Contact Report 818: Difference between revisions

From Future Of Mankind
m Text replacement - "Lyrian" to "Lyran"
m Text replacement - " Translation==" to "=="
Line 20: Line 20:
<div align="justify">'''This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!'''</div>
<div align="justify">'''This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!'''</div>


==Contact Report 818 Translation==
==Contact Report 818==
{| id="center-align-buttons"
{| id="center-align-buttons"
| <span id="btnHideEnglish" class="mw-ui-button" role="button">Hide English</span>
| <span id="btnHideEnglish" class="mw-ui-button" role="button">Hide English</span>

Revision as of 15:29, 7 July 2023

IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.



Introduction

  • Date and time of contact: Sunday, 21st August 2022, 9:04 hrs
  • Translator(s): DeepL Translator, Joseph Darmanin
  • Date of original translation: Saturday, 27th August 2022
  • Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
  • Contact person(s): Florena
  • Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte


Synopsis

This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

Contact Report 818

Hide English Hide High German
English Translation
Original High German
Eight Hundred Eighteenth Contact Achthundertachtzehnter Kontakt
Sunday, 21st August 2022, 9:04 hrs Sonntag, 21. August 2022, 9.04 h

Billy:

Billy:
There you are. Welcome and greetings. Eva has already asked me why the light is on in my office, whether I might have been in the office working at night, as happens now and then when I cannot sleep. But I was able to answer her question in the negative, and I also told her that you must have been in my office during the night. When I then looked, I found that apparently my computer had also been used and also my chair, because it was not in the place where I always put it when I leave the office. Da bist du ja. Sei willkommen und gegrüsst. Eva hat mich bereits danach gefragt, warum bei mir im Büro das Licht brennt, ob ich vielleicht des Nachts im Büro war und arbeitete, wie das eben hie und da vorkommt, wenn ich nicht schlafen kann. Ihre Frage konnte ich aber verneinen, und ausserdem sagte ich ihr, dass wohl du in der Nacht in meinem Büro warst. Als ich dann nachsah, stellte ich fest, dass offenbar auch mein Computer gebraucht und auch mein Stuhl benutzt worden war, denn er stand nicht am Ort, wo ich ihn jeweils hinstelle, wenn ich das Büro verlasse.

Florena:

Florena:
You thought correctly, because I was actually in your workroom at night, using your computer. Du dachtest richtig, denn ich war tatsächlich des Nachts in deinem Arbeitsraum und betätigte mich an deinem Computer.

Billy:

Billy:
That is OK, because there is nothing wrong with that. It was just a question because Eva asked about the light and thought that I had worked through the night again and forgotten to turn off the light and so on. But that was not the case. Das ist ja OK, denn dagegen ist nichts einzuwenden. Es war ja nur eine Frage, weil Eva des Lichtes wegen gefragt hat und dachte, dass ich die Nacht wieder durchgearbeitet und vergessen hätte, das Licht zu löschen usw. Das war ja aber nicht der Fall.

Florena:

Florena:
Of course not, because I did not turn it off. Natürlich nicht, denn ich habe es ja nicht ausgeschaltet.

Billy:

Billy:
Which is nothing more to talk about, but what should be mentioned to the contrary is that I have seen on TV how environmental freaks are demonstrating on the streets again and paralysing the traffic. As a rule, it is younger demonstrators of both sexes who demonstrate quite vehemently against environmental pollution, but not against the actual origin that leads to the environment being polluted and destroyed, moreover, that has conjured up and effectively caused climate change. All the demonstrators of both sexes are mainly ranting against car traffic and the like, and thus against CO2, but not against the actual source of the whole disaster. So not a word is said or shouted about the fact that overpopulation is basically to blame for everything, that the unstoppable and unconscionable procreation and birth of offspring is to blame for the fact that environmental pollution is increasing more and more with every new human being born and populating the Earth. All the howling and harm-causing protesters of both sexes do not give a thought to the fact that they of all people are and will be in the future the culprits of the pollution that is taking place. This is inevitable because they are and will be the ones who have, beget and give birth to offspring and will do so in the future. The offspring, however, immeasurably increase the overpopulation, because of which the evil of environmental pollution continues to increase and slowly but surely destroys the whole of nature and its fauna and flora. This is in addition to the fact that the human beings of overpopulation and their emerging desires, necessities of life as well as the urge for luxury give rise to tremendous machinations that lead to the planet Earth being exploited and increasingly hollowed out by companies and corporations and robbed of all its otherwise already rapidly dwindling resources. But all this does not touch the earthling of either sex, because it is very rarely thought of, especially that the more offspring are brought into the world, the more blatant and unstoppable the environmental pollution becomes. Was weiter nichts mehr zu reden gibt, was aber gegenteilig zu erwähnen ist, dass ich im Fernsehen gesehen habe, wie wieder Umweltfreaks auf den Strassen demonstrieren und den Verkehr lahmlegen. In der Regel sind es jüngere Demonstranten beiderlei Geschlechts, die recht vehement gegen die Umweltverschmutzung demonstrieren, jedoch nicht gegen den eigentlichen Ursprung, der dazu führt, dass die Umwelt verschmutzt und zerstört wird, zudem den Klimawandel heraufbeschworen und effectiv verursacht hat. Es wird von allen Demonstranten beiderlei Geschlechts hauptsächlich nur gegen den Autoverkehr und dergleichen gewettert, damit also gegen das CO2, nicht jedoch gegen den eigentlichen Ursprung des ganzen Unheils. Also wird mit keinem Wort erwähnt und rumgeschrien, dass grundsätzlich die Überbevölkerung schuld an allem ist, dass eben die unaufhaltsame und gewissenlose Zeugung und Gebärung von Nachkommenschaft die Schuld daran trägt, dass die Umweltverschmutzung mehr und mehr zunimmt, und zwar mit jedem Menschen, der neu geboren wird und die Erde bevölkert. Alle die Herumjaulenden und Schaden verursachenden Demonstranten beiderlei Geschlechts machen sich keinen Gedanken darum, dass ausgerechnet sie selbst die Schuldigen sind und zukünftig sein werden, die Schuldige der stattfindenden Umweltverschmutzung sind und in Zukunft sein werden. Dies zwangsläufig darum, weil sie nämlich jene sind und sein werden, die Nachkommenschaft haben, zeugen und zur Welt bringen und zukünftig bringen werden. Die Nachkommen jedoch mehren unermesslich die Überbevölkerung, derentwegen das Übel der Umweltverschmutzung weiter ansteigt und langsam aber sicher die ganze Natur und deren Fauna und Flora zerstört. Dies nebst dem, dass durch die Menschen der Überbevölkerung und deren entstehende Wünsche, Lebensnotwendigkeiten sowie dem Drang nach Luxus ungeheure Machenschaften hervorgehen, die dazu führen, dass der Planet Erde durch Firmen und Konzerne ausgebeutet und immer mehr ausgehöhlt und all seiner sonst schon rapid schwindenden Ressourcen beraubt wird. Das alles aber berührt den Erdling beiderlei Geschlechts nicht, denn es denkt nur höchst selten einmal jemand daran, besonders nicht, dass je mehr Nachkommen auf die Welt gebracht werden, die Umweltverschmutzung desto krasser und unaufhaltsamer wird.
The conclusion of the whole endless generation of offspring is that not only overpopulation is growing very blatantly, but also that environmental pollution is increasing to such an extent that the whole of nature, the fauna and flora, is perishing ever faster and ultimately wiping out life on a large scale and irrevocably. But all the demonstration freaks who go out into the streets screaming for environmental protection instead of using their brains and considering everything that should be considered in principle are not thinking about this. First and foremost, it should be thoroughly considered that the number of human beings is to be limited, namely by a worldwide and perennial birth stop, which would finally put an end to the endless overpopulation. This alone – unless a great epidemic decimates or even exterminates humanity – can stop the endless multiplication of Earth-humans and the environmental pollution that depends on it, which is becoming ever greater and more unstoppable. The more women give birth to offspring – as a rule, inevitably young women and, of all people, environmental demonstrators who are incapable of thinking and seeing the truth – the more overpopulation grows and thus, in turn, very blatantly, environmental pollution. This also results in much more CO2 emissions, which are not only caused by various vehicle exhaust gases, but in large measure by the huge mass of human beings themselves, who produce CO2 through their breathing, which significantly destroys the environment. However, this is not thought of due to ignorance, and it also does not want to be thought of, because the conscience would rebel, because descendants would have to be renounced. Das Fazit des Ganzen der endlosen Nachkommenschaftszeugung ist, dass nicht nur die Überbevölkerung sehr krass wächst, sondern damit auch die Umweltverschmutzung in einem Mass zunimmt, dass die gesamte Natur, die Fauna und Flora, dadurch immer schneller zugrunde geht und letztendlich das Leben in grossem Masse und unwiderruflich auslöscht. Daran aber denken all die Demonstrationsfreaks nicht, die schadenbringend und heulend für den Umweltschutz herumschreiend auf die Strassen gehen, anstatt einmal ihr Hirn zu nutzen und alles das zu bedenken, was grundsätzlich bedacht werden müsste. In erster Linie nämlich müsste einmal gründlich bedacht werden, dass die Zahl der Menschen zu beschränken ist, und zwar indem ein weltweiter und mehrjähriger Geburtenstopp das endlose Hochtreiben der irren Überbevölkerung endlich beendet. Dadurch allein – wenn nicht eine grosse Seuche die Menschheit dezimiert oder gar ausrottet – nämlich können die endlose Vermehrung der Erdenmenschheit und die davon abhängige Umweltverschmutzung, die immer grösser und unaufhaltsamer wird, gestoppt werden. Je mehr Frauen Nachkommen zur Welt bringen – in der Regel zwangsläufig junge Frauen und ausgerechnet Umweltschutzdemonstrantinnen, die nicht fähig sind zu denken und die Wahrheit zu sehen –, desto mehr wächst die Überbevölkerung und dadurch wiederum sehr krass die Umweltverschmutzung. Dadurch ergibt sich folglich auch sehr viel mehr CO2-Ausstoss, der nicht nur durch diverse Vehikelabgase entsteht, sondern in grosser Weise durch die riesige Masse der Menschen selbst, die durch ihre Atmung CO2 erzeugen, was massgebend die Umwelt zerstört. Daran wird jedoch aus Unkenntnis nicht gedacht, und es will auch nicht daran gedacht werden, denn es würde das Gewissen rebellieren, weil auf Nachkommen verzichtet werden müsste.
Only the stupid, i.e. the non-thinking, protest against environmental pollution, but not against the true evil, namely against overpopulation and the generation of offspring that precedes it, through which, before the offspring are born, much is already done to pollute the environment. Basically, this is done by their parents, who do this and that for the sake of the expected offspring, whereby a lot is done that already promotes environmental pollution at the time when the offspring is born in the womb. This is because the expectant mother and father are the source of all evils and thus of environmental pollution, because they are also the ones who – among many others – carelessly pollute the environment with waste and rubbish. The authorities and those in power also do nothing against this, because they are sick in the same hospital as those who are demonstratively active in environmental protection and do more harm than good. It's just that the authorities and rulers react differently and in the opposite way than the demonstrators. Nur die Dummen, also die Nichtdenkenden, protestieren gegen die Umweltverschmutzung, nicht jedoch gegen das wahre Übel, nämlich gegen die Überbevölkerung und die dieser vorgehende Nachkommenszeugung, durch die, ehe die Nachkommenschaft geboren wird, schon viel getan wird, um die Umwelt zu verschmutzen. Grundsätzlich erfolgt dies nämlich durch deren Eltern, die dies und jenes tun, um des zu erwartenden Nachkommens willen, wobei vieles getan wird, was die Umweltverschmutzung schon zu der Zeit vorantreibt, da die Nachkommenschaft im Mutterleib entsteht. Dies darum, weil die werdende Mutter und der Vater der Ursprung aller Übel und somit der Umweltverschmutzung sind, weil sie die Überbevölkerung hochtreibend auch jene sind, die – nebst vielen anderen – auch die Umwelt achtlos mit Abfällen und Unrat belasten und verschmutzen. Dagegen unternehmen auch die Behörden und die Regierenden nichts, denn die sind im gleichen Spital krank wie jene, welche demonstrierend für dem Umweltschutz tätig sind und mehr Schaden als Gutes anrichten. Nur eben, dass die Behörden und Regierenden anders und gegenteilig reagieren, als die Demonstranten.

Florena:

Florena:
How right you are. – In general, the leaders and their helpers in the authorities of this world do not do what is necessary and correct. The majority of these Earth-humans work on Earth against the people, because they only think of their might and therefore do the wrong thing against the people. What really happens in the people and among the individual Earth-humans in the negative, unjust, unjust and in need and misery does not concern and touch the leaders of the state, because they only pay attention to their own well-being, their security and remuneration, and they act out their false as well as fictitious sympathy, an artificial compassion, pity and also feign fictitious sorrow, but in reality they do not care about all evil. Besides, I also want to say this, because here on Erra it cannot be understood by our humanity and consequently cannot be comprehended that in your homeland, Switzerland, elements can and are allowed to hold the leadership of the state who do everything to endanger the state in its neutral security. By this I mean that our peoples, who are of course openly informed about our activities on the Earth planet and who are also allowed to make their views known publicly, argue that it is outrageous to tolerate and allow to remain in the leadership of the state such elements of unreasonableness and of endangering the security of the state, who act contrary to everything that guarantees the peace of the state. Not one voice of our peoples of Erra is raised to judge the action of violating neutrality as good, but on the contrary this action is unanimously judged as destroying peace and security. In addition, the question also comes to the fore as to why the people of Switzerland tolerate such useless elements as leaders of the state, who endanger peace, the people and the state, and do not immediately depose them and remove them from office for life. Wie recht du doch hast. – Allgemein unternehmen die Staatsführenden und ihre Helfer bei den Behörden auf dieser Welt nicht das, was notwendig und richtig wäre. Der grosse Teil dieser Erdenmenschen arbeitet auf der Erde gegen das Volk, weil sie nur noch ihrer Macht gedenken und deshalb gegen das Volk das Falsche tun. Was wirklich im Volk und bei den einzelnen Erdenmenschen im Negativen, Ungerechten, Unguten und an Not und Elend geschieht, das kümmert und berührt die Staatsführenden nicht, denn sie achten nur auf ihr eigenes Wohl, ihre Sicherheit und Entlohnung, und sie schauspielern ihre falsche sowie erlogene Anteilnahme, ein gekünsteltes Mitgefühl, Mitleid und machen auch fiktive Trauer vor, doch effectiv kümmert sie in Wahrheit alles Böse nicht. Ausserdem, das will ich auch noch sagen, weil es bei uns auf Erra von unserer Menschheit nicht verstanden und folgedessen nicht nachvollzogen werden kann, dass in deiner Heimat, der Schweiz, Elemente die Führung des Staates innehaben können und dürfen, die alles dafür tun, dass der Staat in seiner neutralen Sicherheit gefährdet wird. Damit will ich sagen, dass unsere Völker, die über unser Wirken auf dem Erdenplaneten selbstverständlich offen informiert werden und dazu auch ihre Ansichten öffentlich bekanntgeben dürfen, dazu vertreten, dass es ungeheuerlich sei, solche Elemente der Unvernunft und der Gefährdung der Sicherheit des Staates an der Staatsführung zu dulden und zu belassen, die wider all das handeln, was den Staatsfrieden gewährleistet. Nicht eine Stimme unserer Völker von Erra wird laut, die das Tun der Neutralitätsverletzung als gut beurteilt, sondern es wird gegenteilig dieses Tun einhellig als Friedenszerstörung und Sicherheitszerstörung beurteilt. Dazu tritt auch die Frage in den Vordergrund, warum das Volk der Schweiz solche nichtsnutzige, den Frieden, das Volk und den Staat gefährdende Elemente als Staatsführende duldet und sie nicht umgehend absetzt und lebenszeitlich aus dem Amt entfernt.
The neutrality of the peoples of the Plejaren has represented various state leaders of the Federation for more than 52,000 years and preserves their security and the peace of the state, and our humanity cannot comprehend that here on Earth, and especially in Switzerland, useless state leaders and other powerful elements that destroy neutrality and thus the peace and security of the state are tolerated. In addition, all the foundations of life of earthly humanity, nature, its fauna and flora, as well as all the ecosystems of the planet and the planet itself are also being destroyed by the exploitation of its resources in such a way that any reparation is already close to the brink of impossibility. The emergence of worldwide overpopulation and thus of the Earth-humans' irresponsible excessive procreation and birth of offspring, permitted and uncontrolled by the state, has had the effect that thousands of genera and species of wild life-forms have already been wiped out without salvation and, in addition, has caused environmental pollution so that everything and anything of the naturally viable is rapidly and ever more rapidly approaching total and irrevocable destruction. Die Neutralität der Völker der Plejaren vertreten seit mehr als 52'000 Jahren verschiedene Staatsführungen der Föderation und wahren deren Sicherheit und den Staatsfrieden, und unsere Menschheit kann nicht nachvollziehen, dass hier auf der Erde, und speziell in der Schweiz, nichtsnutzige Staatsführende und sonstige Mächtige die Neutralität und damit den Staatsfrieden und die Staatssicherheit zerstörende Elemente geduldet werden. Zudem werden auch alle Lebensgrundlagen der irdischen Menschheit, der Natur, deren Fauna und Flora sowie alle Ökosysteme des Planeten und dieser selbst durch die Ausbeutung seiner Ressourcen derart zerstört, dass jede Wiedergutmachung bereits nahe an den Rand der Unmöglichkeit geraten ist. Das durch ein staatlich erlaubtes und unkontrolliertes Aufkommen der weltweiten Überbevölkerung und also der erdenmenschlichen verantwortungslosen übermässigen Zeugung und Gebärung von Nachkommen hat bewirkt, dass bereits Tausende von Gattungen und Arten wildlebender Lebensformen rettungslos ausgerottet wurden und zudem eine Umweltverschmutzung hervorgerufen hat, dass alles und jedes des natürlich Lebensfähigen sehr schnell und immer schneller der völligen und unwiderruflichen Zerstörung entgegengeht.
Because of the fact that the existing and growing Earth-human overpopulation can continue to run rampant, the environmental pollution is also becoming ever greater and more precarious, whereby Earth-humans themselves, through their greed and irrationality of procreation, are truly the culprits of all evil on Earth with regard to all misery, hardship and environmental pollution. Dadurch, dass die bestehende und weiterwachsende erdenmenschliche Überbevölkerung weiter grassieren kann, wird auch die Umweltverschmutzung immer grösser und prekärer, wodurch also die Erdenmenschen selbst durch ihre Gier und Unvernunft der Nachkommenszeugung wahrlich die Schuldigen an allem Übel auf der Erde bezüglich alles Elendes, den Nöten und der Umweltverschmutzung sind.
It is also to be said that indeed no human being is better than another in advocating the military and military defence. And every human being is no more than a murderer who deliberately kills another human being, which is also true when acts of war are carried out. State defence in which human beings are killed, as by revolution or war, etc., is not fit for life and corresponds to every possible way of illogic, lack of understanding and unreason. This is why the majority of Earth-humans are not concerned, because their profession is non-thinking and thus stupidity, as you correctly put it. If the thinking of Earth-humans is defined, then the result is boundless stupidity, that is, illogical, incomprehensible and unreasonable non-thinking, which produces nothing but evil. Es ist auch zu sagen, dass tatsächlich kein Mensch besser als der andere ist, wenn er das Militär und die militärische Verteidigung befürwortet. Und jeder Mensch ist nicht mehr als ein Mörder, der absichtlich einen anderen Menschen tötet, was auch dann zutrifft, wenn Kriegshandlungen ausgeführt werden. Eine Staatsverteidigung, bei der Menschen getötet werden, wie durch Revolution oder Krieg usw., ist nicht lebensgerecht und entspricht jeder möglichen Weise von Unlogik, Unverstand und Unvernunft. Darum macht sich das Gros der Erdenmenschen keine Gedanken, denn ihr Metier ist das Nichtdenken und also die Dummheit, wie du das jeweils richtig sagst. Wird das Denken des Erdenmenschen nämlich definiert, dann ergibt sich das Resultat einer grenzenlosen Dummheit, also eines unlogischen, unverständigen und unvernünftigen Nichtdenkens, das nichts als böse Übel hervorruft.
Earth-humans here below are guided by thoughtless personal ideas and desires, not by what is necessary and serves the human beings of the nations for peace, love, true progress and real humanity. It is truly no progress when the death penalty is permitted by law resp. when killing is permitted by law, just as killing by war etc. is against all right of life, which must therefore also be understood to mean killing privately, which also corresponds to murder in every case and under all circumstances. Die Erdenmenschen hiernieden lassen sich von unbedachten persönlichen Ideen und Wünschen leiten, nicht also nach dem, was notwendig ist und den Menschen der Völker zum Frieden, zur Liebe, zum wahren Fortschritt und zur wirklichen Menschlichkeit dient. Es ist wahrheitlich kein Fortschritt, wenn gesetzlich die Todesstrafe erlaubt resp. durch das Gesetz das Töten erlaubt ist, wie auch das Töten durch Krieg usw. wider alles Recht des Lebens ist, was also auch so verstanden werden muss, wenn privaterweise getötet wird, was in jedem Fall und unter allen Umständen auch einem Morden entspricht.

Billy:

Billy:
All that you bring up for discussion is clear to me, certainly also to other earthlings who really know how to think and do so, even if they are few. But that does not have the effect of making things better, because there are too many people who are not capable of thinking, but are stupid and therefore non-thinkers. They are lulled into a delusional religious belief in a non-existent God, do not allow themselves to be taught and do not realise that they alone are responsible for everything and should think, decide and act themselves, without the delusion of an imaginary God and God-creator. That is why they also do not think about the fact that they live on a planet that will one day change the actions of the earthlings with evil Gewalt,[1] e.g. when a volcano or a caldera erupts, as it will in the future, e.g. with the Laacher See, but also with the dormant volcano in Switzerland, of which the geologists etc. have no knowledge. It is already the case that in certain places in the world's oceans, phytoplankton is overflowing and attracting manta rays en masse. And that this is an omen that the planet and nature will take revenge for all that the earthling is destroying, that does not occur to anyone. Was du alles zur Rede bringst, das ist mir klar, sicher auch anderen Erdlingen, die wirklich zu denken verstehen und dies auch tun, auch wenn es wenige sind. Das aber bringt nicht den Effekt, dass etwas besser wird, denn die Übermasse jener ist zu gross, welche nicht des Denkens fähig, sondern dumm und also Nichtdenker sind. Sie sind eingelullt in einen wahnmässigen religiösen Glauben an einen nichtexistierenden Gott, lassen sich nicht belehren und erkennen nicht, dass sie allein für alles verantwortlich zeichnen und selbst denken, entscheiden und handeln müssten, und zwar ohne den Wahnglauben an einen imaginären Gott und Gottschöpfer. Darum denken sie auch nicht daran, dass sie auf einem Planeten leben, der eines Tages das Tun der Erdlinge mit böser Gewalt ändern wird, wenn z.B. ein Vulkan oder eine Caldera ausbricht, wie es zukünftig sein wird, wie z.B. beim Laacher See, wie aber auch beim schlummernden Vulkan in der Schweiz, von dem die Geologen usw. keine Kenntnis haben. Es ist ja schon so, dass an gewissen Orten in den Weltmeeren das Phytoplankton überhandnimmt und Mantarochen in rauhen Mengen en masse anzieht. Und dass dies ein Vorzeichen dessen ist, dass sich der Planet und die Natur rächen wird für all das, was der Erdling zerstört, das kommt niemandem in den Sinn.

Florena:

Florena:
Unfortunately, the future will prove that, and there also the many unnecessary offices and organisations etc. are of no use, as well as the ideas and wishes of the really incompetent state leaders of Earth, who indulge in their might and set themselves above the peoples who do not dare to resist and depose the incompetents of the state leaders, as we see again and again. But now I must go again, for I came here only because you called, and, moreover, I am to tell you that Ptaah will come and see you this week. It may be Thursday or Friday, in which case Bermunda and all the others will also return. But before I go, I have the following to ask you: In the records of Sfath it is written that together you have also visited various other planets in the solar system … Das wird leider die Zukunft beweisen, und da nützen auch die vielen unnötigen Ämter und Organisationen usw. ebenso wie die Ideen und Wünsche der wirklich unfähigen Staatsführenden der Erde nichts, die ihrer Macht frönen und sich über die Völker setzen, die nicht wagen, sich dagegen zu wehren und die Unfähigen der Staatsführungen abzusetzen, wie wir immer wieder feststellen. Doch jetzt muss ich wieder gehen, denn ich kam nur hierher, weil du gerufen hast, und ich dir zudem sagen soll, dass Ptaah noch diese Woche herkommen und dich besuchen wird. Es mag Donnerstag oder Freitag sein, wobei auch Bermunda und alle anderen zurückkommen werden. Aber ehe ich gehe, habe ich noch folgendes, was ich dich fragen will: In den Aufzeichnungen von Sfath ist geschrieben, dass ihr zusammen verschiedentlich auch andere Planeten des Sonnensystems …

Billy:

Billy:
… yes, we have, and I have also seen many things that no Earthling has been able to see, such as that planets other than Earth also have polar lights. Even the giant planet Jupiter was no exception, nor was Saturn, and also others. The pole lights and the atmospheres of the SOL planets will bring some more surprises for Earthling scientists that they cannot yet imagine. … ja, das haben wir, dabei habe ich auch vieles gesehen, was bisher noch kein Erdling sehen konnte, wie z.B., dass auch andere Planeten als die Erde Pollichter haben. Selbst der Riesenplanet Jupiter war keine Ausnahme, auch der Saturn nicht und auch andere. Die Pollichter und die Atmosphären der SOL-Planeten werden für die Erdlingswissenschaftler noch einige Überraschungen bringen, die sie sich noch nicht vorstellen können.

Florena:

Florena:
Yes, that will be so, but now it is time for me to … Ja, das wird so sein, doch jetzt ist es für mich Zeit, …

Next Contact Report

Contact Report 819

Further Reading

Links and navigationFuture f Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

References

  1. FIGU Dictionary Site: Gewalt Explanation from Ptaah: Gewalt has nothing to do with the terms ‹heftig› (violent) and ‹Heftigkeit› (violence), because the old Lyran term with regard to ‹Gewalt› means ‹Gewila›, and it is defined as using, with all the coercive means that are at one’s disposal, physical, psychical, mental, and consciousness-based powers, abilities and skills, in order to carry out and carry through terrible actions and deeds.

Source

Contact Report 818 PDF (FIGU Switzerland)