Contact Report 840
From Future Of Mankind
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Date and time of contact: Friday, 31st March 2023 1:27 hrs
- Translator(s): DeepL Translator, Joseph Darmanin
- Date of original translation: Monday, 10th April 2023
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
- Contact person(s): Florena, Neefos
Synopsis
This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
Contact Report 840 Translation
Hide English | Hide High German |
English Translation
|
Original High German
|
Eight Hundred Fortieth Contact | Achthundertvierzigster Kontakt |
Friday, 31st March 2023 1:27 hrs | Freitag, 31. März 2023 1.27 Uhr |
Billy: | Billy: |
Ah, I see there are two of you and that you are no longer wearing a translation device, Greetings Florena and you, my friend. Your name is not familiar to me at the moment. Since I had the stroke, I am afraid I have had a hard time with names. | Ah, ich sehe, dass ihr zu zweit seid und dass du kein Übersetzungsgerät mehr trägst, Grüss dich Florena und dich, mein Freund. Dein Name ist mir momentan nicht geläufig. Seit ich den Hirnschlag hatte, hapert es leider mit den Namen. |
Neefos: | Neefos: |
My name – Neefos is what I am called, and it is understandable to me that you cannot pronounce it already. Greetings, though. | Mein Name – Neefos werde ich genannt, und es ist für mich zu verstehen, dass du ihn nicht schon aussprechen kannst. Sei aber gegrüsst. |
Billy: | Billy: |
You have learnt some things quickly, I mean regarding German, it reminds me that I also learnt languages quickly, but forgot them just as quickly. | Du hast schnell einiges gelernt, ich meine bezüglich des Deutschen, es erinnert mich daran, dass ich Sprachen auch schnell gelernt, jedoch ebenso schnell wieder vergessen habe. |
Florena: | Florena: |
Greetings also to you, dear father-friend. Today I am accompanying Neefos, for he is not yet so proficient in German that he can communicate with you flawlessly. | Sei auch du gegrüsst, lieber Vaterfreund. Heute begleite ich Neefos, denn er ist der deutschen Sprache noch nicht so beherrschbar, dass er sich mit dir fehlerlos verständigen kann. |
Billy: | Billy: |
That is not a problem, because I will simply formulate correctly when recalling and writing down the conversation. | Das ist doch kein Problem, denn ich werde beim Abrufen und Niederschreiben des Gesprächs einfach richtig formulieren. |
Neefos: | Neefos: |
Yes, that is certainly good, and about the languages, I was told that by Ptaah. But with me personally, learning the language quickly has another reason, which is based on the fact that we Plejaren have the possibility of … | Ja, das ist sicher gut, und das mit den Sprachen, das wurde mir von Ptaah gesagt. Bei mir persönlich hat das schnelle Erlernen der Sprache aber einen anderen Grund, der darauf beruht, dass wir Plejaren die Möglichkeit des … |
Billy: | Billy: |
… Excuse me, but I know that. But you come here quite early; what is it that you have to report at such an early hour? Also, I have some questions here that should be passed on to the panel, which I should have answers to quickly again. | … Entschuldige, aber das weiss ich. Ihr kommt aber recht früh her; was ist es denn, was ihr zu berichten habt zu so früher Stunde? Ausserdem habe ich hier einige Fragen, die an das Gremium weitergeleitet werden sollen, worauf ich eigentlich schnell wieder Antwort haben müsste. |
Florena: | Florena: |
I will gladly do that, but I come here because I have the following to bring to you, which relates to the renewals that are coming up regarding … | Das will ich gerne tun, doch ich komme her, weil ich dir folgendes zu überbringen habe, das sich auf die Erneuerungen bezieht, die anfallen bezüglich … |
Billy: | Billy: |
This is indeed necessary, because my time … | Das ist tatsächlich notwendig, denn meine Zeit … |
Neefos: | Neefos: |
We know that from Ptaah, so everything shall also be settled. | Das wissen wir von Ptaah, daher soll auch alles geregelt werden. |
Florena: | Florena: |
Then I will begin with the remarks that … | Dann will ich beginnen mit den Ausführungen, die … |
Billy: | Billy: |
… one moment, because I want to put everything immediately in the computer in place where the performances belong. One moment, please … yes here … now you just have to tell me in which article what is to be written. That is the easiest thing to do, if I insert what is supposed to be in the corresponding article. | … Moment, denn ich will alles sogleich im Computer an Ort und Stelle dort einsetzen, wo die Aufführungen hingehören. Einen Moment, bitte … ja hier … jetzt musst du mir nur sagen, in welchem Artikel was zu schreiben ist. Das ist das Einfachste, wenn ich gleich im entsprechenden Artikel das einsetze, was sein soll. |
Florena: | Florena: |
You can handle it that way, that is good. Then I want to start and address the following first: … | Das kannst du so handhaben, das ist gut. Dann will ich beginnen und erst folgendes ansprechen: … |
Billy: | Billy: |
… | … |
Florena: | Florena: |
… | … |
Billy: | Billy: |
The whole thing took 1½ hours. But now, if you will allow me, I would like to show you something I wrote two years ago, but which has now fallen into my hands again and which I have 'spruced up' in a few places, but which is also up-to-date today. | Das Ganze hat doch 1½ Stunden gedauert. Wenn ihr jetzt aber erlaubt, dann will ich euch noch etwas vorführen, was ich vor 2 Jahren geschrieben habe, was mir aber jetzt wieder in die Finger gefallen ist und was ich an wenigen Stellen ‹aufgemöbelt› habe, das jedoch auch heute aktuell ist. |
Florena: | Florena: |
If you want to, I would love to. | Wenn du willst, gerne. |
Neefos: | Neefos: |
? | ? |
Billy: | Billy: |
Here, this is it: | Hier, das ist es: |
Whatever happens in the world: | Was in der Welt auch geschieht: |
Calling all who really want peace! | Aufruf an alle, die wirklich Frieden wollen! |
FIGU Core-group members and FIGU passive members | FIGU-Kerngruppemitglieder und FIGU-Passivmitglieder |
FIGU friends and like-minded FIGU members | FIGU-Freunde und FIGU-Gleichgesinnte |
Remain permanently neutral in what is your opinion, what you say, represent and otherwise express. | Haltet Euch in dauernder Neutralität, in dem, was Eure Meinung ist, was Ihr sagt, vertretet und sonstwie äussert. |
Do not politicise when you express your opinion, but say in a neutral way what is right and what is wrong. | Politisiert nicht, wenn Ihr Eure Meinung vorbringt, doch sagt in neutraler |
process what is correct and what is wrong; but do not be in the form of a personal FOR or AGAINST a thing or an event, etc., which is thought to be correct. | Weise, was richtig und was falsch ist; doch seid nicht in Form eines persönlichen FÜR oder WIDER bezüglich einer Sache oder eines |
thing or event, etc., to be thought or done, but be neutral in expressing yourselves, for it is wrong to take the side of one or the other, for it | Geschehens usw., die gedacht oder getan werden soll, sondern seid neutral beim Sich-Äussern, denn es ist falsch, die Partei von einer oder der anderen Seite zu ergreifen, denn es |
can and may only be said what is correct or wrong, regardless of whether it is a matter of thought or deed. | kann und darf immer nur gesagt werden, was richtig oder falsch ist, und zwar egal, ob es sich dabei |
whether it is a question of thoughts or deeds, for that makes no relevant difference, | um Gedanken oder Taten handelt, denn das macht keinen relevanten Unterschied, |
to quarrel and argue about. | um darüber zu hadern und streiten. |
Evidence and attacks | Beweise und Angriffe |
Why do you adversaries, critics, know-it-alls, complainers cry out for proofs, overlooking the truth and your own | Warum schreit ihr Widersacher, Kritiker, Besserwisser, Stänkerer nach Beweisen und überseht dabei die Wahrheit und eure eigene |
inadequacy, your ignorance and stupidity and stupidity? | Unzulänglichkeit, eure Unbedarftheit und Dummheit und Dämlichkeit? |
Why do you rise up in enmity against the truth and err with | Warum erhebet ihr euch in Feindschaft gegen die Wahrheit und irrt mit |
with attacks in a world of all that is evil and negative, to make yourselves | Angriffen in einer Welt all des Bösen und Negativen umher, um euch im |
to make yourselves greater than you really are? Why, antagonists, are you scoffers, know-it-alls and stupid critics, why do you indulge in enmity against effective truth; why do you defile ethics and morals? | Wahn grösser zu machen als ihr wirklich seid? Warum, Antagonisten, ihr seid Stänkerer, Besserwisser und blöde Kritiker, warum ergeht ihr euch in Feindschaft wider die effective Wahrheit; warum beschmutzt ihr die |
ethics and morals? You adversaries, you know-it-alls, you scoffers, you antagonists | Ethik und Moral? Ihr Widersacher sowie Besserwisser, Stänkerer und |
antagonists, you who indulge only in lies and deceit, when you see yourselves greater than you really are! Let yourselves be brought down to the | Antagonisten, die ihr nur den Lügen sowie dem Betrug frönt, wenn ihr euch so grösser seht, als ihr wirklich seid! Lasst euch auf die |
Let yourselves be lifted to the level of normality and honesty, for this is the way that never produces anger and enmity, but peace, friendship, love and harmony! | Ebene des Normalen und Ehrlichen hieven, denn das ist der Weg, der niemals Ärger und Feindschaft erzeugt, jedoch Frieden, Freundschaft, Liebe sowie Harmonie! |
These values alone grant life. | Allein diese Werte gewähren das Leben. |
6th March 2022, 19:13 hrs, Billy | 6. März 2022, 19.13 h, Billy |
Neefos: | Neefos: |
I will judge that as very good, indeed. However, what you said earlier: It all takes so long to be done. But if you allow, I still have something to ask personally? | Das will ich als sehr gut beurteilen, wirklich. Was du jedoch vorhin noch gesagt hast: Es dauert alles so lange, bis es gemacht ist. Doch wenn du erlaubst, dann habe ich noch persönlich etwas zu fragen? |
Florena: | Florena: |
With what Neefos says, I agree. | Mit dem, was Neefos sagt, stimme ich überein. |
Billy: | Billy: |
Of course, you don't have to force yourself, Neefos, so just ask. | Natürlich, du musst dir keinen Zwang antun, Neefos, frage also nur. |
Neefos: | Neefos: |
Thank you. – How do you personally feel about the war that is currently being waged? | Danke. – Wie stellst du dich persönlich zu dem Krieg, der gegenwärtig geführt wird? |
Billy: | Billy: |
You mean the Ukraine war, I take it? | Du meinst wohl den Ukrainekrieg? |
Neefos: | Neefos: |
Yes, I am referring to that. | Ja, den spreche ich an. |
Billy: | Billy: |
I see it as sheer idiocy, as war always is and contradicts all logic, reason and rationality, as it effectively always is with regard to every war. Every war also contradicts all ethics and morals, as I have been instructed by the committee to write a paper on, which I am currently working on. However, as far as the war in Ukraine is concerned, it was probably started by Putin, the President of Russia, but America, in its delusion of hegemony, has done everything to ensure that it has come to such a pass that Putin has gone berserk. However, this also shows that he is no better than the American leaders, because the hostility comes from both sides. Basically, the blame for the whole thing is that America wants to make a pig out of Russia, ultimately with the help of NATO, which is what America is hoping for. This murderous organisation, which is called the world's 'protecting power', is supposed to protect its member states. | Den sehe ich als blanke Idiotie, wie das eben Krieg immer ist und jeder aller Logik, allem Verstand und jeder Vernunft widerspricht, wie es bezüglich jedem Krieg effectiv immer so ist. Jeder Krieg widerspricht auch jeder Ethik und Moral, wie mir übrigens vom Gremium aufgetragen wurde, einmal eine Schrift darüber zu verfassen, woran ich gegenwärtig gerade arbeite. Was jedoch hinsichtlich des Krieges in der Ukraine ist, so wurde dieser wohl von Putin, dem Präsidenten von Russland, gestartet, doch hat Amerika in seinem Hegemoniewahn alles dafür getan, dass es so weit gekommen ist, dass Putin durchgedreht ist. Das zeugt allerdings auch davon, dass auch er nicht besser ist als die Führenden von Amerika, denn die Feindschaft geht von beiden Seiten aus. Grundlegend ist eigentlich die Schuld am Ganzen die, dass Amerika Russland zur Sau machen will, dies letztendlich mit Hilfe der NATO, worauf Amerika hofft. Diese Mörderorganisation, die als weltweite ‹Schutzmacht› bezeichnet wird, soll ihre Mitgliedstaaten beschützen. |
In reality, however, it is an international army of murderers, made up of military officers, adventurers and professional murderers from various countries. This NATO was founded by America in 1949, with the then US President Harry S Truman as the originator of the idea. As Sfath found out at the time when he was present at the founding – without being noticed, of course – was that it was all for the purpose of gradually securing world domination for America. Truman's idea, according to Sfath's statement, was – as it had also been openly revealed at the founding, but then put down in writing in a completely different and falsified way, as well as the whole thing being concealed from the public and the world – that by founding NATO with this murderous organisation, in time America was to dominate the countries of the world under the guise of 'security creation' and 'war security assistance' in wars. The world domination, which had been aspired to for a long time, was to be realised in the course of time, whereby it was decided that the countries of the world should gradually be secretly harassed, but also as a result of manipulation by rulers who were and who continue to be of a mind to create enmity with neighbouring countries and between their own people, and thus to cause states of war, for which reason the murderous organisation NATO could then be called in to help or simply invade the country in a warlike 'security-creating' manner. For this reason, it was also decided to form and fraudulently expand NATO – which is really a world conquering organisation – in such a way that countries foreign to America were to be – and were – included and become members. So this was pushed through and happened, as a result of which 30 countries have so far joined America's now world-conquering murderous organisation as NATO members, with all the various stupidly stupid rulers of the world still not having grasped what game is actually being played with regard to NATO. This is what Sfath explained to me, and he certainly did not lie to me, because he was the most honourable man I have ever met in my life so far. | Diese aber ist in Wirklichkeit eine internationale Mörderarmee, die zusammengewürfelt ist aus Militärs, Abenteurern und Profimördern aus verschiedensten Staaten. Diese NATO wurde 1949 von Amerika gegründet, wobei der damalige US-Präsident Harry S Truman der Ideeurheber war. Wie Sfath damals herausfand, als er bei der Gründung dabei war – natürlich ohne dass er bemerkt werden konnte –, war, dass alles nur dazu diente, für Amerika nach und nach die Weltherrschaft zu sichern. Die Idee Trumans war laut der Erklärung von Sfath die – wie sie bei der Gründung auch offen zutage gelegt worden war, dann jedoch völlig anders und fälschend schriftlich festgehalten, wie auch das Ganze nach aussen für die Öffentlichkeit und die Welt verheimlicht wurde –, dass durch die Gründung der NATO mit dieser Mörderorganisation mit der Zeit Amerika die Länder der Welt unter dem Deckmantel der ‹Sicherheitsschaffung› und ‹Kriegssicherheitshilfe› in Kriegen beherrscht werden sollten. Die seit langem schon angestrebte Weltherrschaft sollte so im Lauf der Zeit verwirklicht werden, wobei beschlossen wurde, dass nach und nach die Länder der Welt heimlich drangsaliert werden sollten, wie aber auch infolge Manipulation durch Regierende, die gesinnt waren und welche es weiter auch sind, Feindschaft mit Nachtbarländern und zwischen dem eigenen Volk zu schaffen, und so Kriegszustände hervorzurufen, derenthalben dann die Mörderorganisation NATO zu Hilfe gerufen werden oder einfach kriegerisch ‹sicherheitsschaffend› ins Land einfallen konnte. Derenthalben wurde auch beschlossen, die NATO derart zu formen und betrügerisch dadurch zu erweitern – die wahrheitlich eine Welteroberungsorganisation ist –, indem amerikafremde Staaten miteinbezogen und Mitglieder werden sollten – und auch wurden. Das wurde also durchgesetzt und geschah, folglich sich bisher 30 Staaten als NATO-Mitglieder der nunmehrigen Welteroberungsmörderorganisation Amerikas anschlossen, wobei alle die diversen dumm-dämlichen Regierenden der Welt noch immer nicht begriffen haben, welches Spiel bezüglich der NATO eigentlich gespielt wird. Das ist das, was mir Sfath erklärte, und er hat mich bestimmt nicht belogen, denn er war der ehrenwerteste Mann, den ich bisher je in meinem Leben kennengelernt habe. |
NATO is – contrary to all claims to the contrary – under America's secret patronage and is also, in truth, nothing other than truly a worldwide, legitimised multi-genocidal organisation to which 30 countries currently belong, but which Finland and Sweden also want to join. In the 1990s, a treaty was agreed and signed that there would be no NATO expansion eastwards across the German border, which was promised to Russia on high. Shortly afterwards, however, America and NATO broke this treaty and expanded further eastwards country by country, cutting Russia off from the West. Now Ukraine was to be added to this, which Russia of course resisted, and that is why it finally started the war. Thus began the idiotic war, which has now lasted for over a year, with further idiots from various foreign states supplying weapons of all kinds to Ukraine, whereby the whole thing goes on and on and Selensky, the name of the war-addicted leader of Ukraine, is able to continue this war. Both sides, Ukraine and Russia, are committing many monstrous war crimes, but the Ukrainians are worse, because they simply murder their own military if they are pro-Russia, just as they not only rape the country's own women, but then shoot them in order to blame these outrages on the Russians, as I myself have seen together with Bermunda. War is simply dirty, mean and criminal, with the military being nothing but murderers, and that too when they call the whole of a war national defence. Killing is always murder, one way or the other and no matter what it is called, be it capital punishment or self-defence in war and the like. | Die NATO steht – wider alle gegenteiligen Behauptungen – unter dem geheimen Patronat Amerikas und ist zudem wahrheitlich nichts anderes, als wahrlich eine weltweite, legitimierte Vielvölkermordorganisation, der gegenwärtig 30 Staaten angehören, der aber auch Finnland und Schweden beitreten wollen. In den 1990er Jahren wurde ein Vertrag beschlossen und unterzeichnet, dass über die Deutschlandgrenze nach Osten keine NATO-Erweiterung erfolgen werde, was Russland hoch und heilig versprochen wurde. Kurze Jahre darauf brachen aber Amerika und die NATO diesen Vertrag und breiteten sich Land für Land weiter nach Osten aus, wodurch Russland vom Westen abgeschottet wurde. Jetzt sollte noch die Ukraine dazukommen, wogegen sich natürlich Russland zur Wehr setzte und deswegen letztendlich den Krieg begann. Damit begann also der idiotische Krieg, der nun schon über ein Jahr dauert, wobei weitere Idioten diverser fremder Staaten Waffen aller Art nach der Ukraine liefern, wodurch das Ganze immer weitergeht und Selensky, so heisst der kriegssüchtige Führer der Ukraine, diesen Krieg weiterführen kann. Beide Seiten, die Ukraine und Russland, begehen dabei viele ungeheure Kriegsverbrechen, wobei aber die Ukrainer schlimmer sind, weil sie eigene Militärs einfach ermorden, wenn diese russlandfreundlich sind, wie sie auch landeseigene Frauen nicht nur vergewaltigen, sondern sie dann erschiessen, um diese Schandtaten den Russen in die Schuhe zu schieben, wie ich selbst zusammen mit Bermunda gesehen habe. Krieg ist einfach schmutzig, gemein und verbrecherisch, wobei die Militärs nichts anderes als Mörder sind, und zwar auch dann, wenn sie das Ganze eines Krieges als Landesverteidigung nennen. Töten ist immer Mord, so oder so und ganz egal, wie es genannt wird, ob Todesstrafe oder Selbstverteidigung im Krieg und dergleichen. |
But what I want to say is that in various armies, not all the top brass in the military agree with the military leadership and the national government on everything that is done and dealt with and that is usually just intelligence, political or partisan machinations. This is proven for example with this article that was leaked to me, as well as this one. If you, Florena, might want to copy this one, which you can read later in its entirety, so I have to read it out or explain it in bits and pieces now? | Was ich aber noch sagen will, das ist das, dass in verschiedenen Armeen nicht alle Oberen der Militärs mit der Militärführung und der Landesregierung einverstanden sind mit all dem, was getan und behandelt wird und das in der Regel nur geheimdienstliche, politische oder parteiische Mache ist. Das beweist sich z.B. mit diesem Artikel, der mir zugespielt wurde, wie auch dieser hier. Wenn du, Florena, diese hier vielleicht ablichten willst, die ihr ja später im Ganzen lesen könnt, so ich sie jetzt nur bruchstückweise vorlesen oder erklären muss? |
Florena: | Florena: |
Yes, your idea is good, and I think Neefos is also okay with it? | Ja, deine Idee ist gut, und ich denke, dass auch Neefos damit einverstanden ist? |
Neefos: | Neefos: |
I can agree with that. | Dem kann ich zustimmen. |
Billy: | Billy: |
Good, then listen to what I'm reading from these articles: … This is actually by and large the main thing that is all written here. (The articles are attached to the contact report.) I guess that's all there is to it. | Gut, dann hört, was ich aus diesen Artikeln herauslese: … Das ist eigentlich im grossen und ganzen das Hauptsächliche, was hier alles geschrieben steht. (Die Artikel sind dem Kontaktbericht anhängend wiedergegeben.) Mehr ist wohl dazu nicht zu sagen. |
Florena: | Florena: |
That will also suffice, but I want to read in these articles straight away. | Das genügt auch, aber ich will diese Artikel sogleich einlesen. |
Billy: | Billy: |
Good, then I have the following, which actually belongs to the whole, just for example why wars are started. In addition, via Bermunda and Ptaah, I was commissioned by the Board to write something about why the human beings of Earth disregard ethics and morals in such a way that there is constant discord between the peoples and everything else goes so wrong ethically and morally. Unfortunately, our earthly science of psychology – which should actually work on ethics and morals and teach the earthlings in this respect – is more than just stupid and dumb, because what this really is and contains, it does not know. For this reason, the majority of human beings is also ethically and morally uneducated and tolerates the military and thus its mass murder in war, etc., as well as torture and the death penalty. Of the whole of ethics and morality, which should actually constitute the human being as a true human being, only a few percent of the effective ethical-moral values are known to psychology. That is why – with very few exceptions – the human beings of Earth immediately freak out when a louse crawls over their liver … | Gut, dann habe ich noch folgendes, das eigentlich zum Ganzen gehört, eben z.B. warum Kriege vom Zaun gebrochen werden. Zudem wurde ich via Bermunda und Ptaah vom Gremium beauftragt, einiges zu schreiben bezüglich dem, warum der Mensch der Erde Ethik und Moral derart missachtet, dass dauernd immer wieder Unfrieden zwischen den Völkern herrscht und sonst ethisch-moralisch alles so schiefläuft. Leider ist unsere irdische Wissenschaft der Psychologie – die eigentlich die Ethik und Moral bearbeiten und die Erdlinge diesbezüglich belehren müsste – mehr als nur dumm und dämlich, denn was diese wirklich ist und beinhaltet, das weiss sie nicht. Aus diesem Grund ist auch das Gros der Menschen ethisch-moralisch nicht gebildet und toleriert das Militär und damit dessen Massenmorden im Krieg usw., wie auch die Folter und Todesstrafe. Vom Ganzen der Ethik und Moral, die eigentlich den Menschen als wahren Menschen ausmachen müssten, sind der Psychologie nämlich nur wenige Prozente der effectiven ethisch-moralischen Werte bekannt. Daher kommt es, dass – mit sehr wenigen Ausnahmen – der Mensch der Erde sofort ausflippt, wenn ihm eine Laus über die Leber kriecht … |
Neefos: | Neefos: |
… what are you saying? What you're saying, I don't understand. | … was willst du damit sagen? Was du sagst, verstehe ich nicht. |
Billy: | Billy: |
Simply that the human being immediately reacts out of himself with hatred, anger or revenge, slander, lies and deceit, suicide, persecution, enmity, murder and manslaughter and in the worst case with war, when something is said that is contrary to his view or opinion or points out to him what he has done wrong or acts contrary to what is correct. This, however, is ethically and morally completely wrong and does not correspond to what the true and very comprehensive values of ethics and morals contain, the totality of which are in fact much more than psychology proclaims and has no idea of what ethics and morals really are, consequently they cannot psychologically explain the full and comprehensive values either. | Einfach das, dass der Mensch sofort aus sich heraus mit Hass, Wut oder Rache, Verleumdung, Lüge und Betrug, Selbstmord, Verfolgung, Feindschaft, Mord und Totschlag und im schlimmsten Fall mit Krieg reagiert, wenn etwas gesagt wird, das wider seine Ansicht oder Meinung ist oder ihm aufzeigt, was er falsch gehandelt hat oder konträr dem handelt, was richtig ist. Das aber ist ethisch und moralisch völlig falsch und entspricht nicht dem, was die wahren und sehr umfangreichen Werte der Ethik und Moral beinhalten, deren gesamthaft nämlich sehr viel mehr sind, als die Psychologie proklamiert und keine Ahnung davon hat, was Ethik und Moral wirklich sind, folglich sie psychologisch die vollen und umfänglichen Werte auch nicht erklären können. |
Neefos: | Neefos: |
I don't understand that. | Das verstehe ich nicht. |
Billy: | Billy: |
If you have learned the German Strache better, then it is certainly good for you to read what I have in work and write regarding ethics and morals, which the clever ones of psychology separate from each other and think that they have eaten wisdom with shovel diggers with that and their stupid and insufficient 'explanations'. | Wenn du die deutsche Strache besser gelernt hast, dann ist es sicher gut, wenn du das liest, was ich in Arbeit habe und schreibe bezüglich Ethik und Moral, was die Schlauen der Psychologie voneinander trennen und meinen, dass sie damit und mit ihren blöden und unzureichenden ‹Erklärungen› die Weisheit mit Schaufelbaggern gefuttert hätten. |
Neefos: | Neefos: |
Ptaah: | Ptaah: |
already spoke of the fact that Earth's scientists obviously fancy themselves more knowledgeable than they really are and in many cases they only call their theories knowledge. | sprach schon davon, dass die Wissenschaftler der Erde offensichtlich sich wissender wähnen, als sie wirklich sind und sie vielfach nur ihre Theorien als Wissen bezeichnen. |
Billy: | Billy: |
That can certainly be said, besides they do not allow themselves to be taught and are of the opinion that they are demigods or gods – addicted believers they usually are anyway and in their delusion they put themselves on the same chair as their imaginary god. But this is the same with 'intelligent' people, because the majority of earthly humanity is afflicted with delusions of godliness, as is probably also the case with that idiot – there's no other way to put it – who isn't even allowed to give his name and e-mail address, but makes stupid comments on the internet because I said something to Bermunda about the drone that was circling around our house and watching Mark and Hartmut at work. The stupid guy, who doesn't even know what it's all about, stupidly opens his mouth and doesn't realise how stupid and dumb he's spouting off. By the way, Brigitt wrote this article about it: | Das kann sicher so gesagt werden, ausserdem lassen sie sich nicht belehren und sind der Ansicht, dass sie Halbgötter oder Götter seien – Suchtgläubige sind sie in der Regel ja sowieso und stellen sich in ihrem Wahnglauben auf den gleichen Stuhl wie ihren imaginären Gott. Dies ist aber bei ‹Intelligenten› aus dem Volk ebenso, denn das Gros der irdischen Menschheit ist von der Gottglaubenswahnsucht befallen, wie wahrscheinlich auch jener Blödian – anders kann man wohl nicht sagen –, der nicht einmal seinen Namen und seine E-Mail-Adresse nennen darf, aber blödsinnige Sprüche im Internet macht, weil ich etwas bezüglich der Drohne zu Bermunda sagte, die um unser Haus herumkurvte und Mark sowie Hartmut bei der Arbeit beobachtet hat. Der dumme Typ, der nicht einmal weiss, worum es überhaupt geht, reisst blödsinnig sein Mundwerk auf und merkt nicht, wie dumm und dämlich er daherspintisiert. Übrigens hat Brigitt noch diesen Artikel hier dazu geschrieben: |
Foreign 'drone' over Hinterschmidrüti | Fremde ‹Drohne› über der Hinterschmidrüti |
On the afternoon of Monday, 20 March 2023, I was in the centre kitchen, busy cooking dinner for the crew of the Hinterschmidrüti: Suddenly, and like a flash of lightning, Billy darted across the kitchen to leave through the rear exit. After less than a minute, he came back in through this very door. It may have been around 4 hrs. | Am Nachmittag des Montags, 20. März 2023, hielt ich mich in der Centerküche hielt, damit beschäftigt, das Nachtessen für die Crew der Hinterschmidrüti zu kochen: Plötzlich, und wie ein geölter Blitz, sauste Billy quer durch die Küche, um diese durch den hinteren Ausgang zu verlassen. Nach weniger als einer Minute kam er durch ebendiese Türe wieder herein. Es mag um 16 Uhr herum gewesen sein. |
At my questioning glance, Billy motioned me to follow him into the office, where he drew my attention to something on one of the surveillance monitors that explicitly showed the area between the house and Guido's trailer. He pointed out to me an object that was incessantly circling around above the construction site there, where Mark and Hartmut were present to give the path a bit more width. They did not see or hear the object, which was inaudible and invisible to the eyes. It must have been some kind of 'drone', which had the shape of a small but bright rectangular object, about 30 cm long and about 15 cm wide, bright yellow, without a propeller and completely silent, so quite different from the 'drones' we know. That was why Billy had rushed to the <scene> to see what was happening there! The good thing was that although the object was very visible on the monitor, it was invisible and silent outside. After we had watched the spectacle for a while, we got Mark and Hartmut in front of the monitor so that they could also confirm the presence of the 'drone' and what they had seen. For my part, I hurriedly fetched my mobile phone in the kitchen in order to shoot a 'filmli' of this process on the screen. Unfortunately, however, the object disappeared the moment I switched on my mobile phone; consequently, we could only see the dim shadow of the 'drone' for a while, then the spook was over. | Auf meinen fragenden Blick hin forderte Billy mich auf, ihm ins Büro zu folgen, wo er mich auf etwas auf einem der Überwachungsmonitore aufmerksam machte, der explizit den Bereich zwischen dem Haus und Guidos Wohnwagen aufzeigt. Er wies mich auf ein Objekt hin, das unaufhörlich über der dort befindlichen Baustelle herumkurvte, wo Mark und Hartmut zugegen waren, um dem Weg ein bisschen mehr Breite zu geben. Diese sahen und hörten das Objekt nicht, das unhörbar und für die Augen nicht sichtbar war. Es musste wohl eine Art ‹Drohne› sein, was die Form eines kleinen aber hellen, rechteckigen Gegenstandes hatte, ca. 30 cm lang und etwa 15 cm breit, leuchtend gelb, ohne Propeller und völlig lautlos war, also ganz anders als die uns bekannten ‹Drohnen›. Deswegen war Billy an den <Tatort> geeilt, um zu sehen, was dort geschah! Das Merkwürdige daran war, dass das Objekt zwar auf dem Monitor sehr gut zu sehen, es draussen <in natura> jedoch unsichtbar und lautlos war. Nachdem wir das Schauspiel eine Weile beobachtet hatten, holten wir Mark und Hartmut vor den Monitor, damit auch sie die Gegenwart der ‹Drohne› und das Gesehene bestätigen konnten, die da ihre Beobachtungsrunden drehte. Meinerseits holte ich nun eilig in der Küche mein Handy, um von diesem Vorgang auf dem Bildschirm ein ‹Filmli› zu drehen. Leider verschwand jedoch das Objekt in dem Moment, als ich mein Handy einschaltete; folglich wir nur noch eine Weile den schimmrigen Schemen der ‹Drohne› sehen konnten, dann war der Spuk vorbei. |
According to Billy, the 'drone' was obviously not of terrestrial and especially not of Plejaren origin, which Bermunda also confirmed later during a conversation with Billy. So once again the object could only belong to a group of 'foreigners' who were once again poking their noses into our affairs. | Die ‹Drohne› war, laut Billy, offensichtlich nicht irdischen und vor allem nicht plejarischen Ursprungs, was Bermunda später bei einem Gespräch mit Billy auch bestätigte. Also konnte das Objekt einmal mehr nur einer Gruppe der ‹Fremden› zugehörig sein, die ihre Nase mal wieder in unsere Angelegenheiten steckten. |
Billy can observe such and similar occurrences on his surveillance monitors, which now make the centre's surroundings visible everywhere for safety's sake, because he always has the monitors in front of him when he is sitting at his desk writing. In the same process, a tall male person also recently materialised outside his office window, dressed in a long grey cloak. Despite an immediate check outside, the being suddenly disappeared from the face of the earth, only to reappear in a different place. Of course, this human being was also invisible outside this time, although Billy ran outside almost at the same time to see what this suddenly materialised figure wanted. | Solche und ähnliche Vorkommnisse kann Billy auf seinen Überwachungsmonitoren, die das Umfeld des Centers inzwischen sicherheitshalber überall sichtbar machen, immer wieder beobachten, weil er die Monitore immer vor sich hat, wenn er schreibend an seinem Schreibtisch sitzt. So materialisierte auf die gleiche Weise kürzlich auch eine grosse männliche Person vor seinem Bürofenster, die in einen langen, grauen Mantelumhang gekleidet war. Trotz umgehendem Nachsehen im Freien war das Wesen jedoch plötzlich wie vom Erdboden verschluckt, um gleich darauf an anderer Stelle wieder aufzutauchen. Selbstredend war dieser Mensch auch diesmal draussen unsichtbar, obwohl Billy sozusagen beinahe zeitgleich nach draussen rannte, um nachzusehen, was diese plötzlich vor dem Fenster materialisierte Gestalt wollte. |
Here at Hinterschmidrüti many such or similar 'strange' occurrences are the order of the day. Often one or more of us FIGU members witness them, even if unfortunately only rarely does anyone take the trouble to take up a pen to bear witness to what had unexpectedly come before their eyes. So there is no question of Billy making up such stories to make himself important or any such nonsense. Billy is integrity personified; anyone who knows him would blush with shame to accuse him of fibbing. It is also to be said that <UFOs> have been seen or are being seen in Schmidrüti or in the nearer and wider surroundings, but the observers are usually silent or keep quiet about it, so that only rarely does anyone contact us about it. | Bei uns in der Hinterschmidrüti sind viele solche oder ähnliche ‹kurlige› Vorkommnisse an der Tagesordnung. Oft werden einzelne oder mehrere von uns FIGU-Mitgliedern Zeugen davon, auch wenn sich leider nur selten jemand die Mühe macht, deswegen zur Feder zu greifen, um Zeugnis davon abzulegen, was ihnen unverhofft vor die Augen gekommen war. Es kann also keine Rede davon sein, dass Billy solcherlei Geschichten erfinden würde, um sich wichtig zu machen oder dergleichen Schwachsinn. Billy ist die Integrität in Person; wer ihn kennt, würde vor Scham erröten, ihn der Flunkerei zu bezichtigen. Zu sagen ist noch, dass auch in Schmidrüti oder in der näheren und weiteren Umgebung <UFOs> gesehen wurden oder werden, wozu aber die Beobachtenden in der Regel schwiegen oder schweigen, folglich nur selten sich jemand bei uns deswegen meldet. |
Brigitt | Brigitt |
In order to give this stupid and impudent guy another stupid thing to complain about, I want to answer a question here, even though I am not particularly educated in the matters asked: The fact is that DNA and DNS are the same thing twice, so in German the spiral-shaped thing is called DNA, which is called deoxyribonucleic acid, and the English spelled DNS means the same thing, moreover the DNA is the carrier of the hereditary information. The hereditary factors are called hereditary material or genome, whereby a gene is a section on the DNA that creates the ribonucleic acid resp. the RNA, which, based on information from the DNA, consists of a longer chain of nucleotides and these in turn consist of an organic base as well as a phosphate residue and a sugar molecule. This is what I can say, because I am not an expert in this regard that I could give a more precise answer. The further question about the 'dear God', why the delusional believers are addicted to such a one, this delusional belief is nothing but sheer idiocy, for if the religionists and the philosophers of both sexes etc. claim that a super-intelligent, unknown, creative force in the form of a God is the only good explanation of the origin of life and the intricacies of nature, then it can only be said that a human being who claims such a thing must be sick and completely stupid in the head. Where is this God supposed to have come from, how is he supposed to have come into being, and that he is supposed to have been eternal, this is answered so flimsily that the stupidity and idiocy of the answer shouts high to heaven. No God is the Creator of Heaven and Earth, not the Almighty and not the Comforter, as He is also not the Eternal, not the Immovable, Unchangeable, and not the Ruler of the Universe. There is also no indescribable, uncreated and eternally dwelling one in heaven who observes his creatures, with whom human beings cannot make contact because he is supposedly too exalted, etc., but who is to be worshipped. In truth, the imaginary God is not a higher being that stands above nature, life and the universe, for no living being is capable of this, not even the human being who, in his delusions of grandeur, believes that he can do this and destroys everything with his imbecilic thinking and actions. | Damit dieser dumm-dreiste Typ nochmals etwas Blödsinniges zu meckern hat, will ich hier noch Antwort auf eine Frage geben, obwohl ich ihrbezüglich in den erfragten Dingen nicht besonders gebildet bin: Es ist so, dass DNA und DNS zweimal das Gleiche ist, in Deutsch nennt sich das spiralförmige Ding also DNA, was Desoxyribonukleinsäure heisst, und das englisch geschriebene DNS bedeutet dasselbe, zudem ist die DNA die Trägerin der Erbinformationen. Die Erbfaktoren werden als Erbgut oder Genom bezeichnet, wobei ein Gen ein Abschnitt auf der DNA ist, der die Ribonukleinsäure resp. die RNA erstellt, die auf der Grundlage von Informationen der DNA aus einer längeren Kette von Nukleotiden und diese wiederum aus einer organischen Basis sowie einem Phosphatrest und einem Zuckermolekül bestehen. Das ist das, was ich sagen kann, denn ich bin diesbezüglich keine Fachkraft, dass ich eine genauere Antwort geben könnte. Die weitere Frage nach dem ‹lieben Gott›, warum die Glaubenswahnsuchtbefallenen an einen solchen süchtigwahnbefallen sind, so ist dieser Wahnglaube nichts anderes als eine blanke Idiotie, denn wenn die Religionisten und die Philosophen beiderlei Geschlechts usw. behaupten, dass eine superintelligente, unbekannte, schöpferische Kraft in Form eines Gottes die einzig gute Erklärung des Ursprungs des Lebens und der Kompliziertheit der Natur sei, dann kann nur gesagt werden, dass ein Mensch, der solches behauptet, krank und völlig verblödet im Kopf sein muss. Woher soll dieser Gott kommen, wie soll er entstanden sein, und dass er ewig gewesen sein soll, das ist so fadenscheinig beantwortet, dass die Blödheit und Idiotie der Antwort hoch in den Himmel schreit. Kein Gott ist der Schöpfer des Himmels und der Erde, nicht der Allmächtige und nicht der Tröster, wie er auch nicht der Ewige ist, nicht der Unbewegliche, Unveränderliche und nicht der Herrscher des Universums. Es gibt auch keinen Unbeschreiblichen, Unerschaffenen und ewig im Himmel Weilenden, der seine Geschöpfe beobachtet, mit dem der Mensch keinen Kontakt aufnehmen kann, weil er angeblich zu erhaben sei usw., jedoch angebetet werden soll. Wahrheitlich ist der imaginäre Gott kein höheres Wesen, das über der Natur, dem Leben und dem Universum steht, dazu ist nämlich kein Lebewesen fähig, auch der Mensch nicht, der in seinem Grössenwahn glaubt, dass er dies tun könne und mit seinem schwachsinnigen Denken und Handeln alles zerstört. |
Those lunatics who claim such nonsense about an existing God should think about this, but since they cannot really think, but only indulge in illusory thinking, it is probably impossible for logic, reason and rationality to break through and make the truth clear to them. How miserable a human being must be that he humbles himself in such a way and does not trust himself, does not know how to direct his life well and correctly, does not determine everything connected with it himself, takes it in hand and lives it. This, however, is to be discarded by the human being if he wants to live correctly, to lead and do everything himself, so that he does not have to place an imaginary, fantasised God above himself and is not delusionally addicted to a faith, but is himself. This also answers this question, if I can still answer the last one, that the different variations of earthlings are due to the fact that not all of them are of earthly origin, as are not peculiarities that arise in them. But that is another subject, which would lead much too far and into preastronautics, of which, however, we shall not speak. And it should also be said that I only answer questions of this kind once in a while, as I have just done, because my profession is teaching in writing, but nothing more. Besides, I constantly lack the time to be able to answer personal questions at all. | Darüber sollten sich einmal jene Irren Gedanken machen, die derartigen Schwachsinn von einem existierenden Gott behaupten, doch da sie nicht wirklich denken können, sondern nur einem Scheindenken nachhängen, ist es wohl unmöglich, dass bei ihnen die Logik, der Verstand und die Vernunft durchbrechen und ihnen die Wahrheit klarmachen können. Wie armselig muss doch ein Mensch sein, dass er sich derart erniedrigt und sich nicht selbst vertraut, nicht selbst sein Leben gut und richtig zu richten versteht, nicht alles damit Zusammenhängende selbst bestimmt, in die Hand nimmt und lebt. Dies jedoch ist vom Menschen abzulegen, wenn er richtig leben will, um alles selbst zu führen und zu verrichten, so er nicht einen imaginären, erphantasierten Gott über sich setzen muss und nicht wahnmässig an einen Glauben süchtig, sondern sich selbst ist. Damit ist auch diese Frage beantwortet, so ich noch die letzte beantworten kann, dass die verschiedenen Variationen der Erdlinge darauf beruhen, dass nicht alle irdischen Ursprungs sind, wie auch nicht Besonderheiten, die sich bei diesen ergeben. Das aber ist ein anderes Thema, das viel zu weit und bis in die Präastronautik führen würde, von der jedoch nicht die Rede sein soll. Und zu sagen ist noch, dass ich nur ausnahmsweise einmal Fragen dieser Art, wie eben gehabt, beantworte, denn mein Metier ist das schriftliche Lehren, nicht jedoch mehr. Ausserdem mangelt es mir ständig an Zeit, um überhaupt persönliche Fragen beantworten zu können. |
Florena: | Florena: |
Which is certainly to be understood. | Was sicher zu verstehen ist. |
Billy: | Billy: |
That is really the case, except when I talk internally with the FIGU members or with you. I also have other things to do with you, as I did with Sfath, so I can also expose lies and frauds, such as the lie told by the 'Tages-Anzeiger' on 24.3.2023 that the Corona rampantly spreading disease epidemic in China was 'created' by martens and then spread worldwide. This is despite the fact that the rampantly spreading disease was created in China in laboratories through a secret deal between the Yank … and Mao to take revenge because … The fact that 3 laboratory accidents have occurred since then and that the disease has been released, mutated many times and also spread to animals and livestock was not actually taken into account when the Yank and Mao vindictively made the pact. But everything is done to conceal the truth and to lift the biggest criminal state on Earth, America, up into the sky. And this on the one hand because it has already incorporated many states in its hegemony mania, and on the other hand because America's revenge with its NATO murder organisation is feared, of which Ptaah once said, as by the way did Quetzal and some others, that America is a 2nd NAZI empire. | Das ist wirklich so, ausser ich spreche intern mit den FIGU-Mitgliedern oder mit euch. Mit euch habe ich ja auch noch anderes zu tun, wie ich das schon mit Sfath getan habe, folglich ich auch Lügen und Betrügereien aufdecken kann, wie z.B. die Lüge vom ‹Tages-Anzeiger›, der am 24.3.2023 in die Welt gesetzt hat, dass die Corona-Seuche-Epidemie in China von Mardern ‹erschaffen› worden sei und sich dann weltweit verbreitet habe. Dies, obwohl die Seuche in China in Labors entstanden ist, und zwar durch einen geheimen Deal zwischen dem Ami … und Mao, um sich zu rächen, weil … Dass sich seit damals 3 Laborunfälle ergeben und die Seuche freigeworden ist, vielfach mutierte und auch auf Tiere und Getier übergriff, das war eigentlich nicht einberechnet worden, als der Ami und Mao rachsüchtig den Pakt schlossen. Aber es wird alles getan, um die Wahrheit zu verschleiern und den grössten Verbrecherstaat der Erde, eben Amerika, in den Himmel hochzuheben. Und dies zwar einerseits darum, weil es schon viele Staaten in seinem Hegemoniewahn einverleibt hat, und anderseits deswegen, weil Amerikas Rache mit seiner NATO-Mörderorganisation gefürchtet wird, von dem Ptaah einmal sagte, wie übrigens auch Quetzal und einige andere, dass Amerika ein 2. NAZI-Reich sei. |
Florena: | Florena: |
We do indeed judge it in that process, for the drive for hegemony, according to our observations and findings, has been driven with evil since ancient times. We have witnessed all the horrors of slavery, such as also how tens of thousands of human beings were robbed in Africa and traded and sold as slaves in America, murdered in their thousands, beaten to death, shot, drowned and dragged to death, strangled and massacred, and so on. We have followed how the indigenous people were persecuted, wars were waged against them and they were tortured and murdered. And no state on Earth, according to our findings, has waged so many wars and interfered militarily in foreign states' affairs with dastardly murder and war, secret service murder and crime, as well as with racial hatred, in such a way and somehow blindly as America. And the way America, with its military and so-called 'security forces' and secret services, and in terms of all the intrigues and so forth, has been dedicated to its delusions of hegemony throughout the world since time immemorial, surpasses anything we know of in terms of evil. | Das beurteilen wir tatsächlich in dieser Weise, denn das Hegemoniebestreben ist unseren Beobachtungen und Feststellungen gemäss schon seit alter Zeit mit Bösem vorangetrieben worden. Wir haben die ganzen Greuel der Sklaverei mitverfolgt, wie z.B. auch, dass Zigtausende von Menschen in Afrika geraubt und in Amerika als Sklaven gehandelt und verkauft wurden, die im Lauf der Zeit zu vielen Tausenden ermordet, zu Tode geprügelt, erschossen, ertränkt und zu Tode geschleift, erwürgt und massakriert wurden usw. Wir haben verfolgt, wie die Ureinwohner verfolgt, Kriege gegen sie geführt und sie gefoltert und ermordet wurden. Und kein Staat auf der Erde hat gemäss unseren Feststellungen auf dem gesamten Planeten so viele Kriege geführt und sich militärisch mit heimtückischem Mord und Krieg, geheimdienstlichem Mord und Verbrechen, wie auch mit Rassenhass in fremder Staaten Angelegenheiten eingemischt und sich derart und irgendwie blindwütig betätigt, wie Amerika. Und wie sich Amerika mit seinem Militär und den sogenannten ‹Sicherheitskräften› und Geheimdiensten und bezüglich all den Intrigen usw. weltweit seit alters her seinem Hegemoniewahn widmete, das übertrifft alles, was uns an Bösem bekannt ist. |
Billy: | Billy: |
The Swiss were also beneficiaries of slavery in America. And there were people who became rich from it and then founded big companies in Switzerland and had things built with which they created a monument for themselves with their blood money. It was also an idiotic Swiss who caused hemp to be demonised as a drug in America and then worldwide, which has since caused many deaths, not through the hemp product hashish, but because of the smuggling and the associated death penalty. Hemp, from which bread was baked, as well as cords and ropes and fabrics etc. were made, and which was also cultivated in large fields in my boyhood, where we played 'hide and seek'. So Switzerland can't exactly boast of being only good. Not even with its neutrality, which was broken because idiots and pseudo-Swiss in the Federal Parliament took over sanctions from the European dictatorship EU and applied them against Russia. And not to mention that other pseudo-Swiss are flirting with the EU and want to betray and sell out Switzerland to this dictatorship, as well as to NATO, not to mention that the entire Swiss people would then be bogged down. But not only the Swiss are in danger if they give up neutrality, which is in any case badly tarnished because of idiots in Bern, but it looks quite bad and nasty for the future for the whole of the earth's population, namely with regard to 'artificial intelligence', because this will, as I have seen with Sfath … | Auch Schweizer waren ja Nutzniesser von der Sklaverei in Amerika. Und es waren Leute, die reich dadurch wurden und dann in der Schweiz grosse Firmen gründeten und Dinge bauen liessen, womit sie sich mit ihrem Blutgeld ein Denkmal schufen. Ein idiotischer Schweizer war es auch, der veranlasste, dass in Amerika und dann weltweit der Hanf als Droge verteufelt wurde, was seither viele Tote gefordert hat, und zwar nicht durch das Hanfprodukt Haschisch, sondern wegen des Schmuggels und der damit zusammenhängenden Todesstrafe. Hanf, aus dem Brot gebacken wurde, wie auch Schnüre und Seile wie auch Stoffe usw. gemacht wurden, der zudem zu meiner Knabenzeit noch in grossen Feldern angebaut wurde, in denen wir ‹Versteckis› spielten. So kann sich die Schweiz nicht gerade rühmen, nur gut zu sein. Dies auch nicht mit der Neutralität, die gebrochen wurde, weil Idioten und Pseudoschweizer im Bundeshaus von der Europadiktatur EU Sanktionen übernommen haben und gegen Russland zur Anwendung brachten. Und nicht zu schweigen davon, dass andere Pseudoschweizer mit der EU liebäugeln und die Schweiz an diese Diktatur verraten und verschachern wollen, wie auch an die NATO, ganz zu schweigen davon, dass dann dadurch das gesamte Schweizervolk gevogtet würde. Aber nicht nur die Schweizer laufen Gefahr, wenn sie die Neutralität aufgeben, die sowieso wegen Idioten in Bern gewaltig angekratzt ist, sondern es sieht für die gesamte Erdlingsheit recht böse und übel für die Zukunft aus, und zwar bezüglich der ‹Künstlichen Intelligenz›, denn diese wird, wie ich mit Sfath gesehen habe … |
Neefos: | Neefos: |
Surely that should be avoided. | Das sollte doch vermieden werden. |
Billy: | Billy: |
Should, you are right, but the idiots of the earthlings, who have their equally idiotic opinion and their megalomania of technical progress, do not know that an opinion is always wrong, because such an opinion only corresponds to a wrong view, which will eternally remain only such a view and does not correspond to what reality and its truth is. The knuckleheads unfortunately do not understand that an opinion only corresponds to an unprovable assumption that can never be proven as reality. But the descendants and their offspring of these opinion acrobats and fanatical 'future developers', who are not only short-sighted in terms of logic, understanding and reason, but also stupid and dumb, will have to bear the consequences. | Sollte, da hast du recht, doch die Idioten der Erdlinge, die ihre ebensolche idiotische Meinung und ihren Grössenwahn des technischen Fortschrittes haben, wissen nicht, dass eine Meinung immer falsch ist, weil eine solche nur einer falschen Ansicht entspricht, die ewig nur eine solche bleiben wird und nicht dem entspricht, was die Wirklichkeit und deren Wahrheit ist. Die Knalltüten verstehen leider nicht, dass eine Meinung nur einer unbeweisbaren Annahme entspricht, die niemals als Wirklichkeit bewiesen werden kann. Doch die Nachkommen und deren Nachkommen dieser Meinungsakrobaten und fanatischen ‹Zukunftsentwickler›, die bezüglich Logik, Verstand und Vernunft nicht nur kurzsichtig, sondern auch dumm und dämlich sind, werden die Folgen tragen müssen. |
Florena: | Florena: |
That will be so, for Sfath described it in his notes as early as 1946, also that you 2 together … as Ptaah informed us. | Das wird so sein, denn Sfath hat das schon 1946 in seinen Aufzeichnungen beschrieben, auch dass ihr 2 zusammen …, wie uns Ptaah informierte. |
Billy: | Billy: |
That's true, but Sfath told me to think about it … I will stick to that, because pouring petrol on the fire of unreason would only make it flare up. Terror will also claim so many victims, which unfortunately cannot be avoided in the long run, because the earthlings do not become more clever by being told the truth. They always want to be cleverer than this themselves, and if you pour them clear wine, they are so blinded in their megalomania that they smash the glass. | Das stimmt, doch Sfath sagte mir, dass ich darüber … Daran halte ich mich, denn in das Feuer der Unvernunft Benzin zu giessen, würde es erst recht aufflammen lassen. Der Terror wird auch so viele Opfer fordern, was leider auf die Dauer nicht zu vermeiden sein wird, denn die Erdlinge werden nicht gescheiter dadurch, wenn ihnen die Wahrheit gesagt wird. Sie wollen immer gescheiter sein als diese selbst, und wenn du ihnen klaren Wein einschenkst, dann sind sie in ihrem Grössenwahn derart verblendet, dass sie das Glas zerschmettern. |
Neefos: | Neefos: |
I don't understand, what does that mean, pour clear wine and smash the glass? | Das verstehe ich nicht, was bedeutet das, klaren Wein einschenken und das Glas zerschmettern? |
Florena: | Florena: |
That is an earthly expression for when the truth is told and it is not accepted. | Das ist eine irdische Redensart dafür, wenn die Wahrheit gesagt und diese nicht akzeptiert wird. |
Billy: | Billy: |
Something like that, yes. We say that we give someone 'clear wine' when we tell him what corresponds to the truth, for example, when we talk turkey with someone and just tell him the truth with hard words. But if he doesn't take them seriously or doesn't accept them, as Florena said, then he theoretically breaks the glass of truth. | Etwa so, ja. Wir sagen, dass wir jemandem ‹klaren Wein› einschenken, wenn wir ihm das sagen, was der Wahrheit entspricht, wenn wir z.B. mit jemandem Tacheles reden und ihm eben die Wahrheit mit harten Worten sagen. Wenn er aber diese nicht ernst nimmt oder eben nicht akzeptiert, wie Florena sagte, dann zerbricht er theoretisch das Glas der Wahrheit. |
Neefos: | Neefos: |
Now I understand. But I have a lot to learn if I am to understand what you are saying. But what does that word you used otherwise, the 'tacheles', mean? | Jetzt verstehe ich. Aber ich habe viel zu lernen, wenn ich verstehen soll, was du sagst. Was bedeutet aber das Wort, was du sonst noch verwendet hast, das ‹Tacheles›? |
Billy: | Billy: |
It means plain speaking, actually, saying without long palaver what is necessary truth and purpose and aim and without consideration. Mostly this is done by shouting, because the earthling gets excited quickly when he speaks plainly and expresses openly and frankly what is to be said or shouted. Saying usually turns into shouting when the other party is not reasonable and simply refuses to accept the truth. That's why talking turkey often leads to quarrels and even murder and manslaughter. Talking turkey would be particularly important in politics, but although it is actually proclaimed in politics, people lie and cheat for all they are worth. This is then all the more so through the media, which very often only then engage in fraud, lies and deceit and lead the public around on a fool's rope. This means that you understand that the people or the readership of the media or listeners are being misled and deceived by false reports, etc. The expression comes from ancient times. The idiom originates from ancient times when – what is actually outdated – a human being was fooled with lies and deceit and made to believe falsely that what was lied about and deceived was correct and true. In ancient times it was even depicted figuratively, in such a way that some human beings pulled a rope behind them, the so-called 'fool's rope', and various vices were attached to it, which were considered foolish, lying and deceitful. | Das bedeutet soviel wie Klartext, eigentlich, dass ohne langes Palaver das gesagt wird, was notwendige Wahrheit und Zweck und Ziel und ohne Rücksicht zu sagen ist. Meist geschieht das durch Gebrüll, weil sich der Erdling eben schnell erregt, wenn er Tacheles redet und offen und freimütig das äusserst, was eben zu sagen oder eben zu brüllen ist. Das Sagen wandelt sich in der Regel dann zum Gebrüll, wenn die Gegenpartei nicht einsichtig ist und sich einfach querstellt und eben die Wahrheit nicht akzeptieren will. Daher gibt es beim Tacheles-Reden oft Streit und gar Mord und Totschlag. In der Politik wäre das Tachelesreden besonders wichtig, doch obwohl es eigentlich bei dieser proklamiert wird, wird gelogen und betrogen, was das Zeug hält. Dies dann erst recht durch die Medien, die sehr oft erst recht Schwindel, Lüge und Betrug betreiben und die Öffentlichkeit am Narrenseil herumführen. Das bedeutet, dass du es verstehst, dass das Volk oder die Leserschaft der Medien oder Zuhörer durch Falschmeldungen usw. in die Irre geführt und betrogen werden. Die Redeweise stammt von alters her aus dem heraus, dass – was eigentlich veraltet ist – ein Mensch mit Lüge und Betrug hingehalten und in falschem Glauben gelassen wurde, dass das Dahergelogene und Betrügerische richtig und wahr sei. Es wurde zu alter Zeit gar bildlich dargestellt, und zwar derart, dass irgendwelche Menschen ein Seil hinter sich herzogen, eben das sogenannte ‹Narrenseil›, und an diesem waren verschiedene Laster befestigt, die als närrisch, lügnerisch und betrügerisch galten. |
Neefos: | Neefos: |
So there is more to it than the words 'tacheles' and 'fool's rope' indicate. | Da ist also mehr zu verstehen, als die Worte ‹Tacheles› und ‹Narrenseil› aussagen. |
Billy: | Billy: |
That is so. | Das ist so. |
Florena: | Florena: |
But we have to go again now, because we still have various things to do, besides, I have the photographed … | Wir müssen jetzt aber wieder gehen, denn wir haben noch Diverses zu tun, ausserdem habe ich das Abgelichtete … |
Billy: | Billy: |
… yes, I would be glad if you could get it to the panel as soon as possible. | … ja, ich wäre froh, wenn du es schnellstmöglich dem Gremium zukommen lassen könntest. |
Florena: | Florena: |
I will endeavour to do that. But now goodbye, dear father-friend. | Darum werde ich bemüht sein. Nun aber auf Wiedersehn, lieber Vaterfreund. |
Neefos: | Neefos: |
Then likewise, goodbye. | Dann ebenfalls, auf Wiedersehn. |
Billy: | Billy: |
Take care together, and … well then, … | Tschüss zusammen, und … na dann eben, … |
Article: | Artikel: |
A Major of the German Armed Forces Speaks Out and Was Dismissed | Ein Major der Bundeswehr Deutschland packt aus und wurde deswegen |
From the Army and Put Into a Psychiatric Institution! | aus der Armee entlassen und in eine Psychiatrie-Anstalt gesteckt! |
Major (ret.) Florian Pfaff | Major a.D. Florian Pfaff |
Key Witness on the Ukraine War | Kronzeuge zum Ukraine Krieg |
Traunstein Demonstration and Parade 28.1.23 | Traunstein Demo und Umzug 28.1.23 |
Public Speech in Front of an Audience | Öffentliche Rede vor Publikum |
https://www.youtube.com/watch?v=wqg-kCA_SG8 | https://www.youtube.com/watch?v=wqg-kCA_SG8 |
00;00;00;10 – 00;00;22;16 | 00;00;00;10 – 00;00;22;16 |
Yes, thank you very much for the kind words and for the invitation. But thank you also to all of you who are standing here, because it makes no sense for one person to stand here and talk. It might only make sense if the whole thing is retold. And I will have to tell some pretty terrible things here. Unfortunately. | Ja, vielen Dank für die freundlichen Worte und für die Einladung. Aber vielen Dank auch an Sie alle, die Sie hier stehen, denn es macht keinen Sinn, wenn hier ein Einzelner steht und redet. Es macht nur Sinn, wenn das Ganze weitererzählt wird. Und ich werde ziemlich schreckliche Dinge hier erzählen müssen. Leider. |
Why am I standing here? Because of the Russian war of aggression on Ukraine, of course. | Warum stehe ich hier? Natürlich wegen des russischen Angriffskrieges auf die Ukraine. |
00;00;22;16 – 00;00;48;29 | 00;00;22;16 – 00;00;48;29 |
And because I am against it. Because I am for peace. Not only against the war of aggression in Ukraine, but against all wars of aggression. And I will come to that. Why me? Quite simply because, as a key witness for the real causes, I can tell you a few things. Also internal information from the Bundeswehr. What others would be forbidden to report. I am allowed to publish this because I am the person concerned. | Und weil ich da dagegen bin. Weil ich für den Frieden bin. Allerdings nicht nur Angriffskrieg der Ukraine, sondern gegen alle Angriffskriege. Und da komme ich noch drauf zu sprechen. Warum ich? Ganz einfach, weil ich als Kronzeuge für die wahren Ursachen Ihnen einiges schildern kann. Auch Interna aus der Bundeswehr. Was anderen verboten wäre zu berichten. Ich darf das veröffentlichen, weil ich der Betroffene bin. |
00;00;49;10 – 00;01;14;06 | 00;00;49;10 – 00;01;14;06 |
You know, we have censorship in Germany, even though the Basic Law says we don't have any. Censorship does not take place; it takes place every day, for example, in the way that employees are not allowed to say anything bad about their employers, because then they would be damaging them. This is true even in business. And since I am the person concerned, I can tell you a few things. | Sie wissen, wir haben in Deutschland die Zensur, auch wenn im Grundgesetz steht, dass wir keine haben. Eine Zensur findet nicht statt; sie findet täglich statt, in dem zum Beispiel man als Arbeitnehmer über seinen Arbeitgeber nichts Böses sagen darf, denn dann würde man ihn ja schädigen. Das gilt sogar in der Wirtschaft. Und nachdem ich der Betroffene bin, kann ich Ihnen da einige Dinge erzählen. |
00;01;15;12 – 00;01;58;28 | 00;01;15;12 – 00;01;58;28 |
Then because of the so-called turn of the times I am here. I took the word right away because it is claimed that this is now something completely new. Now a great power, a nuclear power like Russia, would simply invade, illegally invade, such a small country as Ukraine. So that I am not misunderstood: It is true that Russia has started a war of aggression in Ukraine, because the atrocities committed by the Ukrainians in the areas where the Russians live, i.e. Donbass, Donetsk, Lugansk, have nothing to do with the Russians. | Dann wegen der sogenannten Zeitenwende bin ich hier. Ich habe das Wort gleich genommen, weil ja behauptet wird, das sei nun etwas ganz Neues. Jetzt würde ja eine Grossmacht, eine Nuklearmacht wie Russland, so ein kleines Land wie die Ukraine einfach überfallen, rechtswidrig überfallen. Damit ich nicht missverstanden werde: Das stimmt, Russland hat einen Angriffskrieg begonnen in der Ukraine, und zwar deswegen, weil die Greueltaten der Ukrainer in den Gebieten, wo die Russen wohnen, also Donbass, Donezk, Lugansk, weil die Ukrainer dort eben mit den Russen nichts am Hut haben. |
00;01;58;29 – 00;02;27;05 | 00;01;58;29 – 00;02;27;05 |
I say with Russia as a state. This is, so to speak, an internal affair of Ukraine. If it murders its own population, so does a boxer later, come to that. So Russia is not allowed to intervene, but it did. And there is the question, why is the war cry now as big as it has been since Goebbels times? Why was the war cry not big before? | Ich sage mal mit Russland als Staat. Das ist sozusagen eine interne Angelegenheit der Ukraine. Wenn sie ihre eigene Bevölkerung ermordet, so wie ein Boxer später auch, komme noch drauf zu sprechen. Russland darf also nicht intervenieren, hat es aber getan. Und da ist die Frage, warum ist das Kriegsgeschrei nun so gross wie seit Goebbels Zeiten nicht mehr? Warum war das Kriegsgeschrei vorher nicht gross? |
00;02;27;15 – 00;02;58;01 | 00;02;27;15 – 00;02;58;01 |
Is it really a turning point? Did it really not exist before? The opposite is true. The initial situation was exactly the same 20 years ago, almost 20 years in the meantime. A nuclear power, in this case it was not the Russians, but the USA invaded an independent country that was not in any alliance, namely Iraq, and the development of history and the media treatment of it are now different. | Ist es wirklich eine Zeitenwende? Gab es das vorher wirklich nicht? Das Gegenteil ist wahr. Die Ausgangslage war vor 20 Jahren, fast 20 Jahre mittlerweile genau die gleiche. Eine Atommacht, in dem Fall waren es nicht die Russen, sondern die USA hat ein unabhängiges Land, das in keinem Bündnis war, überfallen, nämlich den Irak und die Entwicklung der Geschichte und die mediale Aufbereitung, die unterscheiden sich nun. |
00;02;58;01 – 00;03;25;02 | 00;02;58;01 – 00;03;25;02 |
The development is quite simple. The USA did not only use the war in Ukraine to interfere, to incite the Europeans, also us, to supply weapons. The USA even brought about this war deliberately. That is something different. The Russians did not interfere directly in the Iraq war. Now they may not believe that the USA wanted this war. | Die Entwicklung ist ganz einfach. Die USA haben ja den Ukraine Krieg nicht nur benutzt, um sich dann einzumischen, um die Europäer also auch uns anzustacheln, damit wir Waffen liefern. Die USA haben ja diesen Krieg sogar gewollt herbeigeführt. Das ist etwas anderes. Die Russen haben sich damals in den Irakkrieg nicht direkt eingemischt. Jetzt glauben sie das vielleicht nicht, dass die USA diesen Krieg wollten. |
00;03;25;02 – 00;03;46;28 | 00;03;25;02 – 00;03;46;28 |
I can't give a lecture here for an hour. If you want to, you can watch it on the internet. But I just want to take one point. This is what the Americans themselves are saying in Congress. These 66 billion US dollars that we have invested in the war in Ukraine, I say invested, he said, that is a good investment, because then the Ukrainians die and not us. | Ich kann jetzt hier keinen Vortrag halten von ner Stunde. Wer das will, kann es im Internet anschauen. Aber ich will nur einen Punkt nehmen. Das sagen ja die Amerikaner selber im Kongress. Diese 66 Milliarden US Dollar, die wir für den Krieg in der Ukraine investiert haben, Ich sage dazu investiert, hat er gesagt, das ist eine gute Investition, weil dann die Ukrainer sterben und nicht wir. |
00;03;46;28 – 00;04;29;21 | 00;03;46;28 – 00;04;29;21 |
If Russia is weakened and if Germany is separated from Russia. These are the two main goals, which, by the way, are not kept secret. You can accuse the Americans of being completely immoral, of having made many wars of aggression of this kind. After all, the Iraq war was not the first and not the last. But you cannot accuse them of not saying loud and clear that they want hegemony, that they want to maintain autocracy, that they are prepared to kill for it, that they are prepared to let people kill for it and to spend 66 billion dollars for it, including, if you can believe the reports, that Mrs. Nuland is also very happy about the fact that the Iraq war was the first and not the last. | Wenn Russland geschwächt wird und wenn Deutschland von Russland getrennt wird. Das sind die beiden Hauptziele, die übrigens nicht geheim gehalten werden. Man kann den Amerikanern vorwerfen, was man will, dass sie völlig unmoralisch sind, dass sie viele Angriffskriege dieser Art gemacht haben. Es war ja der Irakkrieg nicht der erste und nicht der letzte. Aber man kann ihnen nicht vorwerfen, dass sie nicht das ganz laut und deutlich sagen würden, dass sie die Hegemonie wollen, dass sie die Alleinherrschaft aufrechterhalten wollen, dass sie dafür bereit sind zu töten, dass sie dafür bereit sind, auch töten zu lassen und dafür 66 Milliarden Dollar springen zu lassen, einschliesslich, wenn man denn den Berichten glauben darf, dass Frau Nuland ja auch sehr glücklich über |
00;04;29;21 – 00;04;56;00 | 00;04;29;21 – 00;04;56;00 |
the coup, if she did not help to bring it about herself. The media, our media, of course, do not mention the real reasons. This brings me to the next point, namely the main reason why Putin is now waging this war, or Russia. This is the Astana Treaty, which is systematically hushed up in our media. You can read everything in this treaty on the internet. | den Putsch war, wenn sie ihn nicht selbst mit herbeigeführt hat. Die Medien, unsere Medien erwähnen natürlich die echten Gründe nicht. Damit bin ich schon beim nächsten Punkt, nämlich dem Hauptgrund, warum Putin nun diesen Krieg führt, bzw. Russland. Das ist der Vertrag von Astana, der in unseren Medien systematisch totgeschwiegen wird. In diesem Vertrag können Sie alles nachlesen im Internet. |
00;04;56;00 – 00;05;24;12 | 00;04;56;00 – 00;05;24;12 |
It is also available in German. Translated, it says that everyone is free to choose their alliance, so Ukraine can also make any treaties with Fiji, but not treaties or not an alliance so that it conflicts with the interests of the other side. And that's what Putin predicted, if NATO expands to Crimea, then of course it won't go any closer. | Den gibt es auch auf Deutsch. Übersetzt wurde gesagt, es kann sich zwar jeder das Bündnis frei aussuchen, also auch die Ukraine mit den Fidschi-Inseln irgendwelche Verträge machen, aber eben nicht Verträge oder nicht ein Bündnis, so dass es den Interessen der jeweils anderen Seite entgegensteht. Und das hat Putin vorhergesagt, wenn die NATO sich auf die Krim ausdehnt, dann geht das natürlich nicht näher hin. |
00;05;24;12 – 00;05;49;17 | 00;05;24;12 – 00;05;49;17 |
For all the talk, let's do it. So there is nothing in the Astana Treaty that contradicts the security interests of the others. And there you see again how our entire media world suppresses this. How even the Scientific Service of the German Bundestag claimed that it was only verbal. Baker and Genscher, they would have said it orally at the time, it can't be said orally anyway. | Aus lauter Reden, machen wir das doch. Also in dem Vertrag von Astana steht nichts entgegen den Sicherheitsinteressen der anderen. Und da sieht man schon wieder, wie unsere gesamte Medienwelt das unterdrückt. Wie sogar der Wissenschaftliche Dienst des Deutschen Bundestages behauptet hat, das sei ja nur mündlich gewesen. Baker und Genscher, die hätten das damals mündlich gesagt, mündlich geht es sowieso nicht. |
00;05;49;17 – 00;06;26;29 | 00;05;49;17 – 00;06;26;29 |
And so on and so forth. Not true. It was also signed in writing in 2010. And of course Russia cannot accept that the Black Sea Fleet disappears and that a NATO base is then built in Sevastopol for it. Moreover, after the treaty is terminated – and it wasn't the evil Russians who terminated the treaty – US nuclear weapons could be placed on the border, as was planned for Cuba in 1962, which was then cancelled. | Und so weiter und so fort. Stimmt nicht. Es wurde 2010 auch schriftlich unterschrieben. Und Russland kann natürlich nicht hinnehmen, dass die Schwarzmeerflotte verschwindet und dass dafür dann eine NATOBasis in Sewastopol errichtet wird. Ausserdem könnten dann nach Kündigung des Vertrags, das waren ja auch nicht die bösen Russen, die dann gekündigt haben, US-Atomwaffen dort stehen an der Grenze wie umgekehrt 1962 auf Kuba geplant, was dann wieder rückgängig gemacht wurde. |
00;06;28;09 – 00;06;59;04 | 00;06;28;09 – 00;06;59;04 |
This brings me to my fourth point. Should Germany agree to NATO enlargement? Well, I have already said that it would be a breach of the Astana Treaty. Germany has signed and thus Germany has also broken the Astana Treaty by saying okay, we would agree to Ukraine being admitted to NATO after all. This is something that the Russians could not accept, even if they ask the head of the CIA today, who also wrote this in 2017, the Russians cannot put up with this. | Damit bin ich bei meinem vierten Punkt. Soll Deutschland der NATO-Erweiterung zustimmen? Nun, ich habe schon gesagt, es wäre Vertragsbruch von Astana. Deutschland hat unterschrieben und damit hat Deutschland auch den Vertrag von Astana gebrochen, indem es gesagt hat okay, wir wären einverstanden, dass die Ukraine eben doch aufgenommen wird in die NATO. Eine Sache, die die Russen nicht hinnehmen konnten, selbst wenn sie heute den CIA-Chef fragen, der das 2017 ja auch schon geschrieben hat, das können die Russen sich nicht gefallen lassen. |
00;06;59;04 – 00;07;24;20 | 00;06;59;04 – 00;07;24;20 |
Then there will be war. But that was the goal. Then it is also a breach of the Minsk Two Treaty. We know today that this treaty was meant seriously by the Russians. They thought it was about peace. They agreed to it. It was not that easy to reach an agreement. But the well-behaved West, the values West, of course said no, no, we're only pretending, that's not what we mean. | Dann gibt es Krieg. Aber das war ja das Ziel. Dann ist es auch Vertragsbruch von Minsk zwei. Wir wissen heute, dass dieser Vertrag von Seiten der Russen ernst gemeint war. Die haben gemeint, es geht um Frieden. Haben sich einverstanden erklärt. Es war gar nicht so leicht, eine Einigung zu kriegen. Aber der brave Westen, der Wertewesten, hat natürlich gesagt Nee, nee, das spiegeln wir nur vor, das meinen wir nicht. |
00;07;24;20 – 00;08;03;00 | 00;07;24;20 – 00;08;03;00 |
We just want to buy time to prepare for war. This is also not puffery. You can read about it, Dr Merkel has admitted it. And of course this is also a breach of international law. The former four-star general Harald Kujat, who was after all the highest-ranking soldier in NATO, was the chairman of the Military Committee. He said quite clearly, yes, this is a breach of international law. By the way, he didn't answer the last question in his last interview in any German magazine or newspaper, he had to go to Switzerland so that he could say it so loudly now in these days. | Wir wollen nur Zeit gewinnen, um den Krieg vorzubereiten. Auch das ist nicht geschwurbelt. Können Sie nachlesen, hat Frau Dr. Merkel ja zugegeben. Und natürlich ist auch das Völkerrechtsbruch der damalige frühere Vier-Sterne-General Harald Kujat, der immerhin der höchste Soldat der NATO war, der war Vorsitzender des Military Committee. Der hat ganz klar gesagt, ja, das ist Völkerrechtsbruch. Auf die letzte Frage in seinem letzten Interview übrigens in keiner deutschen Zeitschrift oder Zeitung, er musste in die Schweiz, damit er das jetzt in diesen Tagen so laut sagen kann. |
00;08;04;11 – 00;08;32;20 | 00;08;04;11 – 00;08;32;20 |
I don't want to extend this so far. Just very briefly: It is of course also a breach of the Two Plus Four Treaty. If we now want a war against Russia, because that's where we signed that we would never do that. And it is also a violation of the UN Charter, because one is only allowed to intervene in a war, in the United Nations, if the Security Council gives a mandate, the same as in 2003, when the USA simply attacked Iraq even without a mandate. | Ich will das nicht so weit ausdehnen. Nur ganz kurz: Es ist natürlich auch ein Bruch des Zwei-plus-Vier-Vertrags. Wenn wir jetzt einen Krieg gegen Russland wollen, denn da haben wir das unterschrieben, dass wir das niemals tun. Und es ist auch ein Verstoss gegen die UN-Charta, weil man nur in einen Krieg intervenieren darf, in den Vereinten Nationen, wenn der Sicherheitsrat ein Mandat erteilt, das gleiche wie 2003, wo die USA auch ohne Mandat einfach den Irak angegriffen haben. |
00;08;33;16 – 00;08;52;05 | 00;08;33;16 – 00;08;52;05 |
I had promised them before that I would tell them something from the Bundeswehr. But I can do that briefly, because it is all on the internet, in a nice video also with Dr. Daniele Ganser. At the time of the Iraq war, I said that I would abide by the law, that I would not comply with your unlawful orders to participate indirectly in the Iraq war. | Ich hatte ihnen vorher versprochen, dass ich aus der Bundeswehr was erzähle. Das kann ich aber kurz machen, denn das ist alles im Internet zu finden, in einem schönen Video auch mit dem Dr. Daniele Ganser. Ich habe damals im Irakkrieg gesagt, ich werde mich an das Recht halten, ich werde eure rechtswidrigen Befehle, dass ich mich an dem Irakkrieg indirekt beteilige, nicht einhalten. |
00;08;52;05 – 00;09;15;25 | 00;08;52;05 – 00;09;15;25 |
I will not obey them, and it's just as good to say what the Bundeswehr did. First they put me in a psychiatric ward, because I actually had to know who might be in power. Then I had to explain to them that I knew who might be in power. But I didn't take the oath on the might of the USA and on the right for Germany. | Ich werde sie nicht befolgen und genauso gut kann man auch sagen, was die Bundeswehr gemacht hat. Ich wurde erst in die Psychiatrie eingewiesen, denn ich musste doch eigentlich wissen, wer die Macht hat. Dann musste ich denen erklären, dass ich weiss, wer die Macht hat. Aber ich habe den Eid nicht auf die Macht der USA und auf das Recht für Deutschland geleistet. |
00;09;16;11 – 00;09;43;21 | 00;09;16;11 – 00;09;43;21 |
Then you sent the prosecutor and similar things more. And after the Federal Administrative Court rehabilitated me, what did the Bundeswehr do? You will also not find that so clearly in the press. They didn't just say: We ordered you to break the law. Now we also have to state internally in written areas, password protected areas, that we will not implement this ruling. | Dann haben Sie den Staatsanwalt geschickt und ähnliche Dinge mehr. Und nachdem das Bundesverwaltungsgericht mich rehabilitiert hat, was hat die Bundeswehr da gemacht? Auch das werden Sie in der Presse nicht so deutlich finden. Die haben nicht nur gesagt: Wir haben dir doch befohlen, die Gesetze zu brechen. Jetzt müssen wir auch noch intern in schriftlichen Bereichen, Passwort geschütztem Bereich, festhalten, dass wir dieses Urteil nicht umsetzen werden. |
00;09;43;21 – 00;10;19;03 | 00;09;43;21 – 00;10;19;03 |
We are still making a promotion, blocking these generals who do such things, who say please just please, they have to break the law now. They know that the Iraq war is a war of aggression. I don't call them generals, I call them publicly all together criminals, and again, so that no undertone is missed here: I have said that those who know this is an attack knew it was a war of aggression. | Wir machen trotzdem eine Beförderung, sperren diese Generäle, die solche Dinge machen, die sagen Bitte nur Bitte, sie müssen jetzt das Gesetz brechen. Die wissen, dass der Irakkrieg ein Angriffskrieg ist. Die bezeichne ich nicht als Generäle, sondern öffentlich alle miteinander als Verbrecher, und zwar noch mal, damit hier kein Unterton überhört wird: Ich habe gesagt, diejenigen, die wissen, das ist ein Angriff, wussten, dass es ein Angriffskrieg war. |
00;10;19;08 – 00;10;39;15 | 00;10;19;08 – 00;10;39;15 |
It was on television, the day before the war started. When the war starts, it is a clear case of a war of aggression against international law. There may be generals who don't watch TV. I have also switched off. There may be generals who also don't go on the internet or listen to the radio, so the fact that they didn't know is excused. But whether there are very many of them, I don't know. | Das kam ja im Fernsehen, einen Tag vor Kriegsbeginn. Wenn der Krieg losgeht, ist das ein klarer Fall eines völkerrechtswidrigen Angriffskriegs. Es mag Generäle geben, die nicht fernsehen. Ich habe auch abgeschaltet. Es mag Generäle geben, die auch nicht ins Internet gehen oder nicht Radio hören, dass sie also nichts wussten, ist daher entschuldigt. Aber ob das sehr viele sind, weiss ich nicht. |
00;10;41;05 – 00;10;55;06 | 00;10;41;05 – 00;10;55;06 |
So Russia and Ukraine are not NATO members, so it would be their business, and Germany has no right to intervene in this war, but the duty to ensure peaceful negotiations. That's what the UN Charter says. | Also Russland und Ukraine sind nicht NATO-Mitglieder, somit wäre es deren Sache, und Deutschland hat kein Recht in diesen Krieg einzugreifen, sondern die Pflicht für friedliche Verhandlungen zu sorgen. Das steht in der UNO-Charta. |
00;10;59;21 – 00;11;28;19 | 00;10;59;21 – 00;11;28;19 |
Thank you for agreeing with this, because the media is asking us, but don't we also have to defend our democracy and freedom, like we did back then? Germany's freedom is also defended in the Hindu Kush. Well, that is quite simply the next war lie. Anyone who is even a little bit, but also only 5%, clever about what Ukraine actually wants will say, even if it succeeds, what seems abstruse. | Vielen Dank für diese Zustimmung dazu, denn die Medien fragen uns ja, aber müssen wir nicht unsere Demokratie und Freiheit auch verteidigen, so wie damals? Die Freiheit Deutschlands wird auch am Hindukusch verteidigt. Nun, das ist ganz einfach die nächste Kriegslüge. Wer sich auch nur ein bisschen, aber auch nur 5% schlau macht, was die Ukraine eigentlich will, der wird sagen, selbst wenn es gelingt, was abstrus scheint. |
00;11;28;26 – 00;11;56;24 | 00;11;28;26 – 00;11;56;24 |
But even if Ukraine succeeds in taking back these Russian territories, militarily, then Ukraine's Foreign Ministry has already announced what will happen, deportation. Then the Russians will be treated in the same way as the Russians in the Donbass. And anyone who now says we have to liberate Crimea means at most the terrain. But don't think that any of these Russians think they are being liberated. | Aber selbst, wenn es gelingen würde, dass die Ukraine diese russischen Gebiete wieder in Besitz nimmt, militärisch, dann hat doch das Aussenministerium der Ukraine das schon angesagt, was dann passiert, Deportation. Dann werden die Russen so behandelt wie vorher die Russen im Donbass. Und wer jetzt sagt, wir müssen die Krim befreien, der meint höchstens das Gelände. Aber glauben Sie ja nicht, dass irgendeiner dieser Russen der Meinung ist, er würde befreit. |
00;11;57;11 – 00;12;22;03 | 00;11;57;11 – 00;12;22;03 |
This lie that we are fighting for democracy and freedom was not true even before the war. Ukraine was not a democracy then either, but was considered a hybrid regime. One place behind Myanmar in the democracy ranking. And to talk about freedom there, one would also have to talk about freedom and democracy in Myanmar. These are obvious war lies by either criminals or fools. | Diese Lüge, dass wir für Demokratie und Freiheit kämpfen, die stimmte schon vor dem Krieg nicht. Da war die Ukraine nämlich auch keine Demokratie, sondern galt als hybrides Regime. Einen Platz hinter Myanmar im Demokratie Ranking. Und da von Freiheit zu reden, dann müsste man von Myanmar, auch von Freiheit und Demokratie reden. Das sind offensichtliche Kriegslügen entweder von Verbrechern oder Dummköpfen. |
00;12;22;03 – 00;12;47;14 | 00;12;22;03 – 00;12;47;14 |
It is hard to say what is the reason why they are still talking about democracy in Ukraine. Where they know very well that there is no free press, there is no opposition party in Ukraine. The right to conscientious objection is suspended, even though it was signed. So to say that bloodshed is being prevented there is not even true, because the Ukrainians themselves are dying. | Schwer zu sagen, was da der Grund ist, warum die jetzt noch von Demokratie in der Ukraine reden. Wo sie genau wissen, es gibt keine freie Presse, es gibt in der Ukraine keine Oppositionspartei. Das Recht auf Kriegsdienstverweigerung ist ausgesetzt, obwohl das unterschrieben wurde. Also zu sagen, dort wird also Blutvergiessen verhindert, stimmt ja noch nicht mal, weil die Ukrainer selbst sterben. |
00;12;47;14 – 00;13;13;05 | 00;12;47;14 – 00;13;13;05 |
Even if you don't regard Russians as human beings and say that weapons should prevent bloodshed there. Good, if Russians are not human beings, then at least the Ukrainians will die. Russia won't put up with it, and I don't know, even if that weren't the case, whether it really makes sense to deport 1 million human beings of that size afterwards, to ban their language and culture? | Selbst wenn man Russen nicht als Menschen ansieht und sagt, Waffen sollten aber dort Blutvergiessen verhindern. Na gut, wenn Russen keine Menschen sind, dann werden zumindest die Ukrainer sterben. Russland wird es sich nicht gefallen lassen und ich weiss nicht, selbst wenn das nicht so wäre, ob es denn wirklich sinnvoll ist, 1 Million Menschen in der Grössenordnung bewegt sich das, dann hinterher zu deportieren, ihnen die Sprache und Kultur zu verbieten? |
00;13;13;05 – 00;13;42;03 | 00;13;13;05 – 00;13;42;03 |
Is this the freedom the EU wants? Is that what Germany wants? No. Fifth point: Can Ukraine have the territories back? Quite simply, it could have had them already. That has also been concealed in the media. We did hear about the negotiations in March, incidentally at Ukraine's suggestion, but they were not successful. Zielinski said: I want the Russians to withdraw from all territories and the Ukrainians to be able to have the land. | Ist das die Freiheit, die die EU will? Ist das das, was Deutschland will? Nein. Fünfter Punkt: Kann die Ukraine die Gebiete zurückhaben? Ganz einfach, Sie hätte sie schon haben können. Auch das wurde in den Medien verschwiegen. Wir haben zwar davon gehört von den Verhandlungen im März, übrigens auf Vorschlag der Ukraine, aber sie waren nicht erfolgreich. Zielinski hat gesagt: Ich will, dass die Russen sich aus allen Gebieten zurückziehen und die Ukrainer das Land haben können. |
00;13;42;03 – 00;14;07;29 | 00;13;42;03 – 00;14;07;29 |
Because the Russians didn't say "Nyet", they said: "It's all the same. So in German: You can have your Ukraine, but the conditions, you are not allowed to join NATO, you have to remain neutral and in return you get the assurance, security guarantees from the UN, from NATO, from other states. Ukraine would have wanted that, but Boris Johnson flew to Kiev on 9 April and prevented peace. | Denn die Russen haben nicht gesagt Njet, sondern gesagt: Das kann ja gleich sein. Also auf Deutsch: Du kannst deine Ukraine haben, aber die Bedingungen, du darfst nicht in die NATO, ihr müsst neutral bleiben und kriegt dafür die Zusicherung, Sicherheitsgarantien von der UNO, von der NATO, von anderen Staaten. Die Ukraine hätte das gewollt, aber Boris Johnson ist am 9. April nach Kiew geflogen und hat den Frieden verhindert. |
00;14;08;14 – 00;14;32;25 | 00;14;08;14 – 00;14;32;25 |
These are the values of the West. His reasoning was: the West is not yet ready for peace. Of course, this is becoming more difficult every day because the West is obviously still not ready for peace. And Putin will of course not say: I am ready to simply give up Crimea. You can now accept my surrender. That won't happen, he has too many supersonic missiles for that. | Das sind die Werte des Westens. Seine Begründung war: Der Westen ist noch nicht so weit für Frieden. Das wird natürlich täglich schwieriger, weil der Westen offenbar immer noch nicht bereit ist zum Frieden. Und Putin wird natürlich nicht sagen: Ich bin bereit, die Krim einfach herzugeben. Ihr könnt jetzt meine Kapitulation entgegennehmen. Das wird nicht stattfinden, dafür hat er zu viele Überschall- Raketen. |
00;14;33;18 – 00;15;05;05 | 00;14;33;18 – 00;15;05;05 |
I am at the last point: all these things I have reported, including that the Bundeswehr no longer abides by law and order; these are of course rejected by the population. The population wants the Bundeswehr to be bound by law and order, as the court demanded afterwards; the population wants such court rulings to be respected. The population already wanted what the Defence Minister said at the time: I will shoot at the planes anyway. (?) | Ich bin beim letzten Punkt: Alle diese Dinge, von denen ich berichtet habe, einschliesslich, dass die Bundeswehr sich nicht mehr an Recht und Gesetz hält; die werden von der Bevölkerung natürlich abgelehnt. Die Bevölkerung will, dass die Bundeswehr an Recht und Gesetz gebunden ist, so wie das Gericht das hinterher gefordert hat, die Bevölkerung will, dass man solche Gerichtsurteile einhält. Die Bevölkerung wollte schon, was der Verteidigungsminister damals gesagt hat: Ich schiesse trotzdem auf die Flugzeuge. (?) |
00;15;05;11 – 00;15;21;23 | 00;15;05;11 – 00;15;21;23 |
I'm not interested in the Constitutional Court. Did the people also want this minister to disappear? But we can't do that because the power is elsewhere. That's why we have to take back the might. That brings me to the last point. | Das Verfassungsgericht interessiert mich nicht. Wollte die Bevölkerung auch, dass dieser Minister verschwindet? Aber das gelingt nicht, weil die Macht woanders ist. Deswegen müssen wir uns die Macht zurückholen. Damit bin ich beim letzten Punkt. |
00;15;25;23 – 00;16;08;17 | 00;15;25;23 – 00;16;08;17 |
If we already have such dear friends who blow up the Nordstream for us or announce in advance that they know how to cut the lines there. When we already see that the USA wants to achieve world hegemony in many such wars, that they even say that out loud. And when we see that the rest of the world – we're not talking about Europe and the USA, which together is about 5 or 10% of the rest of the world – that we don't want that, but multilateralism, something like democracy between nations, where one nation doesn't set the tone, where Germany doesn't become a leading nation and the French follow, but where we have one Europe and one world. | Wenn wir schon so liebe Freunde haben, die uns die Nordstream sprengen bzw. vorher schon ansagen, dass sie wissen, wie man da die Leitungen unterbricht. Wenn wir schon sehen, dass die USA in vielen solchen Kriegen die Hegemonie der Welt erreichen wollen, dass sie das sogar laut sagen. Und wenn wir schon sehen, dass der Rest der Welt da reden wir jetzt nicht von Europa und USA, das ist zusammen ungefähr 5 oder 10% vom Rest der Welt, dass wir das eben nicht wollen, sondern Multilateralismus, also sowas wie Demokratie zwischen Völkern, wo nicht ein Volk den Ton angibt, wo nicht Deutschland eine Führungsnation wird und die Franzosen folgen, sondern wo wir ein Europa haben und eine |
00;16;08;17 – 00;16;37;14 | 00;16;08;17 – 00;16;37;14 |
world in which all states have equal rights. That is multilateralism. A stupid idea is a Chinese or Russian idea that you hear in our media, but even silence is forbidden. Do we remember how broken our democracy has been made by these wars and propaganda and by the agitation about them? People like me don't keep silent, but when someone keeps silent, we think of Munich, the conductor, who said: I am a musician, not a politician. | Welt haben, in der alle Staaten gleichberechtigt sind. Das ist Multilateralismus. Eine blöde Idee ist eine chinesische oder russische Idee, die man in unseren Medien hört, aber selbst Schweigen wird verboten. Erinnern wir uns, wie kaputt unsere Demokratie gemacht wurde durch diese Kriege und Propaganda und durch die Hetze dazu? Leute wie ich schweigen nicht, aber wenn einer schweigt, denken wir an München, den Dirigenten, der gesagt hat: Ich bin Musiker und kein Politiker. |
00;16;37;14 – 00;17;08;22 | 00;16;37;14 – 00;17;08;22 |
I do not express myself. Then the thought police come and say: But we know what you think, and that's why you're being dismissed for your thoughts now. That is no longer democracy. When what the people detest is done, including internet blocking, censorship and incitement of the people. In Germany, after all, it was the Russians, then this is a typical sign of dictatorship, as no one less than the president of the Federal Office for the Protection of the Constitution has said. | Ich äussere mich nicht. Dann kommt die Gedankenpolizei und sagt: Aber wir wissen, was du denkst, und deswegen wirst du für deine Gedanken jetzt entlassen. Das ist doch keine Demokratie mehr. Wenn das gemacht wird, was das Volk verabscheut, einschliesslich Internet-Sperrungen, Zensur und Volksverhetzung. In Deutschland waren es ja die Russen, dann ist das eben ein typisches Zeichen der Diktatur, wie das niemand geringerer gesagt hat, als immerhin der Präsident des Bundesverfassungsschutzes. |
00;17;09;29 – 00;17;38;00 | 00;17;09;29 – 00;17;38;00 |
And we have the consequences here in the supermarkets every day. We pay our industry, pay about five times what the US industry pays for the same gas. This is exactly what the US wants. Hurt Russia, separate Germany and Russia. Now I could conclude from this that I say, so we have to rethink and we have to see the Americans as enemies and the Russians as friends. | Und wir haben ja die Folgen hier in den Supermärkten jeden Tag. Wir zahlen unsere Industrie, zahlen ungefähr das Fünffache von dem, was die US-Industrie für das gleiche Gas bezahlt. Das ist genau das, was die USA wollen. Russland schaden, Deutschland und Russland trennen. Jetzt könnte ich daraus folgern, dass ich sage, also müssen wir umdenken und müssen die Amerikaner als Feinde sehen und die Russen als Freunde. |
00;17;38;05 – 00;18;06;05 | 00;17;38;05 – 00;18;06;05 |
No, my dear friends of peace, we do not have to see anyone in the world as enemies and not even the Russians as friends. It is enough if we try to live in peace and friendship, in peaceful coexistence with all the rest of the world. I am not asking for friendship, I am only asking for respect for the law. And the law also means that we are allowed to say: The USA murdered 1 million human beings in the Iraq war. | Nein, meine lieben Friedensfreunde, wir müssen niemanden auf der Welt als Feinde sehen und noch nicht mal die Russen als Freunde. Es genügt, wenn wir versuchen, mit dem ganzen Rest der Welt in Frieden und Freundschaft, in friedlicher Koexistenz zu leben. Ich verlange nicht Freundschaft, ich verlange nur die Einhaltung des Rechts. Und das Recht heisst auch, dass wir sagen dürfen: Die USA haben im Irakkrieg 1 Million Menschen ermordet. |
00;18;06;14 – 00;18;32;03 | 00;18;06;14 – 00;18;32;03 |
Also as a nuclear power, also against a neutral state. That is at least as bad as what the Russians are doing. We don't want either, we must be allowed to say that. And demand an open, public conversation with the USA, as was possible here now. I thank you very much for your attention, and we have now reflected, because we have enough time. | Auch als Atommacht, auch gegen einen neutralen Staat. Das ist doch mindestens so schlimm wie das, was die Russen machen. Wir wollen beides nicht, das müssen wir doch sagen dürfen. Und mit den USA ein offenes, öffentliches Gespräch fordern, so wie es hier jetzt möglich war. Ich danke ganz herzlich für Ihre Aufmerksamkeit und wir haben uns jetzt besonnen, weil wir genug Zeit haben. |
00;18;32;03 – 00;19;07;08 | 00;18;32;03 – 00;19;07;08 |
Perhaps you still have questions? … | Vielleicht haben Sie noch Fragen? … |
00;19;27;24 – 00;19;50;12 | 00;19;27;24 – 00;19;50;12 |
There was a video that unfortunately is no longer on the internet, but I recorded that so that anyone who wants that can have that from me. And as I said, it is now published on the internet, on this Swiss TV station. There is a video there that gives the Russians an alibi, because you know when these bodies were reported by the Ukrainians. | Es gab ein Video, das im Internet leider nicht mehr zu finden ist, aber ich habe das aufgenommen, so dass jeder, der das haben will, das von mir haben kann. Und wie gesagt, ist es im Internet inzwischen veröffentlicht, bei diesem Schweizer TV-Sender. Dort gibt es ein Video, das den Russen ein Alibi ausstellt, denn man weiss, wann diese Leichen gemeldet wurden von den Ukrainern. |
00;19;50;24 – 00;20;09;08 | 00;19;50;24 – 00;20;09;08 |
And that was not when the Russians were still there and also not one day after the withdrawal. There, the mayor, who is not a Russian, but a Ukrainian, publicly announced: Everything is fine, the Russians are gone and everything is in wonderful order here now. Long live Ukraine! And you can't see a single corpse on the video either. | Und das war eben nicht, als die Russen noch da waren und auch nicht einen Tag nach dem Abzug. Dort hat der Bürgermeister und das ist ja kein Russe, das ist ein Ukrainer öffentlich verkündet: Alles bestens, die Russen sind weg und hier ist alles jetzt in wunderbarer Ordnung. Es lebe die Ukraine! Und da sieht man auch auf dem Video keine einzige Leiche. |
00;20;09;14 – 00;20;35;21 | 00;20;09;14 – 00;20;35;21 |
There is a second video of the Ukrainian army driving through there, also without a single corpse. That means one day after the Russians left, there were no bodies there. But then, four days after the withdrawal, there are reports, for example from 'Der Spiegel', that everything is littered with corpses. Of course, the Russians believed that. Well, that is a fake, just like in the Yugoslavian war, when they said that the victims of Racak were a massacre. | Es gibt ein zweites Video von der ukrainischen Armee, die da durchfahren, auch ohne eine einzige Leiche. Das heisst einen Tag nach dem Abzug der Russen waren dort keine Leichen. Dann gibt es aber vier Tage nach dem Abzug Berichte auch zum Beispiel des ‹Spiegel›, alles übersät mit Leichen. Da haben die Russen natürlich geglaubt. Na ja, das ist ein Fake, wie damals ja auch im Jugoslawienkrieg, wo man gesagt hat, die Opfer von Racak, das ist ein Massaker. |
00;20;36;10 – 00;20;58;07 | 00;20;36;10 – 00;20;58;07 |
But the bodies were only dumped. The Russians believed that and therefore said: it's not true, it's all fake. And of course the television reported that it was the evil Russians who did it, and now they are also lying. The Russians were just mistaken. They couldn't believe that the Ukrainians were killing their own people. But that these people are actually dead is now proven. | Dabei wurden die Leichen nur abgelegt. Das haben die Russen geglaubt und deswegen gesagt: Stimmt nicht, das ist alles Fake. Und das Fernsehen hat bei uns natürlich berichtet, die bösen Russen waren das, und jetzt lügen sie auch noch. Die Russen haben sich nur geirrt. Die haben nicht glauben können, dass die Ukrainer ihre eigenen Leute umbringen. Aber dass diese Leute tatsächlich tot sind, ist mittlerweile erwiesen. |
00;20;58;22 – 00;21;27;12 | 00;20;58;22 – 00;21;27;12 |
And you can also see from the white armbands that many wear. I saw a photo of someone with a white armband. Why the white armband? Was that neutrality? Obviously, in Ukraine, the sign and neutrality are high treason. At least in the Right Sector. There are no Nazis. Of course, that is not official either, because the neo-speak says yes, the ZDF has checked, there are no Nazis. | Und man sieht auch an den weissen Armbinden, die viele tragen. Ich habe da ein Foto gesehen, mit einem mit einer weissen Armbinde. Warum die weisse Armbinde? War das Neutralität? Kennzeichen und Neutralität sind in der Ukraine offenbar Hochverrat. Zumindest in dem Rechten Sektor. Nazis gibt es ja keine. Das ist natürlich auch wieder nicht offiziell, denn der Neusprech sagt ja, das ZDF hat nachgeprüft, es gibt keine Nazis. |
00;21;27;20 – 00;22;09;25 | 00;21;27;20 – 00;22;09;25 |
Not true, of course. There is enough evidence or proof that there is also a right-wing sector there, even if it is not the entire government. But at least there is a main street Bandera Prospekt. There is a birthday of Bandera as a holiday. Look at the many monuments to Bandera that are in western Ukraine. So, of course, he is adored, and if you put one and one together and say that the corpses were not there before and they were there afterwards, and then it is also explainable that these corpses were only those who did not want to take part in the war, then you don't have to draw very many conclusions to say that it is more likely to be | Stimmt natürlich nicht. Es gibt genügend Beweise oder Belege, dass es dort auch einen rechten Sektor gibt, auch wenn das nicht die gesamte Regierung ist. Aber es gibt immerhin eine Hauptstrasse Bandera Prospekt. Es gibt einen Geburtstag von Bandera als Feiertag. Schauen Sie sich mal die vielen Denkmäler von Bandera an, die im Westen der Ukraine stehen. Also selbstverständlich wird der angehimmelt und wenn man jetzt eins und eins zusammenzählt und sagt, die Leichen waren vorher nicht da und danach waren sie da, und dann ist auch noch erklärlich, dass diese Leichen eben ja nur die waren, die am Krieg nicht teilnehmen wollten, dann muss man nicht sehr viel schlussfolgern, um zu sagen, dann werden es wohl eher |
00;22;09;25 – 00;22;33;24 | 00;22;09;25 – 00;22;33;24 |
the Ukrainians. In court, an alibi counts. If someone is no longer there, then they cannot have done something. Watch the video and who wants to watch more videos. There is also a nice one with Dr. Daniele Ganser, where I prove these Bundeswehr things that I have just presented here. You only have to go to Dr. Daniele Ganser, that is Daniele Ganser, in one word, full stop, ch. That is not in Germany. | die Ukrainer gewesen sein. Vor Gericht zählt ein Alibi. Wenn jemand nicht mehr da ist, dann kann er etwas nicht mehr gemacht haben. Schauen Sie sich das Video an und wer noch mehr Videos anschauen will. Es gibt auch ein schönes mit dem Dr. Daniele Ganser, wo ich diese Bundeswehr Dinge belege, die ich gerade hier vorgetragen habe. Da müssen Sie nur bei Dr. Daniele Ganser, also Daniele Ganser, in einem Wort, Punkt, ch. Das ist ja nicht in Deutschland. |
00;22;34;09 – 00;23;02;26 | 00;22;34;09 – 00;23;02;26 |
Then at the top on videos and then scroll down, a year or so and then you're at Major a.D. on war of aggression. There is also evidence there. And a third piece of evidence, before anyone asks, I have also pointed out that the US says loud and clear that it wants to conquer the world, and not just cheaply, but right up to the most recent times, confirmed by professors like Seymour or indeed others who have promoted this quite specifically. | Dann oben auf Videos und dann runterscrollen, ein Jahr lang ungefähr und dann sind Sie bei Major a.D. zu Angriffskrieg. Auch dort sind Belege. Und noch ein dritter Beleg, bevor das jemand fragt, ich habe ja auch darauf hingewiesen, dass die USA laut und deutlich sagen, dass sie die Welt erobern wollen, und zwar nicht nur preisgünstig, sondern bis in die neueste Zeit, bestätigt durch Professoren wie Seymour oder eben andere, die das ganz gezielt gefördert haben. |
00;23;02;26 – 00;23;42;24 | 00;23;02;26 – 00;23;42;24 |
You can find this, for example, very nicely on the website https://darmstaedter-signal.de/. And there you simply go to the last seminar on the 105th seminar, and then you will find an audio case of Lieutenant Colonel (ret.) Jürgen Rose. You can listen to it there. I think it's very good that soldiers in particular are currently standing up for peace, it makes it credible that a soldier doesn't have to be a murderer, but that soldiers say we want to defend ourselves. | Das finden Sie zum Beispiel sehr schön auf dem auf der Webseite https://darmstaedter-signal.de/ Und dort gehen Sie einfach auf die letzte auf das letzte Seminar zum 105. Seminar, und dann finden Sie einen Audio Fall vom Oberstleutnant a.D. Jürgen Rose. Da kann man das anhören. Ich finde das sehr gut, dass vor allem die Soldaten zurzeit für den Frieden eintreten, das macht glaubwürdig, dass ein Soldat nicht Mörder sein muss, sondern, dass Soldaten sagen, wir wollen uns verteidigen. |
00;23;42;24 – 00;24;13;04 | 00;23;42;24 – 00;24;13;04 |
And in this sense, it is not only Lieutenant Colonel (ret.) Jürgen Rose and myself, but also very, very high generals. I have already mentioned the youngest, in NATO back then. The next one would be, he has to think about what exactly he is. He was the highest Chief of Staff of the Americans at that time. You can also find him on the Internet, who now also says that it is completely irrelevant what weapons the Americans supply to the Ukrainians. | Und in diesem Sinne ist es nicht nur Oberstleutnant a.D., Jürgen Rose und meine Wenigkeit, sondern sind es ganz, ganz hohe Generäle. Den Jüngsten habe ich schon genannt, in der NATO damals. Der nächste wäre, der muss überlegen, was er genau ist. Also von den Amerikanern der höchste Chief of Staff war der damals. Kann man auch im Internet finden, der jetzt auch sagt, es ist völlig egal, was die Amerikaner den Ukrainern an Waffen liefern. |
00;24;13;16 – 00;24;40;03 | 00;24;13;16 – 00;24;40;03 |
We have a stalemate at the moment. It's impossible for Ukraine to win, and he says it is also complete nonsense that the Russians will flatten Ukraine. He put the probability at 0%. You can also see that from this. I mentioned this earlier in the lecture, which the Russians offered. Yes, then we will go back. We just do not want you to convert Crimea into a NATO base. | Wir haben zurzeit ein Patt. Es kann die Ukraine unmöglich gewinnen und der sagt, es ist auch völliger Quatsch, dass die Russen die Ukraine platt machen. Die Wahrscheinlichkeit hat er mit 0% angegeben. Man sieht das ja auch daran. Habe das erwähnt vorher im Vortrag, was die Russen ja angeboten haben. Ja, dann gehen wir zurück. Wir wollen nur nicht, dass ihr nicht die Krim als NATO-Basis umfunktioniert. |
Salome Billy | Salome Billy |
Harmut sent me a good article from 'Rossiyskaya Gazeta', where Nikolai Patrushev, Secretary of the Russian National Security Council, gave an interview for 'Gazeta'. The text is translated by Thomas Röper, who has lived in Russia, Saint Peterburg, for 15 years. Can you publish it in a special time stamp? | Harmut hat mir einen guten Artikel der ‹Rossijskaja Gaseta› geschickt, wo Nikolaj Patruschew, Sekretär des russischen Nationalen Sicherheitsrates, ein Interview für die ‹Gaseta› gegeben hat. Der Text ist von Thomas Röper übersetzt, der schon 15 Jahre in Russland, Sankt Peterburg, lebt. Kannst Du diesen in einem Sonder-Zeitzeichen veröffentlichen? |
Kind regards | Liebe Grüsse |
Johann | Johann |
Nikolai Patrushev on the 'Summit for Democracy', | Nikolaj Patruschew über den ‹Gipfel für Demokratie›, |
which opens on Tuesday under the American flag. | der am Dienstag unter amerikanischer Flagge eröffnet wird. |
Start of translation: | Beginn der Übersetzung: |
Have they lost all fear? | Haben sie jede Angst verloren? |
Ahead of the second 'Summit for Democracy' organised by the USA, a correspondent of 'Rossiyskaya Gazeta' spoke with the Secretary of the Russian Security Council, Nikolai Patrushev. | Vor dem zweiten von den USA organisierten ‹Gipfel für Demokratie› sprach ein Korrespondent der ‹Rossijskaja Gaseta› mit dem Sekretär des russischen Sicherheitsrates, Nikolaj Patruschew. |
Nikolai Platonovich, on Tuesday the USA will convene its second 'Summit for Democracy', which the US State Department says will lead to an acceleration of the so-called democratic renewal of the world. What do you think of this meeting of American vassals? | Nikolaj Platonowitsch, am Dienstag werden die USA ihren zweiten ‹Gipfel für Demokratie› einberufen, der, wie das US-Aussenministerium sagt, zu einer Beschleunigung der sogenannten demokratischen Erneuerung der Welt führen soll. Was halten Sie von diesem Treffen der amerikanischen Vasallen? |
Nikolai Patrushev: The 'Summit for Democracy' organised by the current White House administration is certainly taking place within the framework of the US presidential race, which has already begun. It will be another meeting in favour of a world order in which Washington wants to play the central role forever. | Nikolaj Patruschew: Der ‹Gipfel für Demokratie“, der von der derzeitigen Regierung des Weissen Hauses organisiert wird, findet sicherlich im Rahmen des bereits begonnenen US-Präsidentschaftsrennens statt. Es wird ein weiteres Treffen zugunsten einer Weltordnung werden, in der Washington für immer die zentrale Rolle spielen will. |
Dissenters as expected will be labelled as 'non-democratic states'. | Andersdenkende als werden erwartungsgemäss als ‹nicht-demokratische Staaten› abgestempelt. |
Once again, the US will declare itself the defender of international law while insisting that the world must live by its rules. Geopolitical adversaries will be knowingly accused of false charges such as war crimes and corruption, but as usual they will turn a blind eye to the actual genocides and financial frauds being committed with the approval of the White House. There will be promises to feed the hungry and free the wrongly convicted from prison. But not a word will be said about the fact that about one-fifth of all prisoners in the world, including those sentenced to multiple life terms, are in American prisons. They will be particularly eager to champion the rights of sexual minorities and to impose a 'green agenda' on the world that will exacerbate the energy crisis in their satellite states. | Einmal mehr werden sich die USA zum Verteidiger des Völkerrechts erklären und gleichzeitig darauf bestehen, dass die Welt nach ihren Regeln leben muss. Den geopolitischen Gegnern werden wissentlich falsche Beschuldigungen wie Kriegsverbrechen und Korruption vorgeworfen, aber wie üblich werden sie die Augen vor den tatsächlichen Völkermorden und Finanzbetrügereien verschliessen, die mit Billigung des Weissen Hauses begangen werden. Es wird Versprechungen geben, die Hungernden zu ernähren und zu unrecht Verurteilte aus dem Gefängnis zu befreien. Aber es wird kein Wort darüber verloren, dass etwa ein Fünftel aller Gefangenen der Welt, einschliesslich der zu mehreren lebenslangen Haftstrafen Verurteilten, in amerikanischen Gefängnissen sitzen. Besonders eifrig werden sie sich für die Rechte sexueller Minderheiten einsetzen und der Welt eine ‹grüne Agenda› aufzwingen, die die Energiekrise in ihren Satellitenstaaten noch verschärft. |
The US, which has proclaimed itself the world's leading dictator, will hypocritically speak of freedom of choice and in reality only mock countries where it tramples on sovereignty and the rule of the people. | Die USA, die sich selbst zum führenden Diktator der Welt ernannt haben, werden heuchlerisch von Wahlfreiheit sprechen und sich in Wirklichkeit nur über Länder lustig machen, in denen sie die Souveränität und die Herrschaft des Volkes mit Füssen treten. |
"Washington wants to play the central role forever, while dissenters are to be labelled 'undemocratic states'." | «Washington will für immer die zentrale Rolle spielen, während Andersdenkende als ‹undemokratische Staaten› abgestempelt werden sollen.» |
Surely they will repeat that the US is a model democracy for all humanity, and they don't want to hear any criticism of themselves? | Sicherlich werden sie wiederholen, dass die USA eine Musterdemokratie für die ganze Menschheit sind, und sie wollen keine Kritik an sich selbst hören? |
Nikolai Patrushev: Of course. After all, the main task of the political regime in the USA today is to mislead its own people in the systemic crisis in which it finds itself. | Nikolaj Patruschew: Selbstverständlich. Schliesslich besteht die Hauptaufgabe des politischen Regimes in den heutigen USA darin, die eigene Bevölkerung in der Systemkrise, in der sie sich befindet, in die Irre zu führen. |
Democracy is only a façade for a government to disguise its disregard for the rights of ordinary Americans. Anyone who has carefully studied the legal and socio-political system of the US has no illusions about freedom of speech and expression in this country. What freedom of speech can one speak of when even the former president of the US is prevented from speaking out on social media and in the press on issues of public interest, and when the media are the mouthpieces of the largest corporations and elitist groups? | Die Demokratie ist nur eine Fassade für eine Regierung, die die Missachtung der Rechte der einfachen Amerikaner verschleiern soll. Jeder, der das rechtliche und gesellschaftspolitische System der USA sorgfältig studiert hat, macht sich keine Illusionen über die Rede- und Meinungsfreiheit in diesem Land. Von welcher Meinungsfreiheit kann man sprechen, wenn selbst der ehemalige Präsident der USA daran gehindert wird, sich in sozialen Medien und in der Presse zu Themen von öffentlichem Interesse zu äussern, und wenn die Medien die Sprachrohre der grössten Unternehmen und elitären Gruppen sind? |
While American politicians used words to defend the competition, they have made the country's economy dependent on corruption and lobby connections that reach all the way to the White House and the Capitol. | Während die amerikanischen Politiker mit Worten die Konkurrenz verteidigten, haben sie die Wirtschaft des Landes abhängig von Korruption und Lobby-Verbindungen gemacht, die bis ins Weisse Haus und ins Kapitol reichen. |
The political process has become a clash of corporations that put their own people in key positions of might. They also determine foreign policy, strive for international domination and create global hotbeds of tension for their billions in profits from various contracts whose alleged transparency they themselves control. | Der politische Prozess ist zu einem Aufeinandertreffen von Unternehmen geworden, die ihre eigenen Leute in Schlüsselpositionen der Macht bringen. Sie bestimmen auch die Aussenpolitik, streben nach internationaler Vorherrschaft und schaffen weltweit Spannungsherde für ihre Milliardengewinne aus verschiedenen Verträgen, deren angebliche Transparenz sie selbst kontrollieren. |
While they proclaim democratic slogans everywhere, in reality Washington has long been the world champion in terms of the number of wars and conflicts triggered and in the brutal and illegal exploitation of the citizens of other countries. | Während sie überall demokratische Parolen verkünden, ist Washington in Wirklichkeit nach der Zahl der ausgelösten Kriege und Konflikte und in der brutalen und illegalen Ausbeutung der Bürger anderer Länder seit langem der weltweite Champion. |
We would welcome it if the USA actually decided to move towards democracy and stop humiliating its vassal allies. | Wir würden es begrüssen, wenn die USA tatsächlich beschliessen würden, sich in Richtung Demokratie zu bewegen und damit aufzuhören, ihre Vasallen-Verbündeten zu demütigen. |
At the summit we will also hear bombastic speeches about how Kiev, with the support of the 'good' NATO, is confronting the 'universal evil' represented by Russia? | Auf dem Gipfel werden wir auch bombastische Reden darüber hören, wie Kiew mit der Unterstützung der ‹guten› NATO dem ‹universellen Bösen›, das von Russland repräsentiert wird, entgegentritt? |
Nikolai Patrushev: I am sure that this will be one of the main topics. In fact, NATO countries are parties to the conflict. They have turned Ukraine into a big military camp. They supply weapons and ammunition to Ukrainian troops and provide them with intelligence, including through a satellite constellation and a considerable number of drones. NATO instructors and advisors train the Ukrainian military, and mercenaries fight as part of neo-Nazi battalions. They are trying to prolong the military confrontation as long as possible and make no secret of their main goal: to defeat Russia on the battlefield and further dismember it. | Nikolaj Patruschew: Ich bin sicher, dass das eines der Hauptthemen sein wird. Tatsächlich sind die NATO-Länder Konfliktpartei. Sie haben aus der Ukraine ein grosses Militärlager gemacht. Sie liefern Waffen und Munition an die ukrainischen Truppen und versorgen sie mit nachrichtendienstlichen Informationen, unter anderem durch eine Satellitenkonstellation und eine beträchtliche Anzahl von Drohnen. NATO-Ausbilder und -Berater bilden das ukrainische Militär aus, und Söldner kämpfen als Teil von Neonazi-Bataillonen. Sie versuchen, die militärische Konfrontation so lange wie möglich zu verlängern, und machen keinen Hehl aus ihrem Hauptziel: Russland auf dem Schlachtfeld zu besiegen und weiter zu zerstückeln. |
"In early March, a US strategic bomber carried out a simulated nuclear strike against St. Petersburg from a distance of 200 kilometres." | «Anfang März führte ein strategischer US-Bomber einen simulierten Atomschlag gegen St. Petersburg aus einer Entfernung von 200 Kilometern durch.» |
This line of Washington is unchanged, after all, the American elites were never ready to come to terms with a strong and independent Russia? | Diese Linie Washingtons ist unverändert, schliesslich waren die amerikanischen Eliten nie bereit, sich mit einem starken und unabhängigen Russland zu arrangieren? |
Nikolai Patrushev: That is correct. At least since 1945, the source of every escalation of tensions at the global level is the US government's irrepressible desire to maintain its dominant role in the world. From their point of view, two great powers, Russia and China, prevent them from doing so. The Russian Federation not only pursues an independent policy of strengthening a multipolar world, but is in many ways intellectually and militarily superior to the US. China, on the other hand, is America's main economic competitor. After the attempts to 'suppress' Russia, Washington is taking on China. | Nikolaj Patruschew: Das ist richtig. Spätestens seit 1945 ist die Quelle jeder Eskalation der Spannungen auf globaler Ebene der unbändige Wunsch der US-Regierung, ihre dominante Rolle in der Welt aufrechtzuerhalten. Aus ihrer Sicht hindern zwei Grossmächte, nämlich Russland und China, sie daran, dies zu tun. Die Russische Föderation verfolgt nicht nur eine eigenständige Politik der Stärkung einer multipolaren Welt, sondern ist den USA in vielerlei Hinsicht geistig und militärisch überlegen. China hingegen ist der wichtigste wirtschaftliche Konkurrent Amerikas. Nach den Versuchen, Russland zu ‹unterdrücken›, nimmt Washington sich China vor. |
Let me remind you that 75 years ago, in the famous US National Security Council directive 'Targets for Russia', concrete measures were adopted to destroy the USSR. After the collapse of the Soviet Union, the West was euphoric. However, this euphoria did not last long, because Russia has come to terms with its mistakes. Today, our country can ensure not only internal stability, but also the security of its people from external threats. | Ich möchte Sie daran erinnern, dass vor 75 Jahren in der berühmten Richtlinie des Nationalen Sicherheitsrates der USA ‹Targets for Russia› konkrete Massnahmen zur Zerstörung der UdSSR beschlossen wurden. Nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion war der Westen euphorisch. Diese Euphorie hielt jedoch nicht lange an, denn Russland hat seine Fehler aufgearbeitet. Heute kann unser Land nicht nur die innere Stabilität, sondern auch die Sicherheit seiner Bevölkerung vor Bedrohungen von aussen gewährleisten. |
At the beginning of March, a US strategic bomber carried out a simulated nuclear strike against St. Petersburg from 200 kilometres away over the Baltic island of Gotland, deliberately provoking an escalation of tensions. Have they completely lost their fear? | Anfang März führte ein strategischer US-Bomber aus 200 Kilometern Entfernung über der Ostseeinsel Gotland einen simulierten Atomschlag gegen St. Petersburg durch und provozierte damit bewusst eine Eskalation der Spannungen. Haben sie ihre Angst völlig verloren? |
Nikolai Patrushev: For some reason, US politicians, caught up in their own propaganda, remain convinced that in the event of a direct conflict with Russia, the US is capable of launching a pre-emptive missile strike to which Russia can no longer respond. This is short-sighted stupidity and it is very dangerous. | Nikolaj Patruschew: Aus irgendeinem Grund sind die US-Politiker, gefangen in ihrer eigenen Propaganda, nach wie vor davon überzeugt, dass die USA im Falle eines direkten Konflikts mit Russland in der Lage sind, einen präventiven Raketenschlag zu führen, auf den Russland nicht mehr reagieren kann. Das ist eine kurzsichtige Dummheit und sie ist sehr gefährlich. |
Some people in the West are already talking about a revenge that will lead to a military victory over Russia, forgetting the lessons of history. To this we can only say one thing: Russia is patient and does not intimidate anyone with its military advantage. But it has modern, unique weapons capable of destroying any adversary, including the US, if its existence is threatened. | Einige Leute im Westen sprechen bereits von einer Revanche, die zu einem militärischen Sieg über Russland führen wird, dabei vergessen sie die Lehren aus der Geschichte. Dazu können wir nur eines sagen: Russland ist geduldig und schüchtert niemanden mit seinem militärischen Vorteil ein. Aber es verfügt über moderne, einzigartige Waffen, die in der Lage sind, jeden Gegner, auch die USA, im Falle einer Bedrohung seiner Existenz zu vernichten. |
However, the West is not only counting on military defeat, but also on Russia's economic emaciation … | Der Westen setzt jedoch nicht nur auf eine militärische Niederlage, sondern auch auf die wirtschaftliche Auszehrung Russlands … |
Nikolai Patrushev: Obviously. Under Washington's pressure, many Western companies have left the Russian market. But they were badly mistaken when they counted on the collapse of our economy and the growth of protest sentiment. | Nikolaj Patruschew: Offensichtlich. Unter dem Druck Washingtons haben viele westliche Unternehmen den russischen Markt verlassen. Aber sie haben sich schwer getäuscht, als sie mit dem Zusammenbruch unserer Wirtschaft und dem Anwachsen der Proteststimmung gerechnet haben. |
For a decade, the West has pursued the idea of creating a technological paradigm in which only it thrives, while the rest of the world is on the margins of social and economic development. That is why its politicians are furious about Russia's measured response to sanctions pressure. Our country angers the rulers in the USA and Europe with its economic independence, its independence of raw materials and its scientific thinking. Western countries are themselves completely dependent on transnational corporations and global economic chains. If sanctions were imposed on England or France, for example, at the same level as on our country, these states would quickly descend into chaos. | Seit einem Jahrzehnt verfolgt der Westen die Idee, ein technologisches Paradigma zu schaffen, in dem nur er gedeiht, während der Rest der Welt am Rande der sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung steht. Deshalb sind seine Politiker wütend über Russlands massvolle Reaktion auf den Sanktionsdruck. Unser Land verärgert die Machthaber in den USA und Europa mit seiner wirtschaftlichen Unabhängigkeit, seiner Rohstoffunabhängigkeit und seinem wissenschaftlichen Denken. Die westlichen Länder sind selbst völlig abhängig von transnationalen Unternehmen und globalen Wirtschaftsketten. Würden beispielsweise gegen England oder Frankreich Sanktionen in gleicher Höhe wie gegen unser Land verhängt, würden diese Staaten schnell im Chaos versinken. |
Russia, however, will not close its economy to the world. It will remain open and integrated with the economies of sovereign countries that are concerned about their own prosperity. | Russland wird seine Wirtschaft jedoch nicht vor der Welt verschliessen. Es wird offenbleiben und mit den Volkswirtschaften souveräner Länder, die sich um ihren eigenen Wohlstand sorgen, integriert bleiben. |
The undermining of the Russian economy and the emaciation of the Russian military are obviously two sides of the same strategy that the West has been trying for centuries? | Die Unterminierung der russischen Wirtschaft und die Auszehrung des russischen Militärs sind offensichtlich zwei Seiten derselben Strategie, die der Westen seit Jahrhunderten versucht? |
Nikolai Patrushev: Of course. One should not naively believe that the methods of economic aggression are gentler and more humane. For example, European countries and Japan have stopped supplying Russia with a number of medicines, including vital ones. In this respect, the Western pharmaceutical companies are consistently continuing the 'traditions' of their predecessors. As is well known, most of these companies once collaborated in the development of Nazi Germany's poisonous gases. That is, they fully supported the ideology of genocide against the so-called 'superfluous' peoples. | Nikolaj Patruschew: Natürlich. Man sollte nicht naiv glauben, dass die Methoden der wirtschaftlichen Aggression sanfter und humaner sind. Die europäischen Länder und Japan haben zum Beispiel die Lieferung einer Reihe von Medikamenten an Russland eingestellt, darunter auch lebenswichtige. In dieser Hinsicht setzen die westlichen Pharmakonzerne die ‹Traditionen› ihrer Vorgänger konsequent fort. Bekanntlich haben die meisten dieser Unternehmen einst an der Entwicklung von Giftgasen Nazi-Deutschlands mitgearbeitet. Das heisst, sie haben die Ideologie des Völkermords an den so genannten ‹überflüssigen› Völkern voll unterstützt. |
Remember how the Anglo-Saxons sponsored the Nazis in the 1930s, hoping to steer them against the Soviet Union. Having reaped financial and geopolitical benefits from the Second World War, Washington and London are today again indulging in Nazism and fascism. They don't mind fomenting a pan-European or even global conflict with the help of Ukraine, and they think they can get away with it. | Erinnern wir uns, wie die Angelsachsen in den 1930er Jahren die Nazis förderten, in der Hoffnung, sie gegen die Sowjetunion zu lenken. Nachdem sie aus dem Zweiten Weltkrieg finanzielle und geopolitische Vorteile gezogen haben, geben sich Washington und London heute wieder dem Nazismus und Faschismus hin. Es macht ihnen nichts aus, mit Hilfe der Ukraine einen gesamteuropäischen oder gar globalen Konflikt zu schüren, und sie glauben, dass sie damit durchkommen können. |
One gets the impression that the collective West has no intention in principle of learning lessons from the past. | Man hat den Eindruck, dass der kollektive Westen prinzipiell nicht die Absicht hat, Lehren aus der Vergangenheit zu ziehen. |
Nikolai Patrushev: The Western 'International' has turned against our country more than once. Sometimes under the flags of the Poles and Swedes, sometimes with Napoleonic eagles, under the British flag or under Hitler's swastika. The result is the same – all attempts to crush Russia are in vain. Unwilling to learn lessons from this, the Western countries want to get their heads through the wall again. | Nikolaj Patruschew: Die westliche ‹Internationale› hat sich mehr als einmal gegen unser Land gestellt. Mal unter den Fahnen der Polen und Schweden, mal mit napoleonischen Adlern, unter der britischen Flagge oder unter dem Hitler-Hakenkreuz. Das Ergebnis ist dasselbe – alle Versuche, Russland zu zerschlagen, sind vergeblich. Unwillig, daraus Lehren zu ziehen, wollen die westlichen Länder wieder mit dem Kopf durch die Wand. |
Washington is also unenthusiastic about the stability in Asia resulting from the Second World War and the liberation movements. The Indo-Pacific strategy of the USA is an attempt to create an Asian NATO. The new alliance will be another aggressive bloc aimed at China and Russia while pacifying the now independent states. | Washington ist auch von der Stabilität in Asien, die aus dem Zweiten Weltkrieg und den Befreiungsbewegungen resultiert, nicht begeistert. Die indo-pazifische Strategie der USA ist der Versuch, eine asiatische NATO zu schaffen. Das neue Bündnis wird ein weiterer aggressiver Block sein, der sich gegen China und Russland richtet und gleichzeitig die nun unabhängigen Staaten befrieden soll. |
The rearmament of the Australian navy under the new AUCUS alliance, including the delivery of nuclear-powered submarines, and the military support of Taiwan and South Korea have the long-term goal of establishing US and NATO dominance over Eurasia on its eastern flank. | Die Wiederaufrüstung der australischen Marine im Rahmen des neuen AUKUS-Bündnisses, einschliesslich der Lieferung von atomgetriebenen U-Booten, sowie die militärische Unterstützung Taiwans und Südkoreas haben das langfristige Ziel, die Vorherrschaft der USA und der NATO über Eurasien an dessen Ostflanke zu etablieren. |
"Even during the Cold War, the Pentagon was ready to turn Europe into a radioactive desert at the slightest threat from the USSR." | «Schon während des Kalten Krieges war das Pentagon bereit, Europa bei der geringsten Bedrohung durch die UdSSR in eine radioaktive Wüste zu verwandeln.» |
Washington has pushed Tokyo towards a new militarisation. The Japanese Self-Defence Forces are becoming a full-fledged army capable of offensive operations. This is already enshrined in Japanese law, in blatant violation of one of the most important outcomes of World War II. Prime Minister Kishida has stated that his country is buying 400 Tomahawk cruise missiles from the US and relying on offensive weapons. | Washington hat Tokio zu einer neuen Militarisierung gedrängt. Die japanischen Selbstverteidigungskräfte werden zu einer vollwertigen Armee, die in der Lage ist, offensive Operationen durchzuführen. Das ist bereits im japanischen Gesetz verankert, was einen eklatanten Verstoss gegen eines der wichtigsten Ergebnisse des Zweiten Weltkriegs darstellt. Ministerpräsident Kishida hat erklärt, dass sein Land 400 Tomahawk-Marschflugkörper von den USA kauft und sich auf Angriffswaffen stützt. |
Besides arming Japan, Washington is also trying to revive the spirit of Japanese militarism, which seemed to have been eradicated in 1945. One gets the impression that the inhabitants of the island state want to be turned back into kamikaze fighters who die for the interests of others. Westerners do not want to remember and are studiously silent about how their aggressiveness was used against the Soviet Union and China at the beginning of the 20th century and that the Japanese eventually turned their weapons against the Americans, the British and their allies. | Neben der Bewaffnung Japans versucht Washington auch, den Geist des japanischen Militarismus wiederzubeleben, der 1945 ausgerottet zu sein schien. Man hat den Eindruck, dass die Bewohner des Inselstaates wieder zu Kamikaze-Kämpfern gemacht werden wollen, die für die Interessen anderer sterben. Die Westler wollen sich nicht daran erinnern und verschweigen geflissentlich, wie deren Aggressivität zu Beginn des 20. Jahrhunderts gegen die Sowjetunion und China eingesetzt wurde und dass die Japaner ihre Waffen schliesslich gegen die Amerikaner, die Briten und ihre Verbündeten gerichtet haben. |
American and European politicians today not only 'forget' inconvenient facts from the past, but deliberately rewrite history, even disregarding common sense. This is evident in the hypocritical campaign to rehabilitate National Socialism. They have even made up that Europe was liberated from the Nazis by Ukrainians alone. They spread the myth of the Holodomorals an act of genocide. | Amerikanische und europäische Politiker ‹vergessen› heute nicht nur unbequeme Tatsachen aus der Vergangenheit, sondern schreiben die Geschichte bewusst um, sogar unter Missachtung des gesunden Menschenverstands. Das zeigt sich in der heuchlerischen Kampagne zur Rehabilitierung des Nationalsozialismus. Sie haben sich sogar ausgedacht, dass Europa allein von Ukrainern von den Nazis befreit wurde. Sie verbreiten den Mythos vom Holodomorals einem Akt des Völkermords. |
Nikolai Patrushev: Those who know history and do not try to falsify it know very well that in the 1920s and 1930s access to food in the RSFSR was worse than in Ukraine. This is documented and there are many facts. One example is the biography of Grigory Boyarinov, a hero of the Soviet Union. His 100th birthday was celebrated at the end of last year. The well-known intelligence officer, who took part in the Great Patriotic War and a number of special operations, died during the storming of Amin's palace in Afghanistan. He was born in 1922 in the Smolensk region, his father was the chairman of a collective farm. In the 1930s, however, his family moved to Ukraine because it was easier to feed and survive there. | Nikolaj Patruschew: Diejenigen, die die Geschichte kennen und nicht versuchen, sie zu verfälschen, wissen sehr wohl, dass in den 1920er und 1930er Jahren der Zugang zu Nahrungsmitteln in der RSFSR schlechter war als in der Ukraine. Das ist dokumentiert und es gibt viele Fakten. Ein Beispiel ist die Biografie von Grigori Bojarinow, einem Helden der Sowjetunion. Sein 100. Geburtstag wurde Ende letzten Jahres gefeiert. Der bekannte Geheimdienstler, der am Grossen Vaterländischen Krieg und an einer Reihe von Spezialoperationen teilnahm, starb bei der Erstürmung von Amins Palast in Afghanistan. Er wurde 1922 in der Region Smolensk geboren, sein Vater war Vorsitzender einer Kolchose. In den 1930er Jahren zog seine Familie jedoch in die Ukraine, da es dort einfacher war, sich zu ernähren und zu überleben. |
By the way, today the Americans have adopted the famine slogans on a global scale and accuse our country of causing a global food crisis. I have no doubt that this issue will be debated at the Summit for Democracy. At the same time, Westerners themselves are blocking shipments of Russian grain and fertiliser abroad, while simply stealing Ukrainian supplies and selling them at three times the price to poorer countries, just as their ancestors did as colonisers. | Übrigens, heute haben die Amerikaner die Hungersnot-Parolen auf globaler Ebene übernommen und beschuldigen unser Land, eine weltweite Nahrungsmittelkrise auszulösen. Ich bezweifle nicht, dass dieses Thema auf dem Gipfel für Demokratie debattiert wird. Gleichzeitig blockieren die Westler selbst die Lieferungen von russischem Getreide und Düngemitteln ins Ausland, während sie die ukrainischen Vorräte einfach stehlen und zum dreifachen Preis an die ärmeren Länder verkaufen, so wie es ihre Vorfahren als Kolonisatoren getan haben. |
Sometimes it seems that the West is digging a pit for itself by its actions. When you look at what is happening in the EU, you get the feeling that it has a very bleak future ahead of it. | Manchmal hat es den Anschein, dass der Westen sich durch sein Handeln selbst eine Grube gräbt. Wenn man sich ansieht, was in der EU passiert, hat man das Gefühl, dass sie eine sehr düstere Zukunft vor sich hat. |
Nikolai Patrushev: The collapse of the EU is not far off. Of course, the Europeans will not tolerate this supranational superstructure, which not only has not justified itself, but is driving the Old World into open conflict with our country. The USA is prepared to fight Russia not only to the last Ukrainian, but also to the last European. Even in the days of the Cold War, the Pentagon was ready to turn Europe into a radioactive desert at the slightest threat from the USSR. Little has changed in the minds of American strategists. | Nikolaj Patruschew: Der Zusammenbruch der EU ist nicht mehr weit. Natürlich werden die Europäer diesen supranationalen Überbau, der sich nicht nur nicht gerechtfertigt hat, sondern die Alte Welt in einen offenen Konflikt mit unserem Land treibt, nicht dulden. Die USA sind bereit, Russland nicht nur bis zum letzten Ukrainer, sondern auch bis zum letzten Europäer zu bekämpfen. Schon zu Zeiten des Kalten Krieges war das Pentagon bei der geringsten Bedrohung durch die UdSSR bereit, Europa in eine radioaktive Wüste zu verwandeln. In den Köpfen der amerikanischen Strategen hat sich kaum etwas geändert. |
And how does this fit with the fact that the US and Europe call each other important allies? | Und wie passt das mit der Tatsache zusammen, dass die USA und Europa sich als wichtige Verbündete bezeichnen? |
Nikolai Patrushev: The paradox is that Washington has a direct interest in the break-up of the EU in order to eliminate its economic rival and prevent Europe from prospering through cooperation with Russia. The Americans have already made great efforts to deprive the Old World of its status as a powerful economic player. This is also why Washington has pushed the narrative of anti-Russia sanctions. The EU's economic model, based on a combination of cheap energy from Russia and advanced European technology, is undergoing a radical transformation before our eyes. | Nikolaj Patruschew: Das Paradoxe ist, dass Washington ein direktes Interesse am Auseinanderbrechen der EU hat, um seinen wirtschaftlichen Rivalen auszuschalten und zu verhindern, dass Europa durch eine Zusammenarbeit mit Russland floriert. Die Amerikaner haben bereits grosse Anstrengungen unternommen, um die Alte Welt ihres Status als mächtiger Wirtschaftsakteur zu berauben. Das ist auch der Grund, warum Washington die Geschichte der Anti-Russland-Sanktionen vorangetrieben hat. Das Wirtschaftsmodell der EU, das auf einer Kombination aus billiger Energie aus Russland und fortschrittlicher europäischer Technologie beruht, befindet sich vor unseren Augen in einem radikalen Wandel. |
Europe will be equally hard hit by the implementation of joint plans with Washington to reduce its dependence on Beijing for raw materials and technology. Moreover, the EU is in a migration impasse. Many of the migrants are not only unwilling to integrate into the European family, but are establishing their own caliphates and forcing local authorities and populations to live by their laws. With them also come representatives of criminal and militant groups to Europe. The perpetrators of the sensational terrorist attacks of recent years in London, Brussels and Paris were EU citizens from national enclaves that already exist in Europe. | Europa wird von der Umsetzung der gemeinsamen Pläne mit Washington zur Verringerung der Rohstoff- und Technologieabhängigkeit von Peking ebenso hart getroffen werden. Darüber hinaus befindet sich die EU in einer Migrations-Sackgasse. Viele der Migranten sind nicht nur nicht bereit, sich in die europäische Familie zu integrieren, sondern gründen ihre eigenen Kalifate und zwingen die lokalen Behörden und die Bevölkerung, nach ihren Gesetzen zu leben. Mit ihnen kommen auch Vertreter krimineller und militanter Gruppen nach Europa. Die Täter der aufsehenerregenden Terroranschläge der letzten Jahre in London, Brüssel und Paris waren EU-Bürger aus nationalen Enklaven, die bereits in Europa existieren. |
Considering that Al-Qaeda, the IS and other terrorist organisations were founded by the USA some time ago and that the terrorists in Syria and Iraq are trained by CIA trainers, it is not impossible that the same persons are behind the preparation of terrorist acts in Europe. Their aim is to destabilise the situation on the continent, whose future is indifferent to the USA. | Wenn man bedenkt, dass Al-Qaida, der IS und andere Terrororganisationen vor einiger Zeit von den USA gegründet wurden und die Terroristen in Syrien und im Irak von CIA-Ausbildern trainiert werden, ist es nicht ausgeschlossen, dass dieselben Personen hinter der Vorbereitung von Terrorakten in Europa stecken. Ihr Ziel ist es, die Lage auf dem Kontinent zu destabilisieren, dessen Zukunft den USA gleichgültig ist. |
The USA dominates Europe, ignoring the fact that the leading role on the continent has historically been assigned to Russia. In the 19th century it was the Russian Empire, in the 20th century it was the Soviet Union. So it will be in the 21st century. | Die USA dominieren Europa und ignorieren dabei die Tatsache, dass die führende Rolle auf dem Kontinent historisch gesehen Russland zugewiesen wurde. Im 19. Jahrhundert war es das Russische Reich, im 20. Jahrhundert war es die Sowjetunion. So wird es auch im 21. Jahrhundert sein. |
Is the US convinced of its own solidity? Do they believe that everyone but themselves is threatened by disintegration? It seems to me that the USA can also be threatened by the danger of disintegration. | Sind die USA von ihrer eigenen Solidität überzeugt? Glauben sie, dass alle ausser ihnen selbst vom Zerfall bedroht sind? Mir scheint, dass auch die USA von der Gefahr des Zerfalls bedroht sein können. |
Nikolai Patrushev: The USA has achieved the status of a great power through economic achievements based on cynical actions to appropriate territories and raw materials, to exploit peoples and to profit from the military misery of other countries. At the same time, they have remained a patchwork quilt that can easily come apart at the seams. Let's say they are divided, as they used to be, into North and South. At the same time, no one can rule out that the South is moving towards Mexico, whose land the Americans conquered in 1848. And that is more than two million square kilometres. Moreover, Latin American leaders make no secret of the fact that they are aware of the destructive role of the USA. The establishment of the Guantanamo Bay base is seen as a direct theft of Cuban sovereignty. And this is only one of many examples of the systematic encroachment on Latin American independence. There is no doubt that the southern neighbours of the USA will sooner or later reclaim the territories stolen from them. | Nikolaj Patruschew: Die USA haben den Status einer Grossmacht durch wirtschaftliche Errungenschaften erlangt, die auf zynischen Aktionen zur Aneignung von Territorien und Rohstoffen, zur Ausbeutung von Völkern und zum Profitieren von der militärischen Misere anderer Länder beruhen. Zugleich sind sie ein Flickenteppich geblieben, der leicht aus den Fugen geraten kann. Sagen wir, sie sind, wie früher, in Norden und Süden geteilt. Dabei kann niemand ausschliessen, dass sich der Süden auf Mexiko zubewegt, dessen Land die Amerikaner 1848 erobert haben. Und das sind mehr als zwei Millionen Quadratkilometer. Im übrigen machen die lateinamerikanischen Staatschefs keinen Hehl daraus, dass sie sich der zerstörerischen Rolle der USA bewusst sind. Die Gründung des Stützpunkts Guantanamo Bay wird als direkter Diebstahl an der kubanischen Souveränität betrachtet. Und das ist nur eines von vielen Beispielen für die systematischen Eingriffe in die lateinamerikanische Unabhängigkeit. Es besteht kein Zweifel, dass die südlichen Nachbarn der USA früher oder später die ihnen gestohlenen Gebiete zurückfordern werden. |
Moreover, there are many internal contradictions in the USA. Even within the American elite there is no unity. | Darüber hinaus gibt es viele interne Widersprüche in den USA. Selbst innerhalb der amerikanischen Elite herrscht keine Einigkeit. |
Nikolai Patrushev: Correct. The antagonism between Republicans and Democrats is getting stronger. Tensions are increasing between the various financial institutions and multinational corporations that care only about their own capitalisation, not about America's well-being. The self-proclaimed 'untouchable' elites of the USA have never felt connected to the American people. | Nikolaj Patruschew: Richtig. Der Antagonismus zwischen Republikanern und Demokraten wird immer stärker. Die Spannungen zwischen den verschiedenen Finanzinstitutionen und multinationalen Konzernen, die sich nur um ihre eigene Kapitalisierung kümmern, nicht aber um das Wohlergehen Amerikas, nehmen zu. Die selbsternannten ‹unantastbaren› Eliten der USA haben sich nie mit dem amerikanischen Volk verbunden gefühlt. |
Projects like BLM, i.e. 'Black Lives Matter', and the indoctrination of transgender theories aim to mentally degrade an already apathetic population. The individualism and consumerism nurtured in Americans will play a cruel trick on their country. Ordinary citizens will not lift a finger to preserve the integrity of America because they know their government does not care about them. By not knowing what it is doing, the US government is destroying itself step by step. | Projekte wie BLM, also ‹Black Lives Matter›, und die Indoktrination von Transgender-Theorien zielen auf die geistige Degradierung einer bereits apathischen Bevölkerung. Der in den Amerikanern gepflegte Individualismus und Konsumismus wird ihrem Land einen grausamen Streich spielen. Gewöhnliche Bürger werden keinen Finger rühren, um die Integrität Amerikas zu bewahren, da sie wissen, dass sie ihrer Regierung egal sind. Indem sie nicht weiss, was sie tut, zerstört sich die US-Regierung Schritt für Schritt selbst. |
America's problem is that it is too involved in geopolitical games, forgetting its own vital problems. While the US invents new viruses in its military-biology laboratories to destroy the human beings in undesirable countries, the once clean American cities are sinking into filth and rubbish. | Das Problem Amerikas ist, dass es zu sehr in geopolitische Spiele verwickelt ist und dabei seine eigenen lebenswichtigen Probleme vergisst. Während die USA in ihren militär-biologischen Laboratorien neue Viren erfinden, um die Menschen in unerwünschten Ländern zu vernichten, versinken die einst sauberen amerikanischen Städte in Dreck und Müll. |
The American financial pyramid, built with the help of the printing press, is failing more and more. The model of uncontrolled issuance, where all economic problems are literally flooded with money, cannot work forever. With more than $31.5 trillion in foreign debt, the US is increasingly heading for default. Declining confidence in the dollar, which is not backed by real goods, and the system of inflated stock market speculation will lead the US into a severe financial crisis. | Die amerikanische Finanzpyramide, die mit Hilfe der Druckerpresse aufgebaut wurde, scheitert immer mehr. Das Modell der unkontrollierten Emission, bei dem alle wirtschaftlichen Probleme buchstäblich mit Geld überschwemmt werden, kann nicht ewig funktionieren. Mit einer Auslandsverschuldung von mehr als 31,5 Billionen Dollar steuern die USA zunehmend auf einen Zahlungsausfall zu. Das sinkende Vertrauen in den Dollar, der nicht durch reale Güter gestützt wird, und das System aufgeblähter Börsenspekulationen werden die USA in eine schwere Finanzkrise führen. |
As pathetic as it may sound, the Russians not only don't want war, they don't want the US or any other country to be destroyed. | So pathetisch es auch klingen mag, die Russen wollen nicht nur keinen Krieg, die wollen auch nicht, dass die USA oder irgendein anderes Land zerstört wird. |
Nikolai Patrushev: Absolutely agreed. Our centuries-old culture is based on spirituality, compassion and mercy. Russia is a historical defender of the sovereignty and statehood of all nations that have asked it for help. It has saved the US itself at least twice – during the War of Independence and during the Civil War. But I believe that this time it is not appropriate to help the US preserve its integrity. | Nikolaj Patruschew: Absolut einverstanden. Unsere jahrhundertealte Kultur gründet sich auf Spiritualität, Mitgefühl und Barmherzigkeit. Russland ist ein historischer Verteidiger der Souveränität und Staatlichkeit aller Nationen, die es um Hilfe gebeten haben. Es hat die USA selbst mindestens zweimal gerettet – während des Unabhängigkeitskrieges und während des Bürgerkrieges. Aber ich glaube, dass es dieses Mal nicht angebracht ist, den USA zu helfen, ihre Integrität zu bewahren. |
End of translation | Ende der Übersetzung |
Interview | Interview |
Patrushev: The USA has an interest in the break-up of the EU | Patruschew: Die USA haben ein Interesse am Auseinanderbrechen der EU |
The Secretary of the Russian National Security Council Nikolai Patrushev has once again given a long interview. Whether you agree with him or not, his geopolitical analyses are always very readable and well-founded. | Der Sekretär des russischen Nationalen Sicherheitsrates Nikolaj Patruschew hat mal wieder ein langes Interview gegeben. Ob man ihm zustimmt oder nicht – seine geopolitischen Analysen sind stets sehr lesenswert und fundiert. |
<img src="" width="60%"> | <img src="" width="60%"> |
29th March 2023, 06:00 hrs, Thomas Röper | 29. März 2023, 06:00 Uhr, Thomas Röper |
I have translated interviews with the Secretary of the Russian National Security Council Nikolai Patrushev before because I think his view on geopolitics is well worth reading. Even for those who disagree with the Russian view, his comments are interesting because they show the arguments and views of the Russian government. And if you want to understand a conflict, you have to listen to both sides. That is why I have translated the new interview with Patrushev. | Ich habe schon Interviews mit dem Sekretär des russischen Nationalen Sicherheitsrates Nikolaj Patruschew übersetzt, weil ich seine Sicht auf die Geopolitik für sehr lesenswert halte. Selbst für die, die der russischen Sicht nicht zustimmen, sind seine Ausführungen interessant, weil sie die Argumente und Sichtweisen der russischen Regierung zeigen. Und wer einen Konflikt verstehen will, muss nun einmal beide Seiten anhören. Daher habe ich das neue Interview mit Patruschew übersetzt. |
<img src="" width="40%"> | <img src="" width="40%"> |
Translator: Thomas Röper, born in 1971, is an expert for Eastern Europe and has held executive and supervisory board positions in financial services companies in Eastern Europe and Russia. Today he lives in St. Petersburg, his adopted home. He has lived in Russia for over 15 years and speaks fluent Russian. The focal points of his media-critical work are the (media) image of Russia in Germany, criticism of Western media reporting in general and the topics of (geo-)politics and economics. | Übersetzer: Thomas Röper, geboren 1971, hat als Experte für Osteuropa in Finanzdienstleistungsunternehmen in Osteuropa und Russland Vorstands- und Aufsichtsratspositionen bekleidet. Heute lebt er in seiner Wahlheimat St. Petersburg. Er lebt über 15 Jahre in Russland und spricht fliessend Russisch. Die Schwerpunkte seiner medienkritischen Arbeit sind das (mediale) Russlandbild in Deutschland, Kritik an der Berichterstattung westlicher Medien im Allgemeinen und die Themen (Geo-)Politik und Wirtschaft. |
Next Contact Report
Source
Contact Report 840 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |