Revision as of 09:35, 24 May 2019 by Daniel Leech (talk | contribs)

This article is not an official FIGU publication.

This page is under construction.
Quick Intro goes here so we know what we're talking about, pick the audience up from no-man's-land, middle of the field or perhaps limbo and direct them in the direction of the next introduction below.

Impulses is an integral subject, important subject area which binds many things together

The storage banks are of the utmost importance for terrestrial humans, as they are for all other human-material life forms in the entire universe, as they also are for the first pure spirit levels Arahat Athersata, where knowledge impulses are deposited in the storage banks. Depending on the development of the material forms of life - in this case humans - they subconsciously receive this deposited information from the higher level via the storage banks, work with it and thereby gain the development, thus they evolve.

Billy, Contact Report 228, p.480, May 1989

Q: Is it possible to synthesise ALL impulses utilising technological means, or just some?
A: Answered with a rhetorical question; “Is it possible to synthesise the electromagnetic spectrum?” ~yes ~requires thousands of R&D years


Contact Report 214 Translation (Excerpt)

Source: Contact Report 214

British English Schweizer Standarddeutsch FIGU.png


And how does this agree with your directive, which says that you may in no way interfere in the affairs of other folks and civilisations? Und wie verhält es sich dabei mit eurer Direktive, die besagt, dass ihr euch in keiner Weise in die Belange anderer Völker und Menschheiten einmischen dürft?


181. This can be reconciled because we interfere in no affairs at all; rather, we only send out impulses to certain scientists, who can encounter solutions with these and work on them, without them even having the slightest notion of the fact that they have received impulses from us. 181. Das lässt sich vereinbaren, denn wir mischen uns in keinerlei Belange ein, sondern wir senden nur Impulse an bestimmte Wissenschaftler aus, die damit auf Lösungen stossen und arbeiten können, und zwar ohne dass sie auch nur die geringste Ahnung davon haben, dass sie von uns Impulse erhalten.
182. So they will be of the opinion that the impulses come from themselves, and they will ascribe all insights and successes to themselves. 182. So werden sie der Ansicht sein, dass die Impulse aus ihnen selbst entstammen und alle Erkenntnisse und Erfolge sich selbst zuschreiben.
183. It must be said in this connection that we offer no solutions through these impulses; rather, we only transmit impulses, through which suggestions for ideas result in certain directions and so on. 183. Gesagt muss dabei noch sein, dass wir durch diese Impulse keine Lösungen offerieren, sondern nur Impulse übertragen, durch die ideenmässige Anregungen in bestimmte Richtungen usw. erfolgen.

List of Contact Reports related to Impulses

Source: Contact Reports published by FIGU, see contact books, originally Swiss; translated as a worldwide community, see translations and

The Arahat Athersata level, as is the case for all other higher levels, receiving impulses from the next highest level, as well as from out of their own level's Storage Banks.
"...From our side, however, we will send some more impulses in order to influence the earthly scientists to find possible means and ways, on a technical basis, to diffuse the poisonous waters at the bottom of Lake Nyos"
Regarding Earth diseases Plejaren investigate: "we transmitted the impulses of our discoveries to important researchers on the Earth, who occupied themselves with this problem, after which these then undertook the corresponding attempts and arrived to the pre-determined results"

"...And since they thought that they could avenge their dead master most impressively if they would nip the teaching of the truth on Earth in the bud, they placed malicious, negative impulses in several of your friends, which made them become disloyal and enslaved to swindlers, deceivers, and liars, as in the case of Yoshi Kozakura and a few others."
"...they loosened themselves from the control of Kamagol and formed a new splinter group. That happened in the Earth year 1933. Since then Aruseak followed his mission, imposed by Kamagol, to a degree, and transmitted his messages to various Earth humans using telepathic impulses"
Regarding BEAM's photos: "..there weren’t any that weren’t maliciously manipulated, and they ultimately turned out to be shots that correspond to a future film that was produced by our impulses on the Earth."
" the Earth finds itself in a very exposed spot, this gruesome event could actually become reality" ... "it is our main task to prevent this possible event through clarifying impulses, and also to supervise, together with other forms of life from other worlds in this Earth's universe, so that the already evoked mischief of the Earth scientists is contained and averted through unnoticeable influencing impulses."

FIGU Bulletins, Questions Answered by Billy

FIGU Special Bulletin 38 Translation (Excerpt)

Source: FIGU Special Bulletin 38

British English Schweizer Standarddeutsch FIGU.png

Reader question


What essentially is to be understood by the term "supernatural"? What exactly is that, and how exactly does it function? ... (excerpted)
Was muss eigentlich unter dem Begriff <Übersinnliches> verstanden werden, was ist das genau und wie funktioniert es genau? ... (exzerpiert)
... ...
Answer Antwort

... (excerpted)

... (exzerpiert)
...Naturally, the way is long and laborious because one must learn, through on-going meditative practice, to allow enough energy to flow through the pineal gland's area of the brain and through the pineal gland itself because only thereby is it then possible that the fine-material electromagnetic fields which surround the human will be consciously perceived. ...Natürlich ist der Weg dazu lang und mühevoll, denn es muss durch stete meditative Übung gelernt werden, genug Energie durch den Hirnbereich der Zirbeldrüse und durch diese selbst fliessen zu lassen, denn nur dadurch ist es möglich, dass die den Menschen umgebenden feinstoffsinnlichen elektromagnetischen Felder bewusst wahrgenommen werden.
Instead of that being done, however, the human blocks this fluidal energy and deflects it before it can even come into contact with him. Anstatt dass dies jedoch getan wird, blockiert der Mensch diese fluidale Energie und lenkt sie ab, ehe sie ihn auch nur treffen kann.
But that results in quite a deficient perception of reality, because not only the coarse-material pertains to that, along with its energies, powers and vibrations, but also the fine-material; the fluidal in energies, forces and vibrations which emerge from the realms of the thoughts and feelings, and the psyche, as fluidal, electromagnetic fields, as occurs with all forms of life and indeed even with any which only engender instinct-impulses and instinct-feelings as well as an instinct-psyche. Das aber ist ein gehöriger Mangel in bezug auf die Wahrnehmung der Realität, denn zu dieser gehört nicht nur das Grobmaterielle, dessen Energien, Kräfte und Schwingungen, sondern auch das Feinstoffliche, das Fluidale an Energien, Kräften und Schwingungen, die aus den Bereichen der Gedanken und Gefühle sowie der Psyche als fluidale elektromagnetische Felder entstehen, wie sich das bei sämtlichen Lebensformen ergibt, und zwar auch bei jenen, welche nur Instinktimpulse und Instinktgefühle sowie eine Instinktpsyche erzeugen.
As a result of the blockade and deflection of the fine-material, respectively, the fluidal, electromagnetic energy fields which surround him, the human only perceives the effective reality in a very restricted way, and that is the case with the majority of all humanity. Durch die Blockade und Ablenkung der ihn umgebenden feinstofflichen resp. fluidalen elektromagnetischen Energiefelder nimmt der Mensch die effective Realität nur sehr begrenzt wahr, und das ist der Fall beim Gros der gesamten Menschheit.
Truthfully, humans who allow their energy to flow freely towards, and into, the pineal gland and therefore can perceive, by seeing or by hearing, things which belong exclusively to the fine-material realm, are few and far between. Wahrheitlich sind es nur wenige und sehr vereinzelte Menschen, die ihrem Energiefluss zur und in die Zirbeldrüse freien Lauf lassen und so seherisch oder hörend Dinge wahrnehmen können, die ausschliesslich in den Bereich des Feinstoffsinnlichen gehören.
And it is also these humans for whom it is possible, with sufficient meditative practice, to perceive, by means of the sense of perception, even that which is super-fine-material which appertains to the spiritual realm and is therefore far out above all energies, and powers, of the consciousness. Und diese Menschen sind es auch, denen es bei genügender meditativer Übung möglich ist, auch das Superfeinstoffsinnliche empfindungsmässig wahrzunehmen, das in den Bereich des Geistigen belangt und also weit über alle Bewusstseinsenergien und Bewusstseinskräfte hinaus.
However, to say in regard to this is that the super-fine-material form is not possible with the Earth human in view of his still insufficiently developed evolution of consciousness, as will remain the case for a long time yet. Diesbezüglich ist jedoch zu sagen, dass die Form des Superfeinstoffsinnlichen beim Erdenmenschen hinsichtlich seiner noch ungenügend entwickelten Bewusstseinsevolution nicht möglich ist, was noch lange so bleiben wird.
Nevertheless, however, every Earth human who is capable of reason and understanding is, with the corresponding meditative effort, capable of awakening, developing and making useful, the fine-matter senses within him. Nichtsdestoweniger jedoch ist jeder vernunfts- und verstandesträchtige Erdenmensch bei entsprechender meditativer Bemühung fähig, das Feinstoffsinnliche in sich zu wecken, zu entwickeln und nutzbar zu machen.
The fact is that, in regard to the fine-material, not only humans who can see are subject to a day and night rhythm, to which all body functions - even the pupils - are also adjusted, rather also the blind are (as are also all blind animals and creatures). In bezug auf das Feinstoffsinnliche ist Tatsache, dass nicht nur sehende Menschen, sondern auch Blinde einem Tag-und-Nacht-Rhythmus eingeordnet sind (wie auch alle blinden Tiere und alles Getier), dem auch alle Körperfunktionen und sogar die Pupillen angepasst sind.
So, from that it also follows that blind humans - and especially these - perceive the fine-material and are therefore especially active in terms of the sense of perception. Also geht daraus auch hervor, dass Blinde – und besonders diese – Wahrnehmungen des Feinstoffsinnlichen machen und also empfindungsmässig besonders aktiv sind.

FIGU Forum, Questions Answered by Billy

Source: Your Questions to Billy Meier - Answered (External)

Scoop up 1 or 2 questions that were answered which were in some way illuminating of another aspect of the title of the page, we have already been through the introduction now havn't we.

Common misconceptions

List of common misconceptions about the FIGU information by subject
Explanation about the broad subject of why

  • 1 line or short paragraph with something 'interesting', must be interesting and attention keeping, majority think is but isn't -with a reference to where that was found in the documents. Do this last - even at a later time altogether.
  • Add this page to that list of misconceptions page.

Further Reading

Links and navigationFuture FIGU.pngf Mankind

  • Source:

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z