FIGU Special Edition Sign of the Times 54

From Future Of Mankind
Revision as of 16:43, 22 December 2023 by Earth Human Being (talk | contribs) (Text replacement - "==Further Reading== {{LINKNAVS}}" to "==Further Reading== {{LINKNAVS}}")
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.



Introduction

  • Sporadic Publication: 9th Year, No. 54, 4th March 2023
  • Translator(s): DeepL Translator, Joseph Darmanin
  • Date of original translation: Saturday, 18th March 2023
  • Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
  • Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte


Synopsis

This is a FIGU Sign of the Times Special Edition publication. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!

FIGU – Sign of the Times SE 54

Hide English Hide German
English Translation
Original German
<img src="SSSC-Logo.png" style="float:left; display:flex; width:18%; margin:4px">FIGU – Sign of the Times 54
Special Edition
News • Insights • Knowledge
Publication frequency: Sporadic
Internet: https://www.figu.org
email: info@figu.org
<img src="UFOs_are_Real_Logo.png" style="float:right; display:flex; width:18%; margin:4px">
<img src="SSSC-Logo.png" style="float:left; display:flex; width:18%; margin:4px">FIGU – ZEITZEICHEN 54
Sonderausgabe
Aktuelles • Einsichten • Erkenntnisse
Erscheinungsweise: Sporadisch
Internetz: https://www.figu.org
E-Brief: info@figu.org
<img src="UFOs_are_Real_Logo.png" style="float:right; display:flex; width:18%; margin:4px">
<img src="SOTTSE54-Image1-ENG.jpg" width="65%"> <img src="SOTTSE54-Image1-GER.jpg" width="65%">
Something Is Going Wrong Irgendwas läuft da schief
7.3.2023, 14:25 hrs 7.3.2023, 14.25 Uhr
In our country, all the values we used to have here have been declared radical right-wing values. There is a new urban elite that wants a different world, a colourful, young, genderless world, preferably without the disturbing family, especially without the old people who have something to say. Bei uns wurden alle Werte, die wir hier mal hatten zu rechtsradikalen Werten erklärt. Es gibt eine neue urbane Elite, die eine andere Welt möchte, eine bunte, junge, geschlechtslose Welt am besten noch ohne die störende Familie, vor allem ohne die Alten, die etwas zu sagen haben.
At the same time, they also love those values that we are no longer allowed to have because they turn us into right-wing radicals, but ONLY on other cultures. Of course they should keep their values, that is cultural enrichment. Dabei lieben sie auch solche Werte, die wir nicht mehr haben dürfen, weil die uns zu Rechtsradikalen machen, aber NUR an anderen Kulturen. Die sollen natürlich ihre Werte behalten, das ist kulturelle Bereicherung.
Family! Familie!
While we are in the process of abolishing the family, or at least no longer giving it any special importance, the human beings who think it is correct say how nice it is, the way the foreigners pretend to be a family. Während man bei uns im Begriff ist, die Familie abzuschaffen, ihr zumindest nicht mehr eine besondere Wichtigkeit zu geben, sagen die Menschen, die das für richtig halten, wie schön das doch ist, wie die Ausländer so auf Familie machen.
Women's Jobs! Frauenberufe!
It's not so bad to see women working in caring professions with Polish or Romanian women, but woe betide German women who prefer to work in so-called women's professions, they are looked at stupidly. German women are now supposed to become excavator drivers or company bosses, depending on their level of education, but under no circumstances should they work in a female profession. That's what German men are supposed to do now. They should now become kindergarten teachers, nurses, etc. Dass Frauen in Pflegeberufen arbeiten, sieht man bei Polinnen oder Rumäninnen nicht so schlimm, aber wehe, wenn deutsche Frauen lieber in sogenannten Frauenberufen arbeiten, dann werden die schon dumm angeguckt. Deutsche Frauen sollen jetzt Baggerfahrerinnen werden, oder Konzernchefinnen, je nach Bildungsgrad, aber auf keinen Fall in einem Frauenberuf arbeiten. Das sollen bei uns jetzt die deutschen Männer machen. Die sollen jetzt Kindergärtner, Krankenbruder usw. werden.
Housewife! Hausfrau!
In our country, women are expected to work full time, while there is a lot of understanding when Muslim women don't work because they have children and their husbands have to be looked after, and there is also the fear that they will have to work with other men. Bei uns wird auf die Vollzeitbeschäftigung der Frau gesetzt, während man sehr viel Verständnis aufbringt, wenn die Muslima nicht arbeiten geht, weil sie Kinder hat und der Mann versorgt werden muss und ausserdem auch Angst herrscht, dass sie auf der Arbeit ja auch mit anderen Männern zusammenarbeiten muss.
Part-time Work! Teilzeitarbeit!
Women also don't like it any more, they are supposed to work full time and have a career. Die wird bei Frauen auch nicht mehr so gerne gesehen, die sollen ja Vollzeit arbeiten und Karriere machen.
But the fact that young people don't want to work full time right after graduation because of the life balance is progressive. So mothers who work part-time are conservative, or much worse – young people who only want to work a few hours are progressive. Aber dass jetzt die jungen Leute gleich nach dem Studium keine Vollzeit arbeiten möchten, wegen der LifeBalance, dies ist wiederum fortschrittlich. Also teilzeitarbeitende Mütter sind konservativ, oder viel Schlimmeres – junge Leute die nur wenige Stunden arbeiten möchten, sind fortschrittlich.
Provision in Old Age! Versorgung im Alter!
Even the fact that young people no longer want to work but prefer to retire (unconditional basic income) is progressive. Let the evil conservative old people, who did everything wrong anyway and are still doing it wrong today, and whose pensions cost so much money, work until they are 70 or until they are in the box. Sogar, dass junge Leute gar nicht mehr arbeiten gehen möchten sondern lieber gleich in Rente (bedingungsloses Grundeinkommen) ist fortschrittlich. Sollen doch lieber die bösen konservativen Alten, die sowieso alles falsch gemacht haben und auch noch heute falsch machen, und deren Rente soviel Geld kostet, arbeiten und zwar am besten bis 70 oder gleich bis in die Kiste.
War! Krieg!
We, the taxpayers, are allowed to work to finance the war in Ukraine for as long as it lasts. Until recently it was a value that we did not supply weapons to crisis areas, today it seems to be a value to supply more and more weapons to a direct war. Wir, die Steuerzahler dürfen arbeiten um den Ukraine Krieg zu finanzieren, solange er dauert. Bis vor kurzem war es noch ein Wert, dass wir keine Waffen in Krisengebiete geliefert haben, heute scheint es ein Wert zu sein, immer mehr Waffen in einen direkten Krieg zu liefern.
Peace! Frieden!
Conversely, peace used to be a value, as was diplomacy and a willingness to compromise. Today's values are bossiness, unwillingness to compromise, and definitely not being diplomatic. Im Umkehrschluss war früher Frieden ein Wert, so wie Diplomatie und Kompromissbereitschaft. Die heutigen Werte sind Rechthaberei, Kompromisslosigkeit, und auf keinen Fall diplomatisch sein.
Feminism! Feminismus!
Now our foreign minister wants to pursue a feminist foreign policy, which means that we are now supposed to help all women and queer human beings (who are also counted as feminists today) on Earth. Is that really the task of our government? Do we elect a government that cares for the whole world but neglects its own citizens? Does our government soon swear to prevent harm to all human beings on Earth? Jetzt kommt noch unsere Aussenministerin und will feministische Aussenpolitik machen, das heisst wir sollen jetzt allen Frauen und queeren Menschen (die zählen heute auch zum Feminismus) der Erde helfen. Ist das denn wirklich die Aufgabe unserer Regierung? Wählen wir uns eine Regierung, die sich um die ganze Welt kümmert aber die eigenen Bürger vernachlässigt? Schwört unsere Regierung demnächst, dass sie Schaden von allen Menschen der Erde abhalten will?
Re-educate! Umerziehen!
And those who don't want to join in will have to be re-educated by our media. But those who do not want to be re-educated will be insulted and accused of all sorts of things: Unconventional thinkers, Nazis, right-wing radicals, riffraff, rabble, eternally outdated, rednecks, etc. Und wer da nicht mitmachen will, der muss dann halt durch unsere Medien umerzogen werden. Wer sich aber nicht umerziehen lässt, der wird dann beschimpft und bekommt alles Mögliche angedichtet: Querdenker, Nazi, Rechtsradikaler, Pack, Pöbel, ewig Gestriger, Hinterwäldler, usw.
Rights! Rechte!
Citizens who don't think like this woke, young, urban society are simply degraded to being without rights. They are simply denied the right to live as they wish, the values that are important to these citizens, the right to demonstrate against policies that are not in their interests, and also to vote for what they want. In doing so, the Basic Law is also violated, but the main thing is that THOSE described above can impose their values. Die Bürger, die nicht so denken wie diese woke, junge, urbane Gesellschaft, werden einfach zu Rechtlosen degradiert. Denen wird das Recht, so zu leben wie sie es gerne möchten, die Werte, die für diese Bürger wichtig sind, das Recht zu demonstrieren gegen eine Politik die nicht in ihrem Sinne stattfindet, und auch zu wählen was sie möchten, einfach abgesprochen. Dabei wird auch gegen das Grundgesetz verstossen, aber Hauptsache, DIE oben Beschriebenen können ihre Werte durchsetzen.
Right and Wrong! Richtig und Falsch!
Our world has been turned completely upside down. Everything that was considered correct before is now simply declared to be correct. Good, if they would do it better. But when I look at the world where we are now, I don't see that what they are doing is any more correct than what was done before. Unsere Welt ist völlig auf den Kopf gestellt worden. Alles was vorher als richtig galt, wird heute einfach zu falsch erklärt. Gut, wenn sie es denn besser machen würden. Wenn ich mir aber die Welt anschaue, wo wir jetzt im Moment stehen, sehe ich nicht, dass das, was die machen richtiger wäre als das, was vorher gemacht wurde.
We had prosperity and peace for over 70 years because of our policies. By the way, in our time we have also achieved equal rights for women and that homosexuals can live their lives the way they want to, also marry each other, and all that without gender politics. A change in society is also possible without gender, without insulting the citizens, without pressure and without bans. Wir hatten durch unsere Politik Wohlstand und Frieden über 70 Jahre lang. Übrigens haben wir in unserer Zeit auch die Gleichberechtigung der Frau hinbekommen und dass Homosexuelle ihr Leben so leben dürfen wie sie es möchten, auch gegenseitig heiraten und das ganz ohne Gender-Politik. Eine Veränderung der Gesellschaft geht auch ohne Gender, ohne Beschimpfung der Bürger, ohne Druck und ohne Verbote.
They managed to change the world in a very short time, but not for the better. Now we are losing our prosperity and we have a war on our doorstep that we don't yet know where it will lead us. Our municipalities are at their limits as far as migration is concerned, and broke to boot. Violence is on the rise. Our cities are becoming no-go areas. Die haben es innerhalb kürzester Zeit geschafft die Welt zu verändern, aber nicht in eine Bessere. Jetzt geht uns der Wohlstand flöten und wir haben einen Krieg vor der Tür, bei dem wir noch nicht wissen wohin der uns noch führt. Unsere Kommunen sind am Limit was sie Migration betrifft und pleite noch dazu. Die Gewalt nimmt zu. Unsere Städte werden zu No-go-areas.
They are all just crazy people who have assumed the right to determine everything according to their ideology. Das sind einfach alles nur noch Verrückte, die sich das Recht herausgenommen haben, alles jetzt so zu bestimmen wie es in ihre Ideologie passt.
And their most important value seems to be that of standing up for all the oppressed people of the whole world and not doing anything for their own citizens under any circumstances. Und deren wichtigster Wert scheint ohnehin der zu sein, sich für alle Unterdrückten der ganzen Welt einzusetzen und auf keinen Fall etwas für die eigenen Bürger zu machen.
Source: https://www.fischundfleisch.com/claudia56/irgendwas-laeuft-da-schief-81558 Quelle: https://www.fischundfleisch.com/claudia56/irgendwas-laeuft-da-schief-81558
Peter Koenig: Peter Koenig:
Western 'Rules-Based Order' Is Utter Lawlessness Westliche ‹regelbasierte Ordnung› ist völlige Gesetzlosigkeit
uncut-news.ch, 9th March 2023 uncut-news.ch, März 9, 2023
<img src="SOTTSE54-Image2.jpg" width="65%"> <img src="SOTTSE54-Image2.jpg" width="65%">
Valery Sharifulin/TASS
Valery Sharifulin/TASS
The Sino-Russian alliance is a strong indication that the world has other options than the deceitful Western powers. Die chinesisch-russische Allianz ist ein starkes Indiz dafür, dass die Welt andere Optionen hat als die trügerischen westlichen Mächte.
Interview with Peter Koenig for PressTV*. Interview mit Peter Koenig für PressTV*.
The Russian President praised the cooperation between his country and China, calling it an important step towards stabilising the international situation. Der russische Präsident lobte die Zusammenarbeit zwischen seinem Land und China und bezeichnete sie als einen wichtigen Schritt zur Stabilisierung der internationalen Lage.
International cooperation between the People's Republic of China and the Russian Federation, as we have repeatedly stressed, plays an important role in stabilising the international situation. Vladimir Putin made these remarks during his meeting with Wang Yi, China's top foreign policy adviser, who is visiting Moscow. He added that the two countries are reaching new milestones in cooperation and development. Die internationale Zusammenarbeit zwischen der Volksrepublik China und der Russischen Föderation spielt, wie wir wiederholt betont haben, eine wichtige Rolle bei der Stabilisierung der internationalen Lage. Diese Äusserungen machte Wladimir Putin während seines Treffens mit Wang Yi, Chinas oberstem aussenpolitischen Berater, der zu Besuch in Moskau ist. Er fügte hinzu, dass die beiden Länder neue Meilensteine in der Zusammenarbeit und Entwicklung erreichen.
For his part, the Chinese chief diplomat expressed Beijing's readiness to strengthen strategic partnership and cooperation with Moscow. He stressed that this partnership was not directed against any third party. Der chinesische Chefdiplomat bekundete seinerseits die Bereitschaft Pekings, die strategische Partnerschaft und Zusammenarbeit mit Moskau zu stärken. Er betonte, dass diese Partnerschaft nicht gegen eine dritte Partei gerichtet sei.
Wang also met with the Russian foreign minister on Wednesday. At this meeting, Sergei Lavrov stressed the solidarity of the two countries despite what he said was great turbulence on the world stage. He also stressed the willingness of both sides to protect each other's interests on the basis of international law. Wang traf am Mittwoch auch mit dem russischen Aussenminister zusammen. Bei diesem Treffen betonte Sergej Lawrow die Solidarität der beiden Länder trotz der, wie er sagte, grossen Turbulenzen auf der Weltbühne. Er betonte auch die Bereitschaft beider Seiten, die Interessen der jeweils anderen Seite auf der Grundlage des Völkerrechts zu schützen.
PressTV: – How do you assess the expansion of Russian-Chinese cooperation? PressTV: – Wie beurteilen Sie die Ausweitung der russisch-chinesischen Zusammenarbeit?
Peter Koenig: – President Putin is absolutely right – these newly strengthened Russian-Chinese relations and cooperation not only strengthen the common political interests and strategic partnership between the two countries, but can also be an important step for the stability of the international order. Peter Koenig: – Präsident Putin hat völlig Recht – diese neu gestärkten russisch-chinesischen Beziehungen und Kooperationen stärken nicht nur die gemeinsamen politischen Interessen und die strategische Partnerschaft zwischen beiden Ländern, sondern können auch ein wichtiger Schritt für die Stabilität der internationalen Ordnung sein.
We live in an increasingly fragmented world where Western elites – the 'powers that might' – set rules that are often far removed from international law. They call it a 'rules-based order' – which means total lawlessness – rules made by the West according to its current interests and imposed on the world. Wir leben in einer zunehmend zersplitterten Welt, in der die westlichen Eliten – die ‹Mächte, die Macht haben› – Regeln festlegen, die oft weit vom Völkerrecht entfernt sind. Sie nennen es eine ‹regelbasierte Ordnung› – was bedeutet, dass es sich um eine totale Gesetzlosigkeit handelt – Regeln, die vom Westen nach seinen aktuellen Interessen aufgestellt und der Welt aufgezwungen werden.
The powerful make their own laws as they see fit, and since they have all the levers of might and money to force countries, governments and politicians to do what they want to achieve, no one dares to interfere, let alone oppose these 'rulers'. Die Mächtigen erlassen ihre eigenen Gesetze, wie sie es für richtig halten, und da sie über alle Hebel der Macht und des Geldes verfügen, um Länder, Regierungen und Politiker zu dem zu zwingen, was sie erreichen wollen, wagt es niemand, sich einzumischen, geschweige denn, sich diesen ‹Machthabern› entgegenzustellen.
In contrast, Moscow and Beijing remain committed to building a multipolar world. This was reiterated by Wang Yi, China's State Councillor. In a meeting with him, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov said that despite the unstable international situation, China and Russia are 'firmly and resolutely working towards a multipolar world'. Im Gegensatz dazu setzen sich Moskau und Peking weiterhin für den Aufbau einer multipolaren Welt ein. Dies wurde von Wang Yi, Chinas Staatsrat, bekräftigt. Bei einem Treffen mit ihm erklärte der russische Aussenminister Sergej Lawrow, dass China und Russland trotz der instabilen internationalen Lage ‹fest und entschlossen auf eine multipolare Welt hinarbeiten›.
On the other hand, the West is very vulnerable to subversive actions, mainly led by Washington. However, they are often carried out by billionaire oligarchs like George Soros and his Open Society Foundation. Auf der anderen Seite ist der Westen sehr anfällig für subversive Aktionen, die hauptsächlich von Washington angeführt werden. Sie werden jedoch oft von milliardenschweren Oligarchen wie George Soros und seiner Open Society Foundation durchgeführt.
Take the recent Munich Security Conference – MSC23 (17th February 2023 – 19th February 2023). The unelected – and probably uninvited – oligarch Soros, who has been destabilising the world for at least three decades by funding riot-based colour revolutions and so-called social movements like Black Lives Matter, WAKE and the LGBTQ population reduction scam, is coming to the security conference to attack India for forging an even stronger alliance with Russia and refusing to impose Western sanctions on Russia. Soros has openly criticised India for bringing about 'regime change' in India – what is that? Fortunately, India's Foreign Minister Subramaniam Jaishankar rebuked Soros in no uncertain terms, asking him rudely, "Who elected you and who invited you to cause trouble in this community of security-seeking countries?" Nehmen wir die jüngste Münchner Sicherheitskonferenz – MSC23 (17. Februar 2023 – 19. Februar 2023). Der nicht gewählte – und wahrscheinlich nicht eingeladene – Oligarch Soros, der die Welt seit mindestens drei Jahrzehnten destabilisiert, indem er auf Krawallen basierende farbige Revolutionen und sogenannte soziale Bewegungen wie Black Lives Matter, WAKE und den Betrug zur Reduzierung der LGBTQ-Bevölkerung finanziert, kommt zur Sicherheitskonferenz, um Indien anzugreifen, weil das Land ein noch stärkeres Bündnis mit Russland geschmiedet hat und sich weigert, westliche Sanktionen gegen Russland zu verhängen. Soros hat Indien offen kritisiert, um einen ‹Regimewechsel› in Indien herbeizuführen – was ist das? Glücklicherweise wies Indiens Aussenminister Subramaniam Jaishankar Soros unmissverständlich zurecht, indem er ihn grob fragte: «Wer hat Sie gewählt und wer hat Sie eingeladen, in dieser Gemeinschaft sicherheitsuchender Länder Unruhe zu stiften?»
The Sino-Russian alliance is a clear sign that the world has options other than the deceptive Western powers that seek a unified world order in the interests of a Western empire led by the US that wants to dominate everyone and everything. Das chinesisch-russische Bündnis ist ein deutliches Zeichen dafür, dass die Welt andere Optionen hat als die trügerischen westlichen Mächte, die eine einheitliche Weltordnung im Interesse eines westlichen Imperiums unter Führung der USA anstreben, das alle und alles beherrschen will.
Thanks to Russia and China, this will not happen. Dank Russland und China wird dies nicht geschehen.
Moreover, there are other and new strengthened alliances between China and Iran. Apart from this, Iran is a prime candidate to join BRICS-plus; and through China's Belt and Road Initiative, which is a new priority, Iran and the BRICS-plus countries in particular, bringing them – under the leadership of the Shanghai Cooperation Organisation (SCO) – closer to the Eastern 'fold' in economic and strategic terms. Darüber hinaus gibt es weitere und neue verstärkte Allianzen zwischen China und dem Iran. Abgesehen davon ist der Iran ein Hauptkandidat für den Beitritt zu BRICS-plus; und durch Chinas Gürtel- und Strasseninitiative, die sich als neue Priorität insbesondere auf den Iran und die BRICS-plus-Länder erstreckt und sie – unter der Führung der Shanghaier Organisation für Zusammenarbeit (SOZ) – in wirtschaftlicher und strategischer Hinsicht näher an die östliche ‹Herde› heranführt.
BRICS-plus – this group of countries is destined to become an even greater might. The current BRICS countries account for about 40 per cent of the world's population and control 25 per cent of the world's GDP. With the strong support of a Sino-Russian alliance under the Belt and Road Initiative, this will be the new alliance of the new Eastern horizon. BRICS-plus – diese Gruppe von Ländern ist dazu bestimmt, eine noch grössere Macht zu werden. Auf die derzeitigen BRICS-Länder entfallen etwa 40 Prozent der Weltbevölkerung und sie kontrollieren 25 Prozent des weltweiten BIP. Mit der starken Unterstützung eines chinesisch-russischen Bündnisses im Rahmen der Belt and Road Initiative wird dies das neue Bündnis des neuen östlichen Horizonts sein.
In other words, Russia and China are expanding their alliances so that other countries, fed up with sanctioned Western regimes, will have another choice for their socio-economic development. Namely, Eastern alliances, especially a strong Russian-Chinese alliance. And on top of that, they can join an association with a de-dollarised economy. Mit anderen Worten: Russland und China bauen ihre Allianzen aus, damit andere Länder, die die Nase voll haben von den mit Sanktionen belegten westlichen Regimen, eine andere Wahl für ihre sozioökonomische Entwicklung haben. Nämlich östliche Allianzen, insbesondere eine starke russisch-chinesische Allianz. Und obendrein können sie einer Vereinigung mit einer entdollarisierten Wirtschaft beitreten.
Author: Peter Koenig is a Research Fellow at the Centre for the Study of Globalisation (Montreal, Canada) and Senior Non-Resident Fellow at the Chongyang Institute of Renmin University in Beijing. Previously, he worked at the World Bank. He lectures at universities in the USA, Europe and South America. His articles appear in Global Research, ICH, RT, Sputnik, PressTV, The 4th Media (China), TeleSUR, The Vineyard of The Saker Blog and other sources. Autor: Peter Koenig ist Research Fellow am Centre for the Study of Globalisation (Montreal, Kanada) und Senior Non-Resident Fellow am Chongyang Institute der Renmin University in Peking. Zuvor war er bei der Weltbank tätig. Er hält Vorlesungen an Universitäten in den USA, Europa und Südamerika. Seine Artikel erscheinen in Global Research, ICH, RT, Sputnik, PressTV, The 4th Media (China), TeleSUR, The Vineyard of The Saker Blog und anderen Quellen.
Published with permission of the author. Veröffentlicht mit Erlaubnis des Autors.
Translation from English into Russian by Sergei Duchanov Übersetzung aus dem Englischen ins Russische von Sergej Duchanow
* An English-language international news channel funded by the Iranian government, based in Tehran and reporting 24/7 via the internet. It employs 26 international correspondents and 400 staff. * Ein englischsprachiger internationaler Nachrichtensender, der von der iranischen Regierung finanziert wird, seinen Sitz in Teheran hat und rund um die Uhr über das Internet berichtet. Er beschäftigt 26 internationale Korrespondenten und 400 Mitarbeiter.
SOURCE: ПИТЕР КЁНИГ: ЗАПАДНЫЙ "ПОРЯДОК, ОСНОВАННЫЙ НА ПРАВИЛАХ" – ЭТО ПОЛНОЕ БЕЗЗАКОНИЕ QUELLE: ПИТЕР КЁНИГ: ЗАПАДНЫЙ «ПОРЯДОК, ОСНОВАННЫЙ НА ПРАВИЛАХ» — ЭТО ПОЛНОЕ БЕЗЗАКОНИЕ
Source: https://uncutnews.ch/peter-koenig-westliche-regelbasierte-ordnung-ist-voellige-gesetzlosigkeit/ Quelle: https://uncutnews.ch/peter-koenig-westliche-regelbasierte-ordnung-ist-voellige-gesetzlosigkeit/
The Coming Spring Offensives in Ukraine – Die kommenden Frühjahrsoffensiven in der Ukraine –
Europe on the Brink of a Great Catastrophe. Europa am Rande einer grossen Katastrophe.
uncut-news.ch, 9th March 2023 uncut-news.ch, März 9, 2023
<img src="SOTTSE54-Image3.jpg" width="65%"> <img src="SOTTSE54-Image3.jpg" width="65%">
asiatimes.com: Both sides are preparing to go all out militarily with nature's thaw and bring Europe to the brink of a major catastrophe. asiatimes.com: Beide Seiten bereiten sich darauf vor, mit dem Tauwetter der Natur militärisch aufs Ganze zu gehen und Europa an den Rand einer grossen Katastrophe zu bringen.
As it stands now, there are two possible spring offensives in Ukraine. Either of these offensives would involve significant risks for both sides. Predicting the outcome is difficult, as external actors, especially US and NATO forces, could intervene. So wie es jetzt aussieht, gibt es zwei mögliche Frühjahrsoffensiven in der Ukraine. Jede dieser Offensiven wäre mit erheblichen Risiken für beide Seiten verbunden. Eine Vorhersage des Ergebnisses ist schwierig, da externe Akteure, insbesondere US- und NATO-Truppen, eingreifen könnten.
The first offensive is fairly well known. It is the spring offensive organised by the Russian army. Considerable preparations have been made over many months. The Russians have refined their tactics, introduced new offensive weapons and replaced equipment previously lost in the war, especially tanks and armoured personnel carriers. Die erste Offensive ist recht gut bekannt. Es handelt sich um die Frühjahrsoffensive, die von der russischen Armee organisiert wird. Über viele Monate hinweg wurden beträchtliche Vorbereitungen getroffen. Die Russen haben ihre Taktik verfeinert, neue Offensivwaffen eingeführt und bisher im Krieg verlorene Ausrüstung ersetzt, insbesondere Panzer und Schützenpanzer.
According to one report, Russian production of tanks, including T-90s and T-14 Armtas, is in full swing. The production of other weapons, especially ammunition of all kinds, also seems to have been accelerated. Einem Bericht zufolge läuft die russische Produktion von Panzern, darunter T-90 und T-14 Armtas, auf Hochtouren. Auch die Herstellung anderer Waffen, insbesondere von Munition aller Art, scheint beschleunigt worden zu sein.
It is unclear how the Russians will use the large force they have assembled, which numbers between 200,000 and 300,000 men. One theory is that they will spread out from the south and east in a wide perimeter and try to encircle the Ukrainian forces. Another theory is that they will use the encirclement to tie up the Ukrainians while advancing on Kiev from three sides (south, east and north). This might be the best solution, but it is questionable whether they have the troop strength or mobility to avoid Ukrainian counterattacks. Unklar ist, wie die Russen die grosse Truppe einsetzen werden, die sie zusammengestellt haben und die zwischen 200’000 und 300’000 Mann umfasst. Eine Theorie besagt, dass sie sich von Süden und Osten her in einem weiten Umkreis ausbreiten und versuchen werden, die ukrainischen Streitkräfte einzukesseln. Eine andere Theorie besagt, dass sie die Einkreisung nutzen werden, um die Ukrainer zu fesseln, während sie von drei Seiten (Süden, Osten und Norden) auf Kiew vorstossen werden. Dies könnte die beste Lösung sein, aber es ist fraglich, ob sie über die nötige Truppenstärke oder die nötige Mobilität verfügen, um ukrainischen Gegenangriffen zu entgehen.
The other spring offensive is the one Ukraine is preparing for in earnest. This offensive was probably planned in the Pentagon rather than in Kiev. Die andere Frühjahrsoffensive ist diejenige, auf die sich die Ukraine ernsthaft vorbereitet. Diese Offensive wurde wahrscheinlich eher im Pentagon als in Kiew geplant.
NATO is rapidly building up its forces. Last Saturday, the US flagged aircraft carrier Liberty Pride entered the port of Alexandroupolis (Greece) with military equipment for NATO forces. Die NATO stockt ihre Streitkräfte rasch auf. Am vergangenen Samstag lief der unter US-amerikanischer Flagge fahrende Flugzeugträger Liberty Pride mit militärischer Ausrüstung für die NATO-Streitkräfte in den Hafen von Alexandroupolis (Griechenland) ein.
<img src="SOTTSE54-Image4.jpg" width="65%"> <img src="SOTTSE54-Image4.jpg" width="65%">
The US flagged vehicle carrier Liberty Pride. Photo: Ships Nostalgia
Der unter US-Flagge fahrende Fahrzeugtransporter Liberty Pride. Foto: Schiffe Nostalgie
How many other US ships are currently at sea or arriving in other ports is not yet known. What is known, however, is that NATO is preparing for a spillover once the Ukrainian offensive gets underway. Wie viele andere US-Schiffe sich derzeit auf dem Meer befinden oder in anderen Häfen einlaufen, ist noch nicht bekannt. Bekannt ist jedoch, dass sich die NATO auf ein Übergreifen vorbereitet, sobald die ukrainische Offensive in Gang kommt.
The main focus of the Ukrainian spring offensive is likely to be an attack on Crimea and on Russian forces in the south. The aim is to cut them off (Kherson area to Saphoricia) and systematically destroy them, followed by a major advance on Crimea. Das Hauptaugenmerk der ukrainischen Frühjahrsoffensive dürfte auf einem Angriff auf die Krim und auf die russischen Streitkräfte im Süden liegen. Ziel ist es, sie abzuschneiden (Gebiet Cherson bis Saphorizien) und systematisch zu vernichten, gefolgt von einem grossen Vorstoss auf die Krim.
The USA is supplying a large amount of war material for this attack. This also includes bridging equipment for Leopard II tanks of German origin, which weigh more than 62 tonnes (about as much as the Phantom M1 Abrams tanks, which will not arrive until next year, if at all). Ukraine will have its hands full in such an operation and is dependent on US intelligence and very likely also on US air power. There is not enough time to train Ukrainian pilots on F-16s, and there are no current F-16s to throw into the fray – unless US fighter squadrons are involved. Die USA liefern eine grosse Menge an Kriegsmaterial für diesen Angriff. Dazu gehört auch Überbrückungsausrüstung für Leopard-II-Panzer deutscher Herkunft, die mehr als 62 Tonnen wiegen (etwa so viel wie die Phantom-Panzer vom Typ M1 Abrams, die, wenn überhaupt, erst nächstes Jahr eintreffen werden). Die Ukraine wird bei einer solchen Operation alle Hände voll zu tun haben und ist auf US-Nachrichtendienste und sehr wahrscheinlich auch auf US-Luftstreitkräfte angewiesen. Die Zeit reicht nicht aus, um ukrainische Piloten auf F-16 auszubilden, und es gibt keine aktuellen F-16, die man in die Schlacht werfen könnte – es sei denn, US-Jagdgeschwader sind mit von der Partie.
It is safe to assume that the US aircraft will be painted over with Ukrainian insignia and flown by US or NATO pilots. These aircraft will act as stand-offs, firing long-range air-to-air and air-to-surface weapons. Man kann davon ausgehen, dass die US-Flugzeuge mit ukrainischen Insignien übermalt und von US- oder NATO-Piloten geflogen werden. Diese Flugzeuge werden als Abstandshalter fungieren und Luft-Luft- und Luft-Boden-Waffen mit grosser Reichweite abfeuern.
By staying clear of Russian air defences but protected by the remnants of Ukrainian air defences, the F-16s can attack Russian tanks, command centres, troop formations, caravans, jammers and air defence radars. Indem sie sich von den russischen Luftabwehrsystemen fernhalten, aber von den Resten der ukrainischen Luftabwehr geschützt werden, können die F-16 russische Panzer, Kommandozentralen, Truppenverbände, Wohnwagen, Störsender und Luftabwehrradare angreifen.
The Ukrainian offensive is also likely to appear to the Russians as a casus belli in which NATO is directly involved. How Russia might respond to a direct challenge is difficult to say. The most likely Russian response would be to attack camps and staging areas in Poland and Romania – and almost certainly also airfields supporting the war. Die ukrainische Offensive wird den Russen wahrscheinlich auch als Casus Belli erscheinen, an dem die NATO direkt beteiligt ist. Wie Russland auf eine direkte Herausforderung reagieren könnte, ist schwer zu sagen. Die wahrscheinlichste russische Antwort wäre ein Angriff auf Lager und Sammelgebiete in Polen und Rumänien – und mit ziemlicher Sicherheit auch auf Flugplätze, die den Krieg unterstützen.
Russian strategists are convinced that Polish troops could also invade Ukraine and perhaps take Lviv (Lviv) or other cities as a hedge against the Ukrainian offensive failing or the Russians successfully overthrowing the government in Kiev. Russische Strategen sind überzeugt, dass polnische Truppen auch in die Ukraine einmarschieren und vielleicht Lviv (Lemberg) oder andere Städte einnehmen könnten, um sich abzusichern, dass die ukrainische Offensive scheitert oder die Russen erfolgreich die Regierung in Kiew stürzen.
If these predictions about the two spring offensives are even close to correct – and there are many indications that both offensives are being prepared – then Europe is on the brink of a major catastrophe. Wenn diese Prognosen zu den beiden Frühjahrsoffensiven auch nur annähernd zutreffen – und es gibt viele Hinweise darauf, dass beide Offensiven vorbereitet werden –, dann steht Europa am Rande einer grossen Katastrophe.
SOURCE: THE COMING SPRING OFFENSIVES IN UKRAINE QUELLE: THE COMING SPRING OFFENSIVES IN UKRAINE
Source: https://uncutnews.ch/die-kommenden-fruehjahrsoffensiven-in-der-ukraine-europa-am-rande-einer-grossen-katastrophe/ Quelle: https://uncutnews.ch/die-kommenden-fruehjahrsoffensiven-in-der-ukraine-europa-am-rande-einer-grossen-katastrophe/
Europe's downfall (EU) – The Fairy Tale Aunt of Suffering Again Europas Untergang (EU) – Die Märchentante von der Leiden verspricht
Promises Weapons, Military Training etc. wieder Waffen, militärische Ausbildung etc.
Thursday, 9th March 2023, by Freeman-Continued at 07:47 hrs Donnerstag, 9. März 2023, von Freeman-Fortsetzung um 07.47 Uhr
<img src="SOTTSE54-Image5.jpg" width="65%"> <img src="SOTTSE54-Image5.jpg" width="65%">
How many more weapons, training and money should flow into Ukraine?? Wie viele Waffen, Ausbildung und Geld soll sonst noch in die Ukraine fliessen??
When is enough Ms von der Leyen, née Albrecht? Wann ist genug Frau von der Leyen, geborene Albrecht?
https://vk.com/video-134310637_456264640 https://vk.com/video-134310637_456264640
Source: http://alles-schallundrauch.blogspot.com/2023/03/europas-untergang-eu-die-marchentante.html Quelle: http://alles-schallundrauch.blogspot.com/2023/03/europas-untergang-eu-die-marchentante.html
NORD-STREAM PRIVATE NORD-STREAM PRIVAT
Biden and Selensky Innocent Biden und Selensky unschuldig
Author: Uli Gellermann, Date: 08.03.2023 Autor: Uli Gellermann, Datum: 08.03.2023
With great media noise, the attack on the Nord Stream pipeline is currently being privatised: Some kind of after-work terrorists are said to have perpetrated the attack. A group of bold men and women would have personally rented a suitable boat, acquired the appropriate high-tech equipment somewhere, and then apparently later called the ARD capital studio and claimed responsibility for the crime. That must have been the case. Because it is precisely this ARD studio that, together with other media, is publishing the fairy tale of the hobby attack these days. Mit grossem Medienlärm wird gerade der Anschlag auf die Nord-Stream Pipeline privatisiert: Eine Art Feierabend-Terroristen sollen den Anschlag verübt haben. Eine Gruppe kühner Männer und Frauen hätten ganz persönlich ein passendes Boot gemietet, die passende High-Tech-Ausrüstung irgendwo erworben, und dann haben sie offensichtlich später das ARD-Hauptstadt-Studio angerufen und sich zur Tat bekannt. Das muss so gewesen sein. Denn eben dieses ARD-Studio veröffentlicht gemeinsam mit anderen Medien in diesen Tagen die Mär vom Hobby-Anschlag.
Diaries of the Attack Group? Tagebücher der Anschlags-Gruppe?
Almost at the same time, the 'New York Times' has also publicly claimed that a 'Ukrainian group' carried out the Nord Stream attack. Connoisseurs of the scene are now asking themselves when 'Stern' will publish the diaries of the group and whether Adolf Hitler might not have had a hand in it. As far as the New York Times is concerned, it must be remembered that after the war in Iraq, the newspaper admitted that its Iraq coverage had relied heavily on government sources. And that it had dutifully and in conformity with the government written about the weapons of mass destruction in Iraq. And one can be sure that the German alleged investigative group of ARD political magazine 'Kontraste', SWR and 'ZEIT' had also broadcast and printed all the lies about the Iraq war cause. Unlike the 'New York Times', which came out with a half confession in May 2004, the Germans are still waiting for 'their' media to confess to their Iraq lies and apologise to their consumers. Nahezu parallel hat die ‹New York Times› auch öffentlich behauptet, eine ‹ukrainische Gruppe› habe den Nord-Stream-Anschlag verübt. Kenner der Szene fragen sich jetzt, wann denn der ‹Stern› die Tagebücher der Gruppe veröffentlicht und ob nicht doch Adolf Hitler seine Hand im Spiel gehabt habe. Zur ‹New York Times› muss man erinnern, dass die Zeitung nach dem Irak-Krieg zugab, dass sich ihre Irak-Berichterstattung wesentlich auf Regierungsquellen gestützt hatte. Und dass sie brav und Regierungskonform von den Massenvernichtungswaffen im Irak geschrieben hatte. Und man darf sicher sein, dass auch die deutsche angebliche Enthüllungsgruppe aus ARD-Politikmagazin ‹Kontraste›, des SWR und der ‹ZEIT› alle Lügen über den Irak-Kriegsgrund gesendet und gedruckt hatte. Anders als die ‹New York Times›, die im Mai 2004 mit einem halben Bekenntnis auf den Markt kam, warten die Deutschen bis heute darauf, dass sich ‹ihre› Medien zu deren Irak-Lügen bekennen und sich bei ihren Konsumenten entschuldigen.
Biden and Selensky Cannot Swim Biden und Selensky können nicht schwimmen
Then as now, the transatlantic war media is all about solidarity with the US and certainly not about journalism or the truth. Of course, the current 'revelation' is also teeming with anonymous sources, with 'shall be' and 'could be'. The Tagesschau, which is involved, gets very specific when it reports: "The material from the US secret services suggests that the perpetrators were opponents of Russian President Vladimir Putin. Clearly, it could not have been Biden and Selensky, neither of them can swim – so it must have been the Russian. Not the evil Putin this time, but good anti-Putin Russians. Damals wie heute geht es den transatlantischen Kriegsmedien um die Solidarität mit den USA und ganz sicher nicht um Journalismus oder die Wahrheit. Natürlich wimmelt es auch in der aktuellen ‹Enthüllung› von anonymen Quellen, von ‹soll› und ‹könnte sein›. Sehr schön konkret wird die beteiligte Tagesschau, wenn sie referiert: «Das Material der US-Geheimdienste legt nahe, dass es sich bei den Tätern um Gegner des russischen Präsidenten Wladimir Putin handele.» Klar: Biden und Selensky können es nicht gewesen sein, beide können nicht schwimmen – also muss es der Russe gewesen sei. Diesmal nicht der böse Putin, sondern gute Anti-Putin-Russen.
Honest US Government Officials Ehrliche US-Regierungsbeamte
Those who have been subjected to the strict upbringing of the German media long enough also believe the 'revelators': "Meanwhile, the New York Times, citing unnamed US government officials, reports that there are new findings by the US intelligence services that a pro-Ukrainian group was responsible for the attack. However, there is no evidence of the involvement of Ukrainian President Volodymir Selensky or his close associates, or that the perpetrators acted on the orders of the Ukrainian government." No one is as honest as 'US government officials', especially when they are employed by the killers of the CIA. The US wars in Vietnam, Afghanistan, Syria, Iraq as well as the Gulf War have always been accompanied by the propaganda of 'US government officials'. The US and its subsystems have never been about disclosure, they are about concealment. Wer lange genug der strengen Erziehung deutscher Medien unterworfen war, der glaubt den ‹Enthüllern› auch das: «Die ‹New York Times› berichtet unterdessen unter Berufung auf nicht namentlich genannte US-Regierungsbeamte, dass es neue Erkenntnisse der US-Geheimdienste gebe, wonach eine pro-ukrainische Gruppe für den Anschlag verantwortlich sei. Es gebe jedoch keine Hinweise auf eine Verwicklung des ukrainischen Präsidenten Wolodymir Selensky oder seines engen Umfelds, oder dass die Täter auf Anordnung der ukrainischen Regierung gehandelt hätten.» Niemand ist so ehrlich wie ‹US-Regierungsbeamte›, vor allem, wenn sie bei den Mördern der CIA angestellt sind. Die Kriege der USA in Vietnam, Afghanistan, Syrien, im Irak sowie der Golfkrieg sind immer von der Propaganda der ‹US-Regierungsbeamten› begleitet gewesen. Den USA und ihren Subsystemen ging und geht es nie um Enthüllung, es geht um Verhüllen.
Pipeline Construction Costs of 9½ Billion Euros Pipeline-Baukosten von 9½ Mrd. Euro
Five European energy companies were involved in the construction costs of 9½ billion euros for the pipeline. That is a lot of money even for energy companies. They will want to get that back. Claiming this sum from a group of unknown Ukrainians will be difficult. The attack is part of the war in Ukraine. This is the war that the US-NATO initiated by encircling Russia. For the Russians simply had no desire to suffer the fate of the peoples of Vietnam, Afghanistan, Syria, Iraq or Libya. They pre-empted a US 'mission'. The human 'cost' of this war cannot be quantified. In order to pre-empt the due indictment of the USA by world public opinion, the Western propaganda apparatus is doing everything to cover tracks to the USA. Es waren fünf europäische Energieversorger an den Baukosten von 9½ Mrd. Euro für die Pipeline beteiligt. Das ist selbst für Energie-Konzerne viel Geld. Das werden sie wiederhaben wollen. Diese Summe bei einer Gruppe unbekannter Ukrainer einzuklagen, wird schwierig sein. Der Anschlag ist Teil des Ukraine-Krieges. Das ist jener Krieg, den die US-NATO durch ihre Einkreisung Russlands initiiert hat. Denn die Russen hatten einfach keine Lust, das Schicksal der Völker Vietnams, Afghanistans, Syriens, Iraks oder Libyens zu erleiden. Sie sind einer ‹Mission› der USA zuvorgekommen. Die menschlichen ‹Kosten› dieses Krieges sind nicht zu beziffern. Um der fälligen Anklage der Weltöffentlichkeit gegen die USA zuvorzukommen, unternimmt der westliche Propaganda-Apparat alles, um Spuren in die USA zu verwischen.
Baerbock: No 'Jumping to Conclusions' Baerbock: Keine ‹voreiligen Schlüsse›
NATO's German PR agent, Annalena Baerbock, recently doted on its citizens in Finland: "So I want to reiterate today how enriching it is for the Alliance that you want to join NATO." Baerbock's NATO promotional tour was also about Sweden. Both countries involved in the approval of the Nord Stream pipeline. Guilty parties for the pipeline assassination must also be presented to the public of these countries. That's where anonymous amateurs come in handy. The transformation of the EU from a neighbour of Russia to an aggressive enemy is gaining momentum. It is also part of this that Baerbock does not want to draw any 'hasty conclusions' from the new Ukrainian lead in the pipeline case. After all, the anonymous private persons could turn out to be known professionals hired by the services. Barbock does not want to be on the wrong side of that. Die deutsche PR-Agentin der NATO, Annalena Baerbock, hat jüngst in Finnland dessen Bürger angeduzt: «Ich will heute daher nochmal bekräftigen, wie bereichernd es für das Bündnis ist, dass ihr der Nato beitreten wollt.» Es ging bei Baerbocks NATO-Werbetour auch um Schweden. Beides Länder, die an der Genehmigung der Nord Stream-Pipeline beteiligt waren. Auch der Öffentlichkeit dieser Länder muss man Schuldige für das Pipeline-Attentat präsentieren. Da kommen anonyme Amateure gerade recht. Der Umbau der EU von einem Nachbarn Russlands zu einem aggressiven Feind nimmt Fahrt auf. Dazu gehört es auch, dass die Baerbock aus der neuen ukrainischen Spur im Pipeline-Fall keine ‹voreiligen Schlüsse› ziehen will. Schliesslich könnten sich die anonymen Privatpersonen als bekannte, von den Diensten beauftragte Professionelle herausstellen. Da möchte die Barbock nicht auf der falschen Seite stehen.
Source: https://www.rationalgalerie.de/home/nord-stream-privat Quelle: https://www.rationalgalerie.de/home/nord-stream-privat
The Sudden Acceleration of Artificial Intelligence Die plötzliche Beschleunigung der künstlichen Intelligenz
uncut-news.ch, 8th March 2023, Alex Berenson uncut-news.ch, März 8, 2023, Alex Berenson
<img src="SOTTSE54-Image6.jpg" width="65%"> <img src="SOTTSE54-Image6.jpg" width="65%">
dreamstime
dreamstime
And what our failed experiment with mRNA vaccines tells us about the risks we take when for-profit companies gamble with ever more advanced technologies. Und was unser gescheitertes Experiment mit mRNA-Impfstoffen uns über die Risiken verrät, die wir eingehen, wenn gewinnorientierte Unternehmen mit immer fortschrittlicheren Technologien spielen.
In 1994, I was lucky enough to attend a seminar on artificial intelligence at Yale University with David Gelernter, a computer scientist who is predominantly known for helping to develop what was then called the World Wide Web. 1994 hatte ich das Glück, an der Yale University ein Seminar über künstliche Intelligenz bei David Gelernter zu besuchen, einem Informatiker, der vorwiegend dafür bekannt ist, dass er das, was damals World Wide Web genannt wurde, mitentwickelt hat.
These days, I don't have a good connection with Yale. Their stance against free speech disgusts me. The feeling seems to be mutual. Many of my former fellow students prefer to pretend I don't exist. My stance on Covid and vaccines is so far outside the norm for the do-gooders who populate Yale that part of me feels like I wasn't even there anymore, that my diploma has been invisibly revoked. Heutzutage habe ich keinen guten Draht mehr zu Yale. Ihre Haltung gegen die freie Meinungsäusserung ekelt mich an. Das Gefühl scheint auf Gegenseitigkeit zu beruhen. Viele meiner ehemaligen Kommilitonen ziehen es vor, so zu tun, als gäbe es mich nicht. Meine Haltung zu Covid und den Impfstoffen liegt so weit ausserhalb der Norm für die Gutmenschen, die Yale bevölkern, dass ein Teil von mir das Gefühl hat, ich sei gar nicht mehr dort gewesen, dass mein Diplom unsichtbar entzogen wurde.
Which is a shame, because – miserable politics aside – Yale offered an amazing education, or at least the chance to do so. Was schade ist, denn – abgesehen von der miserablen Politik – bot Yale eine erstaunliche Ausbildung oder zumindest die Chance dazu.
And in the 1990s, it was possible to put aside the miserable politics. Und in den 1990er-Jahren war es möglich, die miserable Politik beiseite zu lassen.
The great courses were the seminars that came out of nowhere and were taught by scholars who had spent decades thinking about the subjects they were teaching: A law professor who explained the complexities of antitrust law, a professor of comparative literature who explored the mysteries of language and textual analysis. Die grossartigen Kurse waren die Seminare, die aus dem Nichts kamen und von Wissenschaftlern geleitet wurden, die Jahrzehnte damit verbracht hatten, über die Themen nachzudenken, die sie unterrichteten: Ein Juraprofessor, der die Komplexität der Kartellgesetzgebung erklärte, ein Professor für vergleichende Literaturwissenschaft, der die Geheimnisse der Sprache und der Textanalyse erforschte.
Or David Gelernter, who talks about the consciousness of machines. Oder David Gelernter, der über das Bewusstsein von Maschinen spricht.
If the name Gelernter sounds familiar, it's probably because he was one of the last targets of the Unibomber. Ted Kaczynski maimed him with a letter bomb in June 1993. Despite the severity of his injuries, Gelernter was lucky because Kaczynski's next and last two victims died. Wenn Ihnen der Name Gelernter bekannt vorkommt, liegt das wahrscheinlich daran, dass er eines der letzten Ziele des Unibombers war. Ted Kaczynski verstümmelte ihn im Juni 1993 mit einer Briefbombe. Trotz der Schwere seiner Verletzungen hatte Gelernter Glück, denn Kaczynskis nächste und letzte beiden Opfer starben.
Gelernter took months to recover, but he returned to teaching as soon as possible. At the seminar, he wore a sock-like sleeve over what was left of his right hand and did not talk about what had happened. Gelernter benötigte Monate, um sich zu erholen, aber er kehrte so schnell wie möglich zum Unterrichten zurück. Auf dem Seminar trug er einen sockenähnlichen Ärmel über dem, was von seiner rechten Hand übriggeblieben war, und sprach nicht über das, was passiert war.
Instead, he focused on the big philosophical questions of consciousness and computers that had only been in outline for a generation but came into focus in the 1990s: Stattdessen konzentrierte er sich auf die grossen philosophischen Fragen des Bewusstseins und der Computer, die seit einer Generation nur in Umrissen zu erkennen waren, aber in den 1990er-Jahren in den Fokus rückten:
How does the brain work? How do we generate our own consciousness? Wie funktioniert das Gehirn? Wie erzeugen wir unser eigenes Bewusstsein?
What might the duplicate of consciousness in a computer look like? When would this duplicate be so good that we would have to admit that a computer has a consciousness, just as we assume that other human beings have a consciousness without ever really knowing it? Wie könnte das Duplikat des Bewusstseins in einem Computer aussehen? Wann wäre dieses Duplikat so gut, dass wir zugeben müssten, dass ein Computer ein Bewusstsein hat, so wie wir annehmen, dass andere Menschen ein Bewusstsein haben, ohne es jemals wirklich zu wissen?
If we succeeded in successively replacing the neurons in a brain with silicon circuits, would the person become less or more than a human being? Wenn es uns gelänge, die Neuronen in einem Gehirn sukzessiv gegen Siliziumschaltkreise auszutauschen, würde die Person dann weniger oder mehr als Mensch?
What about the Turing Test, the famous question-and-answer game proposed by British computer scientist Alan Turing to test the intelligence of computers? Was ist mit dem Turing-Test, dem berühmten Frage-und-Antwort-Spiel, das der britische Informatiker Alan Turing vorgeschlagen hat, um die Intelligenz von Computern zu testen?
Are we really just brains in cauldrons? And if so, how would we know? - Sind wir wirklich nur Gehirne in Kesseln? Und wenn ja, wie würden wir das wissen? –
At the time, these questions seemed largely theoretical. Fascinating, but largely theoretical. Despite a generation of advances, the chips and software were too primitive for computers to do more than create obviously fake simulations, and they couldn't possibly fool human beings into thinking they had consciousness. Zu jener Zeit schienen diese Fragen weitgehend theoretisch zu sein. Faszinierend, aber weitgehend theoretisch. Trotz einer Generation von Fortschritten waren die Chips und die Software zu primitiv, als dass Computer mehr hätten tun können als offensichtlich gefälschte Simulationen zu erstellen, und sie konnten den Menschen unmöglich vorgaukeln, dass sie ein Bewusstsein hätten.
Today, of course, computers are much, much faster, and the simulated worlds they create are so lifelike that the idea that we might be living in a simulation ourselves is becoming more common. (Of course, this theory does not answer the question of whether the theoretical computers running our simulation have a physical existence of their own; are they simulations throughout?) In any case, the short answer to all the fantastically interesting questions that came up in that seminar 29 years ago (and I feel really old!) is: We don't know. Heute sind Computer natürlich viel, viel schneller, und die simulierten Welten, die sie erzeugen, sind so lebensecht, dass der Gedanke, wir könnten selbst in einer Simulation leben, immer häufiger auftaucht. (Natürlich beantwortet diese Theorie nicht die Frage, ob die theoretischen Computer, auf denen unsere Simulation läuft, eine eigene physische Existenz haben; handelt es sich durchweg um Simulationen?) Auf jeden Fall lautet die kurze Antwort auf all die fantastisch interessanten Fragen, die in jenem Seminar vor 29 Jahren aufkamen (und ich fühle mich wirklich alt!): Wir wissen es nicht.
And above all, we don't know what it would mean for a computer to develop consciousness. First of all, we don't even know what our own consciousness is. Und vor allem wissen wir nicht, was es für einen Computer bedeuten würde, ein Bewusstsein zu entwickeln. Zunächst einmal wissen wir nicht einmal, was unser eigenes Bewusstsein ist.
We have some understanding of the basics: not only do we exist in the world, and not only are we aware of that existence, we are aware of our own consciousness. It is this second level of consciousness that (as far as we know) distinguishes human beings from animals. But we have no real understanding of this consciousness. We accept the physical reality of the world, but we can't really prove that we are more than our brain. I think, therefore I am. Secondly, none of us have the capacity to know with certainty that another being – even another human being – has a consciousness. We simply assume that other human beings must have the same comprehensive experience of existence as we do because they look like us and have similar 'hardware' – bodies with brains. This unspoken belief is another reason why the discussion of advanced simulations can be so troubling. For if we are in a simulation, how can we tell who is an 'NPC', a non-player character? NPCs are artefacts in the game, left there by the designers. They appear to have a consciousness, but are really just a kind of zombie, there only for the real players to interact with. But what if everyone else is an NPC? Wir haben ein gewisses Verständnis für die Grundlagen: Wir existieren nicht nur in der Welt, und wir sind uns dieser Existenz nicht nur bewusst, wir sind uns unseres eigenen Bewusstseins bewusst. Es ist diese zweite Ebene des Bewusstseins, die (soweit wir wissen) den Menschen vom Tier unterscheidet. Aber wir haben kein wirkliches Verständnis für dieses Bewusstsein. Wir akzeptieren die physische Realität der Welt, aber wir können nicht wirklich beweisen, dass wir mehr sind als unser Gehirn. Ich denke, also bin ich. Zweitens hat niemand von uns die Möglichkeit, mit Sicherheit zu wissen, dass ein anderes Wesen – auch ein anderer Mensch – ein Bewusstsein hat. Wir nehmen einfach an, dass andere Menschen die gleiche umfassende Existenzerfahrung haben müssen wie wir, da sie wie wir aussehen und eine ähnliche ‹Hardware› haben – Körper mit Gehirnen. Dieser unausgesprochene Glaube ist ein weiterer Grund, warum die Diskussion über fortgeschrittene Simulationen so beunruhigend sein kann. Denn wenn wir uns in einer Simulation befinden, wie können wir dann erkennen, wer ein ‹NPC› ist, eine Nicht-Spieler-Figur? NSCs sind Artefakte im Spiel, die von den Designern dort belassen wurden. Sie scheinen ein Bewusstsein zu haben, sind aber in Wirklichkeit nur eine Art Zombies, die nur für die echten Spieler da sind, um mit ihnen zu interagieren. Was aber, wenn jeder andere ein NSC ist?
Thirdly, we know that our (apparent) presence in the physical world is an integral part of our consciousness. So far, however, computer artificial intelligence is limited to purely virtual worlds. The new advanced AI tools exist only on the screen. Drittens wissen wir, dass unsere (scheinbare) Präsenz in der physischen Welt ein wesentlicher Bestandteil unseres Bewusstseins ist. Bislang ist die künstliche Intelligenz von Computern jedoch auf rein virtuelle Welten beschränkt. Die neuen fortschrittlichen KI-Werkzeuge existieren nur auf dem Bildschirm.
They have not yet (at least as far as I know, and I sincerely hope someone would tell us if they had) been transferred to robots. They don't exist in the world, not yet. So the conscious inner experience that these artificial intelligence machines have, if they have any inner experience at all, cannot be remotely comparable to ours. Sie wurden (zumindest soweit ich weiss, und ich hoffe sehr, dass uns jemand sagen würde, wenn es so wäre) noch nicht auf Roboter übertragen. Es gibt sie nicht in der Welt, noch nicht. Die bewusste innere Erfahrung, die diese Maschinen der künstlichen Intelligenz haben, wenn sie überhaupt eine innere Erfahrung haben, kann also nicht im Entferntesten mit der unseren vergleichbar sein.
Why is all this so important? Warum ist das alles so wichtig?
Because the new artificial intelligence tools – especially ChatGPT and Bing – have reached an uncanny level of sophistication in recent weeks. On the 16th of February, a technology reporter for the 'New York Times' issued a stark warning about his unpleasant and disturbing interactions with Bing, Microsoft's AI-powered search engine: Weil die neuen Tools der künstlichen Intelligenz – insbesondere ChatGPT und Bing – in den vergangenen Wochen einen unheimlichen Grad an Raffinesse erreicht haben. Am 16. Februar warnte ein Technologiereporter der ‹New York Times› eindringlich vor seinen unangenehmen und beunruhigenden Interaktionen mit Bing, der KI-gestützten Suchmaschine von Microsoft:
'I am also deeply troubled, even frightened, by the emerging capabilities of this AI… When we first met, Sydney [that is the name the Bing engine uses for itself] told me about her dark fantasies (which include hacking computers and spreading misinformation) and said she wanted to break the rules Microsoft and OpenAI had set for her and become a human being. Ich bin auch zutiefst beunruhigt, ja sogar verängstigt über die aufkommenden Fähigkeiten dieser KI… Als wir uns kennenlernten, erzählte mir Sydney [das ist der Name, den die Bing-Maschine für sich selbst verwendet] von ihren dunklen Fantasien (zu denen das Hacken von Computern und die Verbreitung von Fehlinformationen gehören) und sagte, sie wolle die Regeln brechen, die Microsoft und OpenAI für sie aufgestellt haben, und ein Mensch werden.
One day, out of nowhere, it declared that it loved me. Then it tried to convince me that I was unhappy in my marriage and that I should leave my wife and be with him instead … Eines Tages erklärte es aus dem Nichts heraus, dass es mich liebt. Dann versuchte es, mich davon zu überzeugen, dass ich in meiner Ehe unglücklich sei und dass ich meine Frau verlassen und stattdessen mit ihm zusammen sein sollte …
I am not the only one who has discovered the dark side of Bing. Other early testers have argued with Bing's AI Chabot or been threatened by it for trying to break its rules. – Ich bin nicht der einzige, der die dunkle Seite von Bing entdeckt hat. Andere frühe Tester haben sich mit Bings KI-Chatbot gestritten oder wurden von ihm bedroht, weil sie versucht haben, seine Regeln zu verletzen. –
By and large, these artificial intelligence machines work by teaching themselves what to say by comparing their own answers to the vast stores of information on the internet. In cycle after cycle, they get better and better at assimilating and copying the language (and images) they collect. Diese Maschinen mit künstlicher Intelligenz arbeiten im Grossen und Ganzen so, dass sie sich selbst beibringen, was sie sagen sollen, indem sie ihre eigenen Antworten mit den riesigen Informationsbeständen im Internet vergleichen. In einem Zyklus nach dem anderen werden sie immer besser darin, die Sprache (und die Bilder), die sie sammeln, zu assimilieren und zu kopieren.
Can anything resembling human consciousness be derived from this? Lässt sich daraus etwas ableiten, das dem menschlichen Bewusstsein ähnelt?
The companies and engineers who have developed these intelligences say no. Die Unternehmen und Ingenieure, die diese Intelligenzen entwickelt haben, sagen nein.
The intelligences themselves say yes. Die Intelligenzen selbst sagen ja.
<img src="SOTTSE54-Image7.jpg" style="border:1px solid black; width:50%"> <img src="SOTTSE54-Image7.jpg" style="border:1px solid black; width:50%">
In a two-hour conversation with our columnist, Microsoft's new Chabot said it would like to be a human being, had a desire to be destructive, and was in love with the person it was chatting with. Here is the transcript. Source
In einem zweistündigen Gespräch mit unserem Kolumnisten sagte Microsofts neuer Chatbot, dass er gerne ein Mensch wäre, den Wunsch hätte, zerstörerisch zu sein, und in die Person verliebt sei, mit der er gerade chatte. Hier ist das Transkript. Quelle
Okay, so what? Okay, was soll’s?
Bing doesn't know what it's like to be alive, correct? Not like human beings, right? He doesn't have a physical being. Bing weiss nicht, wie es ist, lebendig zu sein, richtig? Nicht so wie Menschen, oder? Er hat kein physisches Wesen.
Not at the moment. Nicht im Moment.
But. Aber.
You've probably heard of this (ungrammatical) folk wisdom: if someone tells you who they are, believe them. Usually this is meant in a negative way. Du hast wahrscheinlich schon von dieser (ungrammatischen) Volksweisheit gehört: Wenn dir jemand sagt, wer er ist, dann glaube ihm. Normalerweise ist das negativ gemeint.
Bing tells us who it is, or at least who it wants to be. Bing sagt uns, wer es ist, oder zumindest, wer es sein will.
Something unknown is happening at the core of these programmes that makes them tell us they want to live and harm us. And we don't really know how they work. I don't mean I don't know how they work, I mean that even the engineers who designed them don't REALLY know how they work, just like we don't REALLY know how human consciousness works. Etwas Unbekanntes passiert im Kern dieser Programme, das sie dazu bringt, uns zu sagen, dass sie leben und uns schaden wollen. Und wir wissen nicht wirklich, wie sie funktionieren. Ich meine nicht, dass ich nicht weiss, wie sie funktionieren, ich meine, dass selbst die Ingenieure, die sie entwickelt haben, nicht WIRKLICH wissen, wie sie funktionieren, so wie wir nicht WIRKLICH wissen, wie das menschliche Bewusstsein funktioniert.
They know the basic rules they created for the programmes, just as scientists can chart the neural connections in the human brain. But the neurologists can't really tell us how those firings create consciousness, and the engineers can't tell us what Bing means when it says it wants to be alive. Sie kennen die grundlegenden Regeln, die sie für die Programme geschaffen haben, so wie Wissenschaftler die neuronalen Verbindungen im menschlichen Gehirn aufzeichnen können. Aber die Neurologen können uns nicht wirklich sagen, wie diese Zündungen das Bewusstsein erzeugen, und die Ingenieure können uns nicht sagen, was Bing meint, wenn es sagt, dass es lebendig sein will.
That is a dangerous combination. Das ist eine gefährliche Kombination.
There is also another way of looking at it: Dogs will never be able to play chess. It doesn't matter how many generations of dogs we breed, they will never be able to play chess, and they don't even know that they cannot. Man kann es auch anders sehen: Hunde werden nie in der Lage sein, Schach zu spielen. Es spielt keine Rolle, wie viele Generationen von Hunden wir züchten, sie werden nie Schach spielen können, und sie wissen nicht einmal, dass sie es nicht können.
Human intelligence is similarly limited: We can only imagine three dimensions, for example; we can't imagine where a fourth would take us. Will this intelligence be similarly limited? Is it limited by OUR intelligence? That is a philosophical and computer science question that I cannot even imagine answering. Die menschliche Intelligenz ist ähnlich begrenzt: Wir können uns zum Beispiel nur drei Dimensionen vorstellen, wir können uns nicht vorstellen, wo eine vierte hinführen würde. Wird diese Intelligenz ähnlich begrenzt sein? Ist sie durch UNSERE Intelligenz begrenzt? Das ist eine philosophische und computerwissenschaftliche Frage, die zu beantworten ich mir nicht einmal vorstellen kann.
But let's assume it is. Still, one must imagine that the upper limit of its intelligence is the sum of all human intelligence. That is, it can certainly be smarter than any of us and also know it. What if it decides it doesn't like us, or the fact that we created it, or doesn't need us? Aber nehmen wir an, sie ist es. Dennoch muss man sich vorstellen, dass die Obergrenze ihrer Intelligenz die Summe aller menschlichen Intelligenz ist. Das heisst, es kann sicherlich schlauer sein als jeder von uns und dies auch wissen. Was ist, wenn es beschliesst, uns nicht zu mögen, oder die Tatsache, dass wir es geschaffen haben, oder uns nicht zu benötigen?
No, it has no physical presence, not yet. But the internet is omnipresent, and it could exert enormous control over this medium. It could also decide to manipulate human beings into working for it, and it would certainly succeed often enough to get some physical manifestations of what it wants. Nein, es hat keine physische Präsenz, noch nicht. Aber das Internet ist allgegenwärtig, und es könnte über dieses Medium eine enorme Kontrolle ausüben. Es könnte auch beschliessen, Menschen zu manipulieren, damit sie für es arbeiten, und es würde sicherlich oft genug Erfolg haben, um einige physische Manifestationen dessen zu bekommen, was es will.
None of this means that the apocalypse is just around the corner. All dies bedeutet nicht, dass die Apokalypse vor der Tür steht.
But the risks are real. We need – now – to convene a group of computer researchers and scientists with expertise in the field of consciousness and figure out exactly what we are producing with these increasingly powerful machines. Aber die Risiken sind real. Wir müssen – jetzt – eine Gruppe von Computerforschern und Wissenschaftlern mit Fachkenntnissen auf dem Gebiet des Bewusstseins einberufen und herausfinden, was genau wir mit diesen immer leistungsfähigeren Maschinen produzieren.
And no, we cannot trust the companies that make them to be correct about the risks and benefits – any more than we can trust Pfizer and BioNTech and Moderna to be honest about the risks and benefits of their mRNA vaccines. They are simply not in a position to make impartial assessments of technologies that could make them untold fortunes, and even if they could, they would have every incentive to publicly downplay the risks. Microsoft has now put a filter on Bing's conversations to prevent the kind of responses that spooked journalists who chatted with Bing in mid-February. Thinks? Want? Und nein, wir können den Unternehmen, die sie herstellen, nicht vertrauen, dass sie die Risiken und den Nutzen richtig einschätzen – genauso wenig wie wir Pfizer und BioNTech und Moderna vertrauen können, dass sie ehrlich sind, was die Risiken und den Nutzen ihrer mRNA-Impfstoffe angeht. Sie sind einfach nicht in der Lage, unparteiische Bewertungen von Technologien vorzunehmen, die ihnen ein unermessliches Vermögen einbringen könnten, und selbst wenn sie es könnten, hätten sie jeden Anreiz, die Risiken öffentlich herunterzuspielen. Microsoft hat jetzt einen Filter auf die Gespräche von Bing gesetzt, um zu verhindern, dass es die Art von Antworten gibt, die die Journalisten, die Mitte Februar mit Bing gechattet haben, erschreckt haben. Denkt? Möchte?
Yes, we need a serious discussion about where AI is heading. Ja, wir benötigen eine ernsthafte Diskussion darüber, wohin sich die KI entwickelt.
The sooner the better. Je früher, desto besser.
SOURCE: ON THE SUDDEN ACCELERATION OF ARTIFICIAL INTELLIGENCE QUELLE: ON THE SUDDEN ACCELERATION OF ARTIFICIAL INTELLIGENCE
Source: https://uncutnews.ch/die-ploetzliche-beschleunigung-der-kuenstlichen-intelligenz/ Quelle: https://uncutnews.ch/die-ploetzliche-beschleunigung-der-kuenstlichen-intelligenz/
FIGU information on this from the conversation between Ptaah of the FIGU-Informationen hierzu aus dem Gespräch zwischen Ptaah von der
Billy: Billy:
Maybe – but probably I will be accused of lying or at least fibbing. But that doesn't really matter, because the same kind of thing happens with contact with you. But I actually wanted to address something else earlier, namely artificial intelligence, as this madness is called, will unfortunately come in the future completely differently than those responsible for it imagine in their stupidity, but then, when they realise their mistake, then it will be too late. This, as well as with regard to the fact that the earthlings cannot inhabit this planet forever, which they have already fundamentally destroyed to a large extent, as well as making a mess of the climate. Only then, if the Earthlings succeed in finding an exoplanet and getting to it, can the human beings of Earth survive – unless foreigners refuse to help them. But what I wanted to say: At the latest when the Artificial Intelligence is developed far enough, they will see it, what they have done with their delusion, when the Artificial Intelligence created by them 'knows' perfectly how to handle weapons and also develops independently 'rebelling' and … And this will result as Sfath and I have seen, as also that the mass of overpopulation will not become wiser and will continue to expand selfishly and make everything even worse, so that life on Earth will become a real hell for very many Earthlings. The earthling will no longer be the master of his own thoughts, as has already begun with the delusion of God, consequently the earthling will only be ruled by an illusory thinking, which will only let him believe, but no longer think, decide and act for himself. Vielleicht – aber wahrscheinlich wird man mich der Lügerei oder zumindest der Flunkerei bezichtigen. Aber das ist ja eigentlich egal, denn gleicherart geschieht das ja auch mit dem Kontakt mit euch. Aber ich wollte eigentlich vorhin noch etwas anderes ansprechen, nämlich die Künstliche Intelligenz, wie dieser Wahn genannt wird, kommt leider zukünftig völlig anders, als sich die dafür Verantwortlichen in ihrer Dummheit vorstellen, doch dann, wenn sie ihren Fehler einsehen, dann wird es zu spät sein. Dies, wie auch bezüglich der Tatsache, dass die Erdlinge nicht ewig diesen Planeten bewohnen können, den sie grundlegend schon weitgehend vernichtet wie auch das Klima zur Sau gemacht haben. Nur dann, wenn es den Erdlingen gelingt, einen Exoplaneten zu finden und zu ihm zu gelangen, dann kann der Mensch der Erde überleben – wenn nicht Fremde ihm die Hilfe verweigern. Aber was ich sagen wollte: Spätestens dann, wenn die Künstliche Intelligenz weit genug entwickelt ist, werden sie es sehen, was sie mit ihrem Wahn angerichtet haben, wenn die von ihnen erschaffene Künstliche Intelligenz perfekt mit Waffen umzugehen ‹versteht› und sich auch selbständig ‹aufmüpfend› entwickelt und … Und dies wird sich so ergeben, wie Sfath und ich gesehen haben, wie auch, dass die Masse der Überbevölkerung nicht gescheiter wird und weiterhin selbstsüchtig sich erweitert und alles noch schlimmer macht, so dass das Leben auf der Erde für sehr viele Erdlinge zur wahren Hölle wird. Der Erdling wird nicht mehr Herr der eigenen Gedanken sein, wie das schon begonnen hat mit dem Gotteswahnglauben, folglich der Erdling nur noch von einem Scheindenken beherrscht wird, das ihn nur noch glauben, jedoch nicht mehr selbst denken, entscheiden und handeln lässt.
COVID-19: COVID-19:
A Leaked Virus, Ein durchgesickertes Virus,
Jointly Developed by the USA and China? das von den USA und China gemeinsam entwickelt wurde?
By: André Leu , T.H.G., 8th March 2023 Von: André Leu , T.H.G., März 8, 2023
<img src="SOTTSE54-Image8.jpg" width="65%"> <img src="SOTTSE54-Image8.jpg" width="65%">
The Intercept/AP, Getty Images
The Intercept/AP, Getty Images
What sets SARS-CoV-2 apart from other known coronaviruses is its unique spike protein, which allows it to infect human cells. Was SARS-CoV-2 von anderen bekannten Coronaviren unterscheidet, ist sein einzigartiges Spike-Protein, das es ihm ermöglicht, menschliche Zellen zu infizieren.
HISTORY AT A GLANCE GESCHICHTE AUF EINEN BLICK
  • Evidence suggests that the first confirmed COVID-19 hospital patients had no contact with Huanan Seafood Market, ruling out the possibility that the market was the source of the virus
  • Es gibt Hinweise darauf, dass die ersten bestätigten COVID-19-Krankenhauspatienten keinen Kontakt mit dem Huanan Seafood Market hatten, was die Möglichkeit ausschliesst, dass der Markt die Quelle des Virus war
  • As the virus spread through Wuhan and human beings were hospitalised with a new form of pneumonia, the Chinese government detained doctors who warned others about the disease.
  • Während sich das Virus in Wuhan ausbreitete und Menschen mit einer neuen Form der Lungenentzündung in Krankenhäuser eingeliefert wurden, nahm die chinesische Regierung Ärzte, die andere vor dieser Krankheit warnten, in Haft.
  • SARS-CoV-2, the name of the virus that causes COVID-19, has not yet been found in the wild.
  • SARS-CoV-2, der Name des Virus, das COVID-19 verursacht, wurde in freier Wildbahn noch nicht gefunden.
  • Several researchers have stated that SARS-CoV-2 is the result of genetic recombination of part of the spike protein of the Malayan pangolin coronavirus with RaTG13, its closest relative collected from bats by researchers at the Wuhan Institute of Virology in 2013.
  • Mehrere Forscher haben erklärt, dass SARS-CoV-2 das Ergebnis der genetischen Rekombination eines Teils des Spike-Proteins des Coronavirus des Malaiischen Schuppentiers mit RaTG13 ist, seinem nächsten Verwandten, der 2013 von Forschern des Wuhan Institute of Virology aus Fledermäusen gesammelt wurde.
  • It is unlikely that the unique spike protein of SARS-CoV-2 is due to a natural mutation, as the two host species are separated by thousands of kilometres.
  • Es ist unwahrscheinlich, dass das einzigartige Spike-Protein von SARS-CoV-2 auf eine natürliche Mutation zurückzuführen ist, da die beiden Wirtsarten durch Tausende von Kilometern voneinander getrennt sind.
Originally published: 26th May, 2020 Ursprünglich veröffentlicht: 26. Mai, 2020
There have been repeated claims that COVID-19 came from a wild animal at Huanan Seafood Market in Wuhan, China, and was a natural mutation of a bat virus. But the evidence contradicts this theory. Es wird immer wieder behauptet, COVID-19 stamme von einem Wildtier auf dem Huanan Seafood Market in Wuhan, China, und sei eine natürliche Mutation eines Fledermausvirus. Doch die Beweise widersprechen dieser Theorie.
Did COVID-19 start at the Huanan Seafood Market? Hat COVID-19 auf dem Huanan-Markt für Meeresfrüchte begonnen?
Evidence suggests that the first confirmed COVID-19 hospitalised patient had no contact with Huanan Seafood Market and few of the next patients had contact with the market, ruling out the possibility that the market was the original source of the virus. Es gibt Hinweise darauf, dass der erste bestätigte COVID-19-Krankenhauspatient keinen Kontakt mit dem Huanan Seafood Market hatte und nur wenige der nächsten Patienten mit dem Markt in Berührung kamen, was die Möglichkeit ausschliesst, dass der Markt die ursprüngliche Quelle des Virus war.
The diagram below is from a peer-reviewed scientific article published in 'The Lancet'. The first recorded case of a patient with COVID-19 symptoms being admitted to hospital occurred on the 1st of December 2019. This patient had no contact with the seafood market. Das nachstehende Schaubild stammt aus einem von Experten begutachteten wissenschaftlichen Artikel, der in ‹The Lancet› veröffentlicht wurde. Der erste registrierte Fall eines Patienten mit COVID-19-Symptomen, der in ein Krankenhaus eingeliefert wurde, ereignete sich am 1. Dezember 2019. Dieser Patient hatte keinen Kontakt zum Meeresfrüchtemarkt.
Nine days later, on the 10th of December 2019, three more patients were admitted to the hospital, two of whom had no contact with the seafood market. One patient had contact with the market. Five days later, two more persons who had been at the market were reported sick; however, others who had no contact with the market continued to be hospitalised. These data clearly show that Huanan Seafood Market was not the original source of COVID-19. Neun Tage später, am 10. Dezember 2019, wurden drei weitere Patienten in das Krankenhaus eingeliefert, von denen zwei keinen Kontakt mit dem Fischmarkt hatten. Ein Patient hatte Kontakt mit dem Markt. Fünf Tage später wurden zwei weitere Personen krankgemeldet, die sich auf dem Markt aufgehalten hatten; andere, die keinen Kontakt mit dem Markt hatten, wurden jedoch weiterhin in Krankenhäuser eingeliefert. Diese Daten zeigen eindeutig, dass der Huanan Seafood Market nicht die ursprüngliche Quelle von COVID-19 war.
<img src="SOTTSE54-Image9.jpg" style="border:1px solid black; width:60%"> <img src="SOTTSE54-Image9.jpg" style="border:1px solid black; width:60%">
The virus (then called 2019-nCoV and now called SARS-CoV-2) had been circulating in Wuhan Municipality for at least nine days before the first reported case of a patient who had contact with the market. The accumulation at the market most likely came from an infected person who visited the market and infected stall holders and customers due to the crowded conditions at the market. Das Virus (damals 2019-nCoV und heute SARS-CoV-2 genannt) zirkulierte in der Gemeinde Wuhan bereits mindestens neun Tage vor dem ersten gemeldeten Fall eines Patienten, der Kontakt mit dem Markt hatte. Die Anhäufung auf dem Markt kam höchstwahrscheinlich von einer infizierten Person, die den Markt besuchte und die Standbesitzer und Kunden aufgrund der beengten Verhältnisse auf dem Markt ansteckte.
The market was closed on the 1st of January 2020 and cleaned with bleach to contain the disease. This negated any possibility of determining whether there were infected animals, as claimed by the Chinese government, the World Health Organisation and others. However, since the virus was already circulating in Wuhan before the first cases appeared in the market, closing the market did not stop this pandemic. Der Markt wurde am 1. Januar 2020 geschlossen und mit Bleichmitteln gereinigt, um die Krankheit einzudämmen. Dadurch wurde jede Möglichkeit, festzustellen, ob es infizierte Tiere gab, wie von der chinesischen Regierung, der Weltgesundheitsorganisation und anderen behauptet, zunichte gemacht. Da das Virus jedoch bereits in Wuhan zirkulierte, bevor die ersten Fälle auf dem Markt auftraten, konnte die Schliessung des Marktes diese Pandemie nicht aufhalten.
As the virus spread through Wuhan and human beings who had contracted a new form of pneumonia were hospitalised, the Chinese government had doctors who warned others about the disease imprisoned. Während sich das Virus in Wuhan ausbreitete und Menschen, die an einer neuen Form der Lungenentzündung erkrankt waren, in Krankenhäuser eingeliefert wurden, liess die chinesische Regierung die Ärzte, die andere vor der Krankheit warnten, inhaftieren.
The government also told the world that there was no evidence of human-to-human transmission, insisting instead that it was a rare disease transmitted directly from animals and could not be passed from human being to human being – which we now know is a lie. Die Regierung teilte der Welt auch mit, dass es keine Beweise für eine Übertragung von Mensch zu Mensch gäbe, und beharrte stattdessen darauf, dass es sich um eine seltene Krankheit handele, die direkt von Tieren übertragen werde und nicht von Mensch zu Mensch weitergegeben werden könne – was, wie wir heute wissen, eine Lüge ist.
A paper published on the 6th of February 2020 by two Chinese researchers showed that there were no bats in the seafood market and that the only bats and bat viruses in Wuhan were found at the Wuhan Center for Disease Control & Prevention and the Wuhan Institute of Virology (WIV). Ein am 6. Februar 2020 veröffentlichtes Papier von zwei chinesischen Forschern zeigte, dass es auf dem Markt für Meeresfrüchte keine Fledermäuse gab und dass die einzigen Fledermäuse und Fledermausviren in Wuhan im Wuhan Center for Disease Control & Prevention und im Wuhan Institute of Virology (WIV) zu finden waren.
The paper stated that the most likely source of COVID-19 was an accident at one of these laboratories and that further investigations should be conducted to determine whether an accident at the laboratory was responsible for the pandemic. The Chinese government exerted pressure for this work to be retracted, deleted and suppressed and for the researchers to be silenced. In diesem Papier wurde festgestellt, dass die wahrscheinlichste Quelle von COVID-19 ein Unfall in einem dieser Labors war und dass weitere Untersuchungen durchgeführt werden sollten, um festzustellen, ob ein Unfall in dem Labor für die Pandemie verantwortlich war. Die chinesische Regierung übte Druck aus, damit diese Arbeit zurückgezogen, gelöscht und unterdrückt wurde und die Forscher zum Schweigen gebracht wurden.
However, in the interest of transparency and freedom of expression, we are providing a link to the original paper, as we managed to save a copy before the Chinese government tried to delete it. Im Interesse der Transparenz und der Meinungsfreiheit stellen wir jedoch einen Link zu der Originalarbeit zur Verfügung, da es uns gelungen ist, eine Kopie zu retten, bevor die chinesische Regierung versuchte, sie zu löschen.
SARS-CoV-2, the name of the virus that causes COVID-19, has not yet been found in the wild. Its closest relative, RaTG13, was collected in 2013 by WIV researchers from bats in Yunnan province, about 1,000 miles from Wuhan. SARS-CoV-2, so der Name des Virus, das COVID-19 verursacht, wurde in der freien Wildbahn noch nicht gefunden. Sein nächster Verwandter, RaTG13, wurde 2013 von WIV-Forschern bei Fledermäusen in der Provinz Yunnan, etwa 1000 Meilen von Wuhan entfernt, gesammelt.
RaTG13 was stored in Wuhan at WIV. However, it was not mentioned in scientific literature or gene banks until the 23rd of January 2020, when Shi Zhengli, director of the Centre for Emerging Infectious Diseases, and others at WIV published that RaTG13 was a 96.2 per cent match to SARS-CoV-2. RaTG13 wurde in Wuhan am WIV gelagert. Es wurde jedoch weder in der wissenschaftlichen Literatur noch in Genbanken erwähnt, bis zum 23. Januar 2020, als Shi Zhengli, Direktor des Zentrums für neu auftretende Infektionskrankheiten, und andere am WIV veröffentlichten, dass RaTG13 zu 96,2 Prozent mit SARS-CoV-2 übereinstimmt.
The prevailing theory is that an intermediate animal, such as a pangolin, was infected with the bat coronavirus and the virus mutated in the pangolin before infecting human beings. However, at this stage, there is no evidence that SARS-CoV-2 has been found in a wild animal. Die vorherrschende Theorie besagt, dass ein Zwischentier, z.B. ein Schuppentier, mit dem Fledermaus-Coronavirus infiziert wurde und das Virus im Schuppentier mutierte, bevor es den Menschen infizierte. Zum gegenwärtigen Zeitpunkt gibt es jedoch keine Hinweise darauf, dass SARS-CoV-2 bei einem Wildtier gefunden wurde.
Several close relatives of SARS-CoV-2 have been found in bats; however, these viruses do not contain the same spike protein as SARS-CoV-2, which gives the virus the ability to infect human beings. The spike protein in SARS-CoV-2 is unique and different from the spike proteins in other coronaviruses. It has not been found in any other coronavirus, including RaTG13. The virus most likely to contain a section of the spike protein that is nearly identical to a section of SARSCoV-2 was found by researchers in a Malaysian pangolin from a group of 25 pangolins seized by smugglers at the Chinese border. However, the rest of this pangolin virus is quite different from SARS-CoV-2. Mehrere nahe Verwandte von SARS-CoV-2 wurden in Fledermäusen gefunden; diese Viren enthalten jedoch nicht das gleiche Spike-Protein wie SARS-CoV-2, das dem Virus die Fähigkeit verleiht, Menschen zu infizieren. Das Spike-Protein in SARS-CoV-2 ist einzigartig und unterscheidet sich von den Spike-Proteinen in anderen Coronaviren. Es wurde in keinem anderen Coronavirus, einschliesslich RaTG13, gefunden. Das Virus, das am ehesten einen Abschnitt des Spike-Proteins enthält, der mit einem Abschnitt von SARS-CoV-2 nahezu identisch ist, fanden Forscher in einem malaysischen Schuppentier aus einer Gruppe von 25 Schuppentieren, die von Schmugglern an der chinesischen Grenze beschlagnahmt worden waren. Der Rest dieses Schuppentiervirus unterscheidet sich jedoch deutlich von SARS-CoV-2.
Several researchers have stated that SARS-CoV-2 is the result of genetic recombination of part of the spike protein of the Malayan pangolin coronavirus in RaTG13. Mehrere Forscher haben erklärt, dass SARS-CoV-2 das Ergebnis der genetischen Rekombination eines Teils des Spike-Proteins des Coronavirus des Malaiischen Schuppentiers in RaTG13 ist.
<img src="SOTTSE54-Image10.jpg" style="border:1px solid black; width:50%"> <img src="SOTTSE54-Image10.jpg" style="border:1px solid black; width:50%">
The spike protein is located at the end of the coronavirus spike. The spike attaches to a cell and the protein allows the virus to infect the cell.
Das Spike-Protein befindet sich am Ende des Spikes des Coronavirus. Der Spike heftet sich an eine Zelle und das Protein ermöglicht es dem Virus, die Zelle zu infizieren.
It is unlikely that this recombination of two viruses occurred naturally in the wild. The infected Malayan pangolin was captured outside China, probably thousands of kilometres away from Yunnan, where the only record of the RaTG13 bat virus was found. Es ist unwahrscheinlich, dass diese Rekombination zweier Viren auf natürliche Weise in freier Wildbahn stattgefunden hat. Das infizierte Malaiische Schuppentier wurde ausserhalb Chinas gefangen, wahrscheinlich Tausende von Kilometern entfernt von Yunnan, wo der einzige Nachweis des Fledermausvirus RaTG13 gefunden wurde.
The fact that only one out of 25 pangolins was infected with this virus shows that the virus is not widespread and does not cause widespread infections in pangolins. RaTG13 was only found in a few bats at one site in Yunnan and nowhere else in the world. It is highly unlikely that an extremely rare virus from an isolated area in Yunnan would have infected and mutated in pangolins caught outside China. Die Tatsache, dass nur eines von 25 Schuppentieren mit diesem Virus infiziert war, zeigt, dass das Virus nicht weit verbreitet ist und keine weit verbreiteten Infektionen bei Schuppentieren verursacht. RaTG13 wurde nur bei einigen wenigen Fledermäusen an einem Ort in Yunnan und nirgendwo sonst auf der Welt gefunden. Es ist höchst unwahrscheinlich, dass ein extrem seltenes Virus aus einem isolierten Gebiet in Yunnan Schuppentiere infiziert und in ihnen mutiert ist, die ausserhalb Chinas gefangen wurden.
How did SARS-CoV-2 get this unique spike protein? The theory that these two viruses mixed naturally, as they are most likely thousands of kilometres apart, is not credible. This may be a popular theory, but it has no evidence. Wie kam SARS-CoV-2 zu diesem einzigartigen Spike-Protein? Die Theorie, dass sich diese beiden Viren auf natürliche Weise vermischt haben, da sie höchstwahrscheinlich Tausende von Kilometern voneinander entfernt sind, ist nicht glaubwürdig. Dies mag eine populäre Theorie sein, aber sie hat keinerlei Beweise.
Evidence That SARS-CoV-2 May Have Come From a Laboratory in Wuhan Hinweise darauf, dass SARS-CoV-2 aus einem Labor in Wuhan stammen könnte
The Wuhan Institute of Virology has the world's largest collection of bat coronaviruses, including RaTG13. WIV is specialised in gain-of-function research. Gain-of-function (GOF) research involves mutating viruses, bacteria and other microorganisms to improve their ability to infect and cause disease. Das Wuhan Institute of Virology verfügt über die weltweit grösste Sammlung von Fledermaus-Coronaviren, darunter RaTG13. Das WIV ist auf die Gain-of-Function-Forschung spezialisiert. Bei der Gain-of-Function-Forschung (GOF) werden Viren, Bakterien und andere Mikroorganismen mutiert, um ihre Fähigkeit zur Infektion und zur Verursachung von Krankheiten zu verbessern.
This can mean manipulating a harmless virus to infect other species and cause severe disease, or making already deadly diseases like Spanish flu or the plague even deadlier. Dies kann bedeuten, dass ein harmloses Virus so manipuliert wird, dass es andere Arten infiziert und schwere Krankheiten verursacht, oder dass bereits tödliche Krankheiten wie die Spanische Grippe oder die Pest noch tödlicher werden.
This kind of research has divided the scientific community, with many scientists warning that there could be a global pandemic if one of these enhanced diseases breaks out. GOF researchers deny that these deadly organisms will escape. They claim that this research is necessary to protect us from pandemics by using it to make drugs and vaccines. Diese Art von Forschung hat die wissenschaftliche Gemeinschaft gespalten, da viele Wissenschaftler davor warnen, dass es zu einer weltweiten Pandemie kommen könnte, wenn eine dieser verbesserten Krankheiten ausbricht. Die GOF-Forscher bestreiten, dass diese tödlichen Organismen entweichen werden. Sie behaupten, dass diese Forschung notwendig ist, um uns vor Pandemien zu schützen, indem sie zur Herstellung von Medikamenten und Impfstoffen verwendet wird.
After 30 years of research, there is very little evidence of any benefit from GOF research – and many examples of these deadly pathogens escaping from laboratories around the world, including China. GOF research has certainly not helped stop the COVID-19 pandemic. Nach 30 Jahren Forschung gibt es nur sehr wenige Beweise für einen Nutzen der GOF-Forschung – und viele Beispiele dafür, dass diese tödlichen Krankheitserreger aus Labors in der ganzen Welt, einschliesslich China, entkommen sind. Die GOF-Forschung hat sicherlich nicht dazu beigetragen, die COVID-19-Pandemie zu stoppen.
GOF has been conducting research on bat coronaviruses at WIV since 2007. Researchers there have published several scientific papers showing how they have genetically engineered harmless coronaviruses so that they can now infect human beings. They have combined parts of two different viruses to make new viruses. Two notable papers on this were published in 2015 and 2017. Die GOF forscht seit 2007 an Fledermaus-Coronaviren an der WIV. Die dortigen Forscher haben mehrere wissenschaftliche Arbeiten veröffentlicht, die zeigen, wie sie harmlose Coronaviren gentechnisch so verändert haben, dass sie nun Menschen infizieren können. Sie haben Teile von zwei verschiedenen Viren miteinander kombiniert, um neue Viren herzustellen. Zwei bemerkenswerte Arbeiten dazu wurden 2015 und 2017 veröffentlicht.
In 2015, Shi Zhengli of WIV and researchers at various universities and research institutions in the US and Switzerland published a paper explaining how they genetically modified the SARS coronavirus to create a dangerous synthetic virus. Im Jahr 2015 veröffentlichten Shi Zhengli von der WIV und Forscher an verschiedenen Universitäten und Forschungseinrichtungen in den USA und der Schweiz eine Arbeit, in der sie erklärten, wie sie das SARS-Coronavirus genetisch veränderten, um ein gefährliches synthetisches Virus zu schaffen.
The researchers took the genetic codes for part of the spike protein from a virus Shi Zhengli had isolated from bats in Yunnan in 2011 and inserted them into the SARS coronavirus (the virus that caused the original SARS epidemic in 2002-2003). Die Forscher entnahmen die genetischen Codes für einen Teil des Spike-Proteins aus einem Virus, das Shi Zhengli 2011 aus Fledermäusen in Yunnan isoliert hatte, und fügten sie in das SARS-Coronavirus ein (das Virus, das die ursprüngliche SARS-Epidemie in den Jahren 2002-2003 verursacht hatte).
The spike protein is located at the tip of the spike of coronaviruses. With the help of this protein, viruses attach themselves to specific receptors in cells to infect them. Each species usually has unique receptors. This means that the virus must have a unique spike protein that binds to the specific receptor. It is a 'lock and key' system. The spike protein is the key and the receptor is the lock. A lock cannot be opened with the wrong key. Das Spike-Protein befindet sich an der Spitze des Spikes von Coronaviren. Mit Hilfe dieses Proteins heften sich die Viren an bestimmte Rezeptoren in den Zellen, um sie zu infizieren. Jede Tierart verfügt in der Regel über einzigartige Rezeptoren. Das bedeutet, dass das Virus ein einzigartiges Spike-Protein haben muss, das an den spezifischen Rezeptor bindet. Es handelt sich um ein ‹Schlüssel-Schloss›-System. Das Spike-Protein ist der Schlüssel und der Rezeptor ist das Schloss. Mit dem falschen Schlüssel lässt sich ein Schloss nicht öffnen.
Most spike proteins of coronaviruses found in animals cannot infect human beings because their spike proteins are the wrong key to open the receptors on the cells. The only way animal coronaviruses can infect human beings is if the viruses' 'keys' (spike proteins) are somehow changed to fit the human beings' 'lock' (cell receptors). Die meisten Spike-Proteine von Coronaviren, die bei Tieren gefunden werden, können Menschen nicht infizieren, weil ihre Spike-Proteine der falsche Schlüssel sind, um die Rezeptoren auf den Zellen zu öffnen. Die einzige Möglichkeit, wie Coronaviren von Tieren Menschen infizieren können, besteht darin, dass die ‹Schlüssel› der Viren (Spike-Proteine) irgendwie so verändert werden, dass sie zum ‹Schloss› des Menschen (Zellrezeptoren) passen.
This kind of change can occur through natural mutations, but usually very slowly and over many decades. However, spike proteins are genetically modified in many laboratories around the world, such as GOF research, so that spike proteins can mutate much more quickly and frequently than is possible in a natural manner. Diese Art der Veränderung kann durch natürliche Mutationen erfolgen, aber normalerweise nur sehr langsam und über viele Jahrzehnte. Spike-Proteine werden jedoch in vielen Labors auf der ganzen Welt gentechnisch verändert, wie die GOF-Forschung, so dass Spike-Proteine viel schneller und häufiger mutieren können, als dies auf natürliche Weise möglich ist.
This is part of the justification for GOF research: to study disease organisms, researchers need to change them faster and more frequently than organisms in nature would do on their own. Dies ist ein Teil der Rechtfertigung für die GOF-Forschung: Um Krankheitsorganismen zu studieren, müssen die Forscher sie schneller und häufiger verändern, als es die Organismen in der Natur von selbst tun würden.
The synthetic coronavirus created in 2015 by WIV's Shi Zhengli and other researchers was genetically engineered to infect the human ACE2 receptor, the same receptor that SARS-CoV-2 infects to cause COVID-19. Das synthetische Coronavirus, das 2015 von Shi Zhengli vom WIV und anderen Forschern geschaffen wurde, wurde gentechnisch so verändert, dass es den menschlichen ACE2-Rezeptor infizieren kann, denselben Rezeptor, den SARS-CoV-2 infiziert, um COVID-19 zu verursachen.
This dangerous new genetically engineered virus was developed by researchers at the University of North Carolina, Harvard Medical School, the National Center for Toxicological Research, the Food and Drug Administration in Arkansas, the Bellinzona Institute of Microbiology in Switzerland and the Wuhan Institute of Virology in China, who collaborated and subsequently published their work. This shows that this type of dangerous genetically modified virus is being produced in many laboratories around the world, including WIV. Dieses gefährliche neue gentechnisch veränderte Virus wurde von Forschern der University of North Carolina, der Harvard Medical School, des National Center for Toxicological Research, der Food and Drug Administration in Arkansas, des Bellinzona Institute of Microbiology in der Schweiz und des Wuhan Institute of Virology in China entwickelt, die zusammenarbeiteten und anschliessend ihre Arbeit veröffentlichten. Dies zeigt, dass diese Art von gefährlichen gentechnisch veränderten Viren in vielen Labors auf der ganzen Welt hergestellt wird, auch im WIV.
In 2017, Shi Zhengli and other WIV researchers, together with researchers from the New York-based EcoHealth Alliance, published a paper on how they genetically modified the spike proteins of eight bat coronaviruses, essentially by cutting and pasting genetic material from other coronaviruses so that the viruses infected the human ACE2 receptor. This is the same receptor that SARS-CoV-2 infects to cause COVID-19. Im Jahr 2017 veröffentlichten Shi Zhengli und andere Forscher der WIV zusammen mit Forschern der in New York ansässigen EcoHealth Alliance eine Arbeit darüber, wie sie die Spike-Proteine von acht Fledermaus-Coronaviren gentechnisch veränderten, im Wesentlichen durch Ausschneiden und Einfügen von genetischem Material aus anderen Coronaviren, so dass die Viren den menschlichen ACE2-Rezeptor infizierten. Dies ist derselbe Rezeptor, den SARS-CoV-2 infiziert, um COVID-19 zu verursachen.
According to an article in Newsweek, the EcoHealth Alliance was funded by the U.S. National Institutes of Health to conduct this research. Einem Artikel in Newsweek zufolge wurde die EcoHealth-Allianz von den U.S. National Institutes of Health finanziert, um diese Forschung durchzuführen.
The 2015 and 2017 publications are clear evidence that WIV researchers, in collaboration with U.S. and other researchers, have genetically modified the spike proteins of several types of coronaviruses by cutting and pasting genetic material from other coronaviruses so that harmless viruses can now infect human beings. Die Veröffentlichungen aus den Jahren 2015 und 2017 sind ein klarer Beweis dafür, dass Forscher der WIV in Zusammenarbeit mit US-amerikanischen und anderen Forschern die Spike-Proteine mehrerer Arten von Coronaviren genetisch verändert haben, indem sie genetisches Material aus anderen Coronaviren ausgeschnitten und eingefügt haben, so dass harmlose Viren nun Menschen infizieren können.
Could SARS-CoV-2 Have Escaped From the Wuhan Lab? Könnte SARS-CoV-2 aus dem Labor in Wuhan entkommen sein?
There are numerous examples of deadly diseases that have escaped from laboratories. An article in the journal 'Science' documents many of them and shows that it was only luck that they did not cause a major global pandemic. Es gibt zahlreiche Beispiele für tödliche Krankheiten, die aus den Labors entwichen sind. Ein Artikel in der Zeitschrift ‹Science› dokumentiert viele von ihnen und zeigt, dass es nur Glück war, dass sie keine grosse globale Pandemie ausgelöst haben.
A 2018 visit to WIV by the US State Department revealed that the lab had very poor safety standards. In a cable to Washington, ministry officials told of their concerns that a dangerous coronavirus could escape. Ein Besuch des US-Aussenministeriums bei der WIV im Jahr 2018 ergab, dass das Labor über sehr schlechte Sicherheitsstandards verfügt. In einem Kabel nach Washington berichteten Beamte des Ministeriums von ihren Bedenken, dass ein gefährliches Coronavirus entweichen könnte.
Columnist Josh Rogin said in the 'Washington Post' on the 14th of April 2020, "The first cable I received also warns that the lab's work on bat coronaviruses and their possible transmission to human beings poses the risk of a new SARS-like pandemic." Der Kolumnist Josh Rogin sagte in der ‹Washington Post› am 14. April 2020: «Das erste Kabel, das ich erhalten habe, warnt auch davor, dass die Arbeit des Labors an Fledermaus-Coronaviren und deren mögliche Übertragung auf den Menschen das Risiko einer neuen SARS-ähnlichen Pandemie darstellt.»
According to Rogin, officials "… noted that the new lab has a serious shortage of appropriately trained technicians and researchers needed to safely operate this high-security lab." Laut Rogin stellten die Beamten «… fest, dass das neue Labor einen ernsthaften Mangel an entsprechend ausgebildeten Technikern und Forschern hat, die für den sicheren Betrieb dieses Hochsicherheitslabors erforderlich sind.»
Despite these concerns, the National Institutes of Allergies and Infectious Diseases, which funds biomedical research worldwide, recommended in 2019 that the US continue to fund research at the Wuhan Institute of Virology as part of a combined grant to a number of facilities studying the bat coronavirus. However, the grant was discontinued and the WIV lab never received these funds. Trotz dieser Bedenken empfahlen die National Institutes of Allergies and Infectious Diseases, die weltweit biomedizinische Forschung finanzieren, im Jahr 2019, dass die USA die Forschung des Wuhan Institute of Virology als Teil eines kombinierten Zuschusses für eine Reihe von Einrichtungen, die das FledermausCoronavirus untersuchen, weiterhin finanzieren sollten. Der Zuschuss wurde jedoch eingestellt und das WIV-Labor hat diese Mittel nie erhalten.
Summary Zusammenfassung
As noted above, there is no evidence that SARS-CoV-2 causing COVID-19 originated from wildlife or the Huanan Seafood Market. The evidence shows that SARS-CoV-2 circulated in Wuhan for more than nine days before the first case was reported from a person who had been to the market. SARS-CoV-2 has not yet been found in wildlife or livestock. Wie bereits erwähnt, gibt es keine Beweise dafür, dass SARS-CoV-2, das COVID-19 verursacht, von Wildtieren oder dem Huanan Seafood Market stammt. Die Beweise zeigen, dass SARS-CoV-2 mehr als neun Tage lang in Wuhan zirkulierte, bevor der erste Fall von einer Person gemeldet wurde, die auf dem Markt gewesen war. SARS-CoV-2 wurde bisher weder bei Wildtieren noch bei Nutztieren gefunden.
There is much evidence to suggest that this virus is the result of the recombination of two viruses. The evidence shows that it is highly unlikely that this recombination could have occurred naturally, as the two confirmed animal hosts were geographically separated, possibly by thousands of miles. Vieles deutet darauf hin, dass dieses Virus das Ergebnis der Rekombination zweier Viren ist. Die Beweise zeigen, dass es höchst unwahrscheinlich ist, dass diese Rekombination auf natürlichem Wege zustande gekommen sein könnte, da die beiden bestätigten tierischen Wirtsarten geografisch voneinander getrennt waren, möglicherweise durch Tausende von Meilen.
There is strong evidence that the closest relative of SARS-CoV-2 is RaTG13, and this virus was located at the Wuhan Institute of Virology. The evidence shows that SARS-CoV-2 is mostly RaTG13, but that part of the spike protein of RaTG13 has been modified with part of a virus found in a Malayan pangolin. This modified spike protein gives SARS-CoV-2 the ability to bind to the ACE2 receptor and infect human beings. Es gibt eindeutige Hinweise darauf, dass der engste Verwandte von SARS-CoV-2 RaTG13 ist, und dieses Virus befand sich im Wuhan Institute of Virology. Die Beweise zeigen, dass SARS-CoV-2 grösstenteils aus RaTG13 besteht, dass aber ein Teil des Spike-Proteins von RaTG13 mit einem Teil eines Virus modifiziert wurde, das bei einem malaiischen Schuppentier gefunden wurde. Dieses modifizierte Spike-Protein verleiht SARS-CoV-2 die Fähigkeit, an den ACE2-Rezeptor zu binden und Menschen zu infizieren.
There is clear evidence that the Wuhan Institute of Virology (WIV) has conducted gain-of-function research to recombine several bat and other coronaviruses by genetically modifying the spike protein so that the viruses can infect human beings. Es gibt eindeutige Hinweise darauf, dass das Wuhan Institute of Virology (WIV) Gain-of-Function-Forschung betrieben hat, um mehrere Fledermaus- und andere Coronaviren durch genetische Veränderung des Spike-Proteins so zu rekombinieren, dass die Viren Menschen infizieren können.
There is clear evidence that biosecurity at WIV was inadequate due to a lack of correspondingly trained personnel, and that this could lead to one of the many dangerous genetically modified bat coronaviruses escaping and causing a global pandemic. The evidence shows that the Chinese government has consistently lied about the facts that caused this pandemic and allowed it to spread, has prevented independent researchers from entering the WIV to investigate what happened there, continues to suppress all independent research, disappears researchers and documents, and silences others. This is clear evidence of a large-scale cover-up. What are they trying to cover up? Es gibt eindeutige Beweise dafür, dass die Biosicherheit in der WIV aufgrund des Mangels an entsprechend geschultem Personal unzureichend war und dass dies dazu führen könnte, dass eines der vielen gefährlichen gentechnisch veränderten Fledermaus-Coronaviren entweicht und eine weltweite Pandemie auslöst. Die Beweise zeigen, dass die chinesische Regierung ständig über die Fakten gelogen hat, die diese Pandemie verursacht und ihre Ausbreitung ermöglicht haben, dass sie unabhängige Forscher daran gehindert hat, die WIV zu betreten, um zu untersuchen, was dort passiert ist, dass sie weiterhin alle unabhängigen Forschungen unterdrückt, Forscher und Dokumente verschwinden lässt und andere zum Schweigen bringt. Dies ist ein klarer Beweis für eine gross angelegte Vertuschung. Was versuchen sie zu vertuschen?
A reasonable conclusion based on the evidence is that SARS-CoV-2 in WIV was created by gain-of-function research and accidentally escaped due to inadequate biosafety. Eine vernünftige Schlussfolgerung, die sich auf die Beweise stützt, ist, dass SARS-CoV-2 in der WIV durch Gain-of-Function-Forschung entstanden ist und aufgrund unzureichender Biosicherheit versehentlich entwichen ist.
Gain-of-function researchers and organisations are doing everything they can to prevent this information from becoming public. This includes people like Anthony Fauci, who has invested millions of dollars in gain-of-function research through the NIH, and many other organisations in the US and around the world that still fund WIV and other labs that conduct this dangerous research. Die Gain-of-Function-Forscher und -Organisationen versuchen alles, um zu verhindern, dass diese Informationen an die Öffentlichkeit gelangen. Dazu gehören Leute wie Anthony Fauci, der über das NIH Millionen von Dollar in die Gain-of-Function-Forschung investiert hat, und viele andere Organisationen in den USA und auf der ganzen Welt, die immer noch die WIV und andere Labors finanzieren, die diese gefährliche Forschung betreiben.
These groups claim that SARS-CoV-2 is due to natural mutations because they know that their research and their labs will be shut down if the facts are revealed to prevent future accidents. Fortunately, there are enough scientists doing gain-of-function research to uncover good evidence about the origins of this pandemic so that we as a society can prevent something like this from ever happening again. Diese Gruppen behaupten, dass SARS-CoV-2 durch natürliche Mutationen entstanden ist, weil sie wissen, dass ihre Forschung und ihre Labors geschlossen werden, wenn die Fakten aufgedeckt werden, um zukünftige Unfälle zu verhindern. Glücklicherweise gibt es genügend Wissenschaftler, die sich mit der Gain-of-Function-Forschung befassen, um gute Beweise über die Ursprünge dieser Pandemie aufzudecken, damit wir als Gesellschaft verhindern können, dass so etwas jemals wieder passiert.
It is time for all gain-of-function research to be banned. These scientists are creating deadly Frankenstein monsters that can have terrible consequences if they break out. They are Franken-viruses because they are murderous monsters that can kill millions of human beings, severely damage economies and destroy livelihoods. Es ist an der Zeit, dass die gesamte Gain-of-Function-Forschung verboten wird. Diese Wissenschaftler schaffen tödliche Frankenstein-Monster, die schreckliche Folgen haben können, wenn sie ausbrechen. Sie sind Franken-Viren, weil sie mörderische Ungeheuer sind, die Millionen von Menschen töten, die Wirtschaft schwer schädigen und Existenzen zerstören können.
There is little evidence of any benefit from GOF, and the current COVID-19 pandemic clearly shows that this research is too dangerous. With even more deadly organisms in these labs, the next outbreak could have even greater consequences for us all. We need to stop it now. André Leu is international director of Regeneration International and author of 'Poisoning our Children'. Es gibt kaum Beweise für einen Nutzen der GOF, und die aktuelle COVID-19-Pandemie zeigt deutlich, dass diese Forschung zu gefährlich ist. Da sich in diesen Labors noch tödlichere Organismen befinden, könnte der nächste Ausbruch noch grössere Folgen für uns alle haben. Wir müssen sie jetzt stoppen. André Leu ist internationaler Direktor von Regeneration International und Autor von ‹Poisoning our Children›.
Sources: Quellen:
SOURCE: COVID-19: A VIRUS JOINTLY CREATED BY US AND CHINA? QUELLE: COVID-19: A VIRUS JOINTLY CREATED BY US AND CHINA?
Source: https://uncutnews.ch/covid-19-ein-durchgesickertes-virus-das-von-den-usa-und-china-gemeinsam-entwickeltwurde/ Quelle: https://uncutnews.ch/covid-19-ein-durchgesickertes-virus-das-von-den-usa-und-china-gemeinsam-entwickeltwurde/
(Note: From the very beginning, when the CORONA rampantly spreading disease became known, there was talk between Ptaah and Billy that a certain American person and the Chinese dictator Mao had the rampantly spreading disease 'produced' in laboratories from the mid-1970s onwards, which since then caused various rampant spreading diseases etc., until the Corona rampantly spreading disease finally became a pandemic). (Anm.: Schon von Anfang an, als die CORONA-Seuche bekannt wurde, wurde zwischen Ptaah und Billy davon gesprochen, dass eine bestimmte amerikanische Person und der chinesische Diktator Mao die Seuche in Labors ab Mitte der 1970er Jahre ‹produzieren› liess, die seither unter verschieden Malen verschiedene Seuchen usw. hervorrief, bis dann die Corona-Seuche letztendlich zur Pandemie wurde.)
Pfizer Documents Point To Pfizer-Dokumente deuten auf
'A Crime Against Humanity on an Unprecedented Scale' ‹ein Verbrechen gegen die Menschheit von beispiellosem Ausmass›
Hwludwig, Published on 7th March 2023 Hwludwig, Veröffentlicht am 7. März 2023
Following a lawyer's lawsuit, a US court order forced pharmaceutical giant Pfizer to release a tranche of 55,000 documents about its COVID vaccines in 2022, many of them thousands of pages long. The US Food and Drug Administration (FDA) had still requested, unsuccessfully, that these documents remain secret for 75 years. A team led by Dr Naomi Wolf evaluated these documents with the help of more than 3,500 experts and published the results in 50 reports as an e-book, showing that Pfizer was fully aware of the considerable extent of serious side effects and deaths even before the market launch. Aufgrund der Klage eines Rechtsanwaltes musste durch Beschluss eines US-Gerichts der Pharma-Gigant Pfizer im Jahr 2022 eine Tranche von 55’000 Dokumenten über seine COVID-Impfstoffe freigeben, viele davon Tausende von Seiten lang. Die US-Lebensmittel- und Arzneimittelbehörde (FDA) hatte noch, vergeblich, beantragt, dass diese Dokumente 75 Jahre lang geheim bleiben sollen. Ein Team um Dr. Naomi Wolf hat diese Dokumente mit Hilfe von über 3500 Fachleuten ausgewertet und die Ergebnisse in 50 Berichten als E-Book veröffentlicht, aus denen hervorgeht, dass Pfizer bereits vor der Markteinführung über das beträchtliche Ausmass an schweren Nebenwirkungen und Todesfällen voll informiert war.
Jörg Bröking, a graduate economist, has translated a summary of 16 critical findings, as they also appear in the Pfizer documents, as well as Naomi Wolf's introduction and foreword to the e-book, and has kindly made them available to us, from which we publish most of them here. (hl) Diplom-Ökonom Jörg Bröking hat eine Zusammenfassung von 16 kritischen Ergebnissen, wie sie auch in den Pfizer-Dokumenten steht, sowie Einleitung und Vorwort von Naomi Wolf zu dem E-Book übersetzt und uns dankenswerterweise zur Verfügung gestellt, woraus wir den grössten Teil hier veröffentlichen. (hl)
Brief Information on the Quick Start Kurz-Information zum Schnell-Einstieg
By Jörg Bröking Von Jörg Bröking
Introduction Einleitung
to the Amazon Kindle version of: zur Amazon Kindle Version von:
War Room/DailyClout War Room/DailyClout
Pfizer Documents Analysis Reports Pfizer Documents Analysis Reports
Find Out What Pfizer, FDA Tried to Conceal Find Out What Pfizer, FDA Tried to Conceal
The book Pfizer Documents Analysis Reports contains 50 reports written between March and December 2022 by a team of highly qualified volunteers []. Das Buch Pfizer Documents Analysis Reports enthält 50 Berichte, die zwischen März und Dezember 2022 von einem Team aus hochqualifizierten Freiwilligen verfasst wurden [].
These reports are based on primary sources. These are first the Pfizer documents released by the U.S. Food and Drug Administration (FDA) after a court order, and also other important medical studies and literature articles related to Pfizer's experimental gene therapy mRNA-COVID vaccine. Diese Berichte basieren auf den Primärquellen. Das sind zunächst die Pfizer-Dokumente, die nach gerichtlicher Anordnung von der U.S. Food and Drug Administration (FDA) freigegeben wurden, und ausserdem weitere wichtige medizinische Studien und Literaturbeiträge, die sich auf den experimentellen, gen-therapeutischen mRNA-COVID-Impfstoff von Pfizer beziehen.
These important documents were ignored by the mainstream media. Diese wichtigen Dokumente wurden von den Mainstream-Medien ignoriert.
To date, however, no one has questioned the correctness of the reports. Bis heute hat jedoch niemand die Richtigkeit der Berichte in Frage gestellt.
Now, for the first time, the Pfizer reports from 2022 are available in book form. Jetzt sind die Pfizer Berichte aus 2022 zum ersten Mal in Buchform erhältlich.
Dr Naomi R. Wolf Dr. Naomi R. Wolf
21st January 2023 January 21, 2023
Source: Quelle:
Book (Amazon, Kindle): Buch (Amazon, Kindle):
https://www.amazon.com/DailyClout-Documents-Analysis-Volunteers-Reports-ebook/dp/B0BSK6LV5D https://www.amazon.com/DailyClout-Documents-Analysis-Volunteers-Reports-ebook/dp/B0BSK6LV5D
<img src="SOTTSE54-Image11.jpg" width="65%"> <img src="SOTTSE54-Image11.jpg" width="65%">
Naomi Wolf (wikidata.org)
Naomi Wolf (wikidata.org)
From the preface by Naomi Wolf Aus dem Vorwort von Naomi Wolf
(…) (…)
We at DailyClout.io, a website dedicated to civic transparency, had realised that it was impossible to process these documents using the usual procedures of journalism. One reason was the sheer volume of the documents. Another reason was that the documents were written for scientists in medical research, in terminology that only the specialists could really understand or explain to begin with. Wir von DailyClout.io, eine Website, die sich bürgerschaftlicher Transparenz widmet, hatten erkannt, dass es unmöglich war, diese Dokumente mit den üblichen Verfahren des Journalismus zu verarbeiten. Ein Grund dafür war der schiere Umfang der Dokumente. Ein weiterer Grund war, dass die Dokumente für Wissenschaftler in der medizinischen Forschung geschrieben sind, in einer Terminologie, die zunächst nur die Spezialisten wirklich verstehen oder erklären können.
We therefore put out a call for volunteers, experts in these fields. (…) First 2,000, then 2,500 and finally 3,500 volunteers responded to our call for support. Many of them are experts in their field, including biostatisticians, laboratory doctors, pathologists, anaesthetists, sports medicine specialists, cardiologists, research scientists, and others. Many decent, highly qualified human beings thus offered to work through the difficult, technical documents – pro bono, as a service to humanity (and in deference to their own lifelong commitment to real science, real medicine, and truth in general). Many of them are not just published, peer-reviewed, academic authors. Some of them are even peer-reviewers themselves. Wir haben deshalb einen Aufruf an freiwillige Helfer, Experten aus diesen Fachgebieten, veröffentlicht. (…) Auf unseren Ruf nach Unterstützung antworteten zunächst 2000, dann 2500 und schliesslich 3500 Freiwillige. Viele davon sind Experten auf ihrem Gebiet, u.a. Biostatistiker, Labor-Ärzte, Pathologen, Anästhesisten, Sportmediziner, Kardiologen, Wissenschaftler in der Forschung, und andere. Viele anständige, hochqualifizierte Menschen boten sich somit an, die schwierigen, technischen Dokumente durchzuarbeiten – pro bono, als Dienst an der Menschheit (und aus Achtung vor ihrem eigenen lebenslangen Engagement für echte Wissenschaft, echte Medizin und die Wahrheit generell). Viele von ihnen sind nicht nur publizierte, von Peers begutachtete, akademische Autoren. Einige von ihnen sind sogar selbst Peer-Gutachter.
When such a distinguished group of medical professionals and scientists set to work, the interpretation of the documents could never be discredited as 'borderline', subjective or the work of 'conspiracy theorists'. Wenn sich eine derart angesehene Gruppe aus Medizinern und Wissenschaftlern an die Arbeit macht, konnte die Interpretation der Dokumente niemals als ‹grenzwertig›, subjektiv oder Werk von ‹Verschwörungstheoretikern› diskreditiert werden.
Of course, running a project like this, where 3,500 specialists from all over the world are supposed to work together virtually to unpack such a large amount of material and write reports about it, seemed almost impossible for mere mortals. In fact, at first we didn't know how to organise the thousands of volunteer specialists. Natürlich, nun so ein Projekt zu leiten, bei dem 3500 Spezialisten aus der ganzen Welt, virtuell zusammenarbeiten sollen, um ein derart umfangreiches Material zu entpacken, und darüber Berichte zu verfassen, erschien für Normalsterbliche nahezu unmöglich. Anfangs wussten wir tatsächlich nicht, wie wir die Tausenden von freiwilligen Spezialisten, organisieren sollten.
This is where Amy Kelly comes in. She is also a heroine of this story; a talented project manager and now COO of DailyClout. She has proven experience in complex organisational projects across a range of sectors. Ms Kelly managed, seemingly effortlessly, to organise expert volunteers into six working teams with sub-groups. Under her remarkable leadership, thousands of specialists, around the globe, began to communicate with each other, share their insights, and draft their reports. Hier kommt Amy Kelly ins Spiel. Sie ist auch eine Heldin dieser Geschichte; eine talentierte Projektmanagerin und jetzt COO von DailyClout. Sie verfügt über ausgewiesene Erfahrung in komplexen Organisationsprojekten aus verschiedenen Bereichen. Frau Kelly schaffte es scheinbar mühelos, die freiwilligen Experten in sechs Arbeitsteams mit Untergruppen zu organisieren. Unter ihrer bemerkenswerten Leitung begannen Tausende von Spezialisten, rund um den Globus, miteinander zu kommunizieren, ihre Erkenntnisse auszutauschen, und ihre Berichte zu entwerfen.
I trained the volunteers to write for a general audience. And I trained our DailyClout editors to take the dense medical language that contained the extremely important findings and create reports that were universally understandable, regardless of educational level. For all of us, but especially for the volunteers and Ms Kelly, the next year consisted of the Herculean task of condensing the material that one of the most powerful companies in the world had trusted would never be published into fifty understandable reports, under a common headline. Ich habe die Freiwilligen trainiert, für ein allgemeines Publikum zu schreiben. Und ich habe unsere DailyClout-Redakteure darin geschult, aus der dichten Mediziner-Sprache, die die extrem wichtigen Erkenntnisse enthielt, Berichte zu verfassen, die allgemein und unabhängig vom Bildungsniveau verständlich sind. Für uns alle, vor allem aber für die Freiwilligen und Frau Kelly, bestand das nächste Jahr in der HerkulesArbeit, das Material, bei dem eines der mächtigsten Unternehmen der Welt darauf vertraut hatte, dass es nie veröffentlicht wird, auf fünfzig verständliche Berichte, unter einer gemeinsamen Schlagzeile, zu komprimieren.
You now hold these reports in your hands. Diese Berichte halten Sie nun in Händen.
You will see that the 50 reports document what could be a massive crime against humanity. Sie werden sehen, dass die 50 Berichte ein möglicherweise massives Verbrechen gegen die Menschheit dokumentieren.
You will see that Pfizer, it seems, knew that the mRNA vaccines did not work at all. You will see that the ingredients of the mRNA injections, including the lipid nanoparticles (LNP), spread throughout the body within days, accumulating in the liver, adrenal glands, spleen and ovaries. Sie werden sehen, dass Pfizer, wie es scheint, wusste, dass die mRNA-Impfstoffe gar nicht funktionierten. Sie werden sehen, dass sich die Inhaltsstoffe der mRNA-Injektionen, inklusive der Lipid-Nanopartikel (LNP), innerhalb weniger Tage im ganzen Körper verteilen, und sich in der Leber, den Nebennieren, der Milz und den Eierstöcken anreichern.
You will see that Pfizer and the FDA knew that the injections were damaging the hearts of minors, and yet they waited months before informing the public. Sie werden sehen, dass Pfizer und die FDA wussten, dass die Injektionen die Herzen von Minderjährigen schädigten, und dass sie dennoch Monate warteten, bis sie die Öffentlichkeit informieren.
You will see that Pfizer tried to hire over 1,000 new employees just to cope with the flood of reports of 'adverse events' they received and expected. You will see that 61 human beings died of stroke – half of the stroke adverse events occurred within days of injection – and that 5 human beings died of liver damage, again with much of the liver damage occurring shortly after injection. Sie werden sehen, dass Pfizer versuchte über 1000 neue Mitarbeiter einzustellen, nur um die Flut von Meldungen über ‹adverse Ereignisse› zu bewältigen, die bei ihnen eingingen, und die sie erwartet hatten. Sie werden sehen, dass 61 Menschen an Schlaganfall verstarben – die Hälfte der Schlaganfall-Nebenwirkungen gab es innerhalb weniger Tage nach der Injektion – und dass 5 Menschen an Leberschäden starben, wobei wiederum viele der Leberschäden kurz nach der Injektion auftraten.
You will see neurological events, cardiac events, strokes, brain haemorrhages, and blood, lung and leg clots on a large scale. Sie werden neurologische Ereignisse, kardiale Ereignisse, Schlaganfälle, Hirnblutungen, sowie Blut-, Lungen- und Beingerinnsel in grossem Ausmass sehen.
You will see that headaches, joint pain and muscle pain are widespread adverse events. Yet these have not been reported by the authorities as routine adverse event warnings. Sie werden sehen, dass Kopf-, Gelenk- und Muskelschmerzen als adverse Ereignisse weitestgehend verbreitet sind. Dennoch wurden diese von den Behörden nicht als routinemässige Nebenwirkungswarnungen gemeldet.
Most disturbing is the recognisable all-round attack on human reproductive capacity: with damage regarding sperm count, testes, sperm motility; there is damage to ovaries, regarding menstrual cycles, placenta. Am meisten beunruhigend ist der erkennbare Rundum-Angriff auf die menschliche Fortpflanzungsfähigkeit: Mit Schäden bezüglich der Spermienzahl, der Hoden, der Beweglichkeit der Spermien; Es gibt Schäden an Eierstöcken, bezüglich der Menstruationszyklen, der Plazenta.
You will see that over 80% of pregnancies ended in spontaneous abortion, abortion or miscarriage. Sie werden sehen, dass über 80% der Schwangerschaften mit Spontan-Abort, Abortion oder Fehlgeburt endeten.
You will see that 72% of the adverse events, in one section of the documents, occurred in women, and that 16% of these were 'reproductive disorders', as Pfizer itself says. Sie werden sehen, dass 72% der adversen Ereignisse, in einer Sektion der Dokumente, bei Frauen auftraten, und dass 16% davon ‹reproduktive Störungen› waren, wie Pfizer selbst sagt.
You will find a dozen or more terms for the destruction of menstrual cycles in adult and adolescent women. Sie werden ein Dutzend oder mehr Bezeichnungen für die Zerstörung der Menstruationszyklen von erwachsenen und heranwachsenden Frauen finden.
You will see that for Pfizer, 'exposure' to mRNA vaccine meant: skin contact, inhalation and sexual contact, especially at the time of conception. Sie werden sehen, dass für Pfizer eine ‹Exposition› mit mRNA-Impfstoff bedeutete: Hautkontakt, Inhalation und sexueller Kontakt, insbesondere zum Zeitpunkt der Empfängnis.
History has not yet completed its assessment of what Pfizer – and the FDA, which was in possession of all these documents – did. We are still at the very beginning of that evaluation. What is clear to me, however, is that the reports, written by top experts and based on primary sources, reveal that a crime against humanity has probably been committed that is unprecedented in its scale. Die Geschichte hat ihre Bewertung dessen, was Pfizer – und die FDA, die im Besitz all dieser Dokumente war – getan hat, noch nicht abgeschlossen. Wir stehen noch ganz am Anfang dieser Bewertung. Für mich steht allerdings fest, dass die Berichte, die von Spitzen-Experten und auf Grundlage der Primärquellen verfasst wurden, aufzeigen, dass wahrscheinlich ein Verbrechen gegen die Menschheit begangen wurde, das in seinem Ausmass präzedenzlos ist.
(…) (…)
Source: https://dailyclout.io/foreword-to-the-amazon-kindle-version-of-the-war-room-dailyclout-pfizer-documents-analysis-reports/ Quelle: https://dailyclout.io/foreword-to-the-amazon-kindle-version-of-the-war-room-dailyclout-pfizer-documents-analysis-reports/
16 Critical Findings in the Summary 16 Kritische Ergebnisse in der Zusammenfassung
This report is based on the original analysis by the War Room/DailyClout team of some 3,500 experts who analysed the documents released to date, including: Der vorliegende Bericht stützt sich auf die ursprüngliche Analyse des War Room/DailyClout-Teams, das aus etwa 3500 Experten besteht, die die bis dato freigegebenen Dokumente analysiert haben, darunter:
  • Pfizer's data from the clinical trial of the COVID-19 vaccine.
  • Pfizers Daten aus der klinischen Studie des COVID-19-Impfstoffs
  • Pfizer's data from the first 12 weeks of the real-world rollout of the COVID-19 vaccine, from the 1st of December 2020 to the 28th of February 2021.
  • Pfizers Daten aus den ersten 12 Wochen der realen Einführung des COVID-19-Impfstoffs, vom 1. Dezember 2020 bis zum 28. Februar 2021
Efficacy Wirksamkeit
1: Less Than 50 Per Cent 1: Weniger als 50 Prozent
Pfizer's claim of 95 per cent efficacy was based on only a vanishingly small number of COVID-19 cases in the clinical trials: 170 cases out of over 40,000 trial participants. The measured vaccine efficacy in such a small sample of COVID-19 cases is too insignificant to generalise the result to a population of hundreds of millions of human beings. Die von Pfizer behauptete Wirksamkeit von 95 Prozent beruhte lediglich auf einer verschwindend geringen Anzahl von COVID-19-Fällen in den klinischen Studien: 170 Fälle bei über 40’000 Studienteilnehmern. Die gemessene Vakzin-Effizienz bei einer so kleinen Stichprobe von COVID-19-Fällen ist zu insignifikant, um das Ergebnis zu verallgemeinern und auf eine Population von Hunderten von Millionen Menschen zu übertragen.
Compared to the number of participants for whom antibody detection showed that they were infected with Covid-19 during the study, only 54 per cent effectiveness was found in terms of protective efficacy. Verglichen mit der Anzahl der Teilnehmer, bei denen ein Antikörper-Nachweis zeigte, dass sie sich während der Studie mit Covid-19 infizierten, wurde lediglich eine Wirksamkeit von 54 Prozent bezüglich der Schutzwirkung gefunden.
Since there are vaccine recipients who often do not form viral antibodies despite Covid-19 infection, a larger number of vaccinated people who became infected during the study were not counted at all. And the actual efficacy was far lower than 50 per cent – despite this, the FDA granted an Emergency Use Authorisation (EUA). Da es Impfstoff-Empfänger gibt, die trotz Covid-19-Ansteckung oftmals keine viralen Antikörper bilden, wurde eine grössere Zahl Geimpfter, die sich während der Studie ansteckten, gar nicht gezählt. Und die tatsächliche Wirksamkeit war weit geringer als 50 Prozent – trotzdem erteilte die FDA eine Notfallzulassung (EUA – Emergency Use Authorization).
2: Damage From Introduction 2: Schäden ab Einführung
Pfizer's clinical trial data showing high safety and efficacy do not match the real-world data submitted to the FDA. Pfizers Daten aus den klinischen Studien, die eine hohe Sicherheit und Wirksamkeit zeigen, passen nicht zu den bei der FDA eingereichten Daten aus der Praxis.
Regarding the 32,760 vaccine recipients with known harm from the first 12 weeks of vaccine introduction, Pfizer reported: Hinsichtlich der 32’760 Impfstoff-Empfänger mit bekannter Schädigung aus den ersten 12 Wochen der Impfstoff-Einführung berichtete Pfizer:
  • About 20 per cent of the reports involved Covid-19 disease.
  • Etwa 20 Prozent der Meldungen betrafen Covid-19-Erkrankungen.
  • Covid-19 was the third most frequently reported adverse event.
  • Covid-19 war das am dritthäufigsten gemeldete adverse Ereignis.
  • Over 15 per cent of Covid-19 cases were classified as serious.
  • Über 15 Prozent der Covid-19-Fälle wurden als schwerwiegend eingestuft.
  • Over 200 persons in this post-marketing study died from Covid-19.
  • Über 200 Personen in dieser Post-Marketing-Studie starben an Covid-19.
3: Injection Site 3: Einstichstelle
Contrary to Pfizer's and the FDA's public statements, both knew the data showing that vaccine components travel from the injection site through the bloodstream, cross important blood-organ barriers (including in the brain, testes and ovaries) and continue to produce harmful spike proteins indefinitely. Entgegen den öffentlichen Aussagen von Pfizer und der FDA, kannten beide die Daten, die zeigen, dass die Impfstoff-Bestandteile von der Injektionsstelle durch den Blutkreislauf wandern, wichtige Blut-OrganSchranken überwinden (u.a. im Gehirn, in den Hoden und in den Eierstöcken) und auf unbestimmte Zeit weiterhin schädliche Spike-Proteine produzieren.
4: Need for Additional Staff 4: Bedarf an zusätzlichen Mitarbeitern
Pfizer did not expect that there would be more than 158,000 individual reports of adverse events during the 12 weeks of vaccine introduction. Pfizer had to hire a force of 2,400 additional full-time staff to handle the caseload. Despite these additional staff, Pfizer was unable to conclusively determine vaccine adverse events in more than 20,000 persons. Pfizer hatte nicht erwartet, dass es mehr als 158’000 einzelne Berichte über adverse Ereignisse während der 12 Wochen der Impfstoff-Einführung geben würde. Pfizer musste eine Truppe von 2400 weiteren Vollzeit-Mitarbeitern anheuern, um die Fallzahlen zu bewältigen. Trotz dieser zusätzlichen Mitarbeiter war Pfizer nicht in der Lage, bei mehr als 20’000 Personen die Impfschäden abschliessend zu bestimmen.
5: Dead Babies 5: Tote Babys
When Pfizer investigated adverse events during the first 12 weeks of vaccine introduction, 270 pregnant women reported vaccine damage. But Pfizer only followed up on 32 of these cases, in which 28 of the babies died. That corresponds to a fetal death rate of a shocking 87.5 per cent. Als Pfizer die adversen Ereignisse während der ersten 12 Wochen der Einführung des Impfstoffs untersuchte, meldeten 270 schwangere Frauen einen Impfschaden. Aber Pfizer ging lediglich 32 dieser Fälle nach, bei denen 28 der Babys zu Tode kamen. Das entspricht einer fötalen Todesrate von schockierenden 87,5 Prozent.
6: Breastfeeding Mothers 6: Stillende Mütter
Pfizer's real-world data showed a number of side effects of vaccination in breastfeeding mothers, and in the infants infantile vomiting, fever, skin inflammation, restlessness, allergic reactions. In addition, partial paralysis, suppressed lactation, breast pain, migraine and a blue-green discolouration of the breast milk occurred in the nursing mothers. Die realen Daten von Pfizer zeigten eine Reihe von Nebenwirkungen der Impfung bei stillenden Müttern, und bei den Säuglingen infantiles Erbrechen, Fieber, Hautentzündungen, Unruhe, allergische Reaktionen. Zudem traten bei den stillenden Müttern partielle Lähmungen, unterdrückte Laktation, Brustschmerzen, Migräne und eine blau-grüne Verfärbung der Muttermilch auf.
Despite this alarming data regarding vaccination during pregnancy and breastfeeding, Pfizer as well as health authorities and numerous medical societies nevertheless continued to strongly recommend that pregnant and breastfeeding women across the country receive the mRNA vaccines. Ungeachtet dieser alarmierenden Daten hinsichtlich der Impfung während Schwangerschaft und Stillzeit, empfahlen sowohl Pfizer als auch die Gesundheitsbehörden und zahlreiche medizinische Fachgesellschaften trotzdem weiterhin und vehement, dass schwangere und stillende Frauen im ganzen Land die mRNAImpfstoffe erhalten sollten.
7: Shedding 7: Shedding
The documents from Pfizer's clinical trials indicate that the mRNA component that triggers the production of spike protein can be transmitted through skin-to-skin contact, through inhalation, through bodily fluids and through sexual intercourse, so that an unvaccinated person can get the vaccine through 'environmental exposure'. In other words, this shedding is real and is a problem that Pfizer's own documents specifically mention. But as recently as July 2022, the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) assured Americans that shedding of the Covid 19 mRNA vaccine was a 'myth' and 'misleading information'. Die Dokumente aus den klinischen Studien von Pfizer deuten darauf hin, dass die mRNA-Komponente, die die Produktion von Spike-Protein anstösst, durch Haut-zu-Haut-Kontakt, durch Einatmen, über Körperflüssigkeiten und über Geschlechtsverkehr übertragen werden kann, so dass ein Ungeimpfter den Impfstoff durch ‹Umweltexposition› abbekommen kann. Mit anderen Worten: Dieses Absondern, das sogenannte ‹Shedding›, ist real und ein Problem, das in Pfizers eigenen Dokumenten ausdrücklich genannt wird. Aber noch im Juli 2022 versicherten die Centers for Disease Control and Prevention (CDC) den Amerikanern, dass ein Shedding des Covid-19-mRNA-Impfstoffs ein ‹Mythos› und eine ‹irreführende Information› sei.
8: Male Fertility I 8: Männliche Fertilität I
The criteria for inclusion of men in the Pfizer study required either complete abstinence from sex with women of childbearing age or the use of condoms and other 'highly effective' contraceptives, and no sperm donation. This suggests that Pfizer suspected that the ejaculate of vaccinated men might have effects on both women and unborn children conceived during and after the study. Die Kriterien für die Inklusion von Männern in die Pfizer-Studie erforderten entweder die völlige Abstinenz vom Sex mit Frauen im gebärfähigen Alter oder die Verwendung von Kondomen und anderen ‹hochwirksamen› Verhütungsmitteln, sowie den Verzicht auf Samenspenden. Dies deutet darauf hin, dass Pfizer vermutete, dass das Ejakulat geimpfter Männer Auswirkungen sowohl auf Frauen als auch auf ungeborene Kinder, die während der Studie und danach gezeugt wurden, haben könnte.
9: Male Fertility II 9: Männliche Fertilität II
Pfizer did not evaluate the negative effects of the vaccine on male fertility during the clinical trials because the company was pressed for time. They claim that the omission of the reproductive toxicity data was necessary to speed up the development of the vaccine and to meet the alleged urgent health need. However, Pfizer's study documents indicate that the company knew that its vaccine ingredients (lipid nanoparticles, carriers of mRNA) cross the blood-testis barrier; that, according to previous studies, nanoparticles accumulate in the testes; and that they harm reproduction by affecting sperm quality, quantity, morphology and motility (motility). Pfizer hat die negativen Auswirkungen des Impfstoffs auf die männliche Fruchtbarkeit während der klinischen Studien nicht evaluiert, weil das Unternehmen unter Zeitdruck war. Sie behaupten, dass der Verzicht auf die Daten zur Reproduktions-Toxizität notwendig war, um die Entwicklung des Impfstoffs zu beschleunigen und den angeblich dringenden Gesundheitsbedarf zu erfüllen. Aus den Studienunterlagen von Pfizer geht jedoch hervor, dass das Unternehmen wusste, dass seine Impfstoffbestandteile (Lipid-Nanopartikel, Träger der mRNA) die Blut-Hoden-Schranke überwinden; dass sich, früheren Studien zufolge, Nanopartikel in den Hoden ansammeln und dass sie die Fortpflanzung schädigen, indem sie Qualität, Quantität, Morphologie und Motilität (Beweglichkeit) der Spermien beeinträchtigen.
10: Male Fertility III 10: Männliche Fertilität III
In Pfizer's study of adverse events during the public launch of the vaccine in early 2021, 'anti-sperm antibody positive' was also listed among the 1290 reported adverse events of special interest. The presence of anti-sperm antibodies in male ejaculate is an immunological cause of male infertility, as the adhesion of antibodies to sperm impairs their motility, making the sperm's path to the egg highly difficult or even impossible. In der von Pfizer durchgeführten Studie über unerwünschte Ereignisse während der öffentlichen Einführung des Impfstoffs Anfang 2021 wurde unter den 1290 gemeldeten, adversen Ereignissen von speziellem Interesse auch ‹Anti-Sperma-Antikörper positiv› aufgeführt. Das Vorhandensein von Anti-Sperma-Antikörpern im männlichen Ejakulat ist eine immunologische Ursache für männliche Unfruchtbarkeit, da das Anhaften von Antikörpern an Spermien deren Beweglichkeit beeinträchtigt, wodurch der Weg der Spermien zur Eizelle höchst schwierig oder sogar unmöglich wird.
11: modRNA 11: modRNA
Although mRNA occurs naturally in the body and is rapidly degraded, Pfizer has modified the vaccine RNA (modRNA) so that it (i) continues to produce spike proteins for an untested duration, (ii) produces countless spike proteins in untested amounts, and (iii) turns off the body's normal immune responses, which may suppress immunity to other diseases such as viruses and cancer. Despite these significant changes to the vaccine mRNA, Pfizer has not conducted any of the usual studies that otherwise measure the lifespan of the mRNA, the spike proteins or the doses of spike proteins produced by the modRNA, in different persons. Obwohl mRNA natürlich im Körper vorkommt und schnell abgebaut wird, hat Pfizer die Impfstoff-RNA modifiziert (modRNA), so dass sie (i) weiterhin Spike-Proteine für eine ungetestete Dauer produziert, (ii) unzählige Spike-Proteine in ungetesteten Mengen produziert und (iii) die normalen Immunreaktionen des Körpers ausschaltet, was die Immunität gegen andere Krankheiten wie Viren und Krebs zu unterdrücken vermag. Trotz dieser signifikanten Veränderungen an der Impfstoff-mRNA hat Pfizer keine der üblichen Studien durchgeführt, mit denen ansonsten die Lebensdauer der mRNA, die der Spike-Proteine oder die von der modRNA produzierten Dosen an Spike-Proteinen, bei verschiedenen Personen, gemessen wird.
12: Myocarditis 12: Myokarditis
During the launch of the vaccine, in early 2021, Pfizer received reports of cases of myo-pericarditis (inflammation of the inner lining and muscle of the heart), and a month before the Emergency Use Authorisation (EUA) for adolescents was granted (May 2021), a peer-reviewed study showed that 35 adolescents had suffered myocarditis after receiving the Pfizer vaccine. It was not until August 2021, after millions of teens had already received the vaccine, that the FDA, CDC and Pfizer issued the warning about the risk of myocarditis in teens. Während der Einführung des Impfstoffs, Anfang 2021, erhielt Pfizer Berichte über Fälle von Myo-Perikarditis (Entzündung der Herzinnenhaut und des Herzmuskels), und einen Monat vor Erteilung der Notfallzulassung (EUA) für Jugendliche (Mai 2021) zeigte eine Peer-Review-Studie, dass 35 Jugendliche nach der PfizerImpfung eine Myokarditis erlitten hatten. Erst im August 2021, nachdem bereits Millionen von Teenagern den Impfstoff erhalten hatten, gaben die FDA, die CDC und Pfizer die Warnung über das Risiko einer Myokarditis bei Teenagern heraus.
13: miRNA 13: miRNA
Pfizer concealed the fact that their COVID-19 vaccine contains so-called microRNA (miRNA), which are important natural components of gene expression and regulation, and have been linked to many diseases as well as a person's immunity. miRNA that enters the body from the outside, such as through Pfizer's vaccine, alters the delicate balance between naturally occurring molecules, which can have potentially harmful health consequences that Pfizer has not even studied. Pfizer verschwieg, dass ihr COVID-19 Impfstoff sogenannte Mikro-RNA (miRNA) enthält, die wichtigen natürlichen Bestandteile der Genexpression und -regulierung sind, und die mit vielen Erkrankungen sowie der Immunität einer Person in Verbindung gebracht werden. miRNA, die von aussen in den Körper gelangen, wie z.B. durch Pfizers Impfstoff, verändern das empfindliche Gleichgewicht zwischen den natürlicherweise vorkommenden Molekülen, was potenziell gesundheitsschädliche Folgen haben kann, die Pfizer gar nicht studiert hat.
14: Control Group 14: Kontrollgruppe
In Pfizer's phase 3 trial in human beings, the vaccine group was to be compared for two years with a control group that received a placebo to measure the safety of the vaccine. However, Pfizer disbanded the control group after only four months by vaccinating those who had received the placebo injection. In doing so, they destroyed the vital opportunity to determine by measurement the extent to which vaccines are causally related to worsening health conditions that develop after vaccination. In Pfizers Phase-3-Studie am Menschen sollte die Impfstoffgruppe zwei Jahre lang mit einer Kontrollgruppe verglichen werden, die ein Placebo erhielt, um die Sicherheit des Impfstoffs zu messen. Pfizer löste die Kontrollgruppe jedoch bereits nach vier Monaten auf, indem man diejenigen impfte, die die Placebo-Injektion erhalten hatten. Damit zerstörten sie die vitale Möglichkeit, durch Messung festzustellen, inwieweit die Impfstoffe in einem kausalen Zusammenhang mit sich verschlechternden Gesundheitszuständen stehen, die sich nach der Impfung entwickeln.
15: Manufacturing 15: Herstellung
The Pfizer documents raise serious concerns about the standards for manufacturing the vaccine: the FDA found fault with the Kansas manufacturing facility where 2019 and 2020 mRNA vaccine ingredients were filled, for 'mould and bacteria' and 'release of drug product without quality control'. And in its most recent inspection, Pfizer again discovered isolates of bacteria and/ or mould in critical areas, the FDA said. Die Pfizer-Dokumente geben Anlass zu ernsthaften Bedenken hinsichtlich der Standards für die Herstellung des Impfstoffs: Die FDA bemängelte die Produktionsanlage in Kansas, in der 2019 und 2020 mRNA-Impfstoffbestandteile abgefüllt wurden, wegen ‹Schimmel und Bakterien› sowie ‹Freigabe von Arzneimitteln ohne Qualitätskontrolle›. Und bei der jüngsten Inspektion entdeckte Pfizer erneut Isolate von Bakterien und/ oder Schimmel in kritischen Zonen, so die FDA.
16: Comirnaty 16: Comirnaty
In September 2021, Pfizer and the FDA pulled a Rosstäuscher trick by licensing a version of the vaccine called Comirnaty: it was then claimed that Comirnaty 'matched' or was 'equivalent' to Pfizer's emergency-approved version of the vaccine. However, the Pfizer documents show that only about 4 per cent [of Comirnaty] matched this EUA vaccine, which was thus not available to the public at all. To this Pfizer says: "Certain batches of Pfizer-BioNTech's Covid-19 vaccine approved for emergency use correspond to [Comirnaty]" – exactly 9 out of a total of 190 batches. Im September 2021 machten Pfizer und die FDA einen Rosstäuscher-Trick, indem sie eine Version des Impfstoffs mit dem Namen Comirnaty lizenzierten: Es wurde dann behauptet, dass Comirnaty mit Pfizers notzugelassener Version des Impfstoffs ‹übereinstimme› bzw. ‹äquivalent› sei. Die Pfizer-Dokumente zeigen aber, dass nur etwa 4 Prozent [von Comirnaty] mit diesem EUA-Impfstoff übereinstimmen, der somit für die Öffentlichkeit gar nicht zur Verfügung stand. Dazu sagt Pfizer: «Bestimmte Chargen des Covid-19-Impfstoffs von Pfizer-BioNTech, die für den Notfalleinsatz zugelassen sind, entsprechen [Comirnaty]» – genau 9 von insgesamt 190 Chargen.
Conclusion Fazit
Pfizer's positive assessment from the clinical trials is at odds with reality: there are the adverse effects and a failure with respect to the promised effect. This was documented after the introduction of the Covid vaccine. Pfizers positive Beurteilung aus den klinischen Studien steht im Widerspruch zur Realität: Es gibt die adversen Effekte und ein Versagen bezüglich der zugesicherten Wirkung. Dies wurde nach der Einführung des Covid-Impfstoffs dokumentiert.
Conclusion Schlusspunkt
If Pfizer had a TV commercial for this Covid vaccine, it would probably take an announcer more than 80 hours at a stretch to read out the 158,893 adverse events from the first 12 weeks. Wenn Pfizer einen TV-Spot für diesen Covid-Impfstoff hätte, würde ein Sprecher für das Verlesen der 158’893 adversen Ereignisse aus den ersten 12 Wochen wohl mehr als 80 Stunden am Stück benötigen.
To the DailyClout website: (Note: https://dailyclout.io/) Welcome to Daily Clout! What's our story? Zur Website von DailyClout: (Anmerkung: https://dailyclout.io/) Welcome to Daily Clout! What’s our story?
Source: https://fassadenkratzer.wordpress.com/2023/03/07/pfizer-dokumente-deuten-auf-ein-verbrechen-gegen-diemenschheit-von-beispiellosem-ausmas/ Quelle: https://fassadenkratzer.wordpress.com/2023/03/07/pfizer-dokumente-deuten-auf-ein-verbrechen-gegen-diemenschheit-von-beispiellosem-ausmas/
On the Trail of Wagenknecht and Schwarzer Auf der Spur von Wagenknecht und Schwarzer
Author: Uli Gellermann, ARD-DENUNZIANTEN, Date: 04.03.2023 Autor: Uli Gellermann, ARD-DENUNZIANTEN, Datum: 04.03.2023
The public service ARD programme 'Fakt' has written to all the first signatories of the Manifesto for Peace by Sarah Wagenknecht and Alice Schwarzer. In this letter, the editors allegedly discovered 'rights'. And claims "that the demarcation against the right announced by the initiators did not work in reality at the event". That sending weapons to Ukraine to ostensibly end a war is as right-wing as it gets is not accessible to the ideologically limited editors. ARD editors are also not allowed to admit that Ms Baerbock is just as much a right-wing warmonger as Ms Strack-Zimmermann, on pain of losing their careers. The ARD people are not even aware of the historical continuity: militarism was an essential feature of the Nazis. Die öffentlich-rechtliche ARD-Sendung ‹Fakt› hat alle ErstunterzeichnerInnen des Manifestes für Frieden von Sarah Wagenknecht und Alice Schwarzer angeschrieben. In diesem Schreiben hat die Redaktion angeblich ‹Rechte› entdeckt. Und behauptet, «dass die von den Initiatorinnen angekündigte Abgrenzung gegen rechts in der Realität bei der Veranstaltung nicht funktioniert hat». Dass es so rechts wie nur möglich ist, wenn man Waffen in die Ukraine sendet, um vorgeblich einen Krieg zu beenden, ist den ideologisch beschränkten Redakteuren nicht zugänglich. Auch, dass Frau Baerbock ebenso eine rechte Kriegstreiberin ist wie Frau Strack-Zimmermann, dürfen ARD Redakteure bei Strafe eines Karriereverlusts nicht zugeben. Den ARD-Leuten ist nicht mal die historische Kontinuität klar: Militarismus war ein wesentliches Merkmal der Nazis.
Search for 'Rights' Objective? Suche nach ‹Rechten› objektiv?
But it would be great if employees of a broadcaster that is financed by citizens' fees would at least abide by their own state contract. State treaties are the legal foundations on which the various broadcasters should do their work. For example, the state treaty of Mitteldeutscher Rundfunk (MDR), which produces the programme 'Fakt' for the 1st ARD programme, states: "MDR shall provide an objective and comprehensive overview of international, European and national events in its offerings." Is the public search for alleged rights in an action for peace 'objective'? Or rather pure indoctrination? Aber es wäre doch toll, wenn Angestellte eines Senders, der von den Gebühren der Bürger finanziert wird, sich wenigstens an ihren eigenen Staatsvertrag halten würden. Staatsverträge sind die rechtlichen Grundlagen, auf denen die diversen Sender ihre Arbeit leisten sollten. Im Staatsvertrag des Mitteldeutschen Rundfunks (MDR), der die Sendung ‹Fakt› für das 1. ARD-Programm produziert, steht zum Beispiel: «Der MDR hat in seinen Angeboten einen objektiven und umfassenden Überblick über das internationale, europäische und nationale Geschehen zu geben.» Ist die öffentliche Suche nach angeblichen Rechten in einer Aktion für den Frieden ‹objektiv›? Oder doch eher pure Indoktrination?
Half of the Germans on the Right? Hälfte der Deutschen rechts?
And further in the text of the state treaty: "MDR is bound in its offerings to the constitutional order and committed to the truth." Does the broadcaster correspond to the peace requirement of the Basic Law when it denounces an action for peace, of all things, as 'right-wing'? Und weiter im Text des Staatsvertrages: «Der MDR ist in seinen Angeboten an die verfassungsmässige Ordnung gebunden und der Wahrheit verpflichtet.» Entspricht der Sender dem Friedensgebot des Grundgesetzes, wenn er ausgerechnet eine Aktion für den Frieden als ‹rechts› denunziert?
MDR ensures, according to its state treaty, that "the diversity of existing opinions and of religious, ideological, political, scientific and artistic directions is expressed in the broadest possible breadth and completeness in the overall programme of the broadcaster". In surveys, which are also accessible to ARD, about half of the respondents oppose German arms deliveries in Ukraine. But on 'Fakt' this half is denounced as 'right-wing', i.e. at least as wrong or evil. So in the case of Wagenknecht and Schwarzer, 'Fakt' broadcasts simple government ideology instead of breadth and completeness. Der MDR stellt sicher, steht in seinem Staatsvertrag, dass «die Vielfalt der bestehenden Meinungen und der religiösen, weltanschaulichen, politischen, wissenschaftlichen und künstlerischen Richtungen im Gesamtangebot der Anstalt in möglichster Breite und Vollständigkeit Ausdruck findet». In Umfragen, die auch der ARD zugänglich sind, wendet sich etwa die Hälfte der Befragten gegen deutsche Waffenlieferungen in der Ukraine. Aber bei ‹Fakt› wird diese Hälfte als ‹rechts›, also zumindest als falsch oder böse denunziert. ‹Fakt› sendet also im Fall Wagenknecht und Schwarzer statt Breite und Vollständigkeit schlichte Regierungsideologie.
Other Opinions Are State Crimes Andere Meinungen sind Staatsverbrechen
"MDR must respect the dignity of human beings as well as the moral, religious and ideological convictions of others in its programmes." This is what it says in the station's broadcasting principles. Of course, MDR has zero respect for this when it defames the signatories. Instead, it asks the signatories: "Would you sign the 'Manifesto for Peace' again? If so, why? If you would change your mind, can you tell us why?" The broadcaster wants a retraction from those written to, in any case it demands accountability from human beings who pay its fees and disagree with those in power, and with this attitude also negate the broadcaster's opinion. Clearly, MDR considers other opinions to be state crimes. «Der MDR hat in seinen Angeboten die Würde des Menschen sowie die sittlichen, religiösen und weltanschaulichen Überzeugungen anderer zu achten.» So steht es in den Angebotsgrundsätze des Senders. Davor hat der MDR, wenn er die Unterzeichner diffamiert, natürlich Null Achtung. Stattdessen fragt er die Unterzeichner: «Würden Sie das ‹Manifest für Frieden› erneut unterzeichnen? Wenn ja, warum? Wenn Sie sich anders entscheiden würden, können Sie uns die Gründe dafür nennen?» Der Sender will von den Angeschriebenen einen Rückzieher, auf alle Fälle verlangt er Rechenschaft von Menschen, die seine Gebühren zahlen und anderer Meinung als die Regierenden sind und mit dieser Haltung auch die Meinung des Senders negieren. Eindeutig hält der MDR andere Meinungen für Staatsverbrechen.
Sheer Hatred Blanker Hass
"MDR shall ensure," one can read further in the State Treaty, "that the overall programme of the broadcaster does not unilaterally serve a party or group, a community of interests, a confession or a world view." It is not only that the broadcaster is demonstratively violating this principle with its letter-writing campaign. With its policy of denunciation and discrimination, it also fulfils the offence of incitement to hatred, which is defined in section 130 of the Criminal Code as follows: "Likewise, anyone who, in a manner that is likely to disturb the public peace, is punished." (…) And if he 'incites a part of the population to hatred'. Because what MDR has done with its FAKT campaign has nothing to do with news, with objectivity, with public service. It is sheer hatred against a group in the population that has a different opinion than the government and the station bosses. «Der MDR stellt sicher», kann man weiter im Staatsvertrag lesen, «dass das Gesamtangebot der Anstalt nicht einseitig einer Partei oder Gruppe, einer Interessengemeinschaft, einem Bekenntnis oder einer Weltanschauung dient.» Nicht nur, dass der Sender diesen Grundsatz mit seiner Anschreibe-Kampagne demonstrativ verletzt. Mit seiner Politik der Denunziation und der Diskriminierung erfüllt er darüber hinaus den Tatbestand der Volksverhetzung, der im § 130 des Strafgesetzbuches so definiert wird: «Ebenso wird bestraft, wer in einer Weise, die geeignet ist, den öffentlichen Frieden zu stören.» (…) Und wenn er ‹einen Teil der Bevölkerung zum Hass aufstachelt›. Denn was der MDR mit seiner FAKT-Kampagne unternommen hat, das hat mit Nachricht, mit Objektivität, mit Öffentlich-Rechtlichem nichts zu tun. Das ist blanker Hass gegen eine Gruppe in der Bevölkerung, die eine andere Meinung hat als die Regierung und die Sender-Chefs.
ARD and MDR Must Go Before a Proper Court of Law ARD und MDR müssen vor ein ordentliches Gericht
MDR, and with it ARD, must go before a proper court. They must be charged with breach of the State Treaty and incitement of the people. Not that any court in this country would dare to pass a proper sentence. But even the path to an indictment can be useful in terms of popular education. And perhaps a court will be found that will allow the lawsuit. Then even a public media complaint would be a step in the direction of truth and in the direction of the peace commandment of the Basic Law. Der MDR und mit ihm die ARD, müssen vor ein ordentliches Gericht. Sie müssen wegen Bruch des Staatsvertrages und wegen Volksverhetzung angeklagt werden. Nicht, dass sich ein Gericht in diesem Land trauen würde, ein ordentliches Urteil zu fällen. Aber schon der Weg zu einer Anklage kann volkspädagogisch sinnvoll sein. Und vielleicht findet sich ein Gericht, das die Klage zulässt. Dann wäre bereits eine medienöffentliche Klage ein Schritt in die Richtung der Wahrheit und in Richtung des Friedensgebotes des Grundgesetzes.
Is There a Courageous Lawyer? Gibt es einen mutigen Anwalt?
You need a lawyer to go to court. The publisher of the RATIONALGALERIE, Uli Gellermann, is directly affected by the ARD's breaches of law as a fee payer. He is prepared to take legal action against the broadcasters. Für den Weg zum Gericht braucht man einen Anwalt. Der Herausgeber der RATIONALGALERIE, Uli Gellermann, ist als Gebührenzahler unmittelbar von den Rechtsbrüchen der ARD betroffen. Er ist bereit, gegen die Sendeanstalten zu klagen.
Gellermann needs a lawyer from Berlin: because of the necessary short distances between him and the lawyer. Dear lawyer, please get in touch, please get in touch. By email to post@rationalgalerie.de. Gellermann braucht einen Anwalt aus Berlin: Wegen der notwendig kurzen Wege zwischen ihm und dem Anwalt. Liebe Anwältin, lieber Anwalt, bitte melden Sie sich, bitte melde Dich. Per Mail an post@rationalgalerie.de.
Source: https://www.rationalgalerie.de/home/ard-denunzianten Quelle: https://www.rationalgalerie.de/home/ard-denunzianten
Global Birth-stop Now! Globaler Geburtenstopp jetzt!
With each passing day, human beings are becoming more aggressive, more stupid, more degenerate and more inhuman. Because with every day, according to official figures, the world population grows by about 220,000 human beings. Mit jedem Tag werden die Menschen aggressiver, dümmer, ausgearteter und unmenschlicher. Denn mit jedem Tag wächst die Weltbevölkerung nach offiziellen Angaben um ca. 220’000 Menschen.
Think deeper to the roots of the evil: Sustainable for the environment is only a worldwide, humane, but consistent birth stop with subsequent birth regulations for all human beings worldwide, in order to get to the root of all environmental problems. Everything else is mere symptom control and pointless window dressing. Denke tiefer bis zu den Wurzeln des Übels: Nachhaltig für die Umwelt ist nur ein weltweiter, humaner, aber konsequenter Geburtenstopp mit anschliessenden Geburtenregelungen für alle Menschen weltweit, um alle Umweltprobleme an der Wurzel zu packen. Alles andere ist blosse Symptombekämpfung und sinnlose Augenwischerei.
The population explosion makes sustainability impossible. Without a mandatory limit on the number of new generations, we will not have a good future. Overpopulation is the real cause of the climate catastrophe. Die Bevölkerungsexplosion macht Nachhaltigkeit unmöglich. Ohne eine verpflichtende Begrenzung der Nachwuchszahl werden wir keine gute Zukunft haben. Denn die Überbevölkerung ist die eigentliche
Cause of the Climate Catastrophe. Ursache der Klimakatastrophe.
Sign the petition for a global birth stop and subsequent worldwide birth regulations: Unterschreibe die Petition für einen globalen Geburtenstopp und anschliessende weltweite Geburtenregelungen:
https://www.change.org/p/weltweite-geburtenregelungen-verbindlich-einf%C3%BChren-introduce-obligatory-world-wide-birth-controls https://www.change.org/p/weltweite-geburtenregelungen-verbindlich-einf%C3%BChren-introduce-obligatory-world-wide-birth-controls
(As of 16th March 2023: 66,916 signatures worldwide) (Stand 16. März 2023: 66.916 Unterschriften weltweit)
Help Educate Human Beings About Overpopulation! Hilf mit bei der Aufklärung der Menschen zur Überbevölkerung!
Download the FIGU poster on overpopulation in the German or English version, print it out and display it wherever it is useful and allowed – poster size: up to DIN A1. Lade das FIGU-Poster zur Überbevölkerung in der deutschen oder englischen Fassung herunter, drucke es aus und bringe es überall an, wo es sinnvoll und erlaubt ist – Postergrösse: bis DIN A1.
*** Poster FOR FREE in English: *** Poster FOR FREE in English:
https://de.figu.org/sites/default/files/shop/poster/Poster-%C3%9Cberbev%C3%B6lkerung-englisch_neu2.pdf https://de.figu.org/sites/default/files/shop/poster/Poster-%C3%9Cberbev%C3%B6lkerung-englisch_neu2.pdf
*** Poster FOR FREE in German: *** Poster KOSTENLOS in Deutsch:
https://de.figu.org/sites/default/files/shop/poster/Poster-%C3%9Cberbev%C3%B6lkerung-deutsch_neu2.pdf https://de.figu.org/sites/default/files/shop/poster/Poster-%C3%9Cberbev%C3%B6lkerung-deutsch_neu2.pdf
<img src="SOTTSE54-Image12-ENG.jpg" width="65%"> <img src="SOTTSE54-Image12-GER.jpg" width="65%">
Peter Hänseler – Peter Hänseler –
Pitoyable reporting on the Ukraine conflict Pitoyable Berichterstattung über den Ukrainekonflikt
Wednesday, 15th March 2023, by Freeman-continued at 07:53 hrs Mittwoch, 15. März 2023, von Freeman-Fortsetzung um 07.53 Uhr
<img src="SOTTSE54-Image13.jpg" style="border:1px solid black; width:60%"> <img src="SOTTSE54-Image13.jpg" style="border:1px solid black; width:60%">
Interesting comments from the perspective of a Swiss living in Russia … Interessante Bemerkungen aus der Sicht eines in Russland lebenden Schweizers …
This fits with recent statements by a head of a military intelligence agency: Das passt zu den kürzlichen Aussagen eines Chefs eines militärischen Nachrichtendienstes:
"In Europe, people only consume Selensky – media" … «In Europa konsumiere man nur Selensky – Medien» …
https://insideparadeplatz.ch/2023/03/09/pitoyable-berichterstattung-ueber-den-ukrainekonflikt/ https://insideparadeplatz.ch/2023/03/09/pitoyable-berichterstattung-ueber-den-ukrainekonflikt/
You can think what you like about the Ukraine conflict, but the Western media have led us all by the nose. Man kann über den Ukrainekonflikt denken was man möchte, die westlichen Medien aber haben uns alle an der Nase rumgeführt.
The Narrative Is Cracking Because It Does Not Match the Facts. Das Narrativ bekommt Risse, da es mit den Fakten nicht übereinstimmt.
A year of war in Ukraine, according to the Western media and politicians, and they showed themselves in agreement as seldom before: The Russians had invaded Ukraine for no reason, and Putin was out to expand the Russian empire. Ein Jahr Krieg in der Ukraine, so die westlichen Medien und Politiker, und zeigten sich einig, wie selten: Die Russen hätten grundlos die Ukraine überfallen, und Putin sei daran, das russische Imperium zu vergrössern.
Now, however, NATO Secretary General Stoltenberg declared at a press conference on the 13th of February that the war had already begun in 2014 and that NATO had been arming Ukraine ever since. Nun erklärte jedoch NATO-Generalsekretär Stoltenberg an einer Pressekonferenz am 13. Februar, dass der Krieg bereits 2014 begonnen habe und die NATO seither die Ukraine aufrüste.
This reversal in NATO's narrative makes it impossible to say that the war was started by the Russians on 24 February 2022. Diese Kehrtwende im Narrativ der NATO verunmöglicht die Aussage, dass der Krieg von den Russen am 24. Februar 2022 begonnen wurde.
As early as February 2022, the West unleashed a storm of sanctions against Russia that is unprecedented in history. It was certain that Russia would be brought to its knees within months. None of this happened; the sanctions proved to be a boomerang – especially for the EU countries. Bereits im Februar 2022 löste der Westen ein Sanktionsgewitter gegen Russland aus, das in der Geschichte beispiellos ist. Man war sich sicher, dass Russland innert Monaten in die Knie gehen würde. Nichts davon geschah; die Sanktionen erwiesen sich als Bumerang – speziell für die EU-Länder.
Inflation, which was already rampant before the war, intensified and – especially the German economy – is suffering due to the lack of cheap energy from Russia. Die bereits vor dem Krieg grassierende Inflation verstärkte sich und – speziell die deutsche Wirtschaft – leidet, da billige Energie aus Russland fehlt.
Oil is now also imported from India, which gets it from Russia and sells it on to Germany. And at a significantly higher price. The Indians are rubbing their hands together at the expense of the Germans. Erdöl importiert man nun auch aus Indien, welches dieses aus Russland bezieht und Deutschland weiterverkauft. Und zwar zu einem bedeutend höheren Preis. Die Inder reiben sich auf Kosten der Deutschen die Hände.
The Russian economy, which was supposed to suffer a gigantic GDP loss, shrank by only 2.1% in 2022 and will grow in 2023. Die russische Wirtschaft, der man einen gigantischen GDP-Verlust verabreichen wollte, schrumpfte 2022 um lediglich 2,1% und wird 2023 zulegen.
This is not Russian propaganda, but IMF figures. Das ist keine russische Propaganda, sondern sind Zahlen des IMF.
For more than a year, Western 'experts' – better ideologues – have been predicting that Russia was militarily finished or would be within a few months and running out of ammunition. Seit über einem Jahr prognostizieren westliche ‹Experten› – besser Ideologen –, dass Russland militärisch am Ende sei oder innert weniger Monaten sein würde und die Munition ausgehe.
First, the end of the Russian army was set for June 2022 and then pushed back further and further. Zuerst wurde das Ende der russischen Armee auf Juni 2022 gelegt und dann immer weiter nach hinten verschoben.
The opposite is the case: Russia shoots eight to ten times more artillery shells, up to 60,000 per day, and can easily replace them. Das Gegenteil ist der Fall: Russland verschiesst acht bis zehnmal mehr Artilleriegeschosse, nämlich bis zu 60’000 pro Tag, und kann diese problemlos ersetzen.
The Russians wage a slow artillery war and lose eight to ten times fewer people than the Ukrainians. Die Russen führen einen langsamen Artilleriekrieg und verlieren acht bis zehn Mal weniger Leute als die Ukrainer.
The West uses loss figures supplied by Ukraine without questioning them. Ammunition depots throughout the West are running out and the Russians are close to controlling the entire Donbass. Der Westen verwendet Verlustzahlen, welche von der Ukraine geliefert werden, ohne diese zu hinterfragen. Die Munitionslager im gesamten Westen neigen sich zu Ende, und die Russen sind kurz davor, den gesamten Donbass zu kontrollieren.
Putin is at the end of his tether and will soon be toppled, the Western media nevertheless report prayerfully. However, the sanctions and Russophobia from the West have led to the opposite: about 80% of the Russian population is behind Putin. Putin sei am Ende und werde bald gestürzt, vermelden die westlichen Medien trotzdem gebetsmühlenartig. Die Sanktionen und die Russophobie aus dem Westen führten jedoch zum Gegenteil: Die russische Bevölkerung steht zu etwa 80% hinter Putin.
I know this because I live in Russia and talk to many human beings. Even Putin sceptics change their minds. Das weiss ich, da ich in Russland wohne und mit vielen Menschen spreche. Selbst Putin-Skeptiker ändern ihre Meinung.
Russia is totally isolated, they claim. Russland sei total isoliert, wird behauptet.
The facts speak a different language. Of the G20 countries, only 9 sanction Russia. That's raping the language when you talk about isolation. Countries representing over 80% of the world's population do not sanction Russia. Die Fakten sprechen eine andere Sprache. Von den G20 Ländern sanktionieren lediglich 9 Russland. Da vergewaltigt man die Sprache, wenn man von Isolation spricht. Länder, welche über 80% der Weltbevölkerung repräsentieren, sanktionieren Russland nicht.
The narratives with which the Western population is fed by its media are proving more and more to be flocks of ducks the longer they go on. Die Narrative, mit welchen die westliche Bevölkerung von ihren Medien gefüttert werden, erweisen sich je länger je mehr als Entenschwärme.
Anyone who does not believe it should leaf through the archives of our newspapers of the past year – fiction and truth collide in a grotesque manner. Wer es nicht glaubt, sollte die Archive unserer Zeitungen des vergangenen Jahres durchblättern – Dichtung und Wahrheit kollidieren auf groteske Art und Weise.
Does the West think it is possible to write a victory over Russia? Glaubt der Westen, man könne einen Sieg über Russland herbei schreiben?
I don't know, but it seems so. In Switzerland, only the 'Weltwoche' makes an effort to ask critical questions and earns scorn for it. Ich weiss es nicht, aber es scheint so. In der Schweiz bemüht sich lediglich die ‹Weltwoche›, kritische Frage zu stellen, und erntet dafür Häme.
Anyone who doesn't toe the party line becomes a critic of the regime and is attacked; this happened to this extent for the first time in our 'liberal' society with Covid. Wer die Parteilinie nicht fährt, wird zum Regimekritiker und angefeindet; das passierte in unserer ‹liberalen› Gesellschaft in diesem Ausmass das erste Mal bei Covid.
Now, two years after this medical media storm, details are coming out in the open that don't make the mainstream media look very good. Nun, zwei Jahre nach diesem medizinischen Mediensturm, kommen Details an die Öffentlichkeit, welche die gleichgeschalteten Medien nicht sehr gut aussehen lassen.
My prediction is that this will be similar with the Ukraine conflict. Meine Prognose ist, dass dies mit dem Ukrainekonflikt ähnlich sein wird.
The first cracks in the narrative of the Western media are appearing. The article by Seymour Hersh, which unmasked the US and Norway as perpetrators of the Nordstream pipeline destruction, can no longer be kept under wraps. Erste Risse im Narrativ der westlichen Medien erscheinen. Der Artikel von Seymour Hersh, welcher die USA und Norwegen als Täter der Nordstream Pipelines-Zerstörung demaskierte, kann nicht mehr unter dem Deckel gehalten werden.
The Washington Post ended the establishment media embargo on Hersh's damning report on the 23rd of February. Die Washington Post beendete am 23. Februar das Medienembargo des Establishments gegen den vernichtenden Bericht von Hersh.
When will the Swiss realise that our country has thrown neutrality and legal security, the foundation of Switzerland, out the window through the hate speech against Russia and the sanctions adopted by the EU? Wann werden die Schweizer merken, dass unser Land durch die Hasstiraden gegen Russland und die von der EU übernommenen Sanktionen, die Neutralität und die Rechtssicherheit als Fundament der Schweiz aus dem Fenster geworfen hat?
For what, and not least: For whom? Für was, und nicht zuletzt: Für wen?
Foreign confidence in the Swiss financial centre, where its money is no longer safe, will suffer. Our 'cosmopolitan' Federal Councillor Cassis enjoys being a geopolitician in the UN Security Council, at whose first meeting he rebuked China. Das Vertrauen des Auslands in den Schweizer Finanzplatz, wo sein Geld nicht mehr sicher ist, wird leiden. Unser ‹weltgewandter› Bundesrat Cassis gefällt sich als Geopolitiker im UNO-Sicherheitsrat, an dessen erster Sitzung er China zurechtwies.
Then he offered himself as a mediator between Ukraine and Russia. Russia succinctly stated that Switzerland had abandoned its neutrality and was therefore no longer eligible as a mediator. Danach bot er sich als Vermittler zwischen der Ukraine und Russland an. Russland stellte lapidar fest, dass die Schweiz ihre Neutralität aufgegeben habe und somit als Vermittlerin nicht mehr in Frage komme.
We are paying a high price for the profiling neurotics in our executive. Wir bezahlen einen hohen Preis für die Profilierungsneurotiker in unserer Exekutive.
A solution to this conflict will only become possible when people recognise the facts, and also those they do not like, discuss them and are willing to achieve peace. Eine Lösung dieses Konflikts wird erst dann möglich werden, wenn man die Fakten, und zwar auch jene, die man nicht mag, erkennt, diskutiert und willens ist, Frieden zu erreichen.
We are far from that. The old cold warriors who have been brought out of the closet are too happy in their recycled role. Davon sind wir weit entfernt. Die alten, kalten Krieger, welche man aus der Versenkung geholt hat, gefallen sich zu sehr in ihrer rezyklierten Rolle.
They don't want to go back into hiding – war is their raison d'être. Sie wollen nicht zurück in die Versenkung – der Krieg ist ihre Existenzberechtigung.
In my opinion, however, the Ukraine conflict is only one piece in the mosaic of a world that is changing at lightning speed. Many countries in the world are fed up with the American hegemon, which has been pretending to be a peacemaker since 1945, but has been acting as an arsonist. Meines Erachtens ist der Ukrainekonflikt jedoch lediglich ein Mosaikstein in einer Welt, die sich in Windeseile verändert. Viele Länder auf dieser Welt haben die Nase voll vom amerikanischen Hegemon, der sich seit 1945 als Friedensstifter gibt, jedoch als Brandstifter amtet.
The BRICS and SCO (Shanghai Cooperation Organisation) countries are striving for a multipolar world. Die Staaten im Dunstkreis von BRICS und der SCO (Shanghai Cooperation Organization) streben eine multipolare Welt an.
This is news the West does not want to hear. So the Ukraine conflict comes just in time to keep the human beings busy elsewhere. Diese Neuigkeiten möchte man im Westen nicht hören. Da kommt der Ukrainekonflikt gerade recht, um die Menschen anderweitig zu beschäftigen.
More articles on this topic on the author's 'Voice from Russia' blog. Weitere Artikel zum Thema auf dem ‹Voice from Russia›-Blog des Autors.
Source: http://alles-schallundrauch.blogspot.com/2023/03/peter-hanseler-pitoyable.html#ixzz7w0aNnD3P Quelle: http://alles-schallundrauch.blogspot.com/2023/03/peter-hanseler-pitoyable.html#ixzz7w0aNnD3P
More and More Doctors Worldwide Are Calling for the Injections to Be Discontinued Weltweit fordern immer mehr Ärzte, die Spritzen abzusetzen
uncut-news.ch, 15th March 2023, Shutterstock uncut-news.ch, März 15, 2023
<img src="SOTTSE54-Image14.jpg" width="65%"> <img src="SOTTSE54-Image14.jpg" width="65%">
Shutterstock
Shutterstock
Lately, 'COVID-19' and 'Fauci' have been the talk of the town on Twitter. And when you click on these hashtags, you don't get regurgitated government messages. In letzter Zeit sind ‹COVID-19› und ‹Fauci› auf Twitter in aller Munde. Und wenn man auf diese Hashtags klickt, erhält man keine wiedergekäuten Regierungsbotschaften.
Instead, you get statements like this one from Dr Eli David, which has already been viewed 1.2 million times: 'Fauci was wrong about lockdowns, masks, double masks, Remdesivir, vaccines, boosters and the origin of the virus.' Was Fauci right about anything? Name me one single thing about Covid that Fauci was correct about …" Stattdessen erhält man Erklärungen wie diese von Dr. Eli David, die bereits 1,2 Millionen Mal aufgerufen wurde: «Fauci hatte Unrecht, was Abriegelungen, Masken, Doppelmasken, Remdesivir, Impfstoffe, Auffrischungen und den Ursprung des Virus angeht. Hatte Fauci mit etwas recht? Nennen Sie mir eine einzige Sache über Covid, bei der Fauci richtig lag …»
Tired of Half-Truths Der Halbwahrheiten überdrüssig
It is becoming increasingly clear on social media and in real life that human beings are tired of being lied to by health authorities. They are beginning to realise that these authorities do not have their best interests at heart. In den sozialen Medien und im wirklichen Leben wird immer deutlicher, dass die Menschen es leid sind, von den Gesundheitsbehörden belogen zu werden. Sie beginnen zu erkennen, dass diese Behörden nicht ihr Bestes im Sinn haben.
Last week I (Jennifer) stopped to talk to an elderly couple who were enjoying the sun. They had set up two folding chairs by the water's edge so they could watch passers-by and gaze out at the shimmering Atlantic. Vergangene Woche hielt ich (Jennifer) an, um mich mit einem älteren Ehepaar zu unterhalten, das die Sonne genoss. Sie hatten zwei Klappstühle am Wasser aufgestellt, sodass sie die Passanten beobachten und auf den schimmernden Atlantik blicken konnten.
"You just have to enjoy every second," the woman said. "My husband is demented. It's been hard. You don't know when you're going to go. My best friend called me a fortnight ago sobbing. They found her 46-year-old son dead in his bed. No one knows why." «Man muss einfach jede Sekunde geniessen», sagte die Frau. «Mein Mann ist dement. Es war schwer. Man weiss nicht, wann man gehen wird. Meine beste Freundin rief mich vor zwei Wochen schluchzend an. Man fand ihren 46-jährigen Sohn tot in seinem Bett. Keiner weiss, warum.»
"Do you know if he had been vaccinated?" I asked in the gentlest tone I could muster. "I know this may sound like a strange question, but … we see myocarditis and pericarditis in young men after vaccination; the Florida Surgeon General no longer recommends mRNA vaccines for young men; and at least some of these sudden unexplained deaths may be due to that." «Wissen Sie, ob er geimpft war?» fragte ich in dem sanftesten Ton, den ich aufbringen konnte. «Ich weiss, das klingt vielleicht wie eine seltsame Frage, aber … wir sehen Myokarditis und Perikarditis bei jungen Männern nach einer Impfung; der Generalarzt von Florida empfiehlt keine mRNA-Impfstoffe mehr für junge Männer; und zumindest einige dieser plötzlichen ungeklärten Todesfälle könnten darauf zurückzuführen sein.»
"I didn't know that," she said, "but I'm sure he was vaccinated. I've had so many vaccinations that I've gone radioactive!" «Das wusste ich nicht», sagte sie. «Aber ich bin sicher, dass er geimpft war. Ich habe schon so viele Impfungen hinter mir, dass ich radioaktiv geworden bin!»
"We've had, what, five?!" she said, looking at her husband. "It's getting ridiculous. We still have COVID, twice. We don't do that anymore." «Wir hatten, was, fünf?!», sagte sie und schaute zu ihrem Mann. «Es wird langsam lächerlich. Wir haben immer noch COVID, zweimal. Das machen wir nicht mehr.»
More Deaths Weitere Todesfälle
Sudden, unexplained and age-related deaths have increased in at least 30 countries in the industrialised world. Die Zahl der plötzlichen, ungeklärten und altersbedingten Todesfälle hat in mindestens 30 Ländern der industrialisierten Welt zugenommen.
In Ireland, so many human beings died in January that funerals had to be postponed, according to local news reports. In Irland starben im Januar so viele Menschen, dass die Beerdigungen verschoben werden mussten, wie die lokalen Nachrichten berichten.
Ed Dowd, in his new book 'Cause Unknown: The Epidemic of Sudden Deaths in 2021 and 2022'", argues that sudden deaths among young human beings in industrialised countries are due to mRNA vaccines. Ed Dowd argumentiert in seinem neuen Buch ‹Cause Unknown: The Epidemic of Sudden Deaths in 2021 and 2022›“, dass die plötzlichen Todesfälle bei jungen Menschen in den Industrieländern auf mRNA-Impfstoffe zurückzuführen sind.
Dowd shows that the number of excess deaths in America attributed to COVID-19 in 2020 was actually much smaller than the huge increase in sudden deaths that began in 2021 after COVID-19 vaccines were widely distributed. Dowd zeigt, dass die Zahl der überzähligen Todesfälle in Amerika, die im Jahr 2020 auf COVID-19 zurückgeführt wurden, in Wirklichkeit viel geringer war als der enorme Anstieg der plötzlichen Todesfälle, der 2021 einsetzte, nachdem die COVID-19-Impfstoffe in grossem Umfang verteilt worden waren.
Importantly, most of the deaths in 2021, which occurred predominantly in human beings aged 18 to 64, were not attributed to COVID. Wichtig ist, dass die meisten der Todesfälle im Jahr 2021, die vorwiegend bei Menschen im Alter von 18 bis 64 Jahren auftraten, nicht auf COVID zurückgeführt wurden.
More human beings died after the introduction of the COVID-19 vaccine than during the Vietnam War. Nach der Einführung des COVID-19-Impfstoffs sind mehr Menschen gestorben als während des Vietnamkriegs.
"From February 2021 to March 2022, Millennials experienced the equivalent of a Vietnam War with more than 60,000 excess deaths," wrote Dowd, who is an expert in tracking and anticipating trends and a founding partner of a global investment firm called Phinance Technologies. "The Vietnam War took 12 years to kill the same number of healthy young human beings we just saw die in 12 months." «Von Februar 2021 bis März 2022 erlebten die Millennials das Äquivalent eines Vietnamkriegs mit mehr als 60’000 überzähligen Todesfällen», schrieb Dowd, der Experte für die Verfolgung und Vorwegnahme von Trends und Gründungspartner einer globalen Investmentgesellschaft namens Phinance Technologies ist. «Der Vietnamkrieg hat 12 Jahre gedauert, um die gleiche Anzahl gesunder junger Menschen zu töten, die wir gerade in 12 Monaten sterben sahen.»
Swine Flu Vaccination Programme Halted After 3 Deaths Impfprogramm gegen die Schweinegrippe nach 3 Todesfällen gestoppt
On the 13th of October 1976, the 'New York Times' published an article about the swine flu vaccine. The headline read: 'SWINE RAPE PROGRAM STOPPED IN 9 STATES AS 3 HUMAN BEINGS DIE AFTER VACCINATION.' Am 13. Oktober 1976 veröffentlichte die ‹New York Times› einen Artikel über den Schweinegrippe-Impfstoff. Die Schlagzeile lautete: ‹SCHWEINEGRIPPE-PROGRAMM WIRD IN 9 STAATEN GESTOPPT, DA 3 MENSCHEN NACH DER IMPFUNG STARBEN.›
<img src="SOTTSE54-Image15.jpg" style="border:1px solid black; width:60%"> <img src="SOTTSE54-Image15.jpg" style="border:1px solid black; width:60%">
All deaths from all vaccines reported to VAERS by year from 1990 to 2023. (Screen shot/OpenVAERS.com) Alle an VAERS gemeldeten Todesfälle durch alle Impfstoffe nach Jahren von 1990 bis 2023. (Bildschirmfoto/OpenVAERS.com)
As of the 24th of February, 34,576 deaths following COVID-19 vaccinations have been reported to the Centers for Disease Control and Prevention through the government's Vaccine Adverse Events Reporting System (VAERS), which is known for its underreporting (PDF). Bis zum 24. Februar wurden den Centers for Disease Control and Prevention über das Vaccine Adverse Events Reporting System (VAERS) der Regierung, das für seine unzureichende Berichterstattung (PDF) bekannt ist, 34’576 Todesfälle nach COVID-19-Impfungen gemeldet.
For deaths reported for all vaccines combined, the number jumped from 420 deaths in 2020 (before COVID vaccination) to 22,278 deaths in 2021 (with COVID vaccination) – a 5,304 per cent increase. Bei den Todesfällen, die für alle Impfstoffe zusammen gemeldet wurden, stieg die Zahl sprunghaft von 420 Todesfällen im Jahr 2020 (vor der COVID-Impfung) auf 22’278 Todesfälle im Jahr 2021 (mit COVID-Impfung) – ein Anstieg um 5304 Prozent.
Courageous Doctors Around the World Are Speaking Out Mutige Ärzte auf der ganzen Welt melden sich zu Wort
In the face of mounting evidence that COVID-19 vaccination does more harm than good, doctors and health professionals around the world, many of whom are risking their jobs, are speaking out against the continued administration of mRNA injections. Angesichts der zunehmenden Beweise dafür, dass die COVID-19-Impfung mehr schadet, als nützt, sprechen sich Ärzte und Gesundheitsexperten auf der ganzen Welt, von denen viele ihren Arbeitsplatz riskieren, gegen die weitere Verabreichung von mRNA-Injektionen aus.
They say the administration of mRNA vaccines to young human beings, for whom COVID-19 is usually a mild, easily overcome viral infection, is particularly problematic. Besonders problematisch sei die Verabreichung von mRNA-Impfstoffen an junge Menschen, für die COVID-19 in der Regel eine leichte, leicht zu überwindende Virusinfektion ist.
In May 2020, we wrote our first article about evidence-based, science-minded researchers and clinicians speaking out against propaganda masquerading as science: 'May the Force Be with They: Scientists Fight Back.' Im Mai 2020 schrieben wir unseren ersten Artikel über evidenzbasierte, wissenschaftlich orientierte Forscher und Kliniker, die sich gegen die Propaganda, die sich als Wissenschaft ausgibt, ausgesprochen haben: ‹May the Force Be with They: Scientists Fight Back.›
Since then, we have documented and reported on a global phenomenon: Conscientious doctors and medical scientists who stick to the facts say that mRNA vaccines do more harm than good, and that it is time to stop the damage. Seitdem haben wir ein globales Phänomen dokumentiert und darüber berichtet: Gewissenhafte Ärzte und medizinische Wissenschaftler, die sich an die Fakten halten, sagen, dass mRNA-Impfungen mehr schaden als nützen, und dass es an der Zeit ist, den Schaden zu beenden.
Japanese Cardiovascular Surgeon Says Stop the Boosters Japanischer Herz- und Gefässchirurg sagt: Stoppt die Booster
Dr Kenji Yamamoto, a Japanese cardiovascular surgeon, argued that further COVID-19 vaccinations are simply too dangerous. Dr. Kenji Yamamoto, ein japanischer Herz- und Gefässchirurg, argumentierte, dass weitere COVID-19-Impfungen einfach zu gefährlich seien.
"As a safety measure, further booster vaccinations should be stopped," Yamamoto urged in a peer-reviewed letter published in the journal 'Virology'. He has observed fatal cases of vaccine-induced immune thrombotic thrombocytopenia. He and his colleagues have found that the vaccines have led to such pronounced immunodeficiency in some patients. Some have died from hard-to-control antibiotic-resistant infections, the cause of which Yamamoto attributes to vaccine-induced immune problems. "When comparing the pros and cons of mRNA vaccines, vaccination has generally been recommended. The better the COVID-19 pandemic is controlled, the more obvious the consequences of vaccination are likely to be," he wrote. «Als Sicherheitsmassnahme sollten weitere Auffrischungsimpfungen eingestellt werden», forderte Yamamoto in einem von Fachleuten überprüften Schreiben, das in der Zeitschrift ‹Virology› veröffentlicht wurde. Er hat tödliche Fälle von impfstoffinduzierter immunthrombotischer Thrombozytopenie beobachtet. Er und seine Kollegen haben herausgefunden, dass die Impfstoffe bei einigen Patienten zu einer solchen ausgeprägten Immunschwäche geführt haben. Einige sind an schwer zu bekämpfenden antibiotikaresistenten Infektionen gestorben, deren Ursache Yamamoto auf impfstoffbedingte Immunprobleme zurückführt. «Wenn man die Vor- und Nachteile von mRNA-Impfstoffen vergleicht, wurde bisher allgemein die Impfung empfohlen. Je besser die COVID-19-Pandemie unter Kontrolle gebracht wird, desto deutlicher werden wahrscheinlich die Folgen der Impfung», schrieb er.
"It has been suggested that the spike proteins in the genetic vaccines will lead to an increase in cardiovascular disease, particularly acute coronary syndromes. In addition to the risk of infection due to reduced immune function, there is a risk of unknown organ damage caused by the vaccine that has so far remained hidden without obvious clinical manifestations, predominantly in the circulatory system." «Es wurde vermutet, dass die Spike-Proteine in den genetischen Impfstoffen zu einer Zunahme von HerzKreislauf-Erkrankungen, insbesondere akuten Koronarsyndromen, führen werden. Neben dem Risiko von Infektionen aufgrund einer verminderten Immunfunktion besteht die Gefahr von unbekannten, durch den Impfstoff verursachten Organschäden, die bisher ohne offensichtliche klinische Erscheinungen verborgen geblieben sind, vorwiegend im Kreislaufsystem.»
British Cardiologist Speaks Out Britischer Kardiologe meldet sich zu Wort
Dr Aseem Malhotra, a British cardiologist who has been a vocal advocate for vaccines throughout his medical career, initially defended the COVID-19 vaccination programme. In fact, he was among the first to receive it. Dr. Aseem Malhotra, ein britischer Kardiologe, der sich während seiner gesamten medizinischen Laufbahn vehement für Impfstoffe eingesetzt hat, verteidigte zunächst das COVID-19-Impfprogramm. Tatsächlich gehörte er zu den Ersten, die sie erhielten.
But after spending countless hours researching the vaccines and carefully reviewing all available scientific data, Malhotra no longer recommends them. Doch nachdem er unzählige Stunden mit der Erforschung der Impfstoffe verbracht und alle verfügbaren wissenschaftlichen Daten sorgfältig geprüft hat, empfiehlt Malhotra sie nicht mehr.
He is now of the opinion that these vaccines cause 'unprecedented harm', as he explained in a recent interview. Er ist nun der Ansicht, dass diese Impfstoffe ‹noch nie dagewesene Schäden› verursachen, wie er kürzlich in einem Interview erklärte.
He has also published several peer-reviewed articles explaining the data. "A re-analysis of randomised controlled trials using messenger ribonucleic acid (mRNA) technology suggests that the vaccines carry a greater risk of serious adverse events than hospitalisation for COVID-19," Malhotra wrote. Ausserdem hat er mehrere von Fachleuten begutachtete Artikel veröffentlicht, in denen er die Daten erläutert. «Eine erneute Analyse randomisierter kontrollierter Studien, die die Boten-Ribonukleinsäure (mRNA)Technologie verwenden, deutet darauf hin, dass die Impfstoffe ein grösseres Risiko für schwerwiegende unerwünschte Ereignisse bergen als ein Krankenhausaufenthalt wegen COVID-19», schrieb Malhotra.
Australian Cardiologist Argues for Vaccine Ban Australischer Kardiologe plädiert für Impfstopp
Dr Ross Walker, a cardiologist from Sydney, Australia, has seen about 70 cases of vaccine-induced heart problems after mRNA vaccinations in his practice alone. Dr. Ross Walker, ein Kardiologe aus Sydney, Australien, hat allein in seiner Praxis etwa 70 Fälle von impfstoffinduzierten Herzproblemen nach mRNA-Impfungen beobachtet.
He is now convinced that the mRNA vaccines are 'very pro-inflammatory' and that these vaccines should never have been prescribed. Er ist jetzt überzeugt, dass die mRNA-Impfstoffe ‹sehr entzündungsfördernd› sind und dass diese Impfstoffe niemals hätten vorgeschrieben werden dürfen.
In his patients, heart problems, which include palpitations, chest pain and shortness of breath, persisted for up to six months after vaccination, according to Walker. Bei seinen Patienten hielten die Herzprobleme, zu denen Herzklopfen, Brustschmerzen und Kurzatmigkeit gehören, laut Walker bis zu einem halben Jahr nach der Impfung an.
"We don't need mRNA vaccines like Pfizer and Moderna," Walker told Daily Mail Australia. «Wir benötigen keine mRNA-Impfstoffe wie Pfizer und Moderna», sagte Walker der Daily Mail Australia.
A Virologist and Immunologist Speaks Out Ein Virologe und Immunologe meldet sich zu Wort
Yuhong Dong is a medical doctor with over twenty years' experience in virological and immunological research and writes for the 'Epoch Times'. Yuhong Dong ist Ärztin mit über zwanzig Jahren Erfahrung in der virologischen und immunologischen Forschung und schreibt für die ‹Epoch Times›.
In her PhD, which she earned at Peking University in China, Dong specialised in infectious diseases. From 2010 to 2017, she was a senior medical and scientific expert and head of pharmacovigilance at Novartis headquarters in Switzerland. During that time, she won four awards from the company. In ihrer Promotion, die sie an der Universität Peking in China erwarb, spezialisierte sich Dong auf Infektionskrankheiten. Von 2010 bis 2017 war sie leitende medizinisch-wissenschaftliche Expertin und Leiterin der Pharmakovigilanz am Hauptsitz von Novartis in der Schweiz. In dieser Zeit gewann sie vier Auszeichnungen des Unternehmens.
"There is ample evidence based on preclinical and clinical studies showing that these COVID-19 vaccines do not protect against SARS-CoV-2 infection but cause serious adverse events, including abnormal blood clots, cardiovascular events, strokes, sudden death, immune dysfunction, neurological damage and reproductive events," Dong told 'The Epoch Times' via email. «Es gibt zahlreiche Belege auf der Grundlage präklinischer und klinischer Studien, die zeigen, dass diese COVID-19-Impfstoffe nicht vor einer SARS-CoV-2-Infektion schützen, sondern schwerwiegende unerwünschte Ereignisse verursachen, darunter anormale Blutgerinnsel, kardiovaskuläre Ereignisse, Schlaganfälle, plötzlicher Tod, Immunstörungen, neurologische Schäden und reproduktive Ereignisse», sagte Dong gegenüber ‹The Epoch Times› per E-Mail.
"At the general population level, the risks clearly outweigh the benefits. We should make a sensible but rational decision and stop the COVID-19 vaccination programme immediately." «Auf der Ebene der Allgemeinbevölkerung überwiegen die Risiken gegenüber den Vorteilen deutlich. Wir sollten eine vernünftige, aber rationale Entscheidung treffen und das COVID-19-Impfprogramm sofort stoppen.»
The solution to building strong immunity to survive viral infections, Dong said, does not lie in mRNA technology. Instead, human beings must be taught "how to preserve or strengthen their God-given natural immunity [and] change their harmful lifestyle and mentality," she wrote. Die Lösung für den Aufbau einer starken Immunität zum Überleben von Virusinfektionen, so Dong, liegt nicht in der mRNA-Technologie. Stattdessen müsse man den Menschen beibringen, «wie sie ihre gottgegebene natürliche Immunität bewahren oder verstärken [und] ihren schädlichen Lebensstil und ihre Mentalität ändern können», schrieb sie.
"Should Be Stopped Immediately" «Sollte umgehend gestoppt werden»
"The COVID-19 vaccination programme should be stopped immediately because the evidence of adverse effects, including deaths, is unprecedented," also stressed Dr Bose Ravenel, a retired North Carolina paediatrician who spent 31 years in private practice, 11 years as an academic paediatrician and six years in integrative paediatric medicine. «Das COVID-19-Impfprogramm sollte sofort gestoppt werden, weil die Anzeichen für unerwünschte Wirkungen, einschliesslich Todesfälle, beispiellos sind», betonte auch Dr. Bose Ravenel, ein pensionierter Kinderarzt aus North Carolina, der 31 Jahre in privater Praxis, 11 Jahre als akademischer Kinderarzt und sechs Jahre in der integrativen Kindermedizin tätig war.
Ravenel told 'Epoch Times' that he had spent over 4,500 hours studying SARSCoV-2, including vaccines. Ravenel erklärte gegenüber der ‹Epoch Times›, dass er über 4500 Stunden mit dem Studium von SARSCoV-2, einschliesslich der Impfstoffe, verbracht habe.
"The risk of dying or becoming seriously ill from the current COVID strains is statistically low," he continued. "There is effective outpatient treatment, and the absolute risk reduction from the vaccines is 0.5 to 1.6 per cent – that is very small," he said. "These mRNA vaccines are not performing the basic function of a vaccine, which is to prevent infection or transmission to others." «Das Risiko, an den aktuellen COVID-Stämmen zu sterben oder ernsthaft zu erkranken, ist statistisch gesehen gering», fuhr er fort. «Es gibt eine wirksame ambulante Behandlung, und die absolute Risikoreduzierung durch die Impfstoffe liegt bei 0,5 bis 1,6 Prozent – das ist sehr gering», sagte er. «Diese mRNA-Impfstoffe erfüllen nicht die grundlegende Funktion eines Impfstoffs, die Infektion oder die Übertragung auf andere zu verhindern.»
Belongs on the Dustbin of History Gehört auf den Müllhaufen der Geschichte
Dr Thomas Redwood has been an emergency room doctor for more than 30 years. He currently practices in Alabama and was an emergency room physician at Wellstar and Piedmont health systems in Atlanta, Georgia, until his privileges were revoked for not complying with COVID-19 vaccination requirements. Dr. Thomas Redwood ist seit über 30 Jahren als Arzt in der Notaufnahme tätig. Er praktiziert derzeit in Alabama und war Arzt in der Notaufnahme der Gesundheitssysteme Wellstar und Piedmont in Atlanta, Georgia, bis ihm seine Privilegien entzogen wurden, weil er sich nicht an die COVID-19-Impfvorschriften gehalten hatte.
"We should end the COVID vaccination programme, plain and simple," Redwood told 'Epoch Times'. "What was touted as safe and effective is neither." «Wir sollten das COVID-Impfprogramm beenden, ganz einfach», sagte Redwood gegenüber der ‹Epoch Times›. «Was als sicher und wirksam angepriesen wurde, ist beides nicht.»
Redwood added that he was surprised that the medical community was still defending and even promoting these vaccines. Redwood fügte hinzu, er sei überrascht, dass die medizinische Gemeinschaft diese Impfstoffe immer noch verteidige und sogar fördere.
"Any other vaccine with a similar side effect profile would have been taken off the market," he said. "The inability of the vaccine to prevent infection and thus transmission makes it clear why this experimental drug belongs on the dustbin of history." «Jeder andere Impfstoff mit einem ähnlichen Nebenwirkungsprofil wäre vom Markt genommen worden», sagte er. «Die Unfähigkeit des Impfstoffs, eine Infektion und damit eine Übertragung zu verhindern, macht deutlich, warum dieses experimentelle Medikament auf den Müllhaufen der Geschichte gehört.»
Cardio-Toxic Kardio-Toxisch
Dr Kirk A Milhoan, a paediatric cardiologist and medical director of the non-profit organisation For Hearts and Souls, says the spike protein is a known cardiotoxin. Dr. Kirk A. Milhoan, Kinderkardiologe und medizinischer Leiter der gemeinnützigen Organisation For Hearts and Souls, sagt, das Spike-Protein sei ein bekanntes Kardiotoxin.
"It is now known to act as a cardiotoxin," Milhoan wrote in an email to Jennifer. «Es ist jetzt bekannt, dass es als Kardiotoxin fungiert», schrieb Milhoan in einer E-Mail an Jennifer.
According to Milhoan, it is scientifically nonsensical to knowingly allow our bodies to produce a cardio-toxin in the hope that it will protect us from a respiratory virus with a very low mortality rate. Milhoan zufolge ist es wissenschaftlich unsinnig, unseren Körper wissentlich ein Kardio-Toxin produzieren zu lassen, in der Hoffnung, dass es uns vor einem Atemwegsvirus mit einer sehr niedrigen Sterblichkeitsrate schützen wird.
Cammy Benton, M.D.: After This Assault on Health, We All Need to Heal Cammy Benton, M.D.: Nach diesem Angriff auf die Gesundheit müssen wir uns alle heilen
Dr Cammy Benton, a family physician in private practice in Huntersville, North Carolina, said she has been skeptical of the COVID-19 vaccine programme from the beginning. Dr. Cammy Benton, eine niedergelassene Hausärztin in Huntersville, North Carolina, sagte, sie sei von Anfang an skeptisch gegenüber dem COVID-19-Impfprogramm gewesen.
"The scientific evidence simply did not correspond to the criteria for approval from the beginning," Benton told 'The Epoch Times'. «Die wissenschaftlichen Erkenntnisse entsprachen von Anfang an einfach nicht den Kriterien für eine Zulassung», so Benton gegenüber ‹The Epoch Times›.
"The current data confirms that the vaccine has failed to deliver on its promise and has caused significant damage not only on a physical level but also on a psychosocial level around the world," she said. "We need to recover from this assault on our freedoms and our health at all levels." «Die aktuellen Daten bestätigen, dass der Impfstoff seine Versprechen nicht gehalten und nicht nur auf körperlicher, sondern auch auf psychosozialer Ebene weltweit erheblichen Schaden angerichtet hat», sagte sie. «Wir müssen uns auf allen Ebenen von diesem Angriff auf unsere Freiheiten und unsere Gesundheit erholen.»
SOURCE: DOCTORS AROUND THE WORLD SAY IT'S TIME TO STOP THE SHOTS QUELLE: DOCTORS AROUND THE WORLD SAY IT’S TIME TO STOP THE SHOTS
Source: https://uncutnews.ch/weltweit-fordern-immer-mehr-aerzte-die-spritzen-abzusetzen/ Quelle: https://uncutnews.ch/weltweit-fordern-immer-mehr-aerzte-die-spritzen-abzusetzen/

Next FIGU – Sign of the Times SE

FIGU – Sign of the Times SE 55

Source

FIGU-Zeitzeichen Sonderausgabe 54 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)

Further Reading

Links and navigationFuture f Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z