Contact Report 793

From Future Of Mankind
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.



Introduction

  • Contact Reports Volume / Issue: 20 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 20)
  • Pages: 280–286 [Contact No. 777 to 814 from 11.09.2021 to 26.07.2022] Stats | Source
  • Date and time of contact: Wednesday, 16th February 2022, 21:58 hrs
  • Translator(s): DeepL Translator
  • Date of original translation: Wednesday, 18th October 2023
  • Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
  • Contact person(s): Bermunda


Synopsis

This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes, etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

Contact Report 793

Hide English Hide High German
English Translation
Original High German
Seven Hundred and Ninety-third Contact Siebenhundertdreiundneunzigster Kontakt
Wednesday, 16th February 2022, 21:58 hrs Mittwoch, 16. Februar 2022, 21.58 Uhr
Bermunda: Bermunda:
1. Here I am again, but first I want to report to you what Ptaah conveyed to me regarding your meeting at the Centre, to which he said that all core group members can meet on the 19th and 20th of February, but that all should necessarily wear respirators and also keep the necessary distance from each other, contrary to all the orders of the state leaders. 1. Da bin ich wieder, aber erst will ich dir berichten, was Ptaah mir vermittelte, was eure Zusammenkunft im Center betrifft, zu der er sagte, dass alle Kerngruppemitglieder am 19. und 20. Februar zusammenkommen können, jedoch dass alle entgegen all den Anordnungen der Staatsführenden notwendigerweise Atemschutzmasken tragen und auch den notwendigen Abstand voneinander halten sollen.
2. This would also apply in the hall, where there would also be enough space for all persons, where you could spread yourselves out and conduct your business at a sufficient distance from each other. 2. Dies gelte auch im Saalraum, wo auch genügend Platz für alle Personen sei, wo ihr euch mit genügend Abstand verteilend aufhalten und eure Geschäfte durchführen könnt.
3. Work activities in the house, garden and grounds are also possible if the respirators are used and the necessary distance is kept, which is also necessary for the centre residents when working with external members. 3. Arbeitsverrichtungen im Haus, Garten und Gelände seien auch möglich, wenn die Atemschutzmasken benutzt werden und der notwendige Abstand eingehalten wird, was auch für die Centerbewohner erforderlich sei, wenn mit auswärtigen Mitgliedern zusammengearbeitet werde.
4. In this wise, passive members could also work in the open area. 4. In dieser Weise könnten auch Passivmitglieder im freien Gelände mitarbeiten.
5. Visitors could also be received on Sundays, but for safety reasons they should only be invited to the garden seating area for conversations, and only in suitable weather temperatures, with the conversation lasting no more than 1½ to 2 hours at the most, and the obligatory wearing of respiratory masks should be observed, as well as maintaining sufficient distance between persons. 5. Auch könnten am Sonntag Besucher empfangen werden, die jedoch sicherheitsgemäss nur im Gartensitzplatz zu Gesprächen geladen werden sollen, und zwar nur bei geeigneten Wettertemperaturen, wobei die Gesprächsdauer nicht mehr als 1½ bis höchstens 2 Stunden betragen und das obligate Atemschutzmasketragen beachtet sowie genügend Zwischenabstand von Person zu Person gewahrt werden soll.
6. As far as the provision of food is concerned, the principle should be the same as for all other situations, i.e. within the same framework as for working with sufficient distance from the next person. 6. Was das Verpflegen mit der Nahrung betrifft, so soll das Prinzip gelten, wie es für alle anderen Situationen vorgesehen erfolgen soll, so also im selben Rahmen wie auch für das Arbeiten mit genügend Abstand zum Nächsten.
7. Of course, in this respect without the wearing of respirators, but that the distance from person to person is accordingly not to be kept below 2 metres, whereby the wind situation will also have to be taken into account under certain circumstances. 7. Natürlich diesbezüglich ohne das Tragen von Atemschutzmasken, jedoch dass der Abstand von Person zu Person dementsprechend nicht unter 2 Meter einzuhalten ist, wobei auch unter Umständen die Windlage zu berücksichtigen sein wird.
Billy: Billy:
Yes, I think that is all necessary, and we will abide by what Ptaah has us recommend about you. The fact that we have always followed his instructions has only been to our advantage. Ja, das ist meines Erachtens alles notwendig, und wir werden uns an das halten, was uns Ptaah über dich empfehlen lässt. Dass wir uns immer an seine Weisungen gehalten haben, ist nur zu unserem Vorteil gewesen.
Bermunda: Bermunda:
8. His counsels are always wise, though I must say that is also the case with you, for what you have ever… 8. Seine Ratgebungen sind stets weise, wobei ich schon sagen muss, dass das auch bei dir der Fall ist, denn das was du je…
Billy: Billy:
Stop, stop, because there is really no need to talk about that. Despite my age b… Stopp, stopp, denn davon muss wirklich nicht die Rede sein. Trotz meines Alters b…
Bermunda: Bermunda:
9. Of course, you do not want to hear it, so be it, but I can think it. 9. Natürlich, du willst es nicht hören, dann sei es so, aber denken kann ich es.
Billy: Billy:
That is your beer, but please leave me out of it. Das ist dein Bier, doch lass mich bitte aus dem Spiel.
Bermunda: Bermunda:
10. Yes, I know it is awkward for you, but it is true. 10. Ja, ich weiss schon, es ist dir unangenehm, aber es stimmt doch.
Billy: Billy:
You just cannot stop. You better tell me if Ptaah said anything else, if that is the case? Du kannst einfach nicht aufhören. Du sagst besser, ob Ptaah sonst noch etwas gesagt hat, wenn das so ist?
Bermunda: Bermunda:
11. He did indeed, yes. 11. Das hat er tatsächlich, ja.
12. Because he still said that you should all by all means abide by what he said weeks ago, in fact he added a PLEASE when he said you should abide by it. 12. Er sagte nämlich noch, dass ihr euch alle unbedingt daranhalten sollt, was er schon vor Wochen sagte, und zwar setzte er noch ein BITTE hinzu, als er sagte, dass ihr euch daranhalten sollt.
Billy: Billy:
– That says more than a long litany – pay him our dear thanks. But now, please say what more Ptaah has to say. – Das sagt mehr als eine lange Litanei – entrichte ihm unseren lieben Dank. Sage nun aber, bitte, was Ptaah noch weiter zu berichten hat.
Bermunda: Bermunda:
13. Yes, of course, I did not pay any more attention to that. 13. Ja, natürlich, das habe ich nicht mehr beachtet.
14. Ptaah has you say that you should not abide by what the state leaders decided, which is that no … 14. Ptaah lässt euch sagen, dass ihr euch nicht an das halten sollt, was die Staatsführenden beschlossen, nämlich, dass keine …
Billy: Billy:
… on the whole again without respirators …. … im grossen und ganzen wieder ohne Atemschutzmasken …
Bermunda: Bermunda:
15. … yes, you just think faster than you can talk. 15. … ja, du denkst einfach schneller, als man reden kann.
16. So we can skip that and talk about what he further advised for you. 16. Wir können das also auslassen und von dem sprechen, was er weiter für euch geraten hat.
17. So he said that you members of FIGU should continue to wear respirators and so use them when you come into contact with other persons who do not live directly with you in the Centre. 17. So sagte er, dass ihr Mitglieder der FIGU weiterhin Atemschutzmasken tragen und also verwenden sollt, wenn ihr mit anderen Personen in Kontakt kommt, die nicht direkt bei euch im Center leben.
18. But this also means for everyone in the circle of the sensible worldwide that all the relaxations that are issued by the leaders of all states should not be observed, because this action is irresponsible and claims many more victims. 18. Das besagt aber auch für alle im Kreis der Vernünftigen weltweit, dass all die Lockerungen nicht beachtet werden sollen, die von den Staatsführenden aller Staaten erlassen werden, denn dieses Tun und Handeln ist verantwortungslos und fordert noch viele Opfer.
19. This means, then, that respirators should continue to be worn when dealing with human beings, even when the truly incompetent leaders proclaim that this is no longer necessary. 19. Das bedeutet also, dass im Umgang mit Menschen weiterhin Atemschutzmasken getragen werden sollen, und zwar auch dann, wenn die wirklich unfähigen Staatsführenden proklamieren, dass dies nicht mehr notwendig sei.
20. Such an order is irresponsible, hence reasonable self-decision and self-action is required in this regard, and what that will be will be determined on an individual basis. 20. Ein solches Anordnen ist verantwortungslos, folglich ein vernünftiges Selbstentscheiden und Selbsthandeln diesbezüglich erforderlich ist, und wie das sein wird, das wird sich individuell erweisen.
21. In any case, Ptaah's advice is to be thoroughly reconsidered by each and every member of FIGU, for the precautionary measure declared by Ptaah is more valuable than the proclamations of earthly incompetent state leaders who let their peoples run into misfortune through wrong decisions and regulations in accordance with them. 21. Jedenfalls ist die Ratgebung von Ptaah gründlich von jedem einzelnen Mitglied der FIGU zu überdenken, denn die von Ptaah erklärte Vorsichtsmassnahme ist wertiger als die Proklamationen der irdischen unfähigen Staatsführenden, die ihre Völker durch falsche Entscheidungen und denen gemässe Vorschriften ins Unglück laufen lassen.
Billy: Billy:
That is clear, but actually it is also very important for us to know what his advice is regarding the interim meeting on 19 February. What does he say about what should be regarding those core group members who have children, should the … Das ist klar, doch eigentlich ist es für uns auch sehr wichtig zu wissen, was er uns ratet bezüglich der Zwischenzusammenkunft am 19. Februar. Was sagt er dazu, was sein soll bezüglich jenen KG-Mitgliedern, die Kinder haben, sollen die …
Bermunda: Bermunda:
22. … Excuse me, I really did not explain that. 22. … Entschuldige, das habe ich wirklich nicht erklärt.
23. Ptaah said that those core group members have to decide at their own discretion and responsibility whether they can attend the meeting or not. 23. Ptaah sagte, dass diese KG-Mitglieder nach eigenem Ermessen und eigener Verantwortung zu entscheiden haben, ob sie an der Zusammenkunft teilnehmen können oder nicht.
24. In any case, children should not be brought into the Centre area because the Corona rampantly spreading disease situation is not yet averted, consequently many unforeseen things can still happen. 24. Kinder jedenfalls sollen nicht in den Bereich des Centers gebracht werden, denn noch ist die Situation der Corona-Seuche nicht gebannt, folglich noch vieles an Unvorhergesehenem geschehen kann.
25. So for real precautionary reasons it is not advisable to bring children into the Centre as it is safe to do so in normal times. 25. Es ist also aus wirklichen Vorsichtsgründen nicht ratsam, Kinder ins Center zu bringen, wie das in Normalzeiten unbedenklich ist.
Billy: Billy:
We have already decided that far ourselves and we stick to it. But with regard to FIGU members who have children, we wanted to seek the advice of Ptaah, who is not just a little older than us Earthlings, but more experienced and also knowledgeable about behaviour in rampantly spreading diseases. He has also experienced everything with foreign civilisations and so he also knows what is correct to do. He told me that once, but that is not so relevant as that we people of the FIGU stick to what he advises us, because we have done well with it. But what we do not know yet: What should happen with the meeting on the first weekend? You have not mentioned anything about that either, what Ptaah has advised us to do about it. So weit haben wir selbst schon entschieden und halten uns daran. Aber in bezug auf FIGU-Mitglieder, die Kinder haben, darüber wollten wir doch den Rat von Ptaah einholen, der ja nicht einfach etwas älter ist als wir Erdlinge, sondern eben erfahrener und auch bewandert in bezug auf Verhaltensweisen bei Seuchen. Er hat bei fremden Zivilisationen auch schon alles miterlebt und also weiss er deshalb auch, was richtig zu tun ist. Das hat er mir einmal gesagt, doch ist das ja nicht so relevant, sondern dass wir Leute von der FIGU uns an das halten, was er uns ratgebend empfiehlt, denn wir sind damit gut gefahren. Doch was wir nun noch nicht wissen: Was soll am 1. Wochenende mit der Zusammenkunft sein? Dazu hast du auch nichts erwähnt, was Ptaah uns dazu zu raten hat.
Bermunda: Bermunda:
26. That has not been decided yet, because many things can change until then. 26. Das steht noch nicht fest, denn bis dahin kann sich wieder vieles ändern.
27. But Ptaah will inform me soon enough what he will advise you, for everything is also dependent on what your state leaders will order, for they are just as fickle and direct an up and down of the behaviour of the population, as is done everywhere in all states of Earth by the incompetent state leaders. 27. Ptaah wird mich aber früh genug informieren darüber, was er euch raten wird, denn alles ist auch abhängig davon, was eure Staatsführenden anordnen werden, denn diese sind ebenso wankelmütig und dirigieren ein Auf und Ab des Verhaltens der Bevölkerung, wie es allüberall in allen Staaten der Erde von den unfähigen Staatsführenden getan wird.
Billy: Billy:
Good, that is what I wanted to know. – Someone asked me whether melatonin could be used as a prophylactic or as a treatment for the Corona rampantly spreading disease, which of course I denied according to what I know. But as a doctor, can you explain what it is actually suitable and good for? Gut, das wollte ich wissen. – Da hat mich jemand angefragt, ob Melatonin nutzbar als Prophylaxe oder als Behandlung bei der Corona-Seuche sei, was ich natürlich gemäss dem, was ich weiss, verneint habe. Aber kannst du als Ärztin einmal erklären, wofür sich dieses eigentlich eignet und gut ist?
Bermunda: Bermunda:
28. I can do that with pleasure. – 28. Das kann ich gerne tun. –
29. There is of course a need for this hormone, which is also important for the immune system, and it is therefore also useful in this case in combating harmful bacteria and viruses, but according to our research, which we have been conducting since the outbreak of the Corona rampantly spreading disease with the corresponding studies, melatonin is not suitable as an actual prophylactic and curative treatment with regard to the Corona rampantly spreading disease, just as other micronutrients such as hormones, vitamins and trace elements are not. 29. Es besteht natürlich ein Bedarf an diesem Hormon, das auch für das Immunsystem wichtig ist, und es ist demzufolge also in diesem Fall auch nutzvoll bezüglich der Bekämpfung gesundheitsschädlicher Bakterien und Viren, doch gemäss unseren Forschungen, die wir seit Ausbruch der Corona-Seuche mit den entsprechenden Studien betreiben, ist das Melatonin als eigentliche Prophylaxe und zur heilenden Behandlung bezüglich der Corona-Seuche nicht tauglich, so wie auch nicht andere Mikronährstoffe wie Hormone, Vitamine und Spurenelemente.
30. We have been doing our studies for about 45 years, since 1975, when the first form of the rampantly spreading disease escaped from the laboratory. 30. Wir betreiben unsere Studien seit rund 45 Jahren, also seit 1975, als die 1. Form der Seuche aus dem Labor entwich und sich ausbreitete.
31. Our research, which we carried out until 2019, when it happened again in January that the virus spread again in the latest form and was put into the environment by infected laboratory personnel in October and November, so in December the disease was openly recognised, that was when the rampantly spreading disease became a pandemic. 31. Unsere Forschungen, die wir bis 2019 durchführten, als dann im Januar wiederum geschah, dass sich das Virus neuerlich in neuester Form ausbreitete und im Oktober und November durch infiziertes Labor personal in die Umwelt gesetzt wurde, so im Dezember offen die Seuche erkannt wurde, da war der Zeitpunkt erreicht, da die Seuche sich zur Pandemie weitete.
32. Earth-humans, it must be clear, who move among fellow human beings without a respirator are at increased risk of becoming infected with the Coronavirus. 32. Erdenmenschen, das muss klar sein, die sich ohne Atemschutzmaske unter den Mitmenschen bewegen, sind dabei einem erhöhten Risiko ausgesetzt, sich mit dem Corona-Virus zu infizieren.
33. Melatonin is an endogenous hormone and, according to our research results, is not a preventative against the Coronavirus, but is only involved in the prevention of a Corona infection in connection with a fully functioning immune system, in the development of which the hormone is involved. 33. Melatonin ist ein endogenes Hormon und nach unseren Forschungsergebnissen kein Verhütungsmittel gegen das Corona-Virus, sondern nur insofern an der Verhinderung einer Corona-Infektion beteiligt im Zusammenhang mit einem voll funktionierenden Immunsystem, an dessen Aufbau das Hormon beteiligt ist.
34. It is not a product that has itself shown a protective effect, but due to its anti-inflammatory and antioxidant effect it is an inexpensive and safe aid in building up the immune system, which can act against bacterial infections resp. as protection against so-called 'free radicals'. 34. Es ist kein Produkt, das selbst eine Schutzwirkung gezeigt hat, jedoch ist es durch seine entzündungshemmende und antioxidative Wirkung ein kostengünstiges und sicheres Hilfsprodukt beim Aufbau des Immunsystems, das gegen bakterielle Infektionen resp. als Schutz gegen sogenannte ‹freie Radikale› wirken kann.
35. The maximum melatonin serum levels are higher in younger human beings and decrease with increasing age. These levels are also higher in women than in men, which in comparison shows that compared to these women are also less affected by the virus infection. 35. Die maximalen Melatonin-Serumspiegel sind dabei bei jüngeren Menschen höher und nehmen mit zunehmendem Alter ab, wobei diese Werte auch bei Frauen höher sind als bei Männern, was im Vergleich ergibt, dass gegenüber diesen Frauen auch weniger von der Virusinfektion betroffen werden.
36. However, this is not due to melatonin, as we have researched, but because the immune system works more efficiently in women than in men. 36. Das aber ergibt sich nicht durch das Melatonin, wie wir erforscht haben, sondern dadurch, weil das Immunsystem bei den Frauen effizienter wirkt als bei den Männern.
37. Taking melatonin daily may not prevent corona infection, but it does strengthen the immune system, which can then largely prevent infection or alleviate more severe forms. 37. Die tägliche Einnahme von Melatonin kann zwar eine Corona-Infektion nicht verhindern, doch stärkt es das Immunsystem, das dann eine Infektion weitgehend verhindern oder schwerere Formen lindern kann.
Billy: Billy:
So that is cleared up then, and it also sounds reasonable and not as euphoric as what is being spread by the Earthlings in this regard, which raises false hopes and still has the consequence of making human beings careless because they believe the nonsense that melatonin will keep them safe from contracting the Corona rampantly spreading disease. But as it sounds, this false opinion is already very widespread, as is the false propaganda made under the name, 'Physicians' Platform Orthomolecular Medicine – Statement and Recommendation on Corona Infection', where it is claimed: 'From the side of Orthomolecular Medicine, there are the following possibilities for prophylaxis and therapy for corona virus contamination'. The following misleading list is published: Dann ist das also geklärt, und es klingt auch vernünftig und nicht so euphorisch, wie das, was diesbezüglich von den Erdlingen verbreitet wird, falsche Hoffnungen weckt und noch die Folge hat, dass die Menschen unvorsichtig werden, weil sie den Quatsch glauben, dass sie sich durch Melatonin vor einer Ansteckung mit der Corona-Seuche sicher seien. Aber wie es tönt, ist diese falsche Meinung schon sehr weit verbreitet, wie auch die falsche Propaganda, die unter der Bezeichnung gemacht wird, ‹Ärzteplattform Orthomolekulare Medizin – Stellungnahme und Empfehlung zur Corona-Infektion›, wo behauptet wird: ‹Von seiten der Orthomolekularen Medizin gibt es folgende Möglichkeiten zur Prophylaxe und Therapie bei Coronavirus-Belastungen›. Dazu wird folgende irreführende Liste veröffentlicht:
Vitamin C Vitamin C
Vitamin C is able to activate macrophage activity and thus the immune system. Vitamin C is effective in all viral infections, so also in coronavirus infections. Vitamin C ist in der Lage die Makrophagenaktivität und damit das Immunsystem zu aktivieren. Vitamin C bewährt sich bei allen viralen Infekten, so auch bei Coronavirus-Infektionen.
Zinc Zink
Zinc reduces viral replication and thus also has an antiviral effect. There are numerous receptors for zinc on the surface of viruses and zinc prevents the viruses from docking with the receptors of the mucosa cells. Thus, zinc also prevents the pathogen-induced cell from entering. A good functioning immune system is dependent on the presence of zinc. Zink reduziert die Virusreplikation und wirkt damit ebenfalls antiviral. Es finden sich zahlreiche Rezeptoren für Zink an der Oberfläche von Viren und Zink verhindert das Andocken der Viren an den Rezeptoren der Mukosazellen. Somit verhindert Zink auch das Eindringen der erregerindizierten Zelle. Ein gut funktionierendes Immunsystem ist von der Anwesenheit von Zink abhängig.
L-lysine L-Lysin
L-lysine shows antagonism to arginine, which is necessary for the replication of viruses. Thus, the virus is deprived of the arginine necessary for DNA replication and reproduction is slowed down. L-Lysin zeigt einen Antagonismus zu Arginin, welches für die Replikation der Viren notwendig ist. Somit wird dem Virus das für die DNA-Replikation notwendige Arginin entzogen und die Vermehrung verlangsamt.
Vitamin D Vitamin D
Vitamin D supply is essential for a functioning immune system. Therefore, a sufficient vitamin D supply should be available. The target value in the laboratory is approx. 100-150 μmol/l vitamin D3. Die Vitamin D-Versorgung ist essenziell für ein funktionierendes Immunsystem. Daher sollte eine ausreichende Vitamin D-Versorgung vorliegen. Zielwert im Labor sind ca. 100–150 μmol/l Vitamin D3.
Prophylaxis Prophylaxe
Oral supplementation is certainly sufficient for prophylaxis. The following dosages have proven effective: Für die Prophylaxe ist eine orale Supplementierung sicher ausreichend. Dabei bewähren sich folgende Dosierungen:
Vitamin C (buffered) 1-3 g/day1–3 g/day
Zinc30 mg/Tag
L-Lysine500–1,000 mg/day
Vitamin D4-5,000 IE/day
Vitamin C (gepuffert)1–3 g/Tag
Zink30 mg/Tag
L-Lysin500–1000 mg/Tag
Vitamin D4-5000 IE/Tag
If available, vitamin C can also be administered as an infusion of 7.5 g once or twice a week. Risk groups in particular should take this prophylaxis. Wenn verfügbar kann Vitamin C auch ein- bis zweimal wöchentlich als Infusion von 7,5 g verabreicht werden. Vor allem sollten Risikogruppen diese Prophylaxe durchführen.
Therapy Therapie
When the first symptoms appear, the oral dosage should be increased or i.v. administration should be considered. Bei Auftreten von ersten Symptomen sollte die orale Dosierung erhöht bzw. eine i.v. Gabe erwogen werden.
Oral Dosage Orale Dosierung
Vitamin C2-6 g/day (up to the diarrhoea limit)
Zinc:on the first day 150 mg (5 capsules à 30 mg) then decreasing dosage, reduce daily by 30 mg (i.e. 4-3-2 capsules á 30 mg)
L-Lysine1,500 mg
Vitamin D4-5,000 units/day
Vitamin C2–6 g/Tag (bis zur Durchfallgrenze)
Zink:am ersten Tag 150 mg (5 Kapseln à 30 mg) dann fallende Dosierung, täglich um 30 mg reduzieren (also 4–3–2 Kapseln á 30 mg)
L-Lysin1500 mg
Vitamin D4–5000 Einheiten/Tag
As infusion therapy, vitamin C is administered in a dosage of 7.5-15 g depending on the symptoms. The infusion is administered on 3-5 consecutive days and can also be divided into 2 doses. Subsequently, 2-3 more times/week depending on the symptoms. A combination with zinc and L-lysine as an infusion is also possible. Als Infusionstherapie wird Vitamin C in einer Dosierung von 7,5–15 g je nach Symptomatik verabreicht. Die Infusion erfolgt an 3–5 aufeinanderfolgenden Tagen und kann auch auf 2 Gaben verteilt verabreicht werden. Anschliessend noch 2–3 x/Woche je nach Symptomatik. Eine Kombination mit Zink und L-Lysin als Infusion ist ebenfalls möglich.
In the case of severe to threatening symptoms, the continuous infusion of vitamin C by perfusor is recommended for intensive medical therapy (consensus paper on vitamin C infusion therapy in Covid 19 times of 7.4.2020). Bei schweren bis hin zu bedrohlichen Symptomen wird zur intensivmedizinischen Therapie die Dauerinfusion von Vitamin C per Perfusor empfohlen (Konsensuspapier zur Vitamin C-Infusionstherapie bei Covid 19-Zeiten vom 7.4.2020)
Supplement Ergänzung
Of course, a balanced micronutrient status is to be ensured overall. The effects of vitamin A and selenium, which, if deficient, can also promote infection and disease with coronaviruses, should also be emphasised. Selbstverständlich ist insgesamt auf einen ausgeglichenen Mikronährstoffstatus zu achten. Besonders hervorzuheben sind weiter die Wirkungen von Vitamin A und Selen, welche, sofern mangelhaft vorhanden, ebenfalls eine Infektion und Erkrankung mit Coronaviren begünstigen können.
Dr H. St. Dr. H. St.
In my opinion, such a publication is as irresponsible as politics is conducted, if I may draw a comparison, which, although it blatantly deviates from the actual topic I have addressed, comes to my mind as a comparison of what is wrong, because I deal with many things in my thoughts, precisely also with world events. When I think about this, I do not try to find guilty and innocent people, to politicise and condemn them, as well as to present and favour non-adversarial parties or sides etc. better than the others, but to look at and judge everything neutrally. This is also the case with the vexed issue of Russia, America and NATO, which I want to address in my remarks, which I want to give for neutral assessment, completely neutral, without politicising and without favouring one or the other party or presenting it better than the other. It is simply to state the facts that are actually given, nothing more. So if what I am going to say and have already said in earlier conversations is taken and understood as politicising, then the view and judgement of those who fundamentally understand my words as political and consequently condemn them wrongly is completely wrong. Truthfully, they never were, are not and never will be, but merely completely neutral, because I behave in complete neutrality and only state the facts as they actually are, and that is all I do. But before I talk about what I want to say about Russia, America, NATO and the rest of the world, I would like to briefly mention the list of alleged prophylactics against a Corona infection. Meines Erachtens ist eine solche Veröffentlichung so verantwortungslos, wie die Politik betrieben wird, wenn ich einen Vergleich ziehen darf, was zwar krass vom eigentlichen Thema abweicht, das ich angesprochen habe, das mir aber als Vergleich des Unrechten in den Sinn kommt, weil ich mich eben mit mancherlei Dingen in meinen Gedanken beschäftige, eben auch mit dem Weltgeschehen. Dabei suche ich nicht, wenn ich dieses überdenke, Schuldbare und Unschuldbare zu finden, zu politisieren und zu verurteilen, wie auch nicht kontrahentierende Parteien oder Seiten usw. besser darzustellen und zu bevorzugen als die andern, sondern neutral alles zu betrachten und zu beurteilen. So ist es auch mit der leidigen Sache Russland, Amerika und der NATO, die ich im Sinn habe anzusprechen in meinen Ausführungen, die ich zur neutralen Beurteilung geben will, und zwar völlig neutral, ohne zu politisieren und ohne die eine oder andere Partei zu bevorzugen oder besser darzustellen als die andere. Es sollen einfach die Fakten genannt werden, die tatsächlich gegeben sind, mehr nicht. Wenn also das, was ich sagen werde und in früheren Gesprächen schon gesagt habe, als Politisieren aufgefasst und verstanden wird, dann liegt die Auffassung und Beurteilung jener völlig falsch, welche meine Worte grundsätzlich als politisch verstehen und folglich falsch verurteilen. Wahrheitlich waren sie es nie, sind es nicht und werden es nie sein, sondern lediglich völlig neutral, denn ich verhalte mich in völliger Neutralität und nenne nur die Fakten, wie sie tatsächlich gegeben sind, und mehr tue ich nicht. Doch ehe ich von dem rede, was ich wegen Russland, Amerika, der NATO und dem Rest der Welt sagen will, soll noch kurz das zur Sprache kommen, was eben vorgehend die Liste der angeblichen Prophylaxe gegen eine Corona-Ansteckung betrifft.
That the aforementioned 'recommendation' of the medical platform is supposed to be a 'prophylaxis' against the Coronavirus is also a lie that misleads the human beings, because firstly, all the substances only serve to maintain the body, while secondly, they logically strengthen the immune system, but they do not serve as a direct prophylaxis against the Coronavirus. They are simply means of maintaining the function of the human organism and keeping the immune system intact, which needs these substances and determines its power of action against harmful bacteria, etc. Dass die vorgenannte ‹Empfehlung› der Ärzteplattform eine ‹Prophylaxe› gegen das Corona-Virus sein soll, ist ebenso eine die Menschen irreführende Lüge, weil die ganzen Mittel 1. nur zum nötigen Erhalt des Körpers dienen, während 2. logischerweise das Immunsystem damit gestärkt wird, während sie jedoch nicht als direkte Prophylaxe gegen das Corona-Virus dienen. Es handelt sich einfach um Mittel der Funktionserhaltung des menschlichen Organismus und des Intakt-Haltens des Immunsystems, das diese Stoffe benötigt und seine Wirkungskraft gegen schädliche Bakterien usw. bestimmt.
As far as the unpleasant situation between Russia, America, NATO, Ukraine and the rest of the world is concerned – which, of course, is interfering in the debacle without justification and without neutrality – the following is to be said from a neutral point of view: Was nun die unerfreuliche Lage zwischen Russland, Amerika, der NATO, Ukraine und dem Rest der Welt betrifft – der sich natürlich unberechtigt und neutralitätsfremd in das Debakel einmischt –, ist aus neutraler Sicht folgendes zu sagen:
America has always been engaged in anti-Russia agitation and has been harassing and harassing the whole world with lies. This is done in such a way that America's lying misleads the countries of the world and accuses Russia of warmongering, while truthfully the USA does this and deliberately misleads Russia to take up arms. Something that also does not correspond to what should be done. Both sides are acting like incompetent and under-age children, making and possibly implementing vicious and vindictive threats, as well as imposing sanctions – which are probably calculated but do not have any effect on the opponents – which basically affect the people and the economy, but not those who squat in the governments and play out their might in an insane and confused manner. What is happening now around Ukraine, Russia and America, the two main players in the debacle regarding NATO etc., is more than just tiresome. Amerika betreibt seine Antirusslandhetze schon seit jeher und belämmert und beharkt die ganze Welt mit Lügen. Dies geschieht derart, dass die Amerikalügerei die Länder der Welt irreführt und Russland der Kriegshetzerei anklagt, während wahrheitlich die USA das tun und Russland bewusst verleitet, zur Waffe zu greifen. Etwas, das auch nicht dem entspricht, was getan werden müsste. Von beiden Seiten wird wie unverständige und unmündige Kinder gehandelt, werden zudem übel-wirre und rachsüchtig geprägte Drohungen ausgestossen und womöglich umgesetzt, wie auch Sanktionen erhoben – die wohl vorberechnet werden, jedoch bei den Kontrahenten nicht ins Gewicht fallen –, die im Grunde genommen das Volk und die Wirtschaft treffen, jedoch nicht jene, die irr und wirr in den Regierungen hocken und ihre Macht ausspielen. Was sich nun ergibt um die Ukraine, Russland und Amerika, die beiden Hauptakteure des Debakels bezüglich der NATO usw., das ist mehr als nur leidig.
America, as the driving and controlling force of NATO – which has to be said for once, because in reality the USA uses it to achieve world domination – now wants to establish it in Ukraine as well, with the help of ideologically bought Ukrainian rulers. This is also to be done in this case despite the verbal promise made on 2 February 1990 by America and Germany that there would be no eastward enlargement of NATO and that Russia would be left alone with regard to the fact that NATO would put itself before the country by making the countries in front of it NATO members. But this came about anyway, contrary to the verbal promise, and so the eastward expansion of NATO fraudulently became a reality through America's efforts, which Russia now rightly opposes, since Ukraine is now also to become NATO territory, because America is, as ever, in breach of contract and wants NATO expansion in Ukraine. But the fact that exactly the opposite of what was promised is being done, that Russia is to be encircled by NATO right up to its national border, which then makes it easy for NATO's murderous mercenary army, usually led by America, to invade Russia, naturally creates discord. Amerika als treibende und steuernde Kraft der NATO – was einmal gesagt werden muss, weil die USA diese in Wirklichkeit benutzen, um die Weltherrschaft zu erlangen –, will diese nunmehr auch in der Ukraine festsetzen, und zwar mit Hilfe ideologisch gekaufter Regierender der Ukraine. Dies soll auch in diesem Fall trotz des mündlichen Versprechens am 2.2.1990 durch Amerika und Deutschland erfolgen, eben dass keine Osterweiterung der NATO erfolgen und Russland in Ruhe gelassen werden soll in bezug darauf, dass die NATO sich vor das Land setze, indem die diesem vorgelagerten Staaten NATO-Mitglieder werden. Dies kam aber wider das mündliche Versprechen trotzdem zustande, und so wurde die Osterweiterung der NATO durch das Bemühen Amerikas betrügerisch zur Wirklichkeit, dem sich Russland jetzt zu Recht widersetzt, da nun auch die Ukraine NATO-Gebiet werden soll, weil Amerika wie eh und je vertragsbrüchig wird und eine NATO-Erweiterung in der Ukraine will. Dass aber genau das Gegenteil von dem gemacht wird, was versprochen wurde, dass Russland bis an dessen Landesgrenze durch die NATO eingekreist werden soll, wodurch dann das mörderische Söldnerheer der NATO, das in der Regel durch Amerika angeführt wird, leichtes Spiel hat, nach Russland einzufallen, das schafft natürlich Unfrieden.
The eastward expansion of NATO – pushed forward by America, despite the verbal promise that it would not take place – is now continuing, that Ukraine is to be incorporated into NATO so that the USA can continue to strive for, expand and realise its world domination. And that the promise was made in 1990, by the American Secretary of State and also by Germany through Genscher, I have …, and that is in writing and by VHS. And even then, if it was not made out in writing-contractually, it is still a promise that is valid one way or another and must be kept, and no matter how, where and who spoke it, because even an oral promise is a promise that is valid. And that it was made verbally by at least two sides, but was broken by America and by NATO, which it directs, and thus Russia was taken to the cleaners and has since been cheated through the teeth by the ringleaders of America and NATO, that is clear. And that now Russia is to be put right on NATO's doorstep, so that America with its murderous mercenary NATO army and with its US nuclear bomb is to be right there to force Russia to do what America wants, that is so clear that there is not the slightest doubt about it. The fact that this is a calculated war-mongering of unparalleled proportions on the part of America and that Russia is being portrayed as culpable by the USA to all countries and peoples, and that the peoples believe this and disregard the reality that America and NATO are really to blame for everything, that really takes the biscuit. Die Osterweiterung der NATO – durch das Vorantreiben durch Amerika, trotz des mündlichen Versprechens, dass diese nicht erfolgen werde – erfolgt nun weiter, dass die Ukraine der NATO einverleibt werden soll, damit die USA weiter ihre Weltherrschaft anstreben, ausbauen und verwirklichen können. Und dass das Versprechen 1990 gegeben wurde, und zwar vom amerikanischen Aussenminister und ebenfalls von Deutschland durch Genscher, das habe ich …, und das ist schriftlich und per VHS festgehalten. Und auch dann, wenn es nicht schriftlich-vertragsmässig ausgefertigt wurde, so ist es doch ein Versprechen, das so oder so gilt und eingehalten werden muss, und zwar egal wie, wo und wer es gesprochen hat, denn auch ein mündliches Versprechen ist ein Versprechen, das Gültigkeit hat. Und dass es mündlich von mindestens 2 Seiten gemacht wurde, das jedoch durch Amerika und durch die von ihm gelenkte NATO gebrochen wurde und also Russland über den Tisch gezogen und seither nach Strich und Faden betrogen wurde, und zwar von den Rädelsführern Amerikas und der NATO, das steht eindeutig fest. Und dass nun Russland direkt vor die Tür die NATO gesetzt werden soll, damit Amerika mit der mörderischen Söldner-NATO-Armee und mit ihrer US-Atombombe direkt vor Ort sein soll, um Russland zu zwingen das zu tun, was Amerika will, das ist so klar, dass darüber nicht die mindesten Zweifel bestehen. Dass das zudem eine berechnete Kriegshetze ohnegleichen von Amerika ist und also Russland von den USA bei allen Ländern und Völkern als schuldbar dargestellt wird, und dass die Völker das glauben und die Wirklichkeit missachten, dass wirklich Amerika und die NATO die Schuld an allem tragen, das schlägt wirklich dem Fass noch den Boden aus.
Well, Russia is fighting back, that is its right. But the fact that it is being done wrongly, in my opinion, namely with threats and then violence, etc., that cannot be accepted, because that is neither logical nor based on reason and rationality. Either way, the only way forward in such a case is diplomacy, even if the speeches and negotiations in this regard take years, during which time the things that arise or are objectionable naturally lie dormant. Nun, Russland setzt sich zur Wehr, das ist wohl sein Recht. Dass es meines Erachtens aber falsch getan wird, nämlich mit Drohung und dann Gewalt usw., das kann nicht akzeptiert werden, denn das ist weder logisch, noch auf Verstand und Vernunft gebaut. So oder so gilt in einem solchen Fall einzig und allein der Weg der Diplomatie, auch wenn die diesbezüglichen Reden und Verhandlungen jahrelang dauern sollten, während denen das Anfallende oder zu Beanstandende natürlich ruht.
The fact that NATO – in fact America – is supposed to be on the ground and directly on Russia's shores naturally prompts the Russian government to fight back, and rightly so, but to fight back with threats and violence is and remains wrong and unjust. The wise of using threats of violence and war is just as wrong as the actions of the world domination-addicted America and NATO and all those states and private individuals who support or otherwise tolerate the injustice of America and NATO. Thus, none of the parties to the dispute and those willing to exercise power can be ascribed any right for their behaviour, neither Russia nor America, because each side is acting contrary to what should be – namely, that thoughtful, peaceful, logical, rational and reasonable thought and action would be taken. This is also the case when Russia is right to defend itself – even if it is completely wrong to do so with violence – and when the USA is striving for world domination with the help of the murderous association NATO. Dass letztendlich die NATO – sprich wahrheitlich Amerika – vor Ort und direkt vor den Landen Russlands sein soll, das veranlasst die russische Regierung natürlich zur Gegenwehr, und zwar mir Recht, doch mit Drohung und Gewalt sich dagegen zur Wehr zu setzen, das ist und bleibt des Falschen und des Unrechtens. Die Art und Weise, die auf Gewaltdrohung sowie auf Kriegsdrohungen fundiert, ist ebenso falsch, wie das Handeln des weltherrschaftssüchtigen Amerika und der NATO und all jener Staaten und Privaten, die das Unrecht Amerikas und der NATO befürworten oder sonstwie tolerieren. Es kann also keinem der Machtbereiten und Streitparteien ein Recht für ihr Verhalten zugesprochen werden, weder Russland noch Amerika, denn jede Seite handelt konträr zu dem, was sein müsste – nämlich, dass bedacht, friedlich, logisch, verstandesgemäss und vernünftig gedacht und gehandelt würde. Dies auch dann, wenn Russland sich mit Recht zur Wehr setzt – wenn dann auch völlig falsch mit Gewalt –, und wenn die USA mit Hilfe des Mördervereins NATO nach der Weltherrschaft streben.
The membership of Ukraine, as well as ultimately the stationing of American troops in the country, is just another path that America wants to take in order to gain domination of the world, but Russia still stands in the way and must be destroyed, which will probably be done one day by the NATO mercenary army, which is why NATO around Russia is to encircle this country. Correctly considered, NATO is in reality a mercenary army, made up of members of various NATO countries, through whose use wars are waged, decided and thus human beings are murdered, as has been the custom on this Earth since time immemorial. Even though NATO – which in reality is under the direction of the USA – is supposed to be a 'peacekeeping force', it is equipped with deadly weapons. And so it also carries out armed missions in so-called crisis areas, where inevitably many human beings are shot, tortured, massacred – that is, murdered – and women raped by the murderous NATO mercenaries. And that the murder and torture of defenceless prisoners is not infrequently carried out by women is even proven by film footage. Die Mitgliedschaft der Ukraine, sowie letztendlich die Stationierung amerikanischer Truppen im Land, ist nur ein weiterer Weg, der von Amerika beschritten werden will, um die Herrschaft über die Welt zu gewinnen, wobei aber Russland noch im Wege steht und kaputtgemacht werden muss, was wohl eines Tages durch die NATO-Söldnerarmee geschehen soll, weshalb die NATO rund um Russland dieses Land einkesseln soll. Richtig betrachtet ist in Wirklichkeit die NATO eine Söldnerarmee, die zusammengewürfelt ist aus Mitgliedern verschiedener NATO-Staaten, durch deren Einsatz Kriege geführt, entschieden und damit Menschen ermordet werden, wie dies seit alters her gang und gäbe ist auf dieser Erde. Auch wenn die NATO – die in Wahrheit unter der Regie der USA steht – angeblich eine ‹Friedenstruppe› sein soll, so ist sie mit tödlichen Waffen ausgerüstet. Und so leistet sie auch bewaffnete Einsätze in sogenannten Krisengebieten, wo zwangsläufig durch die mörderischen NATO-Söldner viele Menschen erschossen, gefoltert, massakriert – sprich ermordet – und Frauen vergewaltigt werden. Und dass die Ermordung und Folterei nicht selten gar an wehrlosen Gefangenen durch Frauen erfolgt, dies beweisen sogar Filmaufnahmen.
Well, even if I do not engage in politics and remain neutral in what I see and have to say from the point of view of truth in absolute neutrality of myself, I will probably be attacked and accused of expressing myself politically, although I do not do so in any wise. Truthfully, I really only say that which is the effective fact, which can neither be doubted nor pushed away, and that is what corresponds to reality and truth. However, everything will be tried to discriminate by those Earthlings who are either unneutrally friendly and one-sided for Russia, America, NATO and the rest of the world or who are simply against the truth and do not want to know it or who judge me hostilely against the competitors or my judgement and opinion. But nevertheless I can say what I know with certainty, e.g. also that various Swiss of the allegedly neutral Switzerland are concerned with wanting to take sanctions against Russia – following what the EU dictatorship is up to – because otherwise they already want to see their home country annexed by this dictatorship as evil traitorous elements of Switzerland. One really has to ask oneself what these Swiss and their fellow travellers understand by homeland and neutrality, when they draw level with those who, influenced by lies, believe those who are hailed worldwide as the real culprits and who act fraudulently in a way that is unparalleled? If everything is analysed and looked at carefully, then it will be realised that all those who listen to the liars and deceivers from the respective governmental graces, agree with their lies and believe them, are vassals who do not think themselves, do not seek the truth and are not only followers of the liars and deceivers, but their effective puppets. Nun, auch wenn ich keine Politik betreibe und neutral bleibe bei dem, was ich aus der Sicht der Wahrheit in absoluter Neutralität meiner selbst sehe und zu sagen habe, werde ich wohl angegriffen und beschuldigt werden, mich politisch zu äussern, obwohl ich dies in keiner Weise tue. Wahrheitlich sage ich wirklich nur das, was eben die effective Tatsache ist, die weder angezweifelt noch weggestossen werden kann und das ist, was eben der Wirklichkeit und Wahrheit entspricht. Alles wird aber von jenen Erdlingen zu diskriminieren versucht werden, welche entweder unneutral freundlich und einseitig für Russland, Amerika, die NATO und den Rest der Welt oder die einfach gegen die Wahrheit sind und diese nicht wissen wollen oder mich feindlich gegen die Konkurrenten oder meine Beurteilung und Meinung einschätzen. Aber trotzdem kann ich doch sagen, was ich mit Sicherheit weiss, z.B. auch, dass diverse Schweizerinnen und Schweizer der angeblich neutralen Schweiz sich damit befassen, Sanktionen gegen Russland ergreifen zu wollen – anschliessend an das, was die EU-Diktatur im Schilde führt –, weil sie sonst schon als üble verräterische Elemente der Schweiz ihr Heimatland von dieser Diktatur einverleibt sehen wollen. Da muss man sich tatsächlich fragen, was diese Schweizerinnen, Schweizer und ihre Mitläufer denn unter Heimatland und Neutralität verstehen, wenn sie gleichziehen mit jenen, die beeinflusst durch Lügen jenen Glauben schenken, die als wirkliche Schuldige weltweit hochgejubelt werden und die betrügerisch sondergleichen handeln? Wird alles genau analysiert und betrachtet, dann wird erkannt, dass allesamt die Hörigen, die den Lügnern und Betrügern von den betreffenden regierungsamtlichen Gnaden ihr Ohr schenken, diesen deren Lügen beipflichten und diesen glauben, Vasallen sind, die selbst nicht denken, nicht nach der Wahrheit suchen und nicht nur Mitläufer der Lügner und Betrüger, sondern deren effective Marionetten sind.
Bermunda: Bermunda:
38. You say what I also think. 38. Du sagst das, was auch ich denke.
Billy: Billy:
Then I have at least 1 listener who sees the whole thing equally. There will probably be many Earthlings who do not agree with us because they do not think for themselves and simply believe those who spread their lies. It is easier to simply believe than to think for oneself and to search for and find the effective truth, to really understand it and to realise that a lot of lies are spread far and wide and the truth only comes to light when it is too late and the resulting injustice has already happened. This is unfortunately the case, and that is why many will believe the lies and deception of the USA and NATO against Russia, including those who are simply hostile and therefore not neutral against Russia, but in favour of America and the mercenary NATO, instead of thinking for themselves and seeking the truth. And it will be all those who are against the truth anyway and those who contribute everything to the fact that neither peace among the peoples nor on Earth can become at all. They will therefore be Earthlings whose real nature is hidden deep in their character and will break through to the outside when they become agitated and give free rein to their inner impulses in a raging and uncontrolled way, who will not even shrink from all the evil and inhuman things they will then do. And this will be so, even if they deny it at the time, because they are not yet in an emergency, not challenged and not in a position to defend their safety or their lives. But the moment will come when this will be the case, then woe betide them when they let go …. Dann habe ich wenigstens 1 Zuhörerin, die das Ganze gleichermassen sieht. Es werden wohl viele Erdlinge sein, die nicht unserer Meinung sind, weil sie selbst nicht denken und jenen einfach glauben, welche ihre Lügen verbreiten. Es ist eben leichter, einfach zu glauben als selbst zu denken und die effective Wahrheit zu suchen und zu finden, sie dann auch wirklich zu verstehen und zu begreifen, dass sehr viel in die Weite gelogen wird und die Wahrheit erst dann zutage kommt, wenn es zu spät und daraus das resultierende Unrecht schon geschehen ist. Das ist leider so, und darum wird es so sein, dass viele den USA und der NATO ihre Lügen und ihren Betrug an Russland glauben werden, inklusive denen, welche einfach feindlich und also nicht neutral gegen Russland, dagegen für Amerika und die Söldner-NATO eingestellt sind, anstatt selbst zu denken und die Wahrheit zu suchen. Und es werden all jene sein, welche sowieso gegen die Wahrheit und jene sind, welche alles dazu beitragen, dass weder Frieden unter den Völkern noch auf der Erde überhaupt werden kann. Es werden also Erdlinge sein, deren wirkliches Wesen tief in ihrem Charakter verborgen ist und zum Durchbruch nach aussen kommt, wenn sie in Erregung geraten und sie tobend und unkontrolliert den inneren Regungen freien Lauf lassen, die selbst vor allem Bösen und Unmenschlichen nicht zurückschrecken, das sie dann tun werden. Und dies wird so sein, auch wenn sie das zu dem Zeitpunkt bestreiten, da sie noch nicht in einer Notlage, nicht gefordert und nicht in der Lage sind, ihre Sicherheit oder ihr Leben zu verteidigen. Doch kommt der Moment, da dies der Fall sein wird, dann wehe, wenn sie losgelassen …
Bermunda: Bermunda:
39. Lying and backbiting is apparently an ei… among the Earth-humans. 39. Das Lügen und Verleumden ist bei den Erdenmenschen offenbar ei…
Billy: Billy:
… commonplace, and no one bothers. But I am not talking about white lies, they really are not, because one can accept them, especially if they can prevent evil; but lies in the sense in which they appear politically, where truth is particularly in demand, all lies are unforgivable. It is precisely here that lies are told so widely that the beams bend and crack. … Alltäglichkeit, und niemand stört sich daran. Von Notlügen spreche ich aber nicht, die sind es wirklich nicht, denn diese kann man schon akzeptieren, eben besonderes dann, wenn diese Übel verhindern können; doch Lügen in dem Sinn, wie sie politisch in Erscheinung treten, wo doch besonders die Wahrheit gefragt ist, da sind alle Lügen unverzeihlich. Genau da wird derart in die Weite gelogen, dass die Balken sich biegen und krachen.
Bermunda: Bermunda:
40. We found that out a long time ago, and we are no longer surprised that lying, so to speak, has a status among human beings on Earth that can be described as natural. 40. Das haben wir schon vor langer Zeit festgestellt und wundern uns nicht mehr, dass das Lügen bei den Menschen auf der Erde sozusagen einen Stand hat, der als natürlich bezeichnet werden kann.
Billy: Billy:
Which means, however, that many human beings cannot be trusted, that many do not tell the truth, or only partly, and therefore profit steadily by their lies. Indeed, one must always be careful to always weigh up whether or not one is being lied to, for example, when it comes to someone approaching you for help that goes further than handouts, etc. Was aber bedeutet, dass man vielen Menschen nicht trauen kann, dass viele nicht oder nur teils die Wahrheit sagen und daher stetig durch ihre Lügen profitieren. Man muss tatsächlich immer darauf bedacht sein, immer abzuwägen, ob man angelogen wird oder nicht, wenn es z.B. darum geht, dass jemand dich um Hilfe angeht, die weiter über Handreichungen usw. hinausreicht.
Bermunda: Bermunda:
41. To talk about it is probably not necessary, but to talk about what brings me here today is probably a word that is important to talk about. 41. Darüber reden zu müssen ist wohl nicht erforderlich, doch über das zu reden, was mich heute herführt, ist wohl ein Wort wichtig, das zu reden des Wertes ist.
42. But this is really of a private nature, which it should also remain. 42. Das aber ist wirklich privater Natur, was es auch bleiben soll.
Billy: Billy:
Of course, we can also talk privately, which I can leave out later when I retrieve and write down the report of the conversation. Selbstverständlich, wir können uns auch privaterweise unterhalten, was ich später beim Abrufen und Niederschreiben des Gesprächsberichtes ja weglassen kann.
Bermunda: Bermunda:
43. Then it is good as usual. 43. Dann ist es ja gut wie üblich.
44. Then … 44. Dann …


Next Contact Report

Contact Report 794

Further Reading

Links and navigationFuture f Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z