Contact Report 262: Difference between revisions
m Text replacement - "It is an official and authorised English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes etc." to "It is an official and authorised English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes, etc." |
m Text replacement - "mistakes, etc. will continuously" to "mistakes, etc., will continuously" |
||
Line 20: | Line 20: | ||
== Synopsis == | == Synopsis == | ||
<div align="justify">'''This is the entire contact report. It is an official and authorised English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes, etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!'''</div> | <div align="justify">'''This is the entire contact report. It is an official and authorised English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes, etc., will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!'''</div> | ||
==Contact Report 262== | ==Contact Report 262== |
Revision as of 15:45, 23 August 2024
This is an official and authorised translation of a FIGU publication.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Contact Reports Volume / Issue: 8 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 8)
- Pages: 7–11 [Contact No. 261 to 340 from 24.02.1998 to 19.03.2003] Stats | Source
- Date and time of contact: Sunday, 1st March 1998, 01:29 hrs
- Translator(s): DeepL Translator
- Date of original translation: Friday, 1st November 2019
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin, Catherine Mossman
- Contact person(s): Florena
Synopsis
Contact Report 262
English Translation
|
Original High German
|
Two Hundred and Sixty-second Contact | Zweihundertzweiundsechzigster Kontakt |
Sunday, 1st March 1998, 01:29 hrs | Sonntag, den 1. März 1998, 01.29 Uhr |
Billy: | Billy: |
Have you been waiting long? Greetings. | Hast du schon lange gewartet? Sei gegrüsst. |
Florena: | Florena: |
1. I am glad to see you, be greeted as well. – | 1. Es freut mich, dich zu sehen, sei ebenfalls gegrüsst. – |
2. No, I have only been here three minutes. | 2. Nein, ich bin erst seit drei Minuten hier. |
Billy: | Billy: |
You probably want to tell me what Ptaah said about my two questions. | Du willst mir sicher berichten, was Ptaah auf meine zwei Fragen gesagt hat. |
Florena: | Florena: |
3. That is why I am here. | 3. Deshalb bin ich hier. |
4. The first answer refers to the letter you are supposed to write for the Magazine 2000. | 4. Die erste Antwort bezieht sich auf den Leserbrief, den du für das Magazin 2000 schreiben sollst. |
5. Ptaah is of the opinion – by the way, also myself and all of us working here – that such a letter is very useful and appropriate. | 5. Ptaah ist der Meinung – übrigens auch ich und alle unsere hier Tätigen –, dass ein solcher Leserbrief sehr nützlich sei und zudem angebracht. |
6. And that Michael Hesemann wants to publish such a letter, we find extraordinarily good, enjoyable and pertinent, for which I want to express my thanks and greetings to him, if you want to do this? | 6. Und dass Michael Hesemann einen solchen veröffentlichen will, finden wir ausserordentlich gut, erfreuenswert und sachdienlich, wofür ich ihm meinen Dank und meine Grüsse ausrichten lassen will, wenn du dies tun willst? |
Billy: | Billy: |
Of course. | Natürlich. |
Florena: | Florena: |
7. Good. | 7. Gut. |
8. I also thank you. | 8. Ich bedanke mich auch bei dir. |
9. Ptaah and I, we are of the opinion that for this letter to the editor you should quote excerpts from our conversations and also explain that you are acting with our consent and on our behalf and that we approve this letter to the editor. | 9. Ptaah und auch ich, wir sind der Ansicht, dass du für diesen Leserbrief vorteilsweise Auszüge aus unseren Gesprächen zitieren und auch erklären sollst, dass du mit unserem Einverständnis und auch in unserem Auftrage handelst und wir diesen Leserbrief gutheissen. |
Billy: | Billy: |
Of course I will. | Das werde ich natürlich tun. |
Florena: | Florena: |
10. Your second question related to the nine contacts, to which you should not lead any persons, including the place where you were able to make the video recordings, and to which you did lead some group members as a result of a misunderstanding a few years ago, which Ptaah then also objected to. | 10. Deine zweite Frage bezog sich auf die neun Kontaktorte, zu denen du keine Personen hinführen sollst, wozu auch der Ort gehört, an dem du die Video-Aufnahmen machen konntest und zu dem du infolge eines Missverständnisses vor einigen Jahren doch einige Gruppenmitglieder hingeführt hast, was ja von Ptaah dann auch beanstandet wurde. |
Billy: | Billy: |
I remember – it was really just a misunderstanding. | Ich erinnere mich – es war wirklich nur ein Missverständnis. |
Florena: | Florena: |
11. I know that. – | 11. Das ist mir bekannt. – |
12. However, with regard to your concern that the situation may have changed in the meantime and that you may therefore now go with some persons to the place or places which have been restricted by Quetzal and Ptaah, I must inform you that this shall continue to be the case. | 12. Bezüglich deines Anliegens jedoch, dass sich die Sachlage inzwischen geändert haben könnte und du folglich jetzt mit einigen Personen zu jenem oder zu anderen Orten hingehen könntest, die von Quetzal und Ptaah mit einer Schranke belegt wurden, muss ich dir ausrichten, dass dies weiterhin so bleiben soll. |
13. Ptaah and Quetzal stated that the times and works of proof are over and that therefore no new facts of this kind should be created. | 13. Ptaah und Quetzal erklärten dazu, dass die Zeiten und Arbeiten der Beweisführung vorbei seien und folglich keine neuen Fakten dieser Art geschaffen werden sollen. |
14. The existing must suffice. | 14. Das Vorhandene müsse vollauf genügen. |
15. In addition, Quetzal and Ptaah explained, they had profound and special reasons for not introducing people to the nine places known to you and which are subject to restrictions in order to make further photographs or to make clarifications, etc. | 15. Ausserdem, so erklärten Quetzal und Ptaah, hätten sie tiefgreifende und besondere Gründe, dass an die dir bekannten und mit Schranken belegten neun Örtlichkeiten keine Personen herangeführt werden sollen, die dort weitere Aufnahmen machen oder Abklärungen usw. schaffen wollen. |
16. This also applies to the place where you made the video films. | 16. Dies trifft also auch zu für den Ort, wo du die Video-Filme gemacht hast. |
Billy: | Billy: |
Can you at least give me the reason for the rejection? | Kannst du mir wenigstens die Begründung der Ablehnung nennen? |
Florena: | Florena: |
17. On the one hand I was not authorised by Ptaah and Quetzal, and on the other hand I could not give you any information, because I was not informed about these concerns. | 17. Hierzu wurde ich einerseits von Ptaah und Quetzal nicht bevollmächtigt, und andererseits könnte ich dir auch keine Auskunft geben, weil ich über diese Belange nicht orientiert worden bin. |
Billy: | Billy: |
Well, then not. – Well, all the other places where I had contacts with Semjase, Quetzal, Pleija or Ptaah, etc., are just as well not taboo for interested parties as are the demonstration locations where I was allowed to film or photograph? It really only concerns the nine special locations? | Nun, dann eben nicht. – Tja, all die anderen Plätze aber, wo ich Kontakte mit Semjase, Quetzal, Pleija oder Ptaah usw. hatte, sind ebensowenig für Interessenten tabu wie auch nicht die Demonstrationsorte, wo ich filmen oder photographieren durfte? Es betrifft wirklich nur gerade die neun speziellen Örtlichkeiten? |
Florena: | Florena: |
18. To my knowledge, it is thus as you say. | 18. Meines Wissens ist das so, wie du sagst. |
Billy: | Billy: |
Then there is still a funny question: But what about other people who go to these places – on a hike or for work, etc.? | Dann trotzdem noch eine komische Frage: Wie steht es dann aber mit sonstigen Leuten, die an diese Orte hingehen – wanderungs- oder arbeitsmässig usw.? |
Florena: | Florena: |
19. That does not matter, because the restriction only refers to people who know about the contacts and demonstrations in the places in question. | 19. Das ist nicht von Bedeutung, denn die Schranke bezieht sich nur auf Personen, die um die Kontakte und Demonstrationen an den betreffenden Orten wissen. |
20. Unfortunately, I do not know why this is so; and as I said, I should not talk about it either. | 20. Warum das so ist, das weiss ich leider nicht; und wie gesagt, dürfte ich auch nicht darüber sprechen. |
Billy: | Billy: |
You already said that, yes. All those places where investigations and surveys, etc. were carried out, such as by the people of Japanese television, Wendelle Stevens, Tom Welch, Lee Elders, Mr. Yasuda and various others, do not fall under this restriction, as you call the prohibition? | Das sagtest du bereits, ja. Alle jene Orte, wo Abklärungen und Vermessungen usw. durchgeführt wurden, wie z.B. von den Leuten des japanischen Fernsehens sowie von Wendelle Stevens, Tom Welch, Lee Elders, Herr Yasuda und verschiedenen anderen, fallen aber nicht neuerdings auch unter diese Schranke, wie du die Untersagung nennst? |
Florena: | Florena: |
21. In this regard, Ptaah has told me, also in the name of Quetzal, that all other places, except the nine you know, are free of any barriers or restrictions. | 21. Diesbezüglich hat mir Ptaah aufgetragen, auch im Namen Quetzals, dass alle andern Orte, ausser den neun dir bekannten, frei von irgendwelchen Sperren oder Einschränkungen seien. |
Billy: | Billy: |
Then another question: I have been told that filming and photographing is definitely over, because there is no need for any further evidence, because the existing one is full enough. But is there not still the possibility that I might be allowed to take two or three more pictures after all? | Dann einmal eine andere Frage: Es ist mir zwar gesagt worden, dass das Filmen und Photographieren endgültig vorbei sei, da es keines weiteren Beweismaterials bedürfe, da das bestehende vollauf genug sei. Besteht aber nicht doch die Möglichkeit, dass ich vielleicht doch noch einmal zwei oder drei Bilder machen darf? |
Florena: | Florena: |
22. No, as far as I know this is not planned, because the requirement for the creation of photographic evidence was already fulfilled at the end of the seventies and beginning of the eighties. | 22. Nein, meines Wissens ist dies nicht vorgesehen, denn das Soll der Photobeweisschaffung wurde schon Ende der siebziger und zu Beginn der achtziger Jahre erfüllt. |
Letter to the Editor of Magazine 2000 Dear Editor, In relation to the Adrain-Arkon article (see Magazine 2000, No. 11, Nov. 1997) and the letters to the editor referring to it (Magazine 2000, No. 2, Feb. 1998), I, as the contact person of the Plejadians/Plejaren, have the following comments to make on their behalf and on my behalf: That the photographs claimed by Adrain-Arkon to be his own are forgeries of my photographs can be proved very easily on the basis of the original photographs. It is also a fact that it is exclusively reserved to me to be allowed to photograph the beamships of the Plejadians/Plejaren, just as I am also the only contact person of the Plejadians/Plejaren on Earth. These facts are also not changed by the often malicious and stupid assertions and insinuations of the disinformed and ignorant, who believe that their power of thought and their intelligence are already too advanced for them to have to inform themselves sufficiently to reach a conclusion that corresponds to the facts. Their careless and self-conceited manner of thinking inevitably leads them to fall into the trap of charlatans and fraudsters, because they do not consider with any thought that they could also be mistaken. The film sequence of the alleged beamship of the Plejadians/Plejaren, which Adrain-Arkon claims to have recorded in Miami, is a clumsy fake with an advertising balloon, as has been proven by Mr. Hesemann and which the Plejadians/Plejaren also confirm through their careful clarifications. What the Pleiadians/Pleijaren think of the machinations of Adrain-Arkon is recorded in four different contact reports, from which, at the request of the Ischwisch Ptaah of the Pleiadians/Plejaren, I quote the most important excerpts below: 254th Contact, Tuesday, 28.11.1995: Ptaah: 255th Contact, Thursday, 7.12.1995 Florena: 'BiIly' Eduard A. Meier: Florena: 256th Contact, Monday, 13th May 1996 Ptaah: … is a profiteering scoundrel, as is also true of Adrain, who tries to get in touch with people with whom he can collude and financially exploit his fraud. 261st Contact, Tuesday, 24th February 1998 'Billy' Eduard A. Meier: Ptaah: 'Billy' Eduard A. Meier: Ptaah: …that this alleged Pleiadian bringer of salvation is nothing but an infamous and profit-minded fraud and swindler as well as liar and charlatan and, moreover, a pure Earth-born [human] since time immemorial, who has nothing whatsoever to do with our Pleiadian-Plejaren peoples or their spirit levels. As we have already explained several times, it is also the case that you are the only human being on Earth who is in contact with us and with our spirit planes, which means that not only this Adrain-Arkon is lying and deceptive about alleged contact with us, but also all others who dare to claim on Earth that they are in contact with us via channelling or telepathy or even physically. Outside of you, no other life-form on Earth has any contact with us Plejadians/Plejaren or with beings of our spiritual planes. So much for the statement of the Plejadians/Plejaren, which I consider to be absolutely sufficient and completely clear and unambiguous. There is certainly nothing more to be said on this subject. |
Leserbrief an das Magazin 2000 Sehr geehrte Redaktion In bezug auf den Adrain-Arkon-Artikel (siehe Magazin 2000, Nr. 11, Nov. 1997) und die darauf bezüglichen Leserbriefe (Magazin 2000, Nr. 2, Feb. 1998) habe ich als Kontaktperson der Plejadier/Plejaren in meinem und deren Namen sowie in deren Aufforderung folgendermassen Stellung zu nehmen: Dass die Photos, die von Adrain-Arkon als seine eigenen ausgegeben werden, Fälschungen meiner Aufnahmen sind, lässt sich anhand der Original-Aufnahmen sehr leicht nachweisen. Tatsache ist ausserdem, dass es ausschliesslich mir Vorbehalten ist, die Strahlschiffe der Plejadier/Plejaren photographieren zu dürfen, genauso, wie ich auch die einzige Kontkatperson der Plejadier/Plejaren auf der Erde bin. An diesen Fakten ändern auch die oft böswilligen und dummen Behauptungen und Unterstellungen von Desinformierten und Unwissenden nichts, die glauben, dass ihre Denkkraft und ihre Intelligenz bereits zu weit gediehen seien, als dass sie sich noch ausreichend informieren müssten um zu einem den Tatsachen entsprechenden Schluss zu gelangen. Ihre unvorsichtige und selbstüberhebliche Denkweise lässt sie zwangsläufig in die Falle von Scharlatanen und Betrügern tappen, weil sie mit keinem Gedanken in Betracht ziehen, dass sie sich auch einmal täuschen könnten. Die Filmsequenz des angeblichen Strahlschiffes der Plejadier/Plejaren, die Adrain-Arkon in Miami aufgenommen haben will ist eine plumpe Fälschung mit einem Werbeballon, wie durch Herr Hesemann nachgewiesen wurde und was auch die Plejadier/Plejaren durch ihre sorgfältigen Abklärungen bestätigen. Was die Plejadier/Plejaren von den Machenschaften Adrain-Arkons halten, ist in vier verschiedenen Kontaktberichten festgehalten, aus denen ich auf Wunsch des Ischwisch Ptaah von den Plejaden/Plejaren nachfolgend die wichtigsten Ausschnitte zitiere: 254. Kontakt, Dienstag, 28.11.1995: Ptaah: 255. Kontakt, Donnerstag, 7.12.1995 Florena: ‹BiIly› Eduard A. Meier: Florena: 256. Kontakt, Montag, 13. Mai 1996 Ptaah: … ist ein profitgieriger Schurke, wie dies auch auf Adrain zutrifft, der mit Leuten in Kontakt zu kommen versucht, mit denen er zusammenspannen und seine Betrugsgeschichte finanziell auswerten kann. 261. Kontakt, Dienstag, 24. Februar 1998 ‹Billy› Eduard A. Meier: Ptaah: ‹Billy› Eduard A. Meier: Ptaah: …dass dieser angebliche plejadische Heilbringer nichts anderes als ein infamer und auf Profit ausgerichteter Betrüger und Schwindler sowie Lügner und Scharlatan und zudem ein seit alters her rein Erdgeborener ist, der keinerlei Bewandtnis mit unseren plejadisch-plejarischen Völkern oder deren Geistebenen zu tun hat. Wie wir schon etliche Male erklärten ist es ausserdem so, dass du der einzige Mensch auf der Erde bist, der mit uns und mit unseren Geistebenen in Kontakt steht, was bedeutet, dass nicht nur dieser Adrain-Arkon lügnerisch und betrügerisch in bezug auf angebliche Kontakte mit uns tätig ist, sondern auch alle andern, die sich auf der Erde erdreisten zu behaupten, mit uns via Channeling resp. Telepathie oder gar physisch in Kontakt zu stehen. Äusser dir hat keine weitere Lebensform auf der Erde Kontakte mit uns Plejadiern/Plejaren oder mit Wesen unserer Geistebenen. Soweit also die Stellungnahme der Plejadier/Plejaren, die von meiner Seite her als absolut genügend und völlig klar und unmissverständlich erachtet wird. Mehr gibt es zu diesem Thema mit Sicherheit nicht zu sagen. |
Billy: | Billy: |
Then simply not. It was just a question. – One can always ask questions if they are not afraid of the answer. I have no further questions. | Dann eben nicht. Es war ja auch nur eine Frage. – Fragen kann man ja immer, wenn man die Antwort nicht scheut. Weitere Fragen habe ich nicht. |
Florena: | Florena: |
23. Then I can leave again. | 23. Dann kann ich mich wieder zurückziehen. |
24. So I say goodbye to you – and if you have any urgencies, questions or the like or any other things of importance, you can call me anytime, just please make sure they are not trivial. | 24. So sage ich dir auf Wiedersehen – und wenn du irgendwelche Dringlichkeiten hast, Fragen oder dergleichen oder auch andere Dinge, die von Wichtigkeit sind, dann kannst du mich jederzeit rufen, nur achte bitte darauf, dass es sich nicht um Belanglosigkeiten handelt. |
Billy: | Billy: |
Goodbye – I will follow your instructions. Salome. | Auf Wiedersehn – ich werde mich an deine Weisung halten. Salome. |
Next Contact Report
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |