Contact Report 755: Difference between revisions
From Future Of Mankind
m Text replacement - "{{Machinetranslate}}" to "" |
m Text replacement - "|- id="language-heading" | <div style="margin:0 -1px 4px; padding:3px 0; background:LightSkyBlue; border-radius:8px">English Translation</div> | <div style="margin:0 -1px 4px; padding:3px 0; background:LightSkyBlue; border-radius:8px">Original Swiss-German</div>" to "|- class="language-heading" | <div>English Translation</div> | <div>Original Swiss-German</div>" |
||
Line 26: | Line 26: | ||
|} | |} | ||
{| style="text-align:justify" id="collapsible_report" | {| style="text-align:justify" id="collapsible_report" | ||
|- | |- class="language-heading" | ||
| <div | | <div>English Translation</div> | ||
| <div | | <div>Original Swiss-German</div> | ||
|- class="heading1" | |- class="heading1" | ||
| Seven Hundred and Fifty-fifth Contact | | Seven Hundred and Fifty-fifth Contact |
Revision as of 15:11, 15 December 2022
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Date and time of contact: Sunday, 25th October 2020, 1:54 hrs
- Translator(s): DeepL Translator, Joseph Darmanin
- Date of original translation: Wednesday, 9th December 2020
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
- Contact person(s): Ptaah
Synopsis
This is an excerpt of the contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
Contact Report 755 Translation
Hide English | Hide Swiss-German |
English Translation
|
Original Swiss-German
|
Seven Hundred and Fifty-fifth Contact | Siebenhundertfünfundfünfzigster Kontakt |
Sunday, 25th October 2020, 1:54 hrs | Sonntag, 25. Oktober 2020, 1.54 Uhr |
Ptaah: |
Ptaah: |
Eduard, my friend, hello, you must have been lying down at that moment. This is unpleasant for me, but my coming here is important. | Eduard, mein Freund, grüss dich, du hast dich wohl in diesem Moment hingelegt. Das ist mir unangenehm, doch mein Herkommen ist wichtig. |
Billy: |
Billy: |
Hello, my friend. Welcome Ptaah, also at this time. Apparently your coming is really important. | Grüezi, mein Freund. Willkommen Ptaah, auch zu dieser Zeit. Offenbar ist dein Kommen wirklich wichtig. |
Ptaah: |
Ptaah: |
Yes. – You know since February when I told you that the Corona situation starts to become extremely precarious from the middle of the year, especially from the end of September when the 2nd wave of the epidemic starts as a worldwide conflagration. I mentioned this again on the 23rd of September, and the fact that it could come as far as it has come and will continue to come, that the Corona epidemic can rage worldwide, is undoubtedly due to the guilt of all those state officials who, as a result of their incapacity, have absolutely irresponsibly failed to take the necessary measures, precautions and other measures to combat the epidemic, and who continue to neglect them and do the wrong thing. In this way alone, there is no doubt that the blame lies squarely with those government officials who, as those primarily responsible at the front line for containing, controlling and resolving the corona pandemic, are absolutely incapable of fulfilling it and doing the correct thing. And this inability to lead is an irresponsible disregard for and threat to the health security of peoples, worldwide, because, according to our elaborate and accurate investigations and findings, there is not a single state on Earth that would be effectively led in a fully responsible manner for the benefit of peoples in an overall and comprehensive manner by top-level governmental authorities. Our findings show that only a few states have extremely few persons in positions of state leadership who are able to fulfil their duties or at least for the most part do the correct thing, although they generally play only a minor role in state leadership. This is so because their good efforts are cancelled out by those in the leadership of the state who try to conceal their inability to do the right thing by loud-mouthed, stupid demands and banal speeches. | Ja. – Du weisst ja schon seit Februar, als ich dir sagte, dass die Corona-Situation ab Mitte Jahr äusserst prekär zu werden beginne, und zwar insbesondere ab Ende September, wenn die 2. Welle der Seuche als weltweiter Flächenbrand losbreche. Das erwähnte ich abermals auch am 23. September, und dass es tatsächlich so weit kommen konnte, wie es nun der Fall ist und es sich weiterhin ergeben wird, dass die Corona-Seuche weltweit wüten kann, das führt zweifellos auf die Schuld aller jener Staatsverantwortlichen zurück, die hinsichtlich den gegen die Seuche erforderlich zu ergreifenden Handhabungen, Vorkehrungen sowie anderen Massnahmen infolge ihrer Unfähigkeit absolut verantwortungslos alles unterlassen haben, dies auch jetzt vernachlässigen und weiterhin das Falsche tun. Allein schon in dieser Weise ist von einer unumschränkten Schuld jener Staatsverantwortlichen zu sprechen, die als Hauptverantwortliche an vorderster Front für die Eindämmung, Bekämpfung und Auflösung der Corona-Pandemie verantwortlich, jedoch diese zu erfüllen und das Richtige zu tun absolut unfähig sind. Und diese Führungsunfähigkeit der betreffenden Staatsführenden entspricht einer verantwortungslosen Missachtung und Gefährdung der Gesundheitssicherheit der Völker, und zwar weltweit, denn nach unseren aufwendigen und exakten Abklärungen und Feststellungen existiert kein einziger Staat auf der Erde, der in effectiv gesamtumfänglich verantwortlicher Weise durch an die Staatsführungsspitze gesetzte Staatsführungsautoritäten umfänglich zum Wohl der Völker geführt würde. Unsere Erkenntnisse weisen aus, dass nur in wenigen Staaten äusserst wenige Personen in den Staatsführungspositionen sind, die ihren Aufgaben gerecht werden oder wenigstens grossteils das Richtige tun, wobei diese jedoch in der Regel bei Staatsführungen nur Nebenrollen spielen. Dies in der Weise, weil ihre guten Anstrengungen durch Unrechtschaffene im Staatsführungsverband wieder zunichtegemacht werden, die durch Grossmäuligkeit mit dummen Forderungen und banalen Reden ihre Unfähigkeit zu kaschieren suchen. |
Billy: |
Billy: |
I know all that, Ptaah. But you are certainly not here to tell me just that, are you? Something else leads you here, I suppose, or am I wrong? | Das weiss ich alles, Ptaah. Doch um mir nur das zu sagen, bist du ja sicher jetzt nicht hier, oder? Dich führt doch irgendetwas anderes hierher, nehme ich an, oder täusche ich mich? |
Ptaah: |
Ptaah: |
Correct, I am here to explain that it is in keeping with the need to go back to the first behaviours and safety precautions you took after our advice at the beginning of the year in relation to the open outbreak of Corona disease. As at the beginning of the first precautionary measures against the corona disease, it is necessary to keep you informed on a daily basis of the evolution of the pandemic and to focus on all necessary precautionary measures against the corona virus, and I would like to make the following points which should be followed, as other recommendations should necessarily be followed in the same way as point 8. which is currently of particular importance for … to ensure the continued existence of your own health and that of all those living in the Centre, which you must decide on as a matter of urgency to ensure a reasonable and justified solution for the benefit and safety of all Centre residents. Such a solution can, in the event of a lack of understanding etc. – which, unfortunately, according to our observations over the past few weeks, can be assumed to be the case – possibly be a change to an out-of-home or out-of-centre accommodation, which is not a matter for the core-group as a whole, but for the centre residents as those directly affected, and which should be decided and implemented by next Friday at the latest. The most urgent necessities are given in it: | Richtig, ich bin hier um zu erklären, dass es der Notwendigkeit entspricht, wieder auf die ersten Verhaltensweisen und Sicherheitsvorkehrungen zurückzugreifen, die ihr nach unserer Ratgebung zu Beginn des Jahresanfangs in bezug auf den offenen Ausbruch der Corona-Seuche durchgeführt habt. Wie zu Beginn des ersten Vorkehrungsverhaltens gegen die Corona-Seuche ist es wiederholend erforderlich, dass ihr euch täglich über den Verlauf der Pandemie informiert und euch auf alle notwendigen Vorkehrungsmassnahem gegen das Corona-Virus ausrichtet, wozu ich folgende Punkte anführen will, die beachtet werden sollten, wie andere Empfehlungen notwendigerweise ebenso zu befolgen sein sollen, wie Punkt 8., der z.Z. von besonderer Bedeutung für … ist, um das Weiterbestehen der eigenen Gesundheit sowie aller der im Center Wohnhaften zu gewährleisten, worüber ihr dringendst zu befinden habt, um eine passable und gerechtfertigte Lösung zum Wohl und zur Sicherheit aller Centerbewohner sicherzustellen. Eine solche Lösung kann bei Uneinsichtigkeit usw. – die leider nach unseren Beobachtungen während der letzten Wochen anzunehmen ist – unter Umständen ein Wechsel in eine Ausserhaus-Wohngelegenheit oder Aussercenter-Wohngelegenheit sein, worüber nicht die KG gesamthaft, sondern die Centerbewohner als Direktbetroffene zu entscheiden haben, was bis spätestens nächsten Freitag entschieden und ausgeführt werden sollte. Die dringendsten Notwendigkeiten sind dazu darin gegeben: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The corona virus epidemic – which is trivialised and misleadingly called COVID-19, causing misconceptions and misconceptions among certain uneducated sections of the population and leading them to delusional and delusional views and conspiracy theories – is an infectious disease caused by a virus created out of vengeance, but which is not recognised by 'experts' in virology etc., but is denied and is referred to as a 'newly discovered corona virus' from the 'animal kingdom'. This is an assertion that is alien to reality because it is not true that a diseased animal is said to have caused the corona pandemic. Contrary to this untrue claim, the effective truth is that in the 1970s, following a man's hatred of the US government, a conspiracy and laboratory work was set up in China with a person hostile to the US to create a disease in a particular species of bats to spread it in the US for revenge. The reason for this is now unknown, as all those involved in the case have died, but the research work that began in the 1970s continued until the beginning of January 2019 and resulted in the Corona virus, which is now rampant worldwide. Since then, since January 2019, the virus has claimed many victims who were not recognised as having been infected and killed by corona, but as having died from the flu, before the disease was openly recognised and has since driven the world and its humanity into fear, terror and multiple infections with millions of deaths. |
Bei der Corona-Virus-Seuche – die verharmlosend und irreführend COVID-19 genannt wird und dadurch bei gewissen ungebildeten Bevölkerungsschichten falsche Ansichten und Vorstellungen auslöst und sie zu Irr- und Wahnansichten sowie zu Verschwörungstheorien veranlasst – handelt es sich um eine Infektionskrankheit, die von einem aus Rachsucht geschaffenen Virus hervorgeht, was jedoch durch ‹Fachkräfte› der Virologie usw. nicht anerkannt, sondern bestritten und als ‹neu entdecktes Coronavirus› aus der ‹Tierwelt› bezeichnet wird. Eine Behauptung, die der Wirklichkeit fremd ist, weil es nicht der Wahrheit entspricht, dass durch ein erkranktes Tier die Corona-Pandemie ausgelöst worden sein soll. Gegenteilig zu dieser unwahren Behauptung entspricht die effective Wahrheit der Tatsache, dass in den 1970er Jahren infolge eines Hassgebarens eines Mannes gegen die Regierung in den USA zusammen mit einem den USA feindlich Gesinnten in China ein Komplott geschmiedet und eine Laborarbeit veranlasst wurde, um im Zusammenhang mit einer bestimmten Art von Fledermäusen eine Seuche zu erschaffen, durch die diese dann in den USA verbreitet und damit Rache geübt werden sollte. Die Begründung dafür ist jedoch nunmehr unbekannt, denn alle an dieser Sache Beteiligten sind bereits verstorben, wobei jedoch die damals in den 1970er Jahren begonnene Forschungsarbeit bis zu Beginn des Monats Januar 2019 weiterbetrieben wurde und das nun weltweit grassierende Corona-Virus daraus hervorging. Dieses forderte seither, seit Januar 2019, viele Opfer, die nicht als durch Corona-Infizierte und Corona-Tote erkannt, sondern als durch an der Grippe verstorbene Personen erachtet wurden, ehe dann die Seuche offen erkannt wurde und seither die Welt und deren Menschheit in Angst, Schrecken und in vielfache Infizierungen mit Millionen Todesopfern treibt. |
As far as the effects of the Corona epidemic are concerned, the two of us have talked a lot about it over the past months and also clarified a lot of what you have published on the internet through your efforts, according to our findings, whereby various virologists, epidemiologists and doctors etc. have taken up this information and made it public as their 'own findings'. | Was nun die Wirkungen der Corona-Seuche betrifft, so haben wir zwei all die letzten Monate viel darüber gesprochen und auch vieles klargelegt, was ihr durch eure Bemühungen gemäss unseren Erkenntnissen auch im Internetz veröffentlicht habt, wobei verschiedentlich durch Virologen, Epidemiologen und Mediziner usw. diese Informationen aufgegriffen und als ‹eigene Erkenntnisse› öffentlich gemacht wurden. |
Billy: |
Billy: |
Which of course is vehemently denied. | Was natürlich vehement bestritten wird. |
Ptaah: |
Ptaah: |
What cannot be otherwise, and this is the essential point, is that I would like to recommend to all Earth human beings that, for the present and also for a certain time to come, the wearing of a respirator in everyday life and in contact with other persons is an urgent and unavoidable necessity for the maintenance of health and safety. This on the one hand, while on the other hand the conspiracy theorists and their followers, who are addicted to the double bean straw stupidity, are digging their own grave in their stupidity through their delusional belief – as you always say. | Was nicht anders sein kann, und damit ist nun das Wesentliche gesagt und erklärt, wozu ich aber doch noch besonders für alle Erdenmenschen empfehlen will, dass zur gegenwärtigen und auch noch bis zu einer gewissen zukünftigen Zeit das Atemschutzmaskentragen im Alltag und im Umgang mit anderen Personen einer dringenden sowie unumgänglichen Notwendigkeit zur Gesundheitserhaltung und Sicherheit entspricht. Dies einerseits, während anderseits die der doppelten Bohnenstrohdummheit verfallenen Verschwörungstheoretiker und deren Anhänger – wie sagst du doch immer – durch ihren Wahnglauben in ihrer Dummheit ihr eigenes Grab schaufeln. |
Billy: |
Billy: |
Yes, that is what I always say, but unfortunately stupidity and dumbness know no bounds, neither does the brain-damaged and dumb-ass population who are addicted to the moronic conspiracists and their followers. And that many of these firecrackers also get infected and die, they unfortunately only experience this when they are caught hopelessly by the epidemic and it is too late to change their minds and they can look at the radishes from below when they are buried 1.80 cm into the ground. | Ja, so sage ich jeweils, aber Dummheit und Dämlichkeit kennen leider ebenso keine Grenzen, wie auch die Verstand- und Vernunftlosigkeit des gehirnamputierten und saudummblöden Bevölkerungsteils nicht, der den schwachsinnigen Verschwörungstheoretikern verfallen ist und diesen anhängt. Und dass sich auch von diesen Knallfröschen viele Infizierungen und den Tod einhandeln, das erleben sie leider erst dann, wenn sie rettungslos von der Seuche erwischt werden und ein Umbesinnen dann eben zu spät ist und sie die Radieschen von unten betrachten können, wenn sie eben 1,80 cm im Boden vergraben sind. |
Just like this foolhardy, brazen section of the population and the conspiracy theorists, all those responsible but irresponsible governments around the world are also incapable of correctly assessing the corona situation and therefore also unable to elaborate the correct measures and implement them, and consequently unable to do what is necessary and right or only negligently and partially do what is necessary and right to stop the corona epidemic. And unfortunately this is not only the case in other countries around the world, but also here in Switzerland. | Wie dieser dumm-dreiste Bevölkerungsteil und die Verschwörungstheoretiker sind ebenso rund um die Welt auch alle jene verantwortlichen, jedoch verantwortungslosen Regierenden, die nicht fähig sind, die Corona-Situation richtig einzuschätzen und daher auch nicht umfänglich die richtigen Massnahmen ausarbeiten und solche auch nicht umsetzen können, folglich das Notwendige und Richtige nicht oder nur liederlich teilweise getan wird, um der Corona-Seuche Einhalt zu gebieten. Und das ist leider nicht nur weltweit in anderen Ländern so, sondern auch bei uns in der Schweiz. |
Ptaah: |
Ptaah: |
That is unfortunately indeed the case, because I saw the speeches of a man and a woman on television and was embarrassed by their ridiculous remarks and ridiculous behaviour. | Das ist leider tatsächlich so, denn ich habe die diesbezüglichen Reden einer Frau und eines Mannes bei einer Televisionsausstrahlung gesehen und war über deren lächerliche Äusserungen und lächerliches Benehmen peinlich berührt. |
Billy: |
Billy: |
I can understand that, because I have had a similar experience, and the two men and women were Federal Councillors. | Kann ich verstehen, denn mir ist es ähnlich ergangen, und die zwei, die Frau und der Mann, das waren Bundesräte. |
Ptaah: |
Ptaah: |
I know that. But now, Eduard, dear friend, I have to do my duty again, and you should retire. Farewell and goodbye. | Das ist mir bekannt. Doch nun, Eduard, lieber Freund, habe ich wieder meiner Pflicht nachzugehen, und du solltest dich zur Ruhe begeben. Leb wohl und auf Wiedersehn. |
Billy: |
Billy: |
Take care, and also goodbye, as well as many thanks for all your remarks and explanations. | Tschüss, und auch auf Wiedersehn, wie auch noch lieben Dank für alle deine Ausführungen und Erklärungen. |
Next Contact Report
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |