Contact Report 700
From Future Of Mankind
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Contact Reports Volume / Issue: 16 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 16)
- Pages: 276–278 [Contact No. 681 to 709 from 17.05.2017 to 29.07.2018] Stats | Source
- Date and time of contact: Wednesday, 24th January 2018, 14:55 hrs, Thursday, 25th January 2018, 10:00 hrs,
Thursday, 25th January 2018, 21:48 hrs - Translator(s): DeepL Translator
- Date of original translation: Thursday, 11th February 2021
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
- Contact person(s): Quetzal
Synopsis
This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes, etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
Contact Report 700
English Translation
|
Original High German
|
Seven Hundredth Contact | Siebenhundertster Kontakt |
Wednesday, 24th January 2018, 14:55 hrs | Mittwoch, 24. Januar 2018, 14.55 Uhr |
Thursday, 25th January 2018, 10:00 hrs | Donnerstag, 25. Januar 2018, 10.00 Uhr |
Thursday, 25th January 2018, 21:48 hrs | Donnerstag, 25. Januar 2018, 21.48 Uhr |
Quetzal: |
Quetzal: |
1. Here you come, my friend. | 1. Da kommst du, mein Freund. |
2. Greetings. | 2. Grüss dich. |
Billy: |
Billy: |
Aha, it is also good that you are beaming yourself to the kitchen, because in the office would be … | Aha, auch gut so, dass du dich in die Küche beamst, denn im Büro wäre … |
Quetzal: |
Quetzal: |
3. Yes, precisely because Eva is working hard next door in her study. | 3. Ja, eben darum, weil Eva nebenan in ihrem Arbeitsraum fleissig arbeitet. |
Billy: |
Billy: |
I see, but the reason I am running out is because someone strange ran through the back of the house and I want to check who it was. So please wait a moment, because I want to get out quickly to have a look around. But of course welcome and also greetings, Quetzal, my friend. … there was, of course, no one to be found, and Kunio also saw no one, for he was busy in the chicken yard. | Verstehe, doch dass ich rauslaufe, dafür ist der Grund der, weil jemand Fremder hinter dem Haus durchgelaufen ist und ich nachsehen will, wer es war. Warte daher bitte noch einen Moment, denn ich will noch schnell raus, um mich umzusehen. Aber sei natürlich willkommen und auch gegrüsst, Quetzal, mein Freund. … es war natürlich niemand mehr zu finden, und auch Kunio hat niemanden gesehen, denn er war im Hühnerhof beschäftigt. |
Quetzal: |
Quetzal: |
4. Why I come here, I guess you know, because you told Enjana to call me here. | 4. Warum ich herkomme, das weisst du wohl, denn du hast ja Enjana beauftragt, mich herzurufen. |
Billy: |
Billy: |
Agreed, because after the last storm a few days ago there were some broken trees, so I thought that after such a long time we should cut back various trees to avoid any more personal injury and other damage if trees break or tree branches fly through the area in further storms. Due to climate change, weather conditions and therefore also storms are becoming more primeval, consequently we should build ahead and cut back various trees. | Stimmt, denn nach dem letzten Sturm vor einigen Tagen hat es einige Baumbrüche gegeben, weshalb ich dachte, dass wir nach so langer Zeit diverse Bäume zurückschneiden sollten, um zu vermeiden, dass noch Personenschaden entsteht und sich andere Schäden ergeben, wenn bei weiteren Stürmen Bäume brechen oder Baumäste durch die Gegend fliegen. Durch den Klimawandel werden die Wetterverhältnisse und damit auch die Stürme immer urweltlicher, folglich wir vorbauen und diverse Bäume zurückschneiden sollten. |
Quetzal: |
Quetzal: |
5. That is correct. | 5. Das ist richtig. |
6. Then we will walk through the site together to see and assess what needs to be done. | 6. Dann werden wir zusammen durch das Gelände gehen, um zu sehen und zu beurteilen, was zu tun ist. |
Billy: |
Billy: |
Good, but there are also people on the way who will see and observe us. | Gut, aber es sind auch Leute unterwegs, die uns sehen und beobachten werden. |
Quetzal: |
Quetzal: |
7. You know that is not a problem because if I walk around with you I will probably use my privacy screen, consequently no one will see me. | 7. Du weisst doch, dass das kein Problem ist, denn wenn ich mit dir umhergehe, dann werde ich wohlweislich meinen Sichtschutz nutzen, folglich mich niemand sehen wird. |
Billy: |
Billy: |
Sure, of course, but would not be a bad thing either if someone saw you, like when Engelbert was able to 'gaze' at you because you were careless. | Klar, natürlich, wäre aber auch nicht schlimm, wenn dich jemand sehen würde, wie damals, als dich Engelbert ‹bestaunen› konnte, weil du unvorsichtig warst. |
Quetzal: |
Quetzal: |
8. That was not intentional, and why we also protect ourselves against sight, you know that. | 8. Das war nicht beabsichtigt, und weshalb wir uns auch gegen Sicht schützen, das weisst du. |
Billy: |
Billy: |
Sure. | Klar. |
Quetzal: |
Quetzal: |
9. Then let us go now, but you might want to change the slippers with walking shoes. | 9. Dann lass uns jetzt gehen, doch solltest du vielleicht die Hausschuhe mit Gehschuhen wechseln. |
Billy: |
Billy: |
That is not necessary, because it is dry outside, so we can go. | Das ist nicht notwendig, denn es ist draussen ja trocken, und so können wir gehen. |
Quetzal: |
Quetzal: |
10. After the tour, I will walk around the rest of the compound and check everything, after which I will go to the station and come back in the evening to discuss with you everything regarding the important regulations and guidelines that Christian has worked out and that we have discussed at length in our committee, a number of changes and innovations being necessary, which I will dictate to you so that you can write them down. | 10. Nach der Besichtigung werde ich noch im übrigen Gelände umhergehen und alles kontrollieren, wonach ich zur Station gehe und am Abend wieder zurückkomme, um mit dir alles bezüglich der wichtigen Regelungen und Richtlinien zu besprechen, die Christian ausgearbeitet hat und die wir in unserem Gremium ausführlich besprochen haben, wobei eine Reihe Änderungen und Neuerungen notwendig sind, die ich dir diktieren werde, damit du sie niederschreiben kannst. |
Billy: |
Billy: |
OK, then I can put it all in the original right now with the computer, but let us go now … | OK, dann kann ich alles gleich im Original mit dem Computer einfügen, doch lass uns jetzt gehen … |
Thursday, 25th January 2018, 10:00 hrs | Donnerstag, 25. Januar 2018, 10.00 Uhr |
Billy: |
Billy: |
Greetings, my friend. It is also fine with me that you come this morning because you were called away again yesterday after our tour and then you were indispensable. | Sei gegrüsst, mein Freund. Ist mir auch recht, dass du heute morgen kommst, weil du gestern nach unserem Rundgang nochmals weggerufen wurdest und dann unabkömmlich warst. |
Quetzal: |
Quetzal: |
11. Also today my time is limited, because I cannot be here for more than 2 hours. | 11. Auch heute ist meine Zeit bemessen, denn mehr als 2 Stunden kann ich nicht hier sein. |
12. So I will come here again in the coming night so that we can do the work together. | 12. Also werde ich in der kommenden Nacht nochmals herkommen, damit wir die Arbeit zusammen erledigen können. |
Billy: |
Billy: |
Everything just takes time. | Alles braucht eben seine Zeit. |
Quetzal: |
Quetzal: |
13. Correct, but let us start now, because there is a lot of work to do. … | 13. Richtig, doch lass uns nun beginnen, denn es fällt viel Arbeit an. … |
Thursday, 25th January 2018, 21:48 hrs | Donnerstag, 25. Januar 2018, 21.48 Uhr |
Quetzal: |
Quetzal: |
14. Greetings, my friend. | 14. Grüss dich, mein Freund. |
15. Before we can start work, I have to inform you that Zafenatpaneach and Yanarara have discovered that in the 697th conversation report checked by Enjana, Florena and Ptaah, after they had checked your transcript and found it to be error-free, there was some unwelcome outside tampering. | 15. Bevor wir mit der Arbeit beginnen können, habe ich dir noch mitzuteilen, dass Zafenatpaneach und Yanarara festgestellt haben, dass beim 697. Gesprächsbericht, der von Enjana, Florena und Ptaah kontrolliert wurde, nachträglich, nachdem sie deine Niederschrift kontrolliert und fehlerfrei befunden hatten, eine unerfreuliche Manipulation von aussen her stattgefunden hat. |
16. A passage in the conversation was changed and reinserted at a later point, with different wording from that which Sfath had formulated. | 16. Eine Gesprächspassage wurde verändert und an späterer Stelle nochmals eingesetzt, und zwar mit anderem Wortlaut als dem, den Sfath formuliert hatte. |
17. Where the intervention and the falsification of the passage came from could not – as usual – be ascertained by Zafenatpaneach and Yanarara. | 17. Woher der Eingriff und die Passageverfälschung erfolgte, konnte – wie üblich – von Zafenatpaneach und Yanarara nicht eruiert werden. |
18. When Ptaah visits you on the 3td of February, he will inform you in more detail regarding this matter. | 18. Wenn dich Ptaah am 3. Februar besucht, wird er dich hinsichtlich dieser Sache genauer informieren. |
19. But let us now begin the work, and when we have finished I have a few things I would like to discuss with you in private. | 19. Doch lass uns nun mit der Arbeit beginnen, und wenn wir damit fertig sind, dann möchte ich in privater Weise noch einiges mit dir besprechen. |
Billy: |
Billy: |
Of course, and thanks for the information. Then we can get started … | Natürlich, und danke für die Information. Dann können wir loslegen … |
Next Contact Report
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |