Contact Report 874: Difference between revisions
From Future Of Mankind
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 713: | Line 713: | ||
| Dalai Lama Vielleicht besteht der Beitrag Costa Ricas in dieser Hinsicht darin, ein Signal an das internationale Konzert der Nationen zu senden: Es ist möglich, ohne Armee zu leben, die nationale Sicherheit muss nicht in den Händen des Militärs liegen. Wir können auf Dialog, Diplomatie, Multilateralismus und internationale Gerichtshöfe setzen. Costa Rica, als Referenz für dieses Modell, sollte es perfektionieren und auf den Weg zurückkehren, öffentliche Investitionen in Bildung, Gesundheit und eine Kultur des Friedens zu priorisieren und dabei die Tatsache nutzen, dass es keine Militärausgaben hat. | | Dalai Lama Vielleicht besteht der Beitrag Costa Ricas in dieser Hinsicht darin, ein Signal an das internationale Konzert der Nationen zu senden: Es ist möglich, ohne Armee zu leben, die nationale Sicherheit muss nicht in den Händen des Militärs liegen. Wir können auf Dialog, Diplomatie, Multilateralismus und internationale Gerichtshöfe setzen. Costa Rica, als Referenz für dieses Modell, sollte es perfektionieren und auf den Weg zurückkehren, öffentliche Investitionen in Bildung, Gesundheit und eine Kultur des Friedens zu priorisieren und dabei die Tatsache nutzen, dass es keine Militärausgaben hat. | ||
|- class="heading2" | |- class="heading2" | ||
| Self-promotion from Costa Rica's | | Self-promotion from Costa Rica's Embassy in Berlin | ||
| Eigenwerbung von Costa Ricas Botschaft in Berlin | | Eigenwerbung von Costa Ricas Botschaft in Berlin | ||
|- | |- |
Revision as of 09:36, 10 January 2024
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Date and time of contact: Monday, 1st January 2024, 00:34 hrs
- Translator(s): DeepL Translator
- Date of original translation: Tuesday, 9th January 2024
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
- Contact person(s): Bermunda, Florena, Ptaah
Synopsis
This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
Contact Report 874
English Translation
|
Original High German
|
Eight Hundred and Seventy-fourth Contact | Achthundertvierundsiebzigster Kontakt |
Monday, 1st January 2024, 00:34 hrs | Montag, 1. Januar 2024, 00.34 h |
Billy: | Billy: |
Welcome and greetings my friend. I am glad to see you back, Ptaah. I actually thought you were coming, but not so soon. I was also expecting Quetzal. He has not been here for days. | Willkommen und sei gegrüsst mein Freund. Es freut mich, Ptaah, dass du wieder hier bist. Eigentlich dachte ich schon, dass du kommen wirst, doch nicht so früh. Quetzal habe ich auch erwartet. Er war schon seit Tagen nicht mehr hier. |
Ptaah: | Ptaah: |
Thank you, Eduard, my friend. Bermunda and Florena are also coming here. I am also pleased to see you well and – ah, here they are. | Es sei dir gedankt, Eduard, mein Freund. Auch Bermunda und Florena kommen her. Auch ich bin erfreut, dich wohlauf zu sehen und – ah, da sind sie schon. |
Billy: | Billy: |
Welcome and greetings to you both. It has been a long time since you have been here, and I am really pleased to welcome you both back. | Seid beide willkommen und gegrüsst. Es ist schon lange her, seit ihr hier gewesen seid, und ich bin wirklich erfreut, euch beide wieder begrüssen zu dürfen. |
Florena: | Florena: |
It is the same on my part, greetings, dear father-friend. | Das ist meinerseits ebenso, sei gegrüsst, lieber Vaterfreund. |
Bermunda: | Bermunda: |
I am also very pleased to see you again. But greetings also to you, and I am really glad and pleased to be able to greet you again. | Das Wiedersehen freut mich auch sehr. Sei aber auch du gegrüsst, und ich bin wirklich froh und freudig, dich wieder begrüssen zu dürfen. |
Billy: | Billy: |
Thank you – it is also the same on my part. You, Bermunda and Florena, are welcome and greeted. I assume you will be staying here again and looking after the station? | Danke – Auch meinerseits ist es so. Ihr, Bermunda und Florena, seid willkommen und gegrüsst. Ich nehme an, dass ihr nun wieder hierbleibt und wohl die Station betreut? |
Florena: | Florena: |
Yes, that is so, so we may see each other again more often. | Ja, das ist so, daher können wir uns öfters wiedersehn. |
Bermunda: | Bermunda: |
That is really the case, and it is not just the 2 of us looking after the ward, but together with Quetzal, because he is staying here too. Florena and I, however, will be leaving soon, because we only came here to say hello to you. But we will come back in a few hours and be here again, but only in a very private wise, so you will not have to call up our conversation and write it down. We will keep it the way you kept it with Quetzal, as he explained to us and as it was also before we left. | Das ist wirklich so, und zwar betreuen nicht nur wir 2 die Station, sondern mit Quetzal zusammen, denn er bleibt ebenfalls hier. Florena und ich jedoch, wir gehen gleich wieder, denn wir kamen nur her, um dich zu begrüssen. Wir werden aber in Stunden nochmals herkommen und also wieder hier sein, jedoch absolut nur in privater Weise, so du also dann unsere Unterhaltung nicht abzurufen und niederzuschreiben hast. Wir werden es so halten, wie du es mit Quetzal gehalten hast, wie er uns erklärte und wie es auch vor unserem Weggehen war. |
Billy: | Billy: |
Of course. – But as time goes by, I was just imagining life like some kind of unstoppable clock and pondering something to myself when I woke up and answered the call to come to the office. If life is viewed like a clock, then seconds follow seconds, endlessly and evenly ticking by without being interrupted in their course. Nothing I also do can prevent this, because each second simply runs down one after the other, whether I want it to or not, and so I could only stop the clock and thus the running seconds if I were to destroy the clock. But that is not possible, because the clock is existence itself, the life of all things, which also includes all human beings and therefore also me. And when I woke up so early again today, it was as usual that my thoughts ran through the fact that there will also be a lot to do today and many and even hundreds of things to do, but that I have to do them one by one, second by second, as they run down on the imaginary clock that I have imagined. But then one day the second will run out that will bring the end of material life to my body, whereby consequently the Creational life energy will escape from it in order to revive a new personality at some point in the future, which will again live a life second by second, as these are given by the imaginary clock of all existence and life. | Natürlich. – Wie aber die Zeit vergeht, da stellte ich mir das Leben gerade wie eine Art unaufhaltsame Uhr vor und sinnierte etwas vor mich hin, als ich erwachte und dem Ruf folgte, ins Büro zu kommen. Wenn das Leben wie eine Uhr betrachtet wird, dann reihen sich Sekunden an Sekunden aneinander, die endlos und gleichmässig dahinrinnen, ohne dass sie in ihrem Lauf unterbrochen werden können. Nichts, was ich auch tun werde, kann das verhindern, denn jede Sekunde läuft einfach eine nach der andern ab, ob ich will oder nicht, und so könnte ich die Uhr und damit die laufenden Sekunden nur stoppen, wenn ich die Uhr zerstören würde. Das geht aber nicht, denn die Uhr ist die Existenz selbst, das Leben aller Dinge, wozu auch alle Menschen und also auch ich gehöre. Und wenn ich heute wieder so früh aufgewacht bin, war es wie immer, dass durch meine Gedanken fuhr, dass auch am heutigen Tag viel zu verrichten sein wird und viele und gar Hunderte von Dingen zu erledigen sein werden, die ich aber eins nach dem andern zu tun habe, und zwar im Ablauf von Sekunde um Sekunde, wie diese auf der imaginären Uhr ablaufen, die ich mir phantasiemässig vorgestellt habe. Dann aber wird irgendwann eines Tages die Sekunde ablaufen, die meinem Körper das Ende des materiellen Lebens bringt, wodurch folglich aus ihm die Schöpfungslebensenergie entweicht, um irgendwann in der Zukunft wieder eine neue Persönlichkeit zu beleben, die wieder Sekunde um Sekunde ein Leben fristen wird, wie diese von der imaginären Uhr aller Existenz und des Lebens vorgegeben werden. |
Bermunda: | Bermunda: |
Your words – – – | Deine Worte – – – |
Billy: | Billy: |
They are just early thoughts that cannot be stopped. But where is he now, I mean, where is Quetzal? | Es sind eben einfach frühe Gedanken, die nicht gestoppt werden können. Doch wo ist er jetzt, ich meine, wo ist Quetzal? |
Ptaah: | Ptaah: |
He is still busy reporting to the committee, to whom he is beholden regarding what he has to observe here on Earth, which will be noted by the committee, processed and made available on Erra to the entire population in an informative manner. | Er ist noch beschäftigt mit der Berichterstattung gegenüber dem Gremium, dem er bezüglich dem in Pflicht steht, was er hier auf der Erde zu beobachten hat, was vom Gremium zur Kenntnis genommen, aufgearbeitet und auf Erra der gesamten Bevölkerung informativ zugänglich gemacht wird. |
Billy: | Billy: |
I know that. Then he is not currently on Earth? | Das weiss ich. Dann ist er gegenwärtig nicht auf der Erde? |
Ptaah: | Ptaah: |
That is so, but he will be back here in 3 or 4 days. | Das ist so, doch er wird in 3 oder 4 Tagen wieder hier sein. |
Billy: | Billy: |
The Knülch did not tell me anything about it, but that is also not so important. But here is something from Achim that I think is good and I want to read it to you. So listen, please: | Der Knülch hat mir davon nichts gesagt, aber das ist ja auch nicht so wichtig. Hier aber habe ich etwas von Achim, was ich gut finde und es euch vorlesen will. Hört also, bitte: |
Guidelines for the Year 2024 and the Future | Leitlinien für das Jahr 2024 und die weitere Zukunft | ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
<img src="" width="65%"> | <img src="" width="65%"> |
Florena: | Florena: |
These are really remarkably good words that Achim wrote at the beginning of the year for 2024. But who is Achim – is he your friend? | Das sind wirklich bemerkenswert gute Worte, die Achim zum Jahresbeginn für das Jahr 2024 geschrieben hat. Doch wer ist Achim – ist er dein Freund? |
Billy: | Billy: |
Achim is a FIGU member in Germany, and of course, like all of us FIGUans, he is connected around the world with each other, good and valuable in friendship. | Achim ist ein FIGU-Mitglied in Deutschland, und selbstverständlich ist er, wie wir FIGUaner alle, rund um die Welt miteinander, gut und wertvoll in Freundschaft verbunden. |
Bermunda: | Bermunda: |
That is gratifying, and not only your friendship around the world, but also Achim's words, which I consider very valuable. | Das ist erfreulich, und zwar nicht nur eure weltumspannende Freundschaft, sondern auch die Worte von Achim, die ich als sehr wertvoll erachte. |
Ptaah: | Ptaah: |
I can agree with that. | Dem kann ich beipflichten. |
Bermunda: | Bermunda: |
Let us go now then. Florena and I will be back here sometime today. See you again. | Dann wollen wir jetzt gehen. Florena und ich werden aber heute irgendwann wieder hier sein. Auf Wiedersehn. |
Florena: | Florena: |
Yes, goodbye, dear father-friend. | Ja, auf Wiedersehn, lieber Vaterfreund. |
Billy: | Billy: |
Then so be it – goodbye you two, and take care of yourselves. See you later then. | Dann sei es so – auf Wiedersehn ihr beide, und haltet Sorge zu euch. Dann bis später. |
Ptaah: | Ptaah: |
I suppose you are already waiting for the latest data? | Du wartest wohl schon auf die neusten Daten? |
Billy: | Billy: |
That is right. What has happened in this respect? You must be talking about the Earth's population, right? | Das stimmt. Was hat sich denn diesbezüglich ergeben? Du sprichst ja sicher von der Erdbevölkerung, oder? |
Ptaah: | Ptaah: |
That is correct, because our calculations at midnight gave us a total of 9 billion, 446 million, 218 thousand, and 12. | Das ist richtig, denn unsere Berechnungen haben um Mitternacht eine Gesamtzahl von 9 Milliarden, 446 Millionen, 218 tausend, 012 ergeben. |
Billy: | Billy: |
Aha, then despite the many deaths regarding the Corona pandemic, over 100 million more human beings and the overpopulation has grown tremendously. | Aha, dann sind trotz der vielen Toten bezüglich der Corona-Pandemie über 100 Millionen mehr Menschen und die Überbevölkerung gewaltig gewachsen. |
Ptaah: | Ptaah: |
That is unfortunately the case, because Earth's humanity is not becoming more intelligent, but … | Das ist leider so, denn die Erdenmenschen werden nicht intelligenter, sondern … |
Billy: | Billy: |
… just, unfortunately, that is the case. The almost 18 million people who have died as a result of the coronavirus pandemic, mainly from the vaccine poisons that have made the vaccine manufacturers rich, will not reduce overpopulation. | … eben, das ist leider so. Die nahezu 18 Millionen, die infolge der Corona-Pandemie und hauptsächlich an den Impfungsgiften gestorben sind, durch die sich die Impfstoffhersteller reichgestossen haben, bringen keine Verminderung der Überbevölkerung. |
Ptaah: | Ptaah: |
That number is no longer true because our records at midnight gave a number of 22 million, 341 thousand 203 persons who have died regarding the pandemic and the vaccines. | Diese Zahl stimmt nicht mehr, denn unsere Aufzeichnungen um Mitternacht ergaben eine Anzahl von 22 Millionen, 341 tausend 203 Personen, die verstorben sind bezüglich der Pandemie und den Impfungen. |
Billy: | Billy: |
Aha, and how many were there regarding the vaccinations alone? | Aha, und wieviel waren es denn bezüglich der Impfungen allein? |
Ptaah: | Ptaah: |
We have not ascertained that, but it is certainly a lot more than the rampantly spreading disease itself has claimed. What we found alternately was that one in 32 human beings died from the rampantly spreading disease itself, but this did not remain constant, as the records showed that one in 47 died, then it was one in 28, another time it was one in 74, then one in 39 and so on. Consequently, the observations could not be used to calculate the exact number of direct deaths from the epidemic, but it is clear that the majority of deaths were due to vaccination. | Das haben wir nicht eruiert, doch sind es jedenfalls sehr viele mehr, als die Seuche selbst gefordert hat. Was wir feststellten war wechselweise, dass einmal jeder 32. Mensch an der Seuche selbst starb, was aber nicht konstant blieb, denn einmal ergab sich gemäss den Aufzeichnungen, dass es jeder 47. war, dann war es jeder 28., ein andermal war es gar jeder 74., dann jeder 39. usw. Folglich konnten durch die Beobachtungen nicht genaue Sterbezahlen bezüglich der direkten Seuchetoten errechnet werden, doch steht fest, dass das Gros der Toten den Impfungen zuzusprechen ist. |
Billy: | Billy: |
Aha, so that is the real bottom line. | Aha, das ist also die eigentliche Bilanz. |
Ptaah: | Ptaah: |
Very unpleasant, but how particularly irresponsible, and all for the sake of profit for the pharmaceutical companies, who unscrupulously manufactured products, some of which were just counterfeits in the form of distilled water, but the others afterwards were untested and sometimes toxic chemicals. And when I talk about irresponsibility, I also want to explain that even today there is no effective and safe vaccine for the new coronavirus outbreak. It would take years of research before something really effective could be found. | Sehr unerfreulich, wie aber besonders verantwortungslos, und alles nur um des Profites der pharmazeutischen Unternehmen willen, die gewissenslos Produkte herstellten, die teils nur Fälschungen in Form von destilliertem Wasser waren, die weiteren danach jedoch ungeprüfte und teils giftige Chemikalien. Und wenn ich von Verantwortungslosigkeit spreche, dann will ich auch erklären, dass es selbst heute beim neuen Coronaausbruch der neuen Mutationsform kein wirksames und sicheres Impfmedikament gibt. Die Erforschung eines solchen würde Jahre dauern, ehe wirklich etwas Wirksames erforscht wäre. |
Billy: | Billy: |
When I think that it took around 100 years before a vaccine against malaria tropica was finally found, as reported in the news. But I have not heard or read anything about how it really works. The fact that I only caught malaria quartana in Africa, as diagnosed at the hospital in Bern, which, unlike malaria tropica, causes far fewer complications and does not lead to death, is something I can be grateful for, even if I also have to 'pay the price' for my life because there is no cure for it. But something else: you, Bermunda and Florena, were back from the DAL universe a little over a month ago, and as you told me at the end of November, you learnt all sorts of new things there. But what were you doing on Erra for so long that you, Bermunda and Florena only came back today? | Wenn ich denke, dass es rund 100 Jahre dauerte, bis endlich ein Impfstoff gegen die Malaria tropica gefunden wurde, wie in den Nachrichten berichtet wurde. Doch wie der nun wirklich wirkt, darüber habe ich bisher nichts gehört oder gelesen. Dass ich in Afrika nur die Malaria quartana eingefangen habe, wie im Spital in Bern diagnostiziert wurde, die im Gegensatz zur Malaria tropica ungleich seltener Komplikationen auslöst und nicht zum Tod führt, da kann ich ja dankbar sein, auch wenn ich mein Leben daran zu ‹teuen› habe, weil es ja kein Heilmittel dagegen gibt. Aber etwas anderes: Ihr, du, Bermunda und Florena, wart ja vor etwas mehr als einem Monat zurück aus dem DAL-Universum, und wie du mir Ende November gesagt hast, habt ihr dort allerhand Neues gelernt. Was habt ihr aber so lange auf Erra gemacht, dass du, Bermunda und Florena erst heute wieder herkommt? |
It is not really my thing to ask, but I was just asked about it, and because I did not know, I promised I would ask you. | Es ist eigentlich nicht mein Ding zu fragen, doch man hat mich eben danach gefragt, und weil ich es nicht wusste, habe ich versprochen, dass ich dich fragen werde. |
Ptaah: | Ptaah: |
This is extraordinary for you, because you have never asked about it before. But good, I was only on Erra temporarily, because most of the time I was here on Earth and in our station. This was because I was given the task of observing the war events in Ukraine and the Middle East together with Quetzal. Quetzal was instructed by me to keep quiet about it, which is why he did not inform you. So, as I say repeatedly, it was my duty, together with Quetzal, to record the evil events of the war in Ukraine and the Middle East. What I personally have to comment on is that everything is happening in the same manner as I have observed in other similar events here in this world. Therefore, if I have to judge the war leader in Ukraine, my realisation is that this man … | Das ist aussergewöhnlich für dich, denn du hast noch nie danach gefragt. Doch gut, ich war nur zeitweise auf Erra, denn die meiste Zeit war ich hier auf der Erde und in unserer Station. Dies, weil mir die Aufgabe zugegeben wurde, zusammen mit Quetzal die Kriegsgeschehen in der Ukraine und im Nahen Osten zu beobachten. Quetzal war von mir angehalten, darüber zu schweigen, weshalb er dich nicht informierte. Also war alles derart, wie ich wiederholend sage, dass ich in Pflicht stand, zusammen mit Quetzal die üblen Geschehen der Kriegshandlungen in der Ukraine und im Nahen Osten zu erfassen. Was ich persönlich dazu zu kommentieren habe ist, dass sich alles gleichermassen ergibt, wie ich dies bei anderen gleichartigen Geschehen hier auf dieser Welt beobachtet habe. Wenn ich daher den Kriegsführer in der Ukraine zu beurteilen habe, dann ergibt meine Erkenntnis, dass dieser Mann … |
Billy: | Billy: |
… Zelensky is the guy's name. | … Selensky heisst der Typ. |
Ptaah: | Ptaah: |
Yes, I am aware of that. – He is … | Ja, das ist mir bekannt. – Er ist … |
Billy: | Billy: |
… a stooge of world domination-addicted America, whose tool is also their murderous organisation NATO. | … ein Strohmann des weltherrschaftssüchtigen Amerikas, dessen Werkzeug auch ihre Mörderorganisation NATO ist. |
Ptaah: | Ptaah: |
This is all knowingly familiar to me. | Das ist mir alles wissentlich geläufig. |
Billy: | Billy: |
Good, and excuse me for interrupting you in explaining, but I thought we should name names. Besides … | Gut, und entschuldige bitte, dass ich dich im Erklären unterbrochen habe, doch ich dachte, dass wir Namen nennen sollten. Ausserdem … |
Ptaah: | Ptaah: |
… you were correct about that, also about this Zelensky being a tool of hegemonic America. But he is also a cunning actor who, through well thought-out lies, is able to win over many leaders of foreign states, who support him with arms supplies, ammunition and also financially with regard to warfare, whereby America is the real, how do you say … | … da hast du ja richtig gedacht, auch damit, dass dieser Selensky ein Werkzeug des hegemonischen Amerika ist. Er ist aber auch ein gewiefter Schauspieler, der durch wohlbedachte Lügen schauspielerisch viele Staatsführende fremder Staaten für sich einzunehmen vermag, die ihm mit Waffenlieferungen, Munition und auch finanziell bezüglich der Kriegsführung beistehen, wobei Amerika der eigentliche, wie sagst du … |
Billy: | Billy: |
… mastermind. But with regard to the begging for arms deliveries to Zelensky, for which he is travelling around the world and has so far cheated around 50 countries resp. their rulers, so that weapons, ammunition and money are slipped to him so that he can fulfil his lust for war and America's insidious incitement and hegemonic mania can be pursued further, nobody knows yet that Russia is also secretly being supplied with war material from abroad and is using it in the war against Ukraine. But when this becomes known, which will be soon, so that I do not reveal something I should not, then I can talk about it. But when it becomes known that Russia is also buying war material from abroad and using it against Ukraine, it will make those who supply weapons etc. to Zelensky furious. It will be seen completely differently and handled differently in a biased manner, according to the illogical and unjust Earthling principle of "if two people do the same thing, then it is not the same thing". So Russia will be cursed and condemned for obtaining war material from abroad and using it in the war against Ukraine, while Ukraine, on the other hand, will be praised and also supplied with begged weapons, ammunition and money from abroad and will wage the war that came about through America's fault and which it keeps going through its insidiousness. So, however, the same and the same will be measured with double standards and so one will be favoured as good, but the other will be condemned as bad. | … Drahtzieher ist. Aber bezüglich den Betteleien für Waffenlieferungen an Selensky, um die er ja weltweit herumreist und bisher rund 50 Länder resp. deren Regierende überschnorrt hat, dass ihm Waffen, Munition und Geld zugeschoben werden, damit er seine Kriegslüsternheit erfüllen kann und Amerikas hinterhältige Aufhetzung und dessen Hegemoniewahn weiterverfolgt werden können, da weiss bisher niemand, dass geheimerweise auch Russland mit Kriegsmaterial vom Ausland her versorgt wird und es dieses im Krieg gegen die Ukraine einsetzt. Doch wenn dies bekannt wird, was ja nächstens sein wird und ich daher nicht etwas verrate, was ich nicht soll, da kann ich ja davon sprechen. Das aber, wenn bekannt wird, dass auch Russland vom Ausland her Kriegsmaterial bezieht und gegen die Ukraine einsetzt, wird jene fuchsteufelswild machen, die eben Waffen usw. an Selensky liefern. Es wird völlig anders gesehen und parteiisch anders gehandhabt werden, und zwar nach dem unlogischen und ungerechten Erdlingsprinzip «Wenn 2 das gleiche tun, dann ist es nicht das gleiche». Also wird Russland dafür verflucht und verdammt werden, dass es vom Ausland her Kriegsmaterial bezieht und im Krieg gegen die Ukraine anwendet, während anderseits die Ukraine in den Himmel gehoben und ebenfalls von Ausland her mit erbettelten Waffen, Munition und Geld versorgt wird und den Krieg führt, der durch die Schuld Amerikas zustande kam und den es durch seine Heimtücke weiter am Wirken erhält. Also wird aber das Gleiche und Gleiche mit zweierlei Mass gemessen und so das eine als gut bevorteilt, aber das andere als schlecht abgeurteilt werden. |
Ptaah: | Ptaah: |
This will be so in complete illogic and partiality when this becomes public knowledge, which will only be for a short time by then. But it will reveal the partisanship of those who … | Das wird in völliger Unlogik und in Parteilichkeit so sein, wenn dies öffentlich bekannt wird, was bis dahin nur noch kurze Zeit sein wird. Es wird aber die Parteilichkeit jener offenbaren, welche … |
Billy: | Billy: |
… can neither think logically, nor have understanding and reason. But there is something else, namely, as I was told, that Zelensky is supposed to divert a lot of the money donated for the war and the Ukrainian population to his own private use and thus enrich himself. According to a reliable source – I do not know whether everything corresponds to the correctness, so I am only telling you what I have been told and I do not know what is really behind it – he bought a private yacht for several million dollars from donated war money and aid money for the population. That something is not quite 'busper' with him in this wise, that may be, but to what extent, I do not know and therefore also do not want anything … | … weder logisch denken können, noch Verstand und Vernunft haben. Da ist aber noch etwas anderes, nämlich, wie mir gesagt wurde, dass Selensky von den für den Krieg und die Ukrainebevölkerung gespendeten Geldern viel für sich privat abzweigen und so sich dadurch also bereichern soll. So soll er, wie gemäss sicherer Quelle gesagt wurde – ob alles der Richtigkeit entspricht, das weiss ich nicht, folglich ich also dir nur das sage, was mir gesagt wurde und mir nicht bekannt ist, was wirklich dahintersteckt – für einige Millionen Dollar eine Privatjacht gekauft haben, von gespendetem Kriegsgeld und Hilfsgeld für die Bevölkerung. Dass irgend etwas bei ihm in dieser Weise nicht ganz ‹busper› ist, das mag sein, doch inwieweit, das weiss ich nicht und will daher auch nichts … |
Ptaah: | Ptaah: |
… that would also not be correct. But the fact is, and I do not want to conceal this from you, that this Zelensky – as you say in each case – is a 'sophisticated' liar, cheat, thief and warmonger who, as you have been told, is financially benefiting from donations, but I cannot say anything more about this because I have absolutely no personal knowledge of it. | … das wäre auch nicht richtig. Aber Tatsache ist, und diese will ich dir nicht verschweigen, dass dieser Selensky – wie sagst zu jeweils – ein ‹abgefeimter› Lügner, Betrüger, Dieb sowie Kriegshetzer ist, der sich finanziell an Spenden gütlich tun soll, wir dir gesagt wurde, wozu ich darüber jedoch nichts weiteres sagen kann, weil ich diesbezüglich absolut keinerlei persönliche Erkenntnisse habe. |
Billy: | Billy: |
I was also told that in connection with the story etc., that he is said to have bought a yacht worth millions. But I cannot say anything more about that because I only know what I was told. As a result, I cannot vouch for whether it is true or false, but only for "I do not know". | Das wurde mir ja auch gesagt im Zusammenhang mit der Story usw., dass er sich eine millionenschwere Jacht gekauft haben soll. Doch darüber kann ich nichts weiter dazu sagen, denn ich weiss nur das, was mir gesagt wurde. Folgedem kann ich also nicht für ein Wahr oder Unwahr einstehen, sondern nur für ein «Ich weiss es nicht». |
Ptaah: | Ptaah: |
That is also correct. But what I want to explain is that nothing is excusable about the war in Ukraine, and also that all parties involved are equally culpable for the war. It is not the people, but their leaders, for whom the people have to wage war. In Ukraine, the origin of the war is to be found in the leadership of America, which is the first cause of the war, namely in connection with NATO. This, while in the Middle East, religions have led the real and millennia-long feud to the current evil and murderous war enterprise. In this, unparalleled atrocities are occurring on both sides of the adversaries, and very badly in the Middle East, where the war leader Netanyahu, whom I can compare with Adolf Hitler and have thoroughly researched in his character and his whole essence of behaviour, is exercising the violence. It was frightening to realise that this man is a hate-filled war fanatic and killing maniac, filled with delusions of faith, who unrestrainedly incites his murderous troops to senseless killing. They not only follow him obediently, but are protected by him, even though they commit unimaginable atrocities, which are, however, covered up, as I have observed myself in several wise cases, where press reporters who observe incidents of atrocities are simply shot on sight. I have observed this on the Israeli side, but I have not seen such behaviour on the hostile Palestinian side. However, according to my findings, this does not mean that only the Israeli fighters commit atrocities and effective war crimes, which are also committed by the Palestinians. So in this respect, both sides of the belligerents are the same, as I call them bestial, because what I have observed corresponds to nothing else. I have observed women and young girls being raped and then killed, and prisoners being tortured and shot, as I also observed in the Ukraine war zone. However, as I was able to fathom Netanyahu's thoughts and actions – as I was able to do with Zelensky in Ukraine, Biden in America, Putin in Russia and other state leaders and was able to gain very frightening findings and insights from all of them – everything about his thoughts and actions is based solely on fanatical belief and boundless hatred. Also Scholz in Germany, of whom you said that you rate him as someone who does not have his own views and ideas, but instead talks to the wind. | Das ist auch richtig so. Doch was ich erklären will ist das, dass nichts entschuldbar ist bezüglich des Krieges in der Ukraine, wie auch, dass darin alle verwickelten Parteien gleichermassen schuldbar sind am Kriegsgeschehen. Dabei sind es nicht die Völker, sondern ihre Führerschaften, wofür die Bevölkerungen Krieg führen müssen. In der Ukraine ist der Ursprung des Krieges bei der Führung von Amerika zu finden, was an 1. Stelle der Kriegsursache steht, und zwar im Zusammenhang mit der NATO. Dies, während im Nahen Osten die Religionen die wirkliche und seit Jahrtausenden herrschende Fehdeschaft zum gegenwärtigen bösen und mörderischen Kriegsunternehmen geführt haben. In diesem ergeben sich auf beiden Seiten der Kontrahenten Greueltaten sondergleichen, und zwar sehr schlimm im Nahen Osten, wo der Kriegsführer Netanjahu die Gewalt ausübt, den ich mit Adolf Hitler vergleichen kann und ihn gründlich in seinem Charakter und seiner gesamten Wesenheit des Verhaltens erforscht habe. Es war erschreckend festzustellen, dass dieser Mann ein hasserfüllter und von Glaubenswahn erfüllter Kriegsfanatiker und Tötungsfanatiker ist, der seine mörderischen Truppen hemmungslos zum sinnlosen Morden anfeuert. Diese folgen ihm nicht nur gehorsam, sondern werden von ihm geschützt, obwohl sie unvorstellbare Greueltaten begehen, die jedoch verdeckt werden, und zwar derweise, wie ich selbst in mehrfacher Weise beobachtete, dass jeweils Berichterstattende der Presse, die Vorfälle der Greueltaten beobachten, umgehend einfach erschossen wurden. Dies habe ich auf israelischer Seite beobachtet, während ich jedoch auf der feindlichen palästinischen Seite solches Gebaren nicht feststellen konnte. Das bedeutet jedoch gemäss meinen Feststellungen nicht, dass nur bei den israelischen Kämpfern Greueltaten und effective Kriegsverbrechen erfolgen, die gleicherart und schlimm sich auch bei den Palästinensern ergeben. Also sind diesbezüglich beide Seiten der Kriegsführenden gleicherart, wie ich diese als Bestialische bezeichne, denn was ich beobachtet habe, das entspricht nichts anderem. So habe ich beobachtet, wie Frauen und junge Mädchen vergewaltigt und danach getötet, wie aber Gefangene gefoltert und erschossen wurden, wie ich das ebenfalls im Ukrainekriegsgebiet beobachtete. Wie ich jedoch das Sinnen und Trachten von Netanjahu zu ergründen vermochte – wie ich gleichermassen von Selensky in der Ukraine, Biden in Amerika, Putin in Russland und von anderen Staatsführenden ergründet habe und bei allen sehr erschreckende Feststellungen und Erkenntnisse gewinnen konnte –, fundiert bei ihm alles bezüglich seines Denkens und Handelns einzig in fanatischem Glauben und grenzenlosem Hass. Auch Scholz in Deutschland, von dem du gesagt hast, dass du ihn einschätzest wie jemand, der keine eigene Ansichten und Ideen vertrete, sondern nach dem Wind rede. |
Billy: | Billy: |
Yes, I said that, and that is also my view. My assessment of this man is that he is like a leaf that has fallen from a tree and is being blown to and fro by the wind, without being able to steer itself anywhere and just drifting with the wind. In my opinion, I see the man as simply accepting, representing and even implementing the views, ideas and opinions, etc. of those who are led to believe this and that by the partisan pseudo-rulers, who influence him in this respect and overcharge him. In other words, this is the opposite of the guy from Israel, Netanyahu, whom I regard as an evil, fanatical and merciless dictator and mass murderer, who is also so afflicted by a religious delusion of faith that makes him blindly rabid against people of other faiths. | Ja, das sagte ich, und so ist auch meine Ansicht. Wie ich diesen Mann einschätze, ist er wie ein von einem Baum gefallenes Blatt, das vom Wind hin- und hergetrieben wird, ohne dass es sich selbst irgendwohin steuern kann und sich einfach durch den Wind treiben lassen muss. Meines Erachtens schätze ich den Mann so ein, dass er einfach die Ansichten, Ideen und Meinungen usw. jener annimmt, vertritt und gar umsetzen lässt, wie ihm von den parteiischen Scheinregierenden dies und jenes vorgegaukelt werden, ihn diesbezüglich beeinflussen und überschnorren. Dies also gegenteilig zu dem Fritzen aus Israel, dem Netanjahu, den ich als bösen, fanatischen und gnadenlosen Diktator und Massenkiller einschätze, zudem derart befallen von einem religiösen Glaubenswahn, der ihn blindwütig gegen Andersgläubige macht. |
Ptaah: | Ptaah: |
Your assessments really get to the heart of these two men's character traits and behaviours, but how could it also be otherwise. When I analysed the attitudes of these two men, I found exactly what you have just said confirmed. With regard to Netanyahu, I recognised in him that he is so fanatical about the Palestinians' different beliefs that his striving is characterised by a delusion of extermination, killing, destruction and annihilation, which he wants to realise in such a wise that he ruthlessly wants to effectively exterminate the Palestinian people and thus have the Israeli army carry out a genocide. However, according to his profound mind, this should not only be limited to the Gaza Strip, but also be extended to Lebanon and Syria, and ultimately also be enforced in Jordan, whereby even in this wise for distant Iran, subterranean approaches to this could be found in his confused thinking. | Deine Einschätzungen treffen tatsächlich den Kern der Charaktereigenschaften und Verhaltensweisen dieser beiden Männer, doch wie könnte es auch anders sein. Als ich in diesen beiden Männern ihre Gesinnung ergründete, da fand ich genau das bestätigt, was du jetzt geäussert hast. Bezüglich Netanjahu erkannte ich in ihm, dass er derart von Fanatismus bezüglich der Andersgläubigkeit der Palästinenser befallen ist, dass sein Streben von einem Wahn der Ausrottung, des Tötens, Zerstörens und Vernichtens geprägt ist, was er in der Weise verwirklichen will, dass er rücksichtslos das palästinensische Volk effectiv ausrotten und also durch die israelische Armee einen Genozid durchführen lassen will. Dieser soll jedoch seinem tiefgründigen Sinnen zufolge nicht nur auf den Gazastreifen begrenzt werden, sondern auch in den Libanon und nach Syrien ausgeweitet, wie letztlich auch in Jordanien durchgesetzt werden, wobei gar in dieser Weise für den fernen Iran untergründig in seinem wirren Denken diesbezügliche Ansätze zu finden waren. |
Billy: | Billy: |
He is also accused of genocide, but he denies it and does not think about all the murder etc., as I am sure the Israeli military and all around the Palestinians resp. Hamas do not either. Something that is also the case in the Ukraine with Zelensky and in Russia with Putin and the Huthi rebels, as well as with Kim Jong Un in North Korea, who has South Korea and America on his 'crossbar' and is intent on 'razing them to the ground', as you said months ago when you fathomed his thoughts and desires in his skull. They are all the same, so there is no difference between one and the other, which is why neither the one nor the other can be sided with favour and said to be in the right. They are all guilty of murder and manslaughter, torture, rape, massacres and destruction etc. And all this is and remains inexcusable and an unparalleled crime, and this may be said without taking sides, simply according to the effective reality, which is nothing but the truth, concealed from the world public and falsified and concealed by lies and fraudulent reports. And when you Plejaren and I denounce these things and openly state what is really happening and how, we are not taking sides, but simply stating the facts that correspond to the facts. | Es wird ihm ja auch Völkermord vorgeworfen, aber das bestreitet er und macht sich bezüglich des ganzen Mordens usw. keine Gedanken, wie das bestimmt auch die israelischen Militärs und rundum die Palästinenser resp. die Hamas nicht tun. Etwas, das auch in der Ukraine bei Selensky und in Russland bei Putin ebenso bei den Huthi-Rebellen der Fall ist, wie auch bei Kim Jong Un in Nordkorea, der ja Südkorea und Amerika auf der ‹Latte› hat und darauf sinnt, diese dem Erdboden ‹gleichzumachen›, wie du schon vor Monaten gesagt hast, als du sein Sinnen und Trachten in seinem Schädel ergründet hast. Allesamt sind die Fritzen gleich, folglich von den einen zu den andern kein Unterschied ist, daher weder für die einen noch für die andern wohlwollend Partei ergriffen und gesagt werden kann, dass sie im Recht seien. Allesamt sind sie schuldig des Mordes und Totschlags, der Folterei, Vergewaltigungen, Massakern und Zerstörungen usw. Und alles Diesbezügliche ist und bleibt unentschuldbar und ein Verbrechen sondergleichen, und das darf gesagt werden, ohne Partei für die eine oder andere Seite zu ergreifen, eben einfach gemäss der effectiven Realität, die nichts als die Wahrheit ist, die der Weltöffentlichkeit verschwiegen und durch Lügen und Betrugsmeldungen verfälscht und verheimlicht wird. Und wenn ihr Plejaren und ich diese Dinge anprangern und offen nennen, was wirklich und wie anfällt, dann ergreifen wir nicht für die eine oder andere Seite Partei, sondern wir nennen einfach die anfallenden Fakten, die den Tatsachen entsprechen. |
With Bermunda, Florena and Quetzal I have seen enough of the evil, murderous, inhuman, destructive and other evil that goes on – it is different from what I saw with Sfath in the last world war and with the Hitler henchmen. The whole thing back then was much more than just a horror and an abomination, because it is just as bad in the wars now taking place in the Middle East and Ukraine as it was back then, except that everything is taking place differently and with different, more modern weapons and means and in different warfare than in the world wars of 1756 to 1763, 1914 to 1918 and 1939 to 1945. The fact that after the last world war there were cries in Germany, as I heard myself, "never again war" and "never again military", was quickly forgotten under the occupation patronage of the Americans and soon German military was 'created' again, which since then has been called 'security troops', also under the patronage of the Americans – who also have the big word in NATO and the UN, which enables them to secure their hegemony – which 'settled' in various countries. But please, I do not want to talk anymore about the crimes of these wars in Ukraine and the Middle East, I have already told Quetzal that. | Mit Bermunda, Florena und Quetzal habe ich genug gesehen, was alles an Bösem, Mörderischem sowie Unmenschlichem, Zerstörerischem und sonstig Üblem vorgeht – ist zwar andersartig als das, was ich mit Sfath zusammen im letzten Weltkrieg und bei den Hitlerschergen gesehen habe. Das Ganze damals war sehr viel mehr als nur ein Graus und ein Greuel, denn es ist in den jetzt stattfindenden Kriegen im Nahen Osten und in der Ukraine ebenso schlimm wie damals, nur dass alles anders und mit anderen, moderneren Waffen und Mitteln und in andersartiger Kriegsführung stattfindet als in den Weltkriegen 1756 bis 1763, 1914 bis 1918 und 1939 bis 1945. Dass dann nach dem letzten Weltkrieg in Deutschland geschrieen wurde, wie ich selbst gehört habe, «nie wieder Krieg» und «nie wieder Militär», das wurde unter dem Besetzungspatronat der Amerikaner schnell vergessen und bald wieder deutsches Militär ‹geschaffen›, was sich seither ‹Sicherheitstruppen› nennt, auch unter dem Patronat der Amis – die auch das grosse Wort in der NATO und in der UNO führen, wodurch sie sich ihr Hegemoniegebaren sichern können –, die sich in diversen Ländern ‹einnisteten›. Aber bitte, über diese Verbrechen dieser Kriege in der Ukraine und im Nahen Osten will ich nicht mehr reden, das habe ich schon Quetzal gesagt. |
Ptaah: | Ptaah: |
I can understand that, but for my part I want to say something about what our peoples of Erra and our Federation find, namely that state leaders and peoples of other states are interfering in the war in Ukraine and even supplying weapons, ammunition and finances to help this state in a partisan manner, while on the one hand Russia is cursed and condemned in this regard, as on the other hand the war continues longer and longer and more and more uncontrollably due to this thoughtless action. | Das kann ich verstehen, aber meinerseits will ich zu dem etwas sagen, was unsere Völker von Erra und unserer Föderation finden, nämlich, dass sich Staatsführende und Völkerteile anderer Staaten in den Krieg in der Ukraine einmischen und gar Waffen, Munition und Finanzen liefern, um parteiisch diesem Staat hilfreich beizustehen, während einerseits Russland diesbezüglich verflucht und verdammt wird, wie anderseits der Krieg durch dieses unbedachte Handeln immer länger und unkontrollierbarer andauert. |
Billy: | Billy: |
The fact that Germany of all countries is getting involved in this Ukrainian war is incomprehensible to me, because this country of all countries should refrain from such an act, because the memory of Adolf Hitler, the whole Nazi brood and the last world war, which they carried out 60,000,000 times, should still be present and warning enough. But unfortunately, there are louts in government in Germany today who were born after this world war and have no idea what really happened. Unfortunately, this is the case in every country – also in Switzerland – where sometimes completely incompetent human beings 'govern' and increasingly restrict and enslave the population with new laws, regulations, rules and paragraphs etc. Rulers who are not really rulers and who really only want to exercise their might and polish up their egos, which in reality remains unfulfilled and ridiculous despite their loud-mouthed and megalomaniacal posturing and pedalling. | Dass sich diesbezüglich ausgerechnet Deutschland in diesen Ukrainekrieg einmischt, das ist mir nicht verständlich, denn es sollte sich doch ausgerechnet dieses Land vor einer solchen Handlung zurückhalten, denn die Erinnerung an Adolf Hitler, die ganze NAZI-Brut und den letzten Weltkrieg, den diese 60'000'000fach durchführten, sollte noch vorhanden und warnend genug sein. Doch leider ist es so, dass Lümmelinnen und Lümmel heute in Deutschland in der Regierung hocken, die nach diesem Weltkrieg geboren wurden und keine Ahnung davon haben, was wirklich war. So ist es leider in jedem Land – also auch in der Schweiz –, wo teils völlig unfähige Menschen ‹regieren› und die Bevölkerung immer mehr und mehr mit neuen Gesetzen, Verordnungen, Regeln und Paragraphen usw. in ihrer Freiheit einengen und versklaven. Regierende, die in Wahrheit keine sind und in Wahrheit nur ihre Macht ausüben und ihr Ich hochpolieren wollen, was aber in Wahrheit trotz ihres grossmäuligen und grössenwahnsinnigen Getues und Strampelns unerfüllt und lächerlich bleibt. |
This is also the case when they are admired and praised to the heavens by like-minded people. | Dies auch dann, wenn sie durch Gleichgesinnte aus dem Volk bewundert und bis in den Himmel hoch gelobt werden. |
When I speak in this regard, I am not talking about those rulers who do halfway or all of the right thing and seriously endeavour to do the best or simply the good, but I am only talking about those who do the wrong thing and never and in no manner orientate themselves on what has been and where wrong has been done and wrong has been acted. And these are the ones who learn nothing from this, but continue likewise, megalomaniacally, self-importantly and just as wrongly as those who used to take them as a false example. They commit the same mistakes and injustices and thus polish up their crests and let them shine, only in a different style and more perfidiously than their role models did in the past. They only want to cover themselves with glory, make themselves great and famous, and collect large sums of money as a reward, which they do not deserve, in addition to doing things uncleanly, dishonestly and against all law and order, honour and dignity, and behaving contrary to what corresponds to fidelity and justice. | Wenn ich meine diesbezügliche Rede führe, dann spreche ich nicht von jenen Regierenden, die halbwegs oder ganz des Rechtens tun und sich ernsthaft zum Besten oder einfach Guten bemühen, sondern ich spreche nur von jenen, welche des Unrechtens tun und sich nie und keineswegs an dem orientieren, was gewesen ist und wo Falsches getan und falsch gehandelt wurde. Und diese sind es, die daraus nichts lernen, sondern in gleicher Weise grössenwahnsinnig, selbstherrlich und ebenso falsch fortfahren, wie früher jene, welche sie als falsches Vorbild nehmen. Sie begehen die gleichen Fehler und Ungerechtigkeiten und polieren damit ihren Kamm auf und lassen ihn aufleuchten, nur in einem anderen Stil und perfider, als das früher ihre Vorbilder taten. Sie wollen sich nur mit Ruhm bekleckern, sich gross und berühmt machen, sich grosse Gelder als Lohn und Belohnung einheimsen, was sie aber nicht verdienen, nebst dem, dass sie unsauber, unehrlich und wider alles Recht und alle Ordnung, Ehre und Würde Dinge tun und sich wider das verhalten, was der Treue und des Rechtes entspricht. |
The fallible rulers and their supporters and admirers among the people only read and hear about what has gone before, but they have not seen or experienced it for themselves, so they understand absolutely nothing about how everything should be changed for the better. On the contrary, however, they have a big mouth and also have the same attitude as their ancestors and the Nazis in the last world war, as a result of which they act in the same manner and therefore also supply weapons and ammunition to the warmonger Zelensky, support him with money and in this manner wage a form of unprecedented world war, as around 50 other countries and their rulers and parts of the population who are in favour of everything wrong are criminally doing. The fact that the warmonger Zelensky – underhandedly fuelled by America and its hegemonic delusions – can continue to beg for weapons, ammunition and money all over the world – just as Netanyahu can also commit genocide with impunity in Israel – is truly incomprehensible, because all logic, reason and common sense are not enough. In my opinion, the German government is still determined by the Americans – which the Americans vehemently deny – as everything is also partly in the case of Netanyahu and the miscreants in the 'government' of Israel and is managed by the influence of America in such a way that only hypocritical leniency is practised towards the Palestinians. In reality, Hamas is only playing the role of a reason for Netanyahu to wage war, which is officially declared to be against Hamas, but is actually being waged against the Palestinians. And so that Germany – and especially those in government who are in truth hostile to Jews – are not once again labelled as Jew-haters and Holocaust imitators, they are putting a 'good face on the bad game' and playing Jewish friendliness. | Die Fehlbaren der Regierenden und ihre Anhänger und Bewunderer aus dem Volk lesen und hören nur von dem, was früher gewesen ist, aber sie haben es nicht selbst gesehen und nicht erlebt, folglich sie rein gar nichts davon verstehen, dass alles zum Besseren geändert werden soll. Dafür haben sie gegenteilig jedoch eine grosse Schnauze und haben zudem die gleiche Gesinnung wie damals die Vorfahren und im letzten Weltkrieg die NAZIs, folgedem sie gleichermassen handeln und deshalb auch Waffen und Munition an den Kriegshetzer Selensky liefern, ihn mit Geld unterstützen und in dieser Art eine Form eines zuvor noch nie dagewesenen Weltkrieges führen, wie dies rund 50 weitere Länder und deren Regierende und Teile der alles Falsche befürwortenden Bevölkerung verbrecherisch tun. Dass dabei der Kriegshetzer Selensky – hinterhältig noch angetrieben durch Amerika und dessen Hegemoniewahn – immer weiter in aller Welt für Waffen, Munition und Geld betteln kann – wie auch in Israel Netanjahu ungestraft Völkermord begehen lassen kann –, das kann wirklich nicht verstanden werden, denn dazu reicht alle Logik, der Verstand und die Vernunft nicht aus. Meines Erachtens wird die Deutschlandregierung ja immer noch von den Amis bestimmt – was aber die Amianhänger vehement bestreiten –, wie alles derweise auch teils im Fall von Netanjahu und den Fehlbaren in der ‹Regierung› von Israel ist und durch den Einfluss von Amerika derart gemanagt wird, dass nur geheuchelte Nachsicht gegenüber den Palästinensern geübt wird. Die Hamas spielen in Wahrheit nur nach aussen den Grund für Netanjahu, um Krieg zu führen, der wohl offiziell als gegen die Hamas deklariert wird, in Wahrheit jedoch gegen die Palästinenser überhaupt geführt wird. Und damit Deutschland – und speziell jene der Regierenden, die in Wahrheit judenfeindlich sind – nicht wieder als Judenhasser und Holocaustnachahmer verschrien werden, wird von diesen ‹gute Miene zum bösen Spiel› gemacht und Judenfreundlichkeit gespielt. |
In reality, this anti-Jewish section of those in power – which you described several times last year as neo-NAZIs, and in terms of their attitudes, which you have personally noted several times in various people and then also said so – is completely different and, in terms of their attitudes, also directed against those who believe in Jews. This should also be perceived by parts of the population, which should have the consequence, as you explicitly said, that anti-Jewish, right-wing extremists and otherwise crooked Germans who think differently, and simply quarrelling followers, rebel more and more against the government and riot violently against it. This is because the government handles and runs everything differently than the rebels expect. Rebels are also destroying many human achievements because the neo-Nazi like rulers are biased and, for example, public press coverage of the wars in Ukraine and the Middle East is always one-sided. Here, for example, this letter shows that such rebellious people are complaining that the government and the press – which is probably not only the case in Germany – only ever report on Ukraine and Israel and that they are practically portrayed as disadvantaged, aggrieved and innocent, while what is happening on the side of the Russians and in the Gaza Strip with the Palestinians and Hamas is simply hushed up or condemned. This is despite the fact that both sides carry out dirty deeds, commit war crimes, organise massacres, torture prisoners and then shoot them, rape children and women and then shoot them, as I have seen for myself together with Bermunda. Effectively, only what is done by the other side, by the Russians and Hamas and the Palestinians in terms of war, is commented on, depicted and witnessed. But what the Ukrainian military is doing against Russia and is guilty of evil, how the Israeli military is also raging in the Gaza Strip and committing war crimes, and how Zelensky and Netanyahu are inciting this, all of this is concealed. And as you also said, Zelensky is also taking action against the civilian population in Russia and Netanyahu is taking action against Hezbollah in Lebanon and therefore also against the civilian population, because they are inevitably affected. In other words, there is practically only partisan anti-propaganda against those who are not liked and who do not fit into the partisan concept, so they are simply made to look bad and whose mutual and hostile sides are not a hair or an iota better than those who are cheered and everything is made right for them to stay on top. | Dies, während in Wirklichkeit dieser judenfeindliche Teil der Regierenden – die du letztes Jahr mehrfach als NeoNAZIs bezeichnet hast, und zwar bezüglich deren Gesinnung, die du ja mehrfach persönlich bei Verschiedenen festgestellt und dies dann auch gesagt hast – völlig anders und gesinnungsmässig eben gegen die Judengläubigen gerichtet ist. Das soll auch von Teilen der Bevölkerung wahrgenommen werden, was zur Folge haben soll, wie du explizit sagtest, dass Judenfeindliche, Rechtsextremisten sowie sonstwie krumm andersdenkende Deutsche und einfach streitsuchende Mitläufer mehr und mehr gegen die Regierung rebellieren und krawallmachend gegen diese gewalttätig aufstehen. Dies darum, weil in der Regierung alles anders gehandhabt wird und läuft, als dies nach dem Willen der Rebellierenden erwartet wird. Auch zerstören Rebellierende viele menschliche Errungenschaften auch deswegen, weil die NeoNAZIgleichen der Regierenden parteiisch sind und z.B. immer nur einseitig die öffentliche Presse-Berichterstattung bezüglich der Kriegsgeschehen in der Ukraine und im Nahen Osten erfolgt. Hier, dieser Brief zeigt z.B. von solchen rebellierenden Leuten, dass beanstandet wird, dass durch die Regierung und die Presse – was wohl nicht nur in Deutschland so ist – immer nur eine Berichterstattung bezüglich der Ukraine und Israels erfolgt und diese praktisch als Benachteiligte, Geschädigte und Unschuldige dargestellt werden, während das, was auf der Seite bei den Russen und im Gazastreifen bei den Palästinensern und der Hamas geschieht, einfach totgeschwiegen oder verdammt wird. Dies, obwohl beide Seiten schmutzige Machenschaften betreiben, Kriegsverbrechen begehen, Massaker veranstalten, Gefangene foltern und dann erschiessen, Kinder und Frauen vergewaltigen und dann erschiessen, wie ich zusammen mit Bermunda selbst gesehen habe. Effectiv wird nur das kommentiert, übel dargestellt und bezeugt, was von der anderen Seite, eben von den Russen und der Hamas und den Palästinensern kriegsmässig Übles getan wird. Was sich aber das ukrainische Militär gegen Russland leistet und sich an Bösem schuldig macht, wie auch das israelische Militär im Gazastreifen wütet und Kriegsverbrechen begeht, und wie Selensky sowie Netanjahu dazu aufhetzen, das wird alles verschwiegen. Und wie du ebenfalls sagtest, dass Selensky auch in Russland gegen die Zivilbevölkerung und Netanjahu im Libanon gegen die Hisbollah und damit auch gegen die Zivilbevölkerung vorgeht, weil diese ja zwangsläufig in Mitleidenschaft gezogen wird, das wird geflissentlich verschwiegen. Es wird also praktisch nur parteiisch Antipropaganda gegen jene betrieben, die nicht gemocht werden und die nicht ins parteiische Konzept passen, folglich diese einfach zur Sau gemacht werden und deren gegenseitige und eben feindliche Seiten nicht um ein Haar oder Jota besser sind, als jene, die hochgejubelt werden und denen alles rechtgemacht wird, dass diese obenauf bleiben. |
Ptaah: | Ptaah: |
Many of the state leaders in Germany are unfortunately no different in disposition from the old Nazis, as I have already told you several times, but this is also equally the case in other states. They behave differently to the outside world and fraudulently allow other views to be expressed, appear and be represented than correspond to their true convictions, which enables them to cover up their NAZI-like hostility towards Jews and appear to be friendly to Jews all round, even though the exact opposite corresponds to reality. Something that is unfortunately not recognised by the peoples, consequently the neo-NAZIs can continue their nefarious behaviour and work without this being recognised by the gullible and becoming aware of the deceitful machinations and behaviour. | Viele der Staatsführenden in Deutschland sind leider gesinnungsmässig nicht anders veranlagt als die alten NAZI, wie ich dir schon mehrmals sagte, was aber auch in anderen Staaten gleichermassen der Fall ist. Dabei verhalten sie sich nach aussen anders und lassen betrügerisch andere Ansichten lautwerden sowie erscheinen und vertreten, als diese ihrer wahren Gesinnung entsprechen, womit sie ihre NAZIgleiche Judenfeindlichkeit verdecken können und rundum als Judenfreundliche erscheinen, und zwar, obwohl genau das Gegenteil der Realität entspricht. Etwas, das leider von den Völkern nicht erkannt wird, folglich die NeoNAZIs ihr schändliches Verhalten und Wirken weitertreiben können, ohne dass dies von den Gutgläubigen erkannt und der betrügerischen Machenschaften und Verhaltensweisen gewahr werden. |
Billy: | Billy: |
Unfortunately, this is also the case in Switzerland, as the people do not even know that Switzerland does not have a capital, as is the case in other countries. Every canton has a capital, so to speak, but the country of Switzerland does not, which is actually the case, because in our country there is officially no national capital as stipulated in the Federal Constitution. According to the modern understanding of the state, Bern probably fulfils the central functions of Switzerland, as would normally be the case for a capital city, but the correct view is that Bern is only a cantonal capital, not a national capital. In the best case, Bern can be referred to as the seat of government, or federal capital, because Switzerland is a federation of cantons, therefore the Federal Council and the entire Parliament, including the National Council and the Council of States, sit and govern in the city of Bern – if this can even be called 'governing' at all, in a completely neutral sense, because there are many people wielding the sceptre of government in Bern against whom all the righteous efforts of the councils of all branches have little or no chance of being able to push through and realise what would be correct, good for the people and the country, progressive, liberal, truly peaceful and generally truly Swiss-neutral, etc. etc. However, through traitorous louts who manage to make a mockery of Swiss neutrality, as well as through autocratic inventive elements, new laws, paragraphs, prohibitions and rules etc., through which the people are harassed and subjected to a bailiwick, Switzerland is increasingly becoming a country of lack of freedom. It is already the case that only those who have no clue whatsoever about how to govern the country and the people in a genuine, peaceful, humane and just manner are the ones who have the real might in the country. | Das ist leider so, und zwar auch in der Schweiz, da das Volk nicht einmal weiss, dass die Schweiz keine Hauptstadt hat, wie das in anderen Ländern der Fall ist. So hat wohl jeder Kanton sozusagen eine Hauptstadt, jedoch das Land Schweiz nicht, was tatsächlich so ist, denn in unserem Land gibt es offiziell keine Landeshauptstadt, die gemäss der Bundesverfassung festgeschrieben wäre. Bern erfüllt nach modernem Staatsverständnis wohl die zentralen Funktionen der Schweiz, wie dies normalerweise einer Hauptstadt zufällt, doch richtig gesehen ist es tatsächlich so, dass Bern nur eine Kantonshauptstadt, jedoch keine Landeshauptstadt ist. Im bestens Fall kann Bern als Regierungshauptstadt resp. Bundessitzstadt oder Bundessitz bezeichnet werden, weil die Schweiz ja ein Bund der Kantone ist, folglich demgemäss der Bundesrat und das ganze Parlament mit dem Nationalrat und dem Ständerat in der Stadt Bern hockt und regiert – wenn das überhaupt ‹Regieren› genannt werden darf – völlig neutral betrachtet –, weil dort in Bern viele das Regierungszepter schwingen, gegen die alle rechtschaffen sich Bemühenden der Räte aller Sparten kaum oder überhaupt keine Chancen haben, dass sie das durchbringen und verwirklichen lassen können, was richtig, volks- und landesgerecht, fortschrittlich gut, freiheitlich, wirklich friedlich und allgemein tatsächlich schweizerisch-neutral usw. wäre. Doch durch landesverräterische Lümmelinnen und Lümmel, die es fertigbringen, die Schweizer-Neutralität zur Sau zu machen, sowie durch selbstherrliche erfinderische Elemente neue Gesetze, Paragraphen, Verbote und Regeln usw., durch die das Volk drangsaliert und einer Vogterei unterworfen wird, wird die Schweiz mehr und mehr ein Land der Unfreiheit. Bereits ist es so, dass nur noch jene die eigentliche Macht im Land haben, die von Tuten und Blasen bezüglich einer echten, friedlichen, menschenwürdigen und gerechten Landesführung und Volksführung keinerlei Ahnung haben. |
Ptaah: | Ptaah: |
But you are not exactly making friends in Switzerland with your statements, also if they effectively correspond to the truth. | Du machst dir aber in der Schweiz nicht gerade Freunde mit deinen Erklärungen, auch wenn diese effectiv der Wahrheit entsprechen. |
Billy: | Billy: |
Exactly, my statements do indeed correspond to the truth, and that is also that America with its hegemonic behaviour is behind the war in Ukraine, and that the warmonger Zelensky is led and encouraged by America to incite the world against Russia and to cause it to supply weapons, ammunition and money en masse to him in order to fulfil their hegemonic delusions. But the truth is also that the government of Germany is still under the patronage of America and Germany only exists as a federal republic in name only because America still has its dirty hegemonic fingers on it. | Eben, meine Darlegungen entsprechen tatsächlich der Wahrheit, und zwar ebenso die, dass hinter dem Krieg in der Ukraine Amerika mit seinem Hegemoniegebaren steckt, und dass der Kriegshetzer Selensky von Amerika geführt und dazu angehalten wird, die Welt gegen Russland aufzuhetzen und zu veranlassen, Waffen, Munition und Geld en masse an ihn zu liefern, um ihren Hegemoniewahn zu erfüllen. Es ist aber auch die Wahrheit, dass die Regierung von Deutschland noch immer unter dem Patronat Amerikas steckt und Deutschland nur dem Namen nach als Bundesrepublik existiert, weil Amerika noch immer seine schmutzigen Hegemoniefinger darauf hat. |
Well, it is important, however, that I talk about resp. ask about what we have actually only been talking about recently resp. the past few months and for certain reasons we have been silent about all this time during our contacts. Namely, that you have nothing to do with the foreigners who are travelling around Earth in their UFOs. Yesterday evening it came up again because Michael asked me about it because 2 people were apparently murdered in America who were investigating and also writing about the truth of UFOs. Apparently their work did not fit in with the American government, some secret services and certain people in the military's mendacious narrative, which the 2 men were dealing with and saying and revealing things that in no wise fitted in with the mendacious concepts of those who had them both murdered. | Nun, wichtig aber ist es wohl, dass ich einmal darüber rede resp. frage, worüber wir eigentlich erst in letzter Zeit resp. die vergangenen Monate gesprochen haben und wir aus bestimmten Gründen darüber all die Zeit während den Kontakten schwiegen. Dies nämlich, dass ihr nichts mit den Fremden zu tun habt, die mit ihren UFOs auf der Erde herumkurven. Gestern am Abend kam wieder die Sprache darauf, denn Michael hat mich darauf angesprochen, weil 2 Leute in Amerika offenbar ermordet wurden, die sich mit der Wahrheit der UFOs befassten und darüber auch schrieben. Offenbar hat ihr Wirken der amerikanischen Regierung, einigen Geheimdiensten und gewissen Leuten des Militärs nicht in ihren verlogenen Kram gepasst, womit sich die 2 Männer beschäftigten und Dinge sagten und aufdeckten, die in keiner Weise in die verlogenen Konzepte jener passten, die beide ermorden liessen. |
Ptaah: | Ptaah: |
It was only at the beginning with my daughter Semjase, that our origin was veiled and it was said that we came from the Pleiades, but this corresponded to the truth to the extent that our passage from our universe into this other-dimensional one takes place at some distance from it, so that we 'come from' the Pleiades stars. However, as you are aware, we also called the Pleiades stars because we had fathomed and therefore knew that these alleged contact persons, who also wanted to be in contact with us and also claimed this, falsely and lyingly called our stars of origin Pleiades. As a result, the deceivers were quickly exposed and all but a few of the alleged contacts could be terminated, leaving only three who had got so caught up in their lies that it was no longer possible for them to correct them. This also applies to those who, after these incidents, still dare to claim to be in contact with us Plejaren. However, we do not maintain any other contacts here on Earth except with you. The attempts to create further contacts ended before they could even begin and… | Es war ja nur am Anfang mit meiner Tochter Semjase, dass unsere Herkunft verschleiert und gesagt wurde, dass wir von den Plejaden herkommen würden, was jedoch soweit der Wahrheit entsprach, dass in gewisser Weite entfernt davon unser Durchgang von unserem Universum in dieses andersdimensionierte stattfindet, folglich wir ‹über› die Plejadengestirne ‹herkommen›. Wie dir aber bekannt ist, nannten wir die Plejadengestirne auch deshalb, weil wird ergründet hatten und daher wussten, dass diese angeblichen Kontaktpersonen, die ebenfalls mit uns in Kontakt stehen wollten und dies auch behaupteten, falsch und lügenhaft unsere Herkunftsgestirne eben Plejaden nannten. Dies führte dann ja dazu, dass die Betrügerpersonen schnell entlarvt werden konnten und das Ganze der angeblichen Kontakte bis auf einige wenige beendet werden konnte, folglich nur noch 3 übrigblieben, die sich derart in ihre Lügen verrannt hatten, dass für sie ein Richtigstellen nicht mehr möglich war. Dies gilt diesbezüglich auch für jene, welche sich nach diesen Vorfällen bis heute erdreisten, angeblich mit uns Plejaren in Kontakt zu stehen. Wir pflegen jedoch keinerlei andere Kontakte hier auf der Erde ausser mit dir. Die Versuche, weitere Kontakte zu erschaffen, endeten schon ehe sie beginnen konnten u… |
Billy: | Billy: |
… that is familiar to me. That was the thing with Anatol, who I met in Hüningen, where Eva drove me, after which the fatal accident happened and everything ended. Then there was also the failure with America, as I was supposed to be the middleman. But that does not explain the fact that you do not want to have anything to do with the foreigners. | … das ist mir geläufig. Das war ja die Sache mit Anatol, den ich noch in Hüningen getroffen habe, wo mich Eva hingefahren hat, wonach dann der tödliche Unfall geschah und alles endete. Dann war auch das Scheitern mit Amerika, da ich ja der Mittelsmann sein sollte. Das aber erklärt nicht das, dass ihr mit den Fremden nichts zu tun haben wollt. |
Ptaah: | Ptaah: |
Yes, you remember it well. – As for our behaviour towards the foreigners, and indeed towards all their groups, that has always been based on the fact – which you are not supposed to talk about with anyone, as my father Sfath ordered – that … | Ja, du erinnerst dich gut. – Was nun unser Verhalten gegenüber den Fremden betrifft, und zwar gegenüber allen deren Gruppierungen, das beruht seit alters her darauf – worüber du aber mit niemanden sprechen sollst, wie es schon mein Vater Sfath angeordnet hat –, dass … |
Billy: | Billy: |
Of course, besides, Sfath did not tell me everything you have told me now. But I think you can add to what is allowed. | Natürlich, ausserdem hat mir Sfath ja nicht all das erzählt, was du mir jetzt gesagt hast. Aber ich denke, dass du das, was erlaubt ist, noch weiter anführen kannst. |
Ptaah: | Ptaah: |
Of course – good, then it is still to be explained that all those who were here on Earth corresponded to groups that belonged to our Federation, but who did not adhere to the solidities that were collectively decided that no contact whatsoever should ever be made with human beings on Earth and in this universe. At that time, however, which was almost 25 million years ago, this was absolutely clear and was also followed, which was to prevent the way being found from this universe for an intrusion into our universe. This has also been followed since then, whereby our federation has also been greatly expanded and entry has been found into the sister Creation, namely the DERN universe, which we can also reach from this DAL universe. Unfortunately, the expansion of our Federation then resulted in various groups rebelling against the integration into the Federation and separating themselves and ultimately fleeing from their homeworld and settling in this universe on Earth, because their technology allowed them to carry out the necessary dimensional transformation and thus to establish themselves here on Earth. Despite their rebellious behaviour, however, they kept strictly away from all foreign groups in any form, so that there was never a confrontation with them, and the foreigners also never gained any knowledge of the rebels who were established on Earth. They always arranged all their actions, deeds and their various nastiness in such a manner that they always appeared in a form as if it happened naturally. However, as far as making contact with Earth's humanity was concerned, they did not stick to never considering such, for on various occasions they did draw some Earth-humans into their domain through their means of long-distance communication, through which, for example, the name Ashtar Sheran also became known, i… | Selbstverständlich – gut, dann ist noch zu erklären, dass allesamt jene, welche hier auf der Erde waren, Gruppierungen entsprachen, die zu unserer Föderation gehörten, die sich jedoch nicht an die Festigkeiten hielten, die gesamthaft beschlossen wurden, dass niemals irgendwelche Kontakte mit Menschenwesen auf der Erde und in diesem Universum überhaupt aufgenommen werden sollten. Damals jedoch, was vor nahezu 25 Millionen Jahren geschah, war dies absolut klar und wurde auch befolgt, was verhindern sollte, dass aus diesem Universum der Weg für ein Eindringen in unser Universum gefunden wurde. Dies wurde seither auch so befolgt, wobei auch unsere Föderation sehr erweitert und Eingang in die Schwesterschöpfung, und zwar in das DERN-Universum gefunden wurde, das wir von diesem DAL-Universum aus ebenfalls erreichen können. Leider ergab sich in Erweiterung unserer Föderation dann, dass verschiedene Gruppierungen sich rebellisch gegen die Einfügung in die Föderation weigerten und sich absonderten und letztlich von ihrer Heimatwelt flüchteten und sich in dieses Universum zur Erde absetzten, denn ihre Technik erlaubte ihnen das Erforderliche, dass sie die Dimensionenwandlung durchführen und also vornehmen und sich hier auf der Erde festsetzen konnten. Trotz ihrem rebellischen Gehabe jedoch hielten sie sich von allen Gruppierungen der Fremden strengstens und in jeder Form fern, folgedem es niemals zu einer Konfrontation mit diesen kam, wie auch niemals dazu, dass die Fremden irgendwelches Wissen darüber gewannen, dass diese sich der auf der Erde festgesetzten Rebellen bewusstwurden. Diese arrangierten stets alle ihre Handlungen, Taten und ihre diversen Gemeinheiten derart, dass sie immer in einer Form erschienen, als geschehe es auf natürliche Weise. Was allerdings die Kontaktaufnahme mit Erdenmenschen betraf, so hielten sie sich nicht daran, solche niemals in Erwägung zu ziehen, denn verschiedentlich zogen sie doch durch ihre Möglichkeiten der Fernkommunikation einige Erdenmenschen in ihren Bereich, wodurch z.B. auch der Name Ashtar Sheran bekannt wurde, i… |
Billy: | Billy: |
… who was traded as the alleged 'fleet commander of an alleged giant spaceship, as a space brother from Alpha Centauri' and still functions today among fantasists and other believers and idiots. I never actually asked about the effective truth of the real connections, but only reproduced what was told, although I did not know whether it actually corresponded to reality or not. Besides, you Plejaren adopted the name Ashtar Sheran for Atarkeran when you took action against this group, which was also done in the same manner with regard to the Giza twerps after they had destroyed our first painstaking work of concreting the meditation room, as a result of which the floor there is now a full 2 metres thick. But it was only after that, when these little guys tried to get me out of the world, that you intervened. That was when they fired a bolt of lightning at me in the brightest sunshine, which hit me in the right shoulder, travelled down through my body and smashed into the large stone over my knee and blew out a large splinter. Silvano was still there and jumped up a good metre in shock, while Bernadette was also terrified as she was also present. She then made sure that the treetop, which had been knocked down and split open by the lightning, was secured. | … der als angeblicher ‹Flottenkommandant eines angeblichen Riesenraumschiffes, als Weltraumbruder aus Alpha Centauri› gehandelt wurde und noch heute bei Phantasten und sonstigen Gläubigen und Idioten herumfunktioniert. Danach, nach der effectiven Wahrheit der wirklichen Zusammenhänge, habe ich eigentlich nie gefragt, sondern habe nur das wiedergegeben, was erzählt wurde, wobei ich aber nicht wusste, ob es tatsächlich der Wirklichkeit entsprach oder nicht. Ausserdem wurde ja von euch Plejaren der Name Ashtar Sheran für Atarkeran übernommen, als ihr gegen diese Gruppierung vorgegangen seid, was ja dann auch bezüglich der Gizeh-Heinis gleichermassen getan wurde, nachdem sie unsere erste mühevolle Betonierarbeit des Meditationsraumes zerstört hatten, folglich dort nun ein volle 2 Meter dicker Boden ist. Doch erst danach, als diese Knülche versuchten, mich aus der Welt zu schaffen, habt ihr eingegriffen. Dies war dann eben damals, als sie bei hellstem Sonnenschein einen Blitz auf mich abstrahlten, der mich in die rechte Schulter traf, durch den Körper runterfuhr und über das Knie in den grossen Stein einschlug und einen grossen Splitter heraussprengte. Silvano war ja noch dabei und sprang vor Schreck gut einen Meter hoch auf, während Bernadette ebenfalls gewaltig erschrocken war, denn sie war ja auch anwesend. Sie sorgte dann dafür, dass noch der Baumwipfel sichergestellt wurde, der durch den Blitz runtergeschlagen und aufgespalten wurde. |
Ptaah: | Ptaah: |
That was indeed the case, my daughter Semjase told me what happened. | Das war tatsächlich so, meine Tochter Semjase erzählte mir das Geschehen. |
Billy: | Billy: |
But that was the Giza twerps, not the Sheran grouping. The Sheran group was a different group. | Das waren aber die Gizeh-Heinis, nicht die Sheran-Gruppierung. Die Sheran-Gruppierung war eine andere. |
Ptaah: | Ptaah: |
The name of the leader of the rebel group that was here on Earth in this regard and operating was called, as you say, Atarkeran, who wanted to telepathically partner with an Earth woman and imprint his name on her. The woman he chose came to his attention because she was concerned with the nonsensical nature of channelling. She was a very imaginative sect believer and esotericist who was completely out of touch with reality, who recorded and also disseminated her religious fantasies in writing as 'Ashtar Sheran channelling', which are still in circulation today. The name Atarkeran was changed by her to Ashtar Sheran and thus falsified and through imaginative lies and deception everything was sectarianised for an alleged 'divine plan', which subsequently spread quickly and still exists today. The name Ashtar Sheran was then also adopted by us as a result of all these events, as well as in our linguistic usage in connection with this Atarkeran grouping and its dissolution and termination. | Der Name des Anführers der diesbezüglichen hier auf der Erde sich befindenden und wirkenden Rebellengruppe wurde, wie du sagst, Atarkeran genannt, der sich telepathisch mit einer irdischen Frau zusammentun und ihr seinen Namen einprägen wollte. Auf die Frau, die er aussuchte, wurde er aufmerksam, weil sie sich mit der Unsinnigkeit des Channeling befasste. Sie war eine sehr phantasievolle Sektengläubige und Esoterikerin von völliger Wirklichkeitsfremdheit, die ihre Glaubensphantasien schriftlich als ‹Ashtar Sheran-Channeling› festhielt und auch verbreitete, die noch heute im Umlauf sind. Der Name Atarkeran wurde von ihr in Ashtar Sheran umgeändert und solcherart verfälscht und durch phantasievolle Lügen und Betrug alles sektiererisch für einen angeblich ‹Göttlichen Plan› missbraucht, was folgedem sich schnell weitum verbreitete und noch heute existiert. Der Name Ashtar Sheran wurde infolge der ganzen Geschehen dann auch von uns übernommen sowie in unseren Sprachgebrauch übernommen im Zusammenhang mit dieser Atarkeran-Gruppierung und deren Auflösung und Beendigung. |
However, as far as the foreigners with their highly developed technology and their flying apparatus are concerned, which are referred to here on Earth worldwide as UFOs and have been observed since time immemorial, their entire highly developed technology is very far inferior to ours, so that they are also unable to recognise us visibly or audibly, nor in any technical-apparatus-radar wise etc. that they have yet to develop. So they are also unable to locate us or otherwise detect our presence. And since the fugitive rebels, despite their rebelliousness, strictly adhered to never engaging with any foreigners with highly developed technology, especially not in this dimension of this universe, they remained undetected for all the many millennia they were present here on Earth. They also, as a result of their own protection, strictly adhered to what was once federally decreed, consequently their being here was never recognised by the foreigners and never known to them. | Was nun jedoch die Fremden mit ihrer hoch entwickelten Technik und ihre Fluggeräte betrifft, die hier auf der Erde weltweit als UFOs bezeichnet und schon seit alters her beobachtet werden, so ist deren gesamte hochentwickelte Technik jedoch der unseren sehr weit unterlegen, folglich sie uns weder sichtbar oder hörbar zu erkennen vermögen, wie auch nicht in irgendwelcher noch von ihnen weit entwickelter technisch-apparatuellen-radargemässen Art und Weise usw. So vermögen sie uns auch nicht zu orten oder sonstwie unsere Gegenwart festzustellen. Und da sich die geflüchteten Rebellen trotz ihres Rebellismus streng daranhielten, sich niemals mit irgendwelchen Fremden mit hoch entwickelter Technik einzulassen, besonders nicht in dieser Dimension dieses Universums, blieben sie über all die vielen Jahrtausende unentdeckt, die sie hier auf der Erde anwesend waren. Sie hielten sich auch infolge ihres eigenen Schutzes streng daran, was früher föderationsgemäss beschlossen wurde, folglich ihr Hiersein von den Fremden nie erkannt und ihnen nie bekannt wurde. |
Billy: | Billy: |
All this should have been explained a long time ago. | Das alles hätte eigentlich schon längst einmal erklärt werden sollen. |
Ptaah: | Ptaah: |
You never asked about it in detail, and there was also no need to talk about it. It is only now that you have brought it up that the conversation has arisen. | Du hast auch nie näher danach gefragt, und es bestand auch kein Bedürfnis dafür, darüber zu sprechen. Erst jetzt, da du dies angesprochen hast, hat sich das Gespräch darüber ergeben. |
Billy: | Billy: |
This has now just arisen through the conversation with Michael last night, as also that your universe does not simply exist in a different dimension in our DERN universe, but is a completely different universe in the overall space of the 7 comprehensive universes of Creation, whereby each universe has its own countless dimensions of the past and the future in addition to the present. This on the one hand, just as it is also necessary in order to pass from one of the 7 universes of Creation into another of the same Creation, that a certain transformation of living or 'dead' matter is required, as when 'breaking into' a universe of a foreign Creation or into a universe of the twin Creation of our Creation. | Das hat sich nun eben ergeben durch das Gespräch mit Michael gestern abend, wie auch, dass euer Universum nicht einfach in unserem DERN-Universum andersdimensioniert existiert, sondern ein völlig anderes Universum im Gesamtraum der 7 umfassenden Universen der Schöpfung ist, wobei eben jedes Universum nebst der Gegenwart eigene zahllose Dimensionen der Vergangenheit und der Zukunft hat. Dies einerseits, wie es auch erforderlich ist, um von einem der 7 Universen der Schöpfung in ein anderes der gleichen Schöpfung zu gelangen, dass eine bestimmte Wandlung der lebenden oder ‹toten› Materie erforderlich ist, wie wenn in ein Universum einer fremden Schöpfung oder in ein Universum der Zwillingsschöpfung unserer Schöpfung ‹eingebrochen› wird. |
Ptaah: | Ptaah: |
You should not explain too much, and you know why. | Du solltest nicht zu viel erklären, und du weisst ja warum. |
Billy: | Billy: |
Well, I can replace what I said with dots. I really had not thought of that in the heat of the moment. | Da kann ich ja das Gesagte mit Pünktchen ersetzen. Daran habe ich der Hitze des Gefechtes wirklich nicht gedacht. |
Ptaah: | Ptaah: |
What you said, I guess that does not get the sciences to delve deeper into research about it yet and unravel mysteries that would be too early for that. | Das, was du gesagt hast, das bringt wohl die Wissenschaften noch nicht dazu, sich darüber tiefer in Forschungen zu ergehen und Geheimnisse zu lüften, die dafür noch zu früh wären. |
Billy: | Billy: |
I am sure you are right about that. Then I would like to turn to the following articles here. These were sent to me so that I could publish them in a Zeitzeichen, but I think I should also pass them on to you, because you also do not think it is correct what is going wrong with Switzerland's neutrality. This is precisely because certain idiots are sitting in government as ungovernable elements, louts and traitors to the country, of both sexes – who truly do not belong in these offices – and are pathologically stupid and therefore incapable of thinking without recognising logic and without understanding and reason. And the fact that they are also supported by equally stupid and therefore non-thinking and religiously illusory thinkers from the population is the bottom of the barrel, even if these would-be Swiss of both sexes are all ignorant and misunderstand what neutrality is and what it means for Switzerland. However, the fact that their non-thinking attitude as traitors to neutrality makes a mockery of Switzerland, puts it in danger and does not know one iota of what neutrality is or what importance it has for Switzerland does not excuse them in any wise. In fact, it is a disgrace that such elements have Swiss citizenship, regardless of whether they are in government or are simply fellow travellers from the population. And the fact that such creeps of both sexes from the government and the Swiss population still want to cooperate with the EU dictatorship and the murderous organisation NATO, which was effectively brought into being by America – by US President Harry S Truman – and undoubtedly controlled by it, or even want to join these two criminal cliques, is much more than even a small spark of sanity could approve of. But here is what was sent to me, you can read here: | Da hast du sicher recht. Dann möchte ich mich den folgenden Artikeln hier zuwenden. Diese wurden mir zugesandt, damit ich sie in einem Zeitzeichen veröffentliche, wobei ich aber denke, dass ich sie auch dir weiterreichen soll, weil du es ja auch nicht richtig findest, was bezüglich der Neutralität der Schweiz schiefläuft. Das eben darum, weil gewisse Idioten als regierungsunfähige Elemente, Lümmel und Landesverräter in der Regierung hocken, und zwar beiderlei Geschlechts – die wahrlich nicht in diese Ämter gehören – und krankhaft Dumme und also Denkunfähige ohne Logikerkennung und ohne Verstand und Vernunft sind. Und dass diese noch von ebenfalls Dummen und also Nichtdenkenden und gläubig Scheindenkenden aus der Bevölkerung unterstützt werden, das haut dem Fass den Boden raus, und zwar auch dann, wenn diese Möchtegernschweizer beiderlei Geschlechts allesamt infolge Unwissens und falschen Verstehens nicht wissen, was Neutralität ist und was diese für die Schweiz bedeutet. Dass sie aber durch ihre nichtdenkerische Einstellung als Neutralitätsverräter die Schweiz zur Sau machen, in Gefahr bringen und in keinem Jota wissen, was Neutralität überhaupt ist und welche Wichtigkeit sie für die Schweiz bedeutet, das entschuldigt sie in keiner Art und Weise. Eigentlich ist es eine Schande, dass solche Elemente die Schweizerbürgerschaft haben, und zwar egal, ob sie in der Regierung hocken oder einfach aus der Bevölkerung Mitläufer sind. Und dass solcherart Fieslinge beiderlei Geschlechts aus der Regierung und der Schweizerbevölkerung noch mit der EU-Diktatur und der effectiv von Amerika ins Leben gerufenen – durch den US-Präsidenten Harry S Truman – und zweifellos gesteuerten Mörderorganisation NATO zusammenarbeiten oder gar diesen beiden Verbrechercliquen beitreten wollen, das ist sehr viel mehr, als auch nur noch ein kleiner Funke Verstand dies gutheissen könnte. Doch hier das, was mir zugesandt wurde, du kannst hier lesen: |
Which Switzerland do we want? | Welche Schweiz wollen wir? |
hf. We are publishing below the impressive speech given by party president Marco Chiesa on the 11th of November 2023 at the SVP Switzerland delegates' meeting in Alterswilen, Thurgau. After looking back on the successful elections on the 22nd of October, he thanked everyone involved "who helped us win almost 100,000 additional voters". Above all, however, he outlined the goals that the SVP will be fighting for in the coming years. | hf. Wir publizieren nachstehend das eindrückliche Votum, das Parteipräsident Marco Chiesa am 11. November 2023 anlässlich der Delegiertenversammlung der SVP Schweiz im thurgauischen Alterswilen gehalten hat. Nach einem Rückblick auf die erfolgreichen Wahlen vom 22. Oktober dankte er allen Beteiligten, «die dazu beigetragen haben, dass wir fast 100'000 zusätzliche Wählerinnen und Wähler gewinnen konnten.» Vor allem aber hat er die Ziele genannt, für welche die SVP in den kommenden Jahren kämpfen wird. |
Dear delegates, what is the most important reason for our election success? We are talking about the issues that matter to people. Voters want a different policy on key issues. They are fed up with the left-green asylum chaos, the left-green excessive immigration policy, the left-green climate hysteria and the left-green ban policy. We must implement this mandate from voters with all our strength! | Geschätzte Delegierte, welches ist der wichtigste Grund für unseren Wahlerfolg? Wir sprechen über die Themen, welche die Leute beschäftigen. Die Wählerinnen und Wähler wollen in zentralen Fragen eine andere Politik. Sie haben die Nase voll vom links-grünen Asyl-Chaos, von der links-grünen masslosen Zuwanderungs-Politik, von der linksgrünen Klimahysterie und von der links-grünen Verbots-Politik. Diesen Wählerauftrag müssen wir mit aller Kraft umsetzen! |
We have a clear mandate to continue writing Switzerland's success story. The reasons for this are our direct democracy, our federalism, our neutrality and our independence. But these strengths are constantly coming under pressure. That is why we must defend them. | Wir haben den klaren Auftrag gefasst, die Erfolgsgeschichte der Schweiz weiter zu schreiben. Die Gründe dafür sind unsere direkte Demokratie, unser Föderalismus, unsere Neutralität und unsere Unabhängigkeit. Doch diese Stärken geraten immer wieder unter Druck. Deshalb müssen wir sie verteidigen. |
This is the Switzerland we want | Diese Schweiz wollen wir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Thanks to the SVP's election success, the centre-right camp has been strengthened. The left-green camp was weakened. This is also a clear signal: voters have had enough of ideologies and expensive pipe dreams. They want realistic, down-to-earth policies. This is what the SVP stands for. It is only thanks to the SVP that Switzerland has buried the institutional agreement with the EU. But beware: the other parties still want to cosy up to the EU. Only the SVP consistently stands up for Switzerland's interests. We will fight against any ties to the EU or Nato. There must be no creeping EU accession. We say NO to the sell-out of our homeland! | Dank dem Wahlerfolg der SVP wurde das bürgerliche Lager gestärkt. Links-Grün wurde geschwächt. Auch dies ist ein klares Signal: Die Wähler haben genug von Ideologien und teuren Träumereien. Sie wollen eine realistische, bodenständige Politik. Dafür steht die SVP. Nur dank der SVP hat die Schweiz das institutionelle Abkommen mit der EU beerdigt. Aber Achtung: Die anderen Parteien wollen sich immer noch bei der EU anbiedern. Nur die SVP setzt sich konsequent für die Interessen der Schweiz ein. Wir werden jegliche Anbindung an EU oder Nato bekämpfen. Es darf keinen schleichenden EU-Beitritt geben. Wir sagen NEIN zum Ausverkauf unserer Heimat! |
Freedom and Security | Freiheit und Sicherheit |
The SVP is consistently in favour of perpetual, armed, integral neutrality, because it has guaranteed our country security and prosperity over the past 200 years. And in the current time of war, neutrality is more important than ever. That is why we support the neutrality initiative. And that is why we reject any rapprochement with NATO, the UN migration pact and the WHO pandemic pact. | Die SVP setzt sich konsequent für die immerwährende, bewaffnete, integrale Neutralität ein, denn sie hat unserem Land in den vergangenen 200 Jahren Sicherheit und Wohlstand garantiert. Und gerade in der aktuellen Kriegszeit ist die Neutralität wichtiger denn je. Deshalb unterstützen wir die Neutralitäts-Initiative. Und deshalb lehnen wir eine Annäherung an die NATO, den UNO-Migrationspakt und den WHO-Pandemiepakt ab. |
We want a free and secure Switzerland. That is why we finally need a sufficiently equipped army again. We must do everything in our power to ensure that we can defend ourselves again. And we need affordable energy that is available at all times. | Wir wollen eine freie und sichere Schweiz. Deshalb brauchen wir endlich wieder eine genügend ausgerüstete Armee. Wir müssen mit allen Mitteln sicherstellen, dass wir uns wieder selbst verteidigen können. Und wir brauchen bezahlbare und jederzeit verfügbare Energie. |
Self-determination and Personal Responsibility | Selbstbestimmung und Eigenverantwortung |
Self-determination and personal responsibility are key factors in Switzerland's success. We must also strengthen these values in the areas of pension provision, social insurance and healthcare. The cost of health insurance premiums must not continue to rise. Many normal earners and families can no longer afford the premiums. Today, taxpayers have to foot the bill. We must stop this left-green redistribution. A 'health insurance light' is to be created for asylum seekers and persons with unresolved residence rights. | Zentrale Erfolgsfaktoren der Schweiz sind Selbstbestimmung und Eigenverantwortung. Diese Werte müssen wir auch in der Altersvorsorge, bei der Sozialversicherung und im Gesundheitswesen stärken. Die Kosten für die Krankenkassenprämien dürfen nicht weiter steigen. Viele Normalverdiener, viele Familien können die Prämien nicht mehr bezahlen. Heute müssen dafür die Steuerzahler herhalten. Diese links-grüne Umverteilung müssen wir stoppen. Für Asylanten und Personen mit ungeklärtem Aufenthaltsrecht ist eine ‹Krankenkasse light› zu schaffen. |
The explosion in social spending is to be stopped at all levels. Immigration into our social systems must stop. The access of immigrants to our health system is to be limited. We need to hold a debate on cost-covering immigration fees. In tourism, we are familiar with visitor's taxes. Let us levy a 'tourist tax' for immigrants! | Die Explosion der Sozialausgaben ist auf allen Ebenen zu stoppen. Die Zuwanderung in unsere Sozialsysteme muss aufhören. Der Zugang der Zuwanderer in unser Gesundheitssystem ist zu begrenzen. Wir müssen eine Debatte über kostendeckende Einwanderungspauschalen führen. Im Tourismus kennen wir die Kurtaxen. Erheben wir eine ‹Kurtaxe› für Einwanderer! |
Stop Excessive Immigration and Asylum Chaos | Masslose Zuwanderung und Asyl-Chaos stoppen |
Dear delegates, it is a fact – and the election results confirm it: almost all the problems we have in our country today are due to excessive immigration. Too many of the wrong people are coming today. With the popular initiative 'No 10 million Swiss', we are protecting our country, our population and our natural resources. The asylum chaos must be stopped as a matter of urgency. More than 129,000 persons are currently in the asylum process! And most of these asylum seekers are not refugees at all! We want an asylum freeze. Asylum applications should only be processed in transit zones outside Switzerland. Anyone staying here illegally or committing a criminal offence must leave Switzerland. Countries that refuse to take back rejected asylum seekers should also no longer receive development aid from Swiss taxpayers. | Geschätzte Delegierte, es ist eine Tatsache – und die Wahlresultate bestätigen es: Fast alle Probleme, die wir heute in unserem Land haben, sind auf die masslose Zuwanderung zurückzuführen. Heute kommen zu viele und die Falschen. Mit der Volksinitiative ‹Keine 10-Millionen-Schweiz› schützen wir unser Land, unsere Bevölkerung, unsere natürlichen Ressourcen. Das Asyl-Chaos muss dringend gestoppt werden. Mehr als 129’000 Personen befinden sich aktuell im Asylprozess! Und dabei sind die meisten dieser Asylanten gar keine Flüchtlinge! Wir wollen einen Asyl-Stopp. Asylgesuche sollen nur noch in Transitzonen ausserhalb der Schweiz bearbeitet werden. Wer sich illegal hier aufhält oder kriminell wird, muss die Schweiz verlassen. Staaten, die sich weigern, Abgewiesene zurückzunehmen, sollen von den Schweizer Steuerzahlern auch keine Entwicklungshilfe mehr bekommen. |
Systematic Border Controls | Systematische Grenzkontrollen |
In order to maintain our security and prevent asylum abuse, we must also reintroduce systematic border controls. An asylum seeker travelling overland from Italy and submitting an application in Chiasso – according to Dublin, this should not happen. But unfortunately it is part of everyday life. | Um unsere Sicherheit zu wahren und den Asylmissbrauch zu verhindern, müssen wir auch wieder systematische Grenzkontrollen einführen. Ein Asylbewerber, der auf dem Landweg von Italien kommt und in Chiasso ein Gesuch stellt – das darf es laut Dublin gar nicht geben. Aber es ist leider Alltag. |
Dear delegates, the centre-left majority of the last four years has been disastrous. Now is the time for a course correction. No more ideological experiments! No more expensive utopias! Voters want to live freely, securely and prosperously. They want a neutral, independent and autonomous Switzerland. This is exactly what the SVP stands for. This is exactly what we are committed to – a secure future in freedom. Let us get to work! | Geschätzte Delegierte, die Mitte-links-Mehrheit der letzten vier Jahre war verheerend. Jetzt ist die Zeit gekommen für eine Kurskorrektur. Schluss mit ideologischen Experimenten! Schluss mit teuren Utopien! Die Wähler wollen frei, sicher und in Wohlstand leben. Sie wollen eine neutrale, unabhängige und eigenständige Schweiz. Genau dafür steht die SVP. Genau dafür setzen wir uns ein – für eine sichere Zukunft in Freiheit. Machen wir uns an die Arbeit! |
Marco Chiesa | Marco Chiesa |
Billy: | Billy: |
And here is the next article. We can talk about everything when everything has been read, because first of all it is necessary for everything to be considered and also to be understood correctly. Furthermore, I think that the whole of this article proves that a country can do very well without a military if it can make it clear to the world resp. the peoples that it is truly committed to absolute neutrality and does not interfere in any manner in the affairs of foreign countries. | Billy Und hier ist der nächste Artikel. Sprechen über alles können wir, wenn alles gelesen ist, denn erst ist es notwendig, dass alles zu Gemüte geführt wird, wie es ja auch zu überdenken und richtig zu verstehen ist. Ausserdem denke ich, dass das Ganze dieses Artikels beweist, dass ein Land sehr gut ohne Militär auskommt, wenn es der Welt resp. den Völkern klarmachen kann, dass es sich wirklich der absoluten Neutralität verpflichtet und in keiner Art und Weise sich in Angelegenheiten fremder Lände einmischt. |
Switzerland could and should take | Daran könnte und sollte sich die Schweiz |
a good example from this! | ein gutes Bespiel nehmen! |
Billy | Billy |
INFOsperber sees what others overlook. | INFOsperber sieht, was andere übersehen. |
Friday, 29th December 2023 11:18 hrs. | Freitag, 29. Dezember 2023 11:18 Uhr. |
Red. This abridged guest article by an author from Costa Rica | Red. Diesen gekürzten Gastbeitrag eines Autors aus Costa Rica |
is taken from the Pressenza agency. | übernehmen wir von der Agentur Pressenza. |
Countries that have no army © zvg | Länder, die keine Armee haben © zvg |
Costa Rica has not had an army for 75 years. | In Costa Rica gibt es seit 75 Jahren keine Armee mehr. |
In Costa Rica, it is normal for there to be no army, | In Costa Rica ist es normal, dass es keine Armee, |
no heavy weapons and no tanks. | keine schweren Waffen und keine Panzer gibt. |
Former barracks are now museums. | Frühere Kasernen sind heute Museen. |
Giovanny Blanco / 29.12.2023 | Giovanny Blanco / 29.12.2023 |
On the 1st of December, the Central American country celebrated the 75th anniversary of the abolition of the army. The decision to do so was taken by General Don José Figueres Ferrer, who won the last civil war fought in the country in 1948. | Am 1. Dezember feierte der zentralamerikanische Staat den 75. Jahrestag der Abschaffung der Armee. Der Entscheid dazu ging von General Don José Figueres Ferrer aus, der im Jahr 1948 den letzten in diesem Land geführten Bürgerkrieg gewann. |
What is an unthinkable and utopian wish for many human beings in many countries at war, is for us Costa Ricans a reality that we enjoy and are proud of, because life without an army is a step in human evolution. | Was für viele Menschen in vielen Ländern, die sich im Krieg befinden, ein undenkbarer und utopischer Wunsch ist, ist für uns Costa-Ricanerinnen und Costa-Ricaner eine Realität, die wir geniessen und auf die wir stolz sind, denn ein Leben ohne Armee ist ein Schritt in der menschlichen Evolution. |
From the point of view of those who believe that national security and the protection of sovereignty can only be defended by the armed forces, the proposal to abolish the armies is not only unthinkable, but irresponsible. | Aus der Sicht derjenigen, die glauben, dass die nationale Sicherheit und der Schutz der Souveränität nur durch die Streitkräfte verteidigt werden können, ist der Vorschlag, die Armeen abzuschaffen, nicht nur undenkbar, sondern unverantwortlich. |
For others, the abolition of the army in Costa Rica is a myth because the police forces have been militarised and trained so that, although there is no official military, there is a wing of the public armed forces that stands ready in the event of border conflicts. | Für andere ist die Abschaffung der Armee in Costa Rica ein Mythos, weil die Polizeikräfte militarisiert und ausgebildet wurden, so dass es zwar kein offizielles Militär gibt, aber einen Flügel der öffentlichen Streitkräfte, der im Falle von Grenzkonflikten bereitsteht. |
In Central America, human beings feel happiest in Costa Rica. © Happy Planet Index | In Zentralamerika fühlen sich die Menschen in Costa Rica am glücklichsten. © Happy Planet Index |
In my opinion, the significant message that Costa Rica sends to the world cannot be discredited, because it is charged with experience, with positive energy, with a sense of hope. Costa Rica is showing other countries that it is possible to live without an army, without the grotesque image of heavy weapons in our streets, without military service for our young people, without giving political might to the armed forces for more than 70 years. | Meiner Meinung nach kann die bedeutsame Botschaft, die Costa Rica an die Welt sendet, nicht diskreditiert werden, denn sie ist aufgeladen mit Erfahrung, mit positiver Energie, mit einem Gefühl der Hoffnung. Costa Rica zeigt anderen Staaten, dass es möglich ist, ohne eine Armee zu leben, ohne das groteske Bild schwerer Waffen in unseren Strassen, ohne den Militärdienst für unsere jungen Leute, ohne den Streitkräften seit mehr als 70 Jahren politische Macht zu verleihen. |
Certainly, peace is not just the absence of war. In Costa Rica, we are currently living in a harrowing reality of increasing violence, drug trafficking, citizen insecurity and the weakening of our social achievements in health, education, human rights and true democracy. | Gewiss, Frieden ist nicht nur die Abwesenheit von Krieg. In Costa Rica leben wir derzeit in einer erschütternden Realität mit zunehmender Gewalt, Drogenhandel, Unsicherheit der Bürger und der Schwächung unserer sozialen Errungenschaften in den Bereichen Gesundheit, Bildung, Menschenrechte und echte Demokratie. |
Aware of this, we are called to preserve the legacy of our ancestors, as a people who are committed to peace at the international level, but who also know how to unite to defend social peace and non-violence in their country. | In diesem Bewusstsein sind wir aufgerufen, das Erbe unserer Vorfahren zu bewahren, als ein Volk, das sich auf internationaler Ebene für den Frieden einsetzt, das aber auch weiss, wie man sich zusammenschliesst, um den sozialen Frieden und die Gewaltlosigkeit in seinem Land zu verteidigen. |
"If peace is the priority, | «Wenn Frieden die Priorität ist, |
abolishing the army is the way forward." | ist die Abschaffung der Armee der Weg nach vorne.» |
Dalai Lama | Dalai Lama |
Perhaps Costa Rica's contribution in this regard is to send a signal to the international concert of nations: It is possible to live without an army, national security does not have to be in the hands of the military. We can rely on dialogue, diplomacy, multilateralism and international courts. Costa Rica, as a reference for this model, should perfect it and return to the path of prioritising public investment in education, health and a culture of peace, taking advantage of the fact that it has no military expenditure. | Dalai Lama Vielleicht besteht der Beitrag Costa Ricas in dieser Hinsicht darin, ein Signal an das internationale Konzert der Nationen zu senden: Es ist möglich, ohne Armee zu leben, die nationale Sicherheit muss nicht in den Händen des Militärs liegen. Wir können auf Dialog, Diplomatie, Multilateralismus und internationale Gerichtshöfe setzen. Costa Rica, als Referenz für dieses Modell, sollte es perfektionieren und auf den Weg zurückkehren, öffentliche Investitionen in Bildung, Gesundheit und eine Kultur des Friedens zu priorisieren und dabei die Tatsache nutzen, dass es keine Militärausgaben hat. |
Self-promotion from Costa Rica's Embassy in Berlin | Eigenwerbung von Costa Ricas Botschaft in Berlin |
"The abolition of the army, the development of social guarantees and the maintenance of the rule of law have a decisive influence on the social and economic development of Costa Rica. | «Die Abschaffung der Armee, die Entwicklung von sozialen Garantien und die Beibehaltung eines Rechtstaates haben einen entscheidenden Einfluss auf die soziale und wirtschaftliche Entwicklung von Costa Rica. |
Currently, Costa Rica has an advanced education system, where education up to high school is public, free and compulsory. As a result, Costa Rica has a literacy rate of 98 per cent, one of the highest in Latin America. | Derzeit verfügt Costa Rica über ein fortschrittliches Bildungssystem, bei der die Bildung bis zum Abitur öffentlich, kostenlos und verpflichtend ist. Dies hat bewirkt, dass Costa Rica eine Alphabetisierungsrate von 98 Prozent besitzt, eines der höchsten in Lateinamerika. |
In addition, universal health care has meant that infant mortality is one of the lowest in Latin America and life expectancy is one of the highest at around 79 years. This is combined with a labour law that grants Costa Rican workers a number of rights that are even better than those of some industrialised countries, an efficient judicial system and the creation of public institutions such as the 'Instituto Costarricense de Electricidad' (ICE), which has given the country better access to telecommunications, and the electrification of 90 percent of the country. Costa Rica has a well-established democracy with a peaceful transition of power and a growing and strong economy on an international level. But as there is no shortage of conflicts in life and these arise between countries when they have been subject to external aggression or have had to arbitrate differences at international level, Costa Rica has remained faithful to its legal vocation and has always resorted to the mechanisms of international law and diplomacy. Such is the civil conviction of this small country." | Ausserdem hat die allgemeine Gesundheitsversorgung dazu geführt, dass die Säuglingssterblichkeit eine der niedrigsten in Lateinamerika ist und die Lebenserwartung von rund 79 Jahren eine der höchsten. Dies vereint mit einem Arbeitsgesetz, welches den costa-ricanischen Arbeitnehmern eine Reihe von Rechten einräumt, die sogar besser sind als die von einigen Industrieländern, mit einem effizienten Justizsystem und der Schaffung von öffentlichen Institutionen, wie dem ‹Instituto Costarricense de Electricidad› (ICE), das dem Land einen besseren Zugang zur Telekommunikation verschaffte, und mit einer Elektrifizierung von 90 Prozent des Landes. In Costa Rica gibt es eine fundierte Demokratie mit friedlicher Machtablösung und eine wachsende und starke Wirtschaft auf internationalem Niveau. Aber da es im Leben nicht an Konflikten fehlt und diese zwischen den Ländern auftreten, wenn sie äusseren Aggressionen ausgesetzt waren oder Unterschiede auf internationaler Ebene schlichten mussten, ist Costa Rica seiner Rechtsberufung treu geblieben und hat schon immer auf die Mechanismen des Völkerrechts und der Diplomatie zurückgegriffen. So gross ist die zivile Überzeugung dieses kleinen Landes.» |
Translation by Alina Kulik, Pressenza | Übersetzung von Alina Kulik, Pressenza |
Ptaah: | Ptaah: |
– – – | – – – |
Billy: | Billy: |
Well, what is your impression of it all? | Nun, was ist dein Eindruck von allem? |
Ptaah: | Ptaah: |
The 1st article, this is probably the endeavour in the mind of all those citizens of Switzerland who actually desire and strive to preserve true freedom and effective peace. This, when dissenters and dissenters are, in every respect, treacherous and contemptuous of what is good and correct. And as far as the second article is concerned, it would really be very desirable if the sensible citizens of Switzerland would endeavour to give it serious thought and consideration. A state that is committed to complete neutrality and true freedom does not need an army, and it must also be declared that there can never be 'armed neutrality', because as soon as there is armament, there is a farce, which means that with an armed army there is a predetermined intention not to take neutrality seriously and to use armed force as soon as the 'opportunity' arises. So an 'armed neutrality' is just ridiculous and makes a mockery of any real neutrality. | Der 1. Artikel, das ist wohl das Bestreben im Sinn aller jener Bürgerinnen und Bürger der Schweiz, die tatsächlich wünschen und danach streben, die wahre Freiheit und den effectiven Frieden zu wahren. Dies, wenn Andersdenkende und Andershandelnde sind, dies in jeder Beziehung verratend und verachtend gegenüber dem Guten und Richtigen sind. Und was den 2. Artikel betrifft, so wäre es wirklich sehr wünschenswert, wenn sich die Vernünftigen der Bürgerinnen und Bürger der Schweiz um diesbezüglich ernsthafte Gedanken und Überlegungen bemühen würden. Ein Staat, der einer völligen Neutralität und der wahren Freiheit eingeordnet ist, bedarf keiner Armee, und ausserdem ist zu erklären, dass niemals eine ‹bewaffnete Neutralität› gegeben sein kann, denn sobald eine Bewaffnung besteht, ergibt sich eine Farce, was besagt, dass mit einer bewaffneten Armee die vorgegebene Absicht besteht, die Neutralität nicht ernst zu nehmen und eine bewaffnete Gewalt anzuwenden, sobald sich die ‹Gelegenheit› dazu bietet. Eine ‹bewaffnete Neutralität› ist also nur lächerlich und verhöhnt jede wirkliche Neutralität. |
Billy: | Billy: |
And then I have this, which you should also take a look at. It is from someone in the FIGU readership: | Und dann habe ich noch dies hier, was du dir auch zu Gemüte führen solltest. Es ist von jemandem aus dem Leserkreis der FIGU: |
Disturbances of the State of Mind Through | Störungen der Befindlichkeit durch |
Religious-Sectarian Swinging Waves | religiös-sektiererische Schwingungen Am |
On 27/12/2013 I received the following email, from a passive member, the content of which urged me not only to consult with Billy immediately, but also to answer it promptly. The reason for this is that I also know of other human beings and passive members who have had the same or similar experiences or are still having them. | 27.12.23 erhielt ich nachfolgendes Mail, von einem Passivmitglied, deren Inhalt mich dazu drängte, nicht nur umgehend mit Billy Rücksprache zu halten, sondern es auch umgehend zu beantworten. Grund dafür ist der Umstand, dass ich auch von anderen Menschen und Passivmitgliedern weiss, die gleiche oder ähnliche Erfahrungen gemacht haben oder aktuell noch machen. |
Unfortunately, such 'attacks' can only be countered by avoiding the 'triggers' as much as possible or by avoiding direct, close confrontation, which means that contact with close human beings may have to be reduced or even cancelled. Of course, it is nonsense to claim that such attacks, which can severely disrupt and unbalance one's well-being, are deliberate and targeted. Rather, it is the case that the strongly religious or also sectarian in one's own environment unconsciously act as a kind of catalyst that bundles the general religious-sectarian energy of the swinging waves of faith and directs it as an attack on the non-believer or no-longer-believer without realising it or even wanting to. | Leider kann solchen ‹Angriffen› nur dadurch begegnet werden, dass man die ‹Auslöser› so gut wie möglich meidet bzw. der direkten nahen Konfrontation aus dem Weg geht, was bedeutet, dass unter Umständen Kontakte zu nahestehenden Menschen vermindert oder sogar abzubrechen sind. Selbstverständlich ist es ein Unsinn, behaupten zu wollen, dass solche Angriffe, die das eigene Wohlbefinden empfindlich stören und aus dem Gleichgewicht bringen können, absichtlich und gezielt erfolgen. Es ist vielmehr so, dass die stark Religiösen oder auch Sektierer in der eigenen Umgebung unbewusst als eine Art Katalysator wirken, der die allgemeine religiös-sektiererische Energie der Glaubens-Schwingungen bündelt und als Angriff auf den Nichtgläubigen oder Nicht-mehr-Gläubigen richtet, ohne sich dessen bewusst zu werden oder das gar zu wollen. |
Mail from 27.12.2023 | Mail vom 27.12.2023 |
Dear Bernadette, | Liebe Bernadette, |
I hope that you, all the residents at the Centre and Billy are doing well and that you are all healthy and coping well with the cold of winter. | Ich hoffe, dass es Dir, allen Bewohnern im Center und Billy gut geht und ihr alle gesund seid und mit der Kälte des Winters gut zurechtkommt. |
As I have read several times in the past in Billy's writings, especially in the contact reports about the powerful religious-believing thought vibrations, which I could read out again yesterday in the current 872nd contact report, I thought I should write to you now to share a personality experience that has been bothering me for almost 4 years and sometimes does not make it easy for me. | Da ich in der Vergangenheit mehrmals in Billys Schriften, vor allem in den Kontaktberichten über die mächtigen religiös-gläubigen Gedankenschwingungen gelesen habe, was ich gestern im aktuellen 872. Kontaktbericht wieder herauslesen konnte, dachte ich, dass ich dich jetzt anschreiben sollte, um eine persönliche Erfahrung zu teilen, die mich seit knapp 4 Jahren beschäftigt und es mir manchmal nicht leicht macht. |
I grew up in a strongly religious family in …, whereas many years ago, since discovering Billy's Creation-energy teaching, I was able to completely free myself from religious belief and have since lived by Billy's words, "Do not believe, think for yourself." | Ich bin in einer stark religiösen Familie in … aufgewachsen, wobei ich mich vor vielen Jahren, seit ich Billys Schöpfungsenergielehre entdeckt habe, vom religiösen Glauben vollständig befreien konnte und seitdem nach Billys Worten lebe: «Glaube nicht, denke für dich selbst.» |
During this time frame, I have noticed that when I spend even a short amount of time with my family or other human beings who are strongly religious in nature, I get severe headaches in the left and right parietal lobe/parietal lobe area that really bother me and are sometimes really difficult to bear. My family and fellow human beings more or less know that I do not belong to any religious faith, which does not suit them at all, although I always remain absolutely neutral. In the presence of these religious human beings, I somehow sense their conscious or unconscious dislike of me, with the aforementioned headaches occurring to me in advance. Especially during Christmas time and other religious holidays, it becomes very difficult for me as it feels like a negative rain is pouring down in my head, making the headache worse. | In diesem Zeitrahmen ist mir aufgefallen, wenn ich bereits kurze Zeit mit meiner Familie oder mit anderen Menschen, die stark religiös geartet sind, Zeit verbringe, dass ich starke Kopfschmerzen im Bereich des linken und rechten Scheitellappens/Parietallappens bekomme, die mir stark zusetzen und manchmal wirklich schwierig sind zu ertragen. Meine Familie und andere Mitmenschen wissen mehr oder weniger, dass ich keinem religiösen Glauben angehöre, was ihnen absolut nicht in den Kram passt, wobei ich mich stets absolut neutral verhalte. In Gegenwart dieser religiösen Menschen spüre ich irgendwie ihre bewusste oder unbewusste Abneigung gegenüber mir, wobei bereits im Voraus die obengenannten Kopfschmerzen bei mir auftreten. Vor allem während der Weihnachtszeit und anderen religiösen Feiertagen wird es für mich sehr schwierig, da es sich in meinem Kopf anfühlt, als würde ein negativer Regen auf mich herabprasseln, was die Kopfschmerzen verschlimmert. |
I was wondering if this could have something to do with the strong negative religious-believing thought vibrations, which Billy has mentioned and explained many times. | Ich habe mich gefragt, ob dies etwas mit den starken negativen religiös-gläubigen Gedankenschwingungen zu tun haben könnte, was Billy bereits vielfach erwähnt und erklärt hat. |
Would it be possible that after a short or longer period of visiting, such strong negative thought vibrations from my family and other religious-believing human beings trigger the headaches in my left and right parietal lobe/parietal lobe? | Wäre es möglich, dass nach einer kurzen oder längeren Besuchszeit derartige starke negative Gedankenschwingungen von meiner Familie und anderen religiös-gläubigen Menschen bei mir die Kopfschmerzen am linken und rechten Scheitellappen/Parietallappen auslösen? |
Kind regards and Salome … … | Liebe Grüsse und Salome … … |
Billy: | Billy: |
Regarding your question, I want to thank you for your e-mail and tell you the following in reply: whether your severe headaches that occur are the effect of the religious energies and their forces that occur during or after visiting your religiously devout family or after visiting your relatives, or whether they are generally attributable to the totality of the religious energies at work worldwide, as they may also be of other origins, I cannot judge. However, according to your description, it seems to me – which I cannot claim – as if the faith energies of your family and relatives are able to have a detrimental effect on your health. But if this really is the case, then you can defend yourself against them and ward them off in a wise way by remaining as neutral as possible towards them. The more neutral you are towards the beliefs of your family members and relatives, the less vulnerable you are to the energies. Behave completely normally and simply let their religious beliefs be their beliefs. So do not talk and discuss about it, but remain completely neutral, calm and just yourself, because you are and remain – and should also remain – a completely self-sufficient and independent person who will not be swayed by any religious or worldly beliefs, nor by any views, opinions or illusory thinking, attempts at persuasion and indoctrination, etc. You are a self-sufficient and independent person. You are a self-sufficient and independent human being who can and should cherish and cultivate your very own thoughts. And you must endeavour to see, understand and accept only the reality of reality and its truth, because only you alone determine that. But only if you effectively remain yourself will you be able to cope with and reject what is aggressively 'launched' at you so that it cannot affect you. | Zu Deiner Frage will ich Dir für Dein E-Mail danken und Dir als Antwort folgendes sagen: Ob Deine starken auftretenden Kopfschmerzen die Wirkung der religiösen Energien und deren Kräfte sind, die beim oder nach dem Besuch bei Deiner religiös-gläubigen Familie oder nach dem Besuch bei Deiner Verwandtschaft auftreten, oder ob sie allgemein auf die Gesamtheit der weltweit wirkenden Glaubensenergien zurückführen, wie sie vielleicht auch anderen Ursprungs sein können, das kann ich nicht beurteilen. Es erscheint mir aber Deiner Beschreibung nach so – was ich aber nicht behaupten kann –, als ob die Glaubensenergien deiner Familie und Verwandtschaft auf Dich gesundheitsbelästigend einzuwirken vermögen. Wenn das aber wirklich der Fall ist, dann kannst Du Dich gegen diese zur Wehr setzen und sie in der Weise abwehren, indem Du Dich ihnen gegenüber so neutral wie möglich verhältst. Je neutraler Du gegenüber der Gläubigkeit Deiner Familienangehören und Deiner Verwandtschaft auftrittst, desto weniger bist du von den Energien angreifbar. Benimm Dich völlig normal und lass einfach deren religiöse Gläubigkeit grundsätzlich deren Gläubigkeit sein. Rede und diskutiere also nicht darüber, sondern bleib völlig neutral, ruhig und nur dich selbst, denn Du bist und bleibst – und sollst es auch bleiben – eine völlig autarke und eigenständige Person, die sich nicht beirren lässt durch irgendeinen religiösen oder weltlichen Glauben, wie auch nicht durch irgendwelche Ansichten, Meinungen oder Scheindenkens-Einhämmerungen und Überredungsversuche und Indoktrinationen usw. Du bist ein autarker und selbständiger Mensch, der selbst seine ureigenen Gedanken hegen und pflegen kann und soll. Und Du hast Dich selbst zu bemühen, nur die Realität der Wirklichkeit und deren Wahrheit zu sehen, zu verstehen und zu akzeptieren, denn das bestimmst nur Du allein. Doch nur dann, wenn Du effectiv Dich selbst bleibst, wirst Du das auf Dich aggressiv ‹Abgeschossene› zu bewältigen und abzuweisen vermögen, dass es Dich nicht treffen kann. |
Ptaah: | Ptaah: |
Your answer – it is correct, effective and good, but it is now up to the person themselves to do what you have advised. | Deine Antwort – die ist richtig, effectiv und gut, doch es liegt nun an der Person selbst, ob das getan wird, was du geraten hast. |
Billy: | Billy: |
I realise that, but how clearly my answer is received and whether it is implemented and everything is a success is not something that is within my might. But I have written an article here about artificial intelligence, which I also want to publish in Aquarius and in the next Zeitzeichen. If you would, please, read it and judge it? | Das ist mir klar, doch wie klar meine Antwort ankommt und ob sie umgesetzt und alles ein Erfolg wird, das liegt nicht in meiner Macht. Aber hier habe ich einen Artikel bezüglich der Künstlichen Intelligenz geschrieben, den ich auch im Wassermann und im nächsten Zeitzeichen erscheinen lassen will. Wenn du ihn, bitte, lesen und beurteilen willst? |
Ptaah: | Ptaah: |
There is no question about that, because of course I want to know your thoughts in matters of Artificial Intelligence, which is not harmless in any wise and will not only bring trouble but also severe sorrow to Earth's humanity, as I have already read from the annals of my father Sfath. You two have researched many things far into the future and … | Das ist doch keine Frage, denn selbstverständlich will ich deine Gedanken kennenlernen in Sachen der Künstlichen Intelligenz, die ja in keiner Weise harmlos ist und nicht nur Ärger, sondern auch schweren Kummer für die Erdenmenschen bringen wird, wie ich schon aus den Annalen meines Vaters Sfath gelesen habe. Ihr beide habt ja vieles bis weit in die Zukunft erforscht und … |
Billy: | Billy: |
… yes, yes, but there is not much point in talking about it, and besides, you will only be labelled stupid and crazy if you say anything. | … ja, ja, doch darüber zu reden, hat ja keinen grossen Sinn, und ausserdem wird man ja nur als blöd und verrückt bezeichnet, wenn man etwas sagt. |
Ptaah: | Ptaah: |
Unfortunately you are saying something that actually is, but I want to read what you have written now: | Leider sagst du etwas, was tatsächlich so ist, doch ich will jetzt das von dir Geschriebene lesen: |
If humanity does not detach itself from its illusory thinking of its very confused and generalised faith and become more sensible, like not seizing the opportunity that still exists to finally see, understand and correct everything according to its correctness, then it will not be able to avoid taking upon itself that which inexorably leads to misery and unhappiness; thus into the most serious crisis of its existence! | Wenn sich die Menschheit nicht von ihrem Scheindenken ihrer sehr wirren und allgemeinen Gläubigkeit löst und gescheiter wird, wie die noch bestehende Gelegenheit nicht wahrnimmt, um endlich alles gemäss der Richtigkeit zu sehen, zu verstehen und zu richten, dann wird sie nicht umhinkommen, das auf sich zu nehmen, was unaufhaltsam ins Elend und Unglück führt; so in die schwerste Krise ihres Bestehens! |
This is because 'artificial intelligence' technology will intervene in the history of humanity in such a way – the beginning of which has already taken place – that in future it will influence the comprehension of logic as well as the senses of understanding and reason in such a negative way that human beings will unlearn all the values of life for themselves. They are already so criminally disregarding reality that they are atrophying in their faith-based illusory thinking and in their AI-controlled illusory thoughts and behaviour, which will become much worse in the future than it already is at present as a result of being directed by constantly evolving technology. Artificial intelligence, which is already becoming rapid and dangerous for human beings, will dominate and subjugate them with such Gewalt in the future that they will have to learn to fight for their selfhood, which they will not yet realise, but only when it is too late to free themselves from the rule of AI without a fight, when it is openly directed against them. | Dies darum, weil die Technik ‹Künstliche Intelligenz› derart in die Geschichte der Menschheit eingreifen wird – wofür der Anfang bereits stattgefunden hat –, dass sie zukünftig das Erfassen der Logik sowie die Sinne von Verstand und Vernunft in derart negativer Weise beeinflusst, dass der Mensch bei sich selbst alle Werte des Lebens derart verlernt. Bereits schon jetzt missachtet er derart sträflich die Wirklichkeit, dass er in seinem glaubensbehangenen Scheindenken und in seinen von der KI gesteuerten Glaubensscheingedanken und Handlungsweisen verkümmert, was zukünftig noch sehr viel schlimmer werden wird, als es schon zur gegenwärtigen Zeit durch das Dirigieren der sich ständig weiterentwickelnden Technik geschieht. Die dem Menschen schon rapid und gefährlich werdende Künstliche Intelligenz wird ihn zukünftig derart mit Gewalt beherrschen und unterjochen, dass er für sein Selbstsein zu kämpfen zu lernen hat, wessen er sich gegenwärtig noch nicht bewusstwird, sondern erst dann, wenn es zu spät ist, sich noch kampflos aus der Herrschaft der KI zu lösen, wenn sich diese offen gegen den Menschen richtet. |
In order to better categorise and understand this and its significance, it helps to take a look at the fact that humanity has developed far too quickly in terms of technology and artificial intelligence and has allowed itself to be taken in by it. As a result, human beings are already dominated by it and can no longer achieve anything without making use of it and calling on it for help in this or that respect. | Um nun dies und dessen Bedeutung besser einordnen und zum Verständnis bringen zu können, hilft es, einen Blick darauf zu werfen, dass die Menschheit bezüglich der Technik und der Künstlichen Intelligenz alles viel zu schnell entwickelt und sie sich von dieser hat einnehmen lassen. Demzufolge wird der Mensch bereits heute von dieser beherrscht und kann nichts mehr zuwegebringen, ohne dass er sie beansprucht und zu Hilfe nimmt in dieser oder jener Hinsicht. |
We 'old timers' and our parents, and of course also our ancestors, were still strongly connected to nature and sometimes even integrated into it, so to speak, because we were still working in it or with it. We had earned our daily bread all those years through and with it – and the whole environment, which we often had to face fiercely – with hard labour. But we were content, and very few of us had any idea – as our ancestors also did not – that everything and all of life would change in the future to such an extent that practically everything old would be forgotten. This in the sense that, as a result of very rapid development, new things would be brought up to date and brought into line with the latest state of progress, as is happening today in our time and is appropriate, modern, new, novel, new-fangled and new-fashioned, and is described as contemporary, timely and cutting-edge. | Wir ‹alten Semester› und unsere Eltern, wie auch natürlich unsere Vorfahren, waren noch stark mit der Natur verbunden und teils sozusagen gar in diese integriert, denn wir arbeiteten noch in dieser oder mit ihr zusammen. Wir hatten all die vielen Jahre durch sie und mit ihr – und die ganze Umwelt, der wir uns oft heftig gegenüberzustellen hatten – mit harter Arbeit unser tägliches Brot verdient. Doch wir waren zufrieden, und nur sehr wenige von uns hatten Vorstellungen davon – wie auch unsere Vorfahren nicht –, dass sich alles und das ganze Leben in zukünftiger Zeit derart verändern werde, dass praktisch alles Alte der Vergessenheit anfallen würde. Dies in der Hinsicht, dass infolge der sehr schnellen Entwicklung Neues aktuell und auf einen neuesten Stand des Fortschrittes gebracht wird, wie das heute in unserer Zeit geschieht und für diese passend, modern, neu, neuartig, neumodisch und neuzeitlich ist und als zeitgemäss und zeitgerecht bezeichnet wird und topaktuell ist. |
Well, we were gifted with many abilities, but then in the new age, new talents were found in us through development, which brought forth new cognitive abilities and revolutionised us in these in a wise way so that we could adapt to the new age. This, while the later generations moved on from the old and aspired to completely different ways of life and live in them today without even thinking about what we prepared for them in terms of all the necessities of life. Through our efforts, the Neolithic resp. first emergence of the productive economy was brought into being, which unfortunately contributed to overpopulation over the years, as this inevitably led to more and more life security as a result of the steady easing of life and advances in medicine, and consequently also to the desire for more offspring and consequently also to the fulfilment of the desire to have children. Furthermore, our efforts also brought about coexistence, the modernisation of agriculture, market gardening and thus again nutrition, as well as the entire food industry, factories of all kinds and thus the industrial revolution, as well as mechanisation and standardisation. This also led to the emergence of more and more sports for human beings, which quickly became commercialised and many human beings became fanatically addicted to sports, which meant that real self-activity and self-development fell by the wayside. Inevitably, many exercise machines were invented to strengthen the body and muscles, etc., while at the same time the development of technology progressed and evolved to such an extent that human beings became dependent on it. However, this was followed in the same step by the digital revolution, which led to the development of television and, to date, the internet and devices for analysing and controlling the nerves and sensory organs, as well as now also 'artificial intelligence', in short AI, which is already beginning to dominate human beings – without them being aware of it. However, the first stages of AI were already being developed secretly in America in the mid-1980s and were secretly deployed in 1988. In addition, AI means that many human beings become unemployed, which also leads to an increase in crime, hostility and hatred among human beings, as well as to war, dissatisfaction and a further increase in overpopulation and the total destruction and annihilation of otherwise already impaired natural areas. This will also be accompanied by the extinction of many genera and species of fauna and flora, far exceeding the current annual extinction of around 60,000 genera and species of animals, creatures and other self-propelled life-forms, as well as the plant world from the lowest mould to moss and grass to the mightiest trees. | Nun, wir waren begabt mit vielen Fähigkeiten, doch in der neuen Zeit dann wurden in uns durch die Entwicklung neue Begabungen gefunden, die neue kognitive Fähigkeiten hervorbrachten und uns in der Weise in diesen revolutionierten, dass wir uns der neuen Zeit anpassen konnten. Dies, während sich die späteren Generationen vom Alten fortbewegten und völlig andere Lebensweisen anstrebten und heute in denen leben, ohne noch an das zu denken, was wir ihnen an allem Lebensnotwendigen vorbereiteten. Durch unsere Bemühungen wurde das neolithische resp. erstmalige Aufkommen des produzierenden Wirtschaftswesens ins Leben gerufen, was leider im Lauf der Jahre zur Überbevölkerung beigetragen hat, da diese infolge des stetig Leichterwerdens des Lebens und der Fortschritte der Medizin zwangsläufig zu mehr und mehr Lebenssicherheit und folgedem damit auch zu mehr Nachkommenschaftswünschen und folglich auch zur Kinderwunscherfüllung geführt hat. Weiter wurde durch unsere Bemühungen auch das Zusammenleben, die Modernisierung der Landwirtschaft, der Gärtnereien und damit wieder die Ernährung, wie aber auch die gesamte Lebensmittelindustrie, wie auch die Fabriken aller Art und damit die industrielle Revolution, wie aber ebenso die Mechanisierung und Standardisierung ins Leben gerufen. Dadurch ergab es sich für den Menschen auch, dass mehr und mehr Sportarten aufkamen und diese schnell kommerziell wurden, denen die Menschen vielfach fanatisch sportverrückt verfielen, wodurch das wirkliche Selbstbetätigen und die Selbstentwicklung dahinfielen. Dagegen wurden zwangsläufig viele Bewegungsapparate erfunden, die den Körper und die Muskeln stärken sollen usw., wobei gleichzeitig damit die Entwicklung der Technik voranschritt und sich derart entwickelte, dass der Mensch davon abhängig wurde. Damit jedoch folgte im gleichen Schritt die digitale Revolution, woraus sich das Fernsehen und bisher das Internet und die Apparaturen zur Ergründung sowie Beherrschung der Nerven und Sinnesorgane entwickelten, wie jetzt auch die ‹Künstliche Intelligenz›, kurzum die KI, die bereits den Menschen – ohne dass er sich dessen bewusst ist – zu beherrschen beginnt. Die KI wurde in Amerika aber bereits Mitte der 1980er Jahre in den ersten Schritten heimlich entwickelt und gelangte im Jahr 1988 geheimerweise zum Einsatz. Ausserdem bringt die KI mit sich, dass viele Menschen arbeitslos werden, was folgemässig auch zum Steigen der Kriminalität und zu Verbrechen, wie auch zu Feindlichkeit und Hass unter den Menschen führt, wie aber auch zu Krieg, Unzufriedenheit und zum weiteren Ansteigen der Überbevölkerung und zur totalen Zerstörung und Vernichtung von sonst schon beeinträchtigten Naturgebieten. Damit wird auch die Ausrottung vieler Gattungen und Arten der Fauna und Flora einhergehen, wodurch die gegenwärtige jährliche Ausrottung von rund 60 000 Gattungen und Arten von Tieren, Getier und sonstigen sich selbst fortbewegenden Lebensformen, wie auch von der Pflanzenwelt vom niedrigsten Schimmel über Moos und Gras, bis hin zu den gewaltigsten Bäumen weit überschritten wird. |
Humanity will be dominated by Artificial Intelligence and its new concept, breaking free of all natural boundaries, and overpopulation will begin to curse at itself for not containing itself and letting Artificial Intelligence rule. | Die Menschheit wird durch die Künstliche Intelligenz und deren neues Konzept beherrscht werden und sich von allen bisher natürlichen Grenzen lösen, und die Überbevölkerung wird über sich selbst zu fluchen beginnen, weil sie sich selbst nicht eindämmt und sie zudem die Künstliche Intelligenz herrschen lässt. |
The personal physical performance of human beings will decline more and more and will be replaced by locomotion devices, just as everything and anything will also be driven by mechanical devices and machines. Human strength will no longer be in demand, and the increasingly scarce fields will be harvested by electronic types of AI, which will feed the overflowing overpopulation, at least as long as the AI can still be directed by human beings and does not yet become independent. This Earth's humanity, now numbering almost 10 billion people, is sliding into a future that will be directed and governed by AI to its great disadvantage, whereby human beings will no longer be able to speak of their own manual labour or also of self-actuated mental labour, or of their own muscular and nervous activity. When human beings used to work and most of them could still read and write, in the end everything will be reversed, just as it was before the advent of modern technology and, due to rapid and uncontrolled development, artificial intelligence will also emerge, which will inevitably take over. What has been evident for some years now is that hardly any human beings can do without a 'mobile phone' or a hand-held telephone, whereby 'important' and generally irrelevant and pointless conversations or chatter are carried on and time is simply 'killed'. | Die persönlichen körperlichen Leistungen des Menschen werden mehr und mehr absinken und durch Bewegungsapparate versucht werden, sie zu ersetzen, wie auch alles und jedes durch mechanische Apparate und Maschinen angetrieben werden wird. Menschenkraft wird nicht mehr gefragt sein, und die stetig rarer werdenden Felder werden durch elektronische Macharten der KI abgeerntet, womit die überbordende Überbevölkerung ernährt wird, wenigstens so lange, wie sich die KI vom Menschen noch dirigieren lässt und sich noch nicht selbständigmacht. Diese jetzt nahezu 10 Milliarden Menschen umfassende Erdenmenschheit rutscht dabei in eine Zukunft, die von der KI sehr nachteilig für sie dirigiert und regiert werden wird, wobei der Mensch nicht mehr von eigener Handarbeit und auch nicht mehr von selbstgetätigter Kopfarbeit, oder von eigener Muskeltätigkeit und Nerventätigkeit sprechen kann. Als früher Menschen arbeiteten und das Gros derselben noch lesen und schreiben konnte, so wird am Ende wieder alles umgekehrt sein, so eben wie es war, ehe die moderne Technik aufkam und durch die rasante und unkontrollierte Entwicklung dann auch die Künstliche Intelligenz aufkam, die unweigerlich das Ruder an sich reissen wird. Was sich schon seit geraumen Jahren beweist ist, dass bereits jetzt kaum mehr ein Mensch ohne ‹Handy› resp. Handtelephon auskommt, wodurch ‹wichtige› und in der Regel belanglose und sinnlose Gespräche resp. Plappereien geführt werden und damit einfach die Zeit ‹totgeschlagen› wird. |
If I now turn to the digital revolution, namely artificial intelligence, then it should be explained that this is mainly referring to the technical infrastructure of human cognitive abilities, which is still being replaced by computer technology and the use of countless devices, systems and machines, etc. This saves a huge amount of time and effort. This greatly and extensively spares the human being's muscular strength with regard to a great deal of work, which, however, has the consequence that this atrophies more and more, whereby the sensory system and his brain are also increasingly affected in this respect. The part of his consciousness that he is able to control through the functions of his brain is also impaired. The life energy of creation, which forms, animates and functions consciousness, is blocked by human beings' illusory thinking in such a way that it can no longer be fully active in the development of the evolution of knowledge, but only partially. As a result, human beings atrophy in their self-control of their ability to evolve and become, so to speak, a 'soulless' robot that is directed and controlled from the outside, trapped in the vicious circle of a worldly belief that artificial intelligence will make everything good for them. However, this will make human beings dependent on it and enslave them, because the qualities and therefore also the performance of AI will continue to increase and will one day become so high in terms of quantity and ultimately to such an extent that everything and anything that human beings used to do will be completely forgotten, just as they will no longer be able to do anything with their own senses, energy and strength. He will then practically eclipse himself and might become useless, just as the donkey was once replaced as a beast of burden by modern machines and lorries with 100 or 1000 times greater carrying capacity. | Wenn ich nun auf die digitale Revolution zu sprechen komme, und zwar auf die Künstliche Intelligenz, dann ist dazu zu erklären, dass damit hauptsächlich die technische Infrastruktur der menschlichen kognitiven Fähigkeiten anzusprechen ist, die noch gegenwärtig durch die Computertechnik und durch den Gebrauch von zahllosen Apparaten, Anlagen und Maschinen usw. ersetzt wird. Dies schont gewaltig und sehr weitläufig bezüglich vieler Arbeit die Muskelkraft des Menschen, was jedoch zur Folge hat und sich ergibt, dass diese mehr und mehr verkümmert, wodurch diesbezüglich aber auch das Sinnessystem und sein Gehirn immer mehr in Mitleidenschaft gezogen werden. Auch der Teil seines Bewusstseins wird beeinträchtigt, den er durch die Funktionen seines Gehirns zu steuern vermag. Die Schöpfungslebensenergie, die das Bewusstsein bildet, belebt und funktioniert, wird durch das Scheindenken des Menschen in der Weise blockiert, dass es bezüglich der Erarbeitung der Wissensevolution nicht mehr umfänglich, sondern nur noch teilweise tätig sein kann. Dadurch verkümmert der Mensch in seiner Selbststeuerung des sich Evolutionierenkönnens und wird dadurch sozusagen ein ‹seeleloser› Roboter, der von aussen dirigiert und gesteuert wird, gefangen im Teufelskreis eines weltlichen Glaubens, dass für ihn die Künstliche Intelligenz alles zum Besten richten wird. Doch dies wird den Menschen davon abhängig machen und versklaven, denn die Qualitäten und somit auch die Leistungen der KI werden immer höher steigen und dereinst quantitativ derart hoch werden und letztendlich so weit sein, dass alles und jedes, was der Mensch früher machte, völlig vergessen geht, wie er zukünftig jedoch mit eigenen Sinnen, seinen Energien und Kräften nichts mehr leisten kann. Er stellt sich dann praktisch selbst in den Schatten und macht sich nutzlos, und zwar gerade so, wie einst der Esel als Lasttier durch moderne Maschinen und Lastfahrzeuge mit 100- oder 1000fach grösserer Tragkraft ersetzt wurde. |
Human beings have long since become accustomed to the fact that they can be outperformed by a machine in every respect, that a machine can calculate much faster than they can. And also that a machine can already do many things better than the best of its peers. However, with artificial intelligence, it is no longer just a question of controlling everything by machine execution of pre-programmed commands, but much more. AI is specifically about the programming of learning and the categorisation of what has been programmed, but also particularly about the conclusions drawn from this, with pattern recognition playing a very important role. Especially with regard to conclusions, AI will go far beyond what human beings thought in their low intelligence, namely that they were great and good at it – but have always failed miserably in this respect. | Der Mensch hat sich zwar schon längst daran gewöhnt, dass er von einer Maschine in jeder Beziehung übertrumpft werden kann, dass eine Maschine viel schneller rechnen kann als er selbst. Auch dass eine solche bereits sehr vieles besser machen kann, als der Beste seinesgleichen. Doch mit der Künstlichen Intelligenz geht es jedoch nicht mehr darum, bloss alles nur noch um das maschinelle Ausführenlassen irgendwelcher vorprogrammierter Befehle zu steuern, sondern um sehr viel mehr. Es geht nämlich bei der KI ganz speziell um die Programmierung des Lernens und die Einordnungen des Programmierten, wie jedoch auch besonders um die Schlussfolgerungen daraus, wobei die Mustererkennung eine sehr wichtige Rolle dabei spielt. Speziell bezüglich der Schlussfolgerungen werden diese bei der KI weit über das hinausgehen, was der Mensch in seiner Dummheit dachte, nämlich, dass er gross und gut darin sei – jedoch wahrheitlich diesbezüglich bisher immer jämmerlich versagte. |
For many years now, many small 'auxiliary functions' have been creeping into human beings' everyday lives and the workings of their aspirations, opinions and wills, leading to political consequences worldwide and to war, crime, criminality, murder and manslaughter as well as to the bankruptcy and ruin of banks, companies and corporations, but also to over-indebtedness and 'lumpiness' on a private basis. This occurs when there is an unlimited inability to pay and the situation is such that current bills can no longer be paid. Lying, fraud and other dishonesty and embezzlement at banks, companies, corporations, businesses and businesses of all kinds are carried out by individual persons, entire groups or criminal organisations and financial fraud, theft, robbery and destruction are committed. The same or similar things also happen in private life, with the causes being very diverse and more than ever a chain of problematic life events such as unemployment, quarrels, divorce, separation, murder and manslaughter, illness or other prolonged suffering, etc. | Schon seit langen Jahren schleichen sich viele kleine ‹Hilfsfunktionen› in des Menschen Alltag und das Wirken seiner Bestrebungen, Meinungen und seines Willens ein, was zu politischen weltweiten Folgen führt und zu Krieg, Verbrechen, Kriminalität, Mord und Totschlag sowie zum Bankrott, Ruin von Banken, Firmen, Konzernen, wie aber auch auf privater Basis eine Überschuldung und ‹Verlumpung› entsteht. Dies, wenn eine grenzenlose Zahlungsunfähigkeit und die Lage dermassen eintritt, dass keine laufende Rechnungen mehr bezahlt werden können. Lug, Betrug und sonstige Unehrlichkeit und Unterschlagung bei Banken, Firmen, Konzernen, Unternehmen und Geschäften aller Art werden von einzelnen Personen, von ganzen Gruppen oder kriminellen Organisationen erfolgen und es wird finanziell betrogen, bestohlen und ausgeräubert und zugrundegerichtet. Auch privaterseits geschieht gleiches oder ähnliches, wobei die Ursachen sehr vielfältig sind, die mehr denn je eine Verkettung problematischer Lebensereignisse hervorrufen, wie Arbeitslosigkeit, Streit, Scheidung, Trennung, Mord und Totschlag, Krankheit oder sonstig länger anhaltende Leiden usw. |
However, all of the above is not enough explanation, because more than 35 years ago, in 1988, AI was already being used effectively to deceive the peoples and the world, without the knowledge of the entire world population, governments and intelligence services, etc., that artificial intelligence already existed. Thus, as a result of the endless greed for money and might, the development of artificial intelligence, financed by a very specific shadow government, was secretly – and absolutely concealed, even from all the governments of the world, known secret services and, of course, all peoples – already created at that time. This was then used – as has also happened on various occasions since then – to influence and falsify the election results in a nasty way. This is done by a shadow government, which, in pursuit of its goals, can hoist certain controllable personalities into the ranks of government as presidents or other 'valuable' persons. Something that has since become common practice, especially in America, without the American people and the US intelligence services knowing anything about it – not even the rulers of the Democratic and Republican parties, who in recent cases have had their presidents 'elected' through the use of AI, namely the autocratic and insane Trump, as well as the old, rickety and senile man Biden, who polishes his nose more on the ground because he keeps stumbling, trying something like a lame race and falling flat on his face. Both persons who, due to their incompetence, do not belong in government offices either. But this is also the case elsewhere in other countries, where people who are incapable of governing are in government offices, such as in Switzerland, where those traitors to the country take over sanctions against other countries from the EU dictatorship in violation of neutrality and apply them against foreign countries, just as, sadly, other traitors to the country are also 'spying' on joining the EU dictatorship and NATO and trampling Swiss neutrality with dirty feet into the deepest mire of disloyalty to Switzerland. | Mit all dem Gesagten ist aber nicht genug erklärt, denn schon vor mehr als 35 Jahren, nämlich 1988 wurde – ohne Wissen der ganzen Weltbevölkerung, der Regierungen und Geheimdienste usw., dass es die Künstliche Intelligenz bereits gab – die KI wirksam eingesetzt, um die Völker und die Welt zu betrügen. So wurde infolge der endlosen Gier nach Geld und Macht heimlich – und absolut verschwiegen, selbst gegenüber allen Regierungen der Welt, bekannten Geheimdiensten und selbstverständlich allen Völkern –, bereits schon zur damaligen Zeit die durch eine ganz bestimmte Schattenregierung finanzierte Entwicklung der Künstlichen Intelligenz erschaffen. Diese wurde dann eingesetzt – was seither verschiedentlich auch geschieht –, um die Wahlresultate fies zu beeinflussen und zu fälschen. Dies eben durch eine Schattenregierung, die ihre Ziele verfolgend bestimmte lenkbare Personen als Staatspräsidenten oder auch sonst für sie ‹wertvolle› Personen in die Reihen der Regierenden hieven kann. Etwas, das seither besonders in Amerika Usus resp. gang und gäbe geworden ist, ohne dass das amerikanische Volk und die US-Geheimdienste etwas davon wissen – auch die Regierenden der Parteien Demokraten und Republikaner nicht, die in den letzten Fällen ihre Staatspräsidenten durch den Gebrauch der KI ‹gewählt› erhielten, nämlich den selbstherrlichen und irren Trump, wie auch den alten, klapperigen und senilen Mann Biden, der seine Nase mehr am Boden poliert, weil er dauernd strauchelt, etwas wie läppisches Rennen versucht und auf die Schnauze fällt. Beides Personen, die infolge ihrer Unfähigkeit ebenso nicht in Regierungsämter gehören. Doch das ist auch anderswo in anderen Ländern gleichermassen der Fall, wo Regierungsunfähige in Regierungsämtern sind, wie in der Schweiz jene Landesverräter, die neutralitätsverletzend von der EU-Diktatur Sanktionen gegen andere Länder übernehmen und gegen fremde Länder anwenden, wie traurigerweise auch andere Landesverräter mit einem Beitritt in die EU-Diktatur und die NATO ‹spienzeln› und die Schweizer Neutralität mit schmutzigen Füssen in tiefsten Dreck der Treulosigkeit gegenüber der Schweiz treten. |
Well, speech recognition and language translation, as well as facial recognition by photo cameras, voice recognition and everything else for personal identification is also very advanced and has meant that human beings as citizens have been increasingly monitored and controlled and have somehow become 'transparent' and 'transparent'. But the now rapidly advancing and effectively highly developed artificial intelligence, which will become independent and highly self-developed, is setting itself up to take control of human beings. This will lead to everything getting out of hand, in such a way that everything AI does will turn human beings more and more into transparent citizens, which will soon be the case in full and they will become slaves to the authorities in the long term. This is partly because the governments and their authorities will have them monitored and controlled by their security forces at every turn, and partly because any emerging dangers of a possible rebellion by the people can be nipped in the bud. However, man has already become so unfree today that he is no longer allowed to decide for himself what he may and may not do on his own land, because in this respect, governments and their authorities are already taking effective measures against the freedom and self-determination of human beings, so that they can no longer do or not do what they please with regard to their property, even though what they are supposed to do would be of absolutely good value and would be in order. However, those who think in terms of paragraphs, such as idiots of pseudo-minds in the form of certain civil servants who call themselves representatives of the law, representatives of order and the like, but who are not able to think for themselves, but can only do so in bondage and in slavery to the authorities, because on the one hand they are religious or secular believers and on the other hand they are autocrats and absolute authorities, behave like brainless henchmen of the superiors and think they are something like gods. | Nun, auch in der Spracherkennung und Sprachenübersetzung, wie in der Gesichtererkennung durch Photokameras sowie der Stimmerkennung und überhaupt alles zur Personenidentifikation ist sehr weit entwickelt und bewirkte, dass der Mensch als Bürger immer mehr überwacht und kontrolliert werden konnte und er irgendwie ‹durchsichtig› und ‹gläsern› wurde. Aber die nun rasant voranschreitende und sich effectiv hochentwickelnde Künstliche Intelligenz, die sich selbständigmachen und eine hohe Eigenentwicklung zuwegebringen wird, legt sich selbst darauf aus, die Herrschaft über den Menschen zu übernehmen. Das wird dazu führen, dass alles aus dem Ruder laufen wird, und zwar derart, dass alles der KI den Menschen immer mehr zum gläsernen Bürger werden lässt, was schneller vollumfänglich so sein wird und er rundum und dauerhaft zum Sklaven der Obrigkeiten awangiert (Anm. hochsteigt, wird, verkommt). Dies einerseits, weil ihn die Regierungen und deren Behörden auf Schritt und Tritt durch ihre Sicherheitskräfte überwachen und kontrollieren lassen, anderseits darum, weil dadurch aufkommende Gefahren einer eventuellen Rebellion der Völker bereits im Keim erstickt werden können. Der Mensch ist jedoch schon zur heutigen Zeit derart unfrei geworden, dass er auf dem eigenen Grund und Boden nicht mehr selbst bestimmen darf, was er des Rechtens tun und lassen darf, denn diesbezüglich werden durch die Regierungen und deren Behörden bereits greifende Massnahmen gegen die Freiheit und Selbstentscheidung des Menschen angewendet, folglich er bezüglich seines Eigentums des Rechtens nicht mehr das tun und lassen kann resp. darf, was ihm beliebt, und zwar obwohl das, was vorgesehen zu tun ist, absolut einen guten Wert hätte und in Ordnung wäre. Paragraphendenkende aber, wie Idiotien von Scheindenkern in Form von bestimmten Beamtenpersonen jedoch, die sich Gesetzesvertreter, Ordnungsvertreter und dergleichen nennen, selbständig aber nicht zu denken vermögen, sondern dies nur hörig und behörden-sklavisch können, weil sie einerseits religiös oder weltlich Gläubige und zudem Selbstherrliche und absolut Obrigkeitshörige sind, führen sich wie Gehirnlose als Handlanger der Oberen auf und meinen, sie seien etwas wie Götter. |
Recognition apps for music identification or wine identification etc. are also in vogue, indeed already exist, and are being pushed further by AI. It is always about recognising patterns, categorising and drawing conclusions. And what is inevitably coming, has already begun and might make such a mess of human beings' freedom is that they will be banned from owning cash. It is already the case that in many cases, human beings who have deposited their money in the bank are being refused cash from their own balances. This, as many things can also only be purchased against prepayment and by credit card or online. And it is planned – and effectively already being 'worked on' – to further advance the enslavement of human beings in such a way that they will be completely prohibited from owning cash, which will also force them under absolute control in this respect and also enslave them in terms of their monetary freedom. The precursors of this are already underway, but this will again result in a new and dangerous form of criminal offence that will not be harmless, but will cost many human lives. And all this because the development is not foreseen by those who enthusiastically tolerate, cheer to the skies and even promote artificial intelligence and the widespread enslavement of human beings by governments and their authorities and by the banks, or simply let everything happen and run its course without caring about it and resisting it. | Erkennungsapps zur Musikidentifikation oder Weinidentifikation etc. sind ebenfalls angesagt, ja gar schon bestehend und werden durch die KI weiter hochgetrieben. Jedesmal geht es dabei um Mustererkennung, Einordnen, Schlussfolgern. Und was unweigerlich kommt, bereits begonnen hat und die Freiheit des Menschen derart zur Sau macht, ist, dass ihm das Bargeld zu besitzen untersagt wird. Bereits jetzt ist es soweit, dass vielfach den Menschen, die ihr Geld auf der Bank abgelegt haben, die Herausgabe von Bargeld ihrer eigenen Guthaben verweigert wird. Dies, wie auch vieles nur noch gegen Vorauszahlung und zudem mit Kreditkarte sowie im Internet gekauft werden kann. Und es ist vorgesehen – und es wird effectiv bereits daran ‹gearbeitet› –, die Versklavung des Menschen in der Weise weiter voranzutreiben, das ihm der Besitz von Bargeld völlig verboten wird, wodurch er auch diesbezüglich unter eine absolute Kontrolle gezwungen und auch bezüglich seiner Geldfreiheit versklavt wird. Die Vorläufer dafür sind bereits im Gange, doch daraus ergibt sich wieder eine neue und gefährliche Form von verbrecherischer Kriminalität, die nicht harmlos sein, sondern viele Menschenleben kosten wird. Und all das, weil von jenen die Entwicklung nicht vorausgesehen wird, die begeistert die Künstliche Intelligenz und die weitläufige Versklavung der Menschen durch die Regierungen und deren Behörden sowie durch die Banken tolerieren, in den Himmel hochjubeln und gar fördern, oder einfach alles geschehen und laufen lassen, ohne sich darum zu kümmern und sich dagegen zu wehren. |
In future, we will no longer be able to rely on common sense, common sense and all the senses of human beings, because artificial intelligence will ensure that what has already been happening for several decades as a result of laziness, carelessness, dissoluteness and disinterest, etc., will spread to such an extent that it will be completely hopeless to bring about any change. | Es wird zukünftig auf gesunden und klaren Menschenverstand und auf alle Sinne des Menschen keinen Verlass mehr geben, denn die Künstliche Intelligenz wird dafür sorgen, dass das, was sich bereits seit einigen Jahrzehnten durch die Faulheit, Nachlässigkeit und Liederlichkeit sowie das Desinteresse usw. ergibt, dermassen um sich greift, dass es völlig aussichtlos wird, noch eine Änderung herbeizuführen. |
Common sense is being undermined by human beings themselves, because their unerring senses, which have guided them through life and into the future since time immemorial, and also their clear concepts of reality, reality and its truth, are already on very shaky ground today and will disappear more and more in the future. This is proven by human beings born after 1968, who have strange lifestyles, also strive for government offices, display strange government ideas and legislation, etc., are greedy for wealth, strive for public self-expression on television, etc., are addicted to sports fanaticism and travel fanaticism, but no longer learn anything, no professions, no real knowledge and nothing at all, so that they are no longer even able to read correctly. These human beings deceive their own senses, because they no longer hear and look at the world in a real way, but at a world of synthesisation, apps, mobile phones, screens and terms in foreign languages, advertisements and believable lies and deceptions. In addition, they have become complete rivets when it comes to the practice of work, as well as being stunted and dumbfounded by the media. | Der gesunde Menschenverstand wird vom Menschen selbst untergraben, denn seine ihn seit alters her und durch das Leben und in die Zukunft geleiteten untrüglichen Sinne, wie auch seine diesbezüglich klaren Begriffe für die Realität, die Wirklichkeit und deren Wahrheit stehen schon heute auf sehr wackligen Beinen und verschwinden zukünftig immer mehr. Das beweisen die Menschen, die nach 1968 geboren wurden, die seltsame Lebensführungen aufweisen, wie auch nach Regierungsämtern streben, seltsame Regierungsideen und Gesetzgebungen usw. an den Tag legen, gierig nach Reichtum heischen, nach öffentlicher Selbstdarstellung im Fernsehen usw. streben, einem Sportfanatismus und Reisefanatismus verfallen sind, jedoch nichts mehr lernen, keine Berufe, kein wirkliches Wissen und überhaupt nichts, so dass sie nicht einmal mehr richtig zu lesen vermögen. Diese Menschen täuschen selbst ihre Sinne, denn sie hören und schauen nicht mehr wirklichkeitsmässig in die Welt, sondern auf eine Welt der Synthetisierung, auf Apps, Handys, Bildschirme und auf Begriffe fremder Sprachen, Reklamen und glaubensmässige Lügen und Betrügereien. Ausserdem sind sie bezüglich der Praktik von Arbeiten völlige Nieten geworden, wie auch medial verkümmert und dümmlich angehaucht. |
In the last 5 decades in particular, we have seen a bad foretaste of what will happen in the future. Sports fanaticism alone, in the form of mere spectatorship rather than self-motivation and frenetic cheering, is a nerve-wracking experience for the average person. Music, too, has fallen into the degeneracy of discordant tones and an instrumental ruckus that no longer has anything to do with harmonious sounds, but only with shattering noise, disharmonious noise, terror, war and enmity, etc., while harmonious singing has disappeared. This, while harmonious singing has disappeared, countered by such disharmonious and frenetically crazy roaring, howling and hooting that it could even freeze the waters of the seas if it were to react. Nevertheless, none of this is stopped, and it clearly proves and testifies to the fact that the 'musicians' and 'singing' resp. howling performers and listeners of both sexes are far removed from reality and all its realities in terms of righteousness and balance and high character and true humanity and behaviour. | Besonders in den letzten 5 Jahrzehnten wurde ein übler Vorgeschmack davon erkenntlich, was sich zukünftig ergeben wird. Allein der Sportfanatismus, in Form des blossen Zuschauens und nicht Selbstbetreibens und des frenetischen Jubelgeheuls, reissen dem Normalmenschen an den Nerven. Auch die Musik ist in die Verkommenheit der Misstöne und eines instrumentalen Krawalls gefallen, der mit Harmonieklängen nichts mehr zu tun hat, sondern nur noch mit scherbelndem Radau, disharmonischem Lärm, Terror, Krieg und Feindschaft usw. Dies, während harmonischer Gesang verschwunden ist, dem ein derart disharmonisches und frenetisch verrücktes Gebrüll, Gejaule und Gejohle entgegengesetzt wird, das es selbst die Wasser der Meere gefrieren lassen könnte, wenn es darauf reagieren würde. Doch trotzdem wird all dem kein Riegel gestossen, und zudem beweist und zeugt es klar davon, dass die ‹Musiker› und ‹singenden› resp. jaulenden Interpreten und Zuhörenden beiderlei Geschlechts fern der Realität und all deren Wirklichkeit bezüglich Rechtschaffenheit und Ausgeglichenheit und des hohen Charakterwertes sowie des wahren Menschseins und Verhaltens sind. |
What understanding, what behaviour and what parallel worlds and disharmonies the whole thing leads to, because human beings no longer have anything in common with the reality of reality, contributes to the fact that human beings on the whole no longer exhibit and live out true values such as peacefulness, friendliness, mutual respect, honour, dignity, honesty and helpfulness. On the contrary, a vast majority of Earth's humanity, which has long since become indifferent, is today focussed on behaving in a wrong way. As a result, human beings are alienated from each other, and they miseducate themselves and become lowly intelligent resp. non-thinking and religious or worldly believers instead of turning to reality and its realities, learning something really clever and valuable. A great many people idolise actors, sports stars and other sports stars etc. and become fanatical about them instead of doing sport themselves, which is important for physical activity. This also results in a crisis of self-confidence among human beings, which leads to weariness with life and many suicides. Some human beings ask themselves, who am I anyway, when few others still have special abilities for which they have spent a long time learning and for which they can also understand the world and control their lives. But what can the questioners, who are only religious or secular believers and therefore pseudo-thinkers, do, namely nothing, because suddenly they are replaced by machines through AI and are nothing more than slaves. | In welches Verstehen, welche Verhaltensweisen und in welche Parallelwelten und Disharmonien das Ganze führt, weil damit der Mensch nichts mehr mit der Realität der Wirklichkeit verbindet, trägt dazu bei, dass die Menschen im grossen und ganzen mit Gemeinsamkeiten nichts mehr von wahren Werten aufweisen und ausleben, wie Friedlichkeit, Freundlichkeit, gegenseitige Achtung, Ehre, Würde, Ehrlichkeit und Hilfsbereitschaft. Gegenteilig ist ein riesenhaftes Gros der schon lange gleichgültig gewordenen Erdenmenschheit heute darauf ausgerichtet, sich falsch zu verhalten. So entfremden sich einander die Menschen nur noch, und sie missbilden sich und werden dumm resp. nichtdenkend und religiös oder weltlich gläubig, statt sich der Realität und deren Wirklichkeit zuzuwenden, etwas wirklich Gescheites und Wertvolles zu lernen. Sehr viele behimmeln sich an Schauspielern, Sportgrössen und sonstigen Sportkanonen usw. und fanatisieren für diese, statt selbst bewegungswichtigen Sport zu treiben. Das ergibt auch eine Selbstbewusstseinskrise der Menschen, was zur Lebensüberdrüssigkeit und zu vielen Selbstmorden führt. Mancher Mensch fragt sich, wer bin ich überhaupt, wenn andere wenige noch besondere Fähigkeiten haben, wofür sie lange gelernt haben und dafür auch die Welt verstehen und ihr Leben steuern können. Was aber können die Fragenden tun, die nur religiöse oder weltliche Gläubige und damit Scheindenker sind, nämlich nichts, denn plötzlich werden sie durch die KI durch Maschinen ersetzt und sind nichts anderes als Sklaven. |
However, Earth's humanity as a whole will face a cultural crisis on an unimaginable scale, because human beings' entire conceptual system and their cultures will collapse as a result of the new digital technologies of artificial intelligence and define a new reality. And AI will have everything at its disposal and determine access to everything. Capital will no longer play any role at all, because the AI will not care at all, and human beings will have nothing more to say about it, because their freedom will be gone under these circumstances. | Für die ganze Erdenmenschheit wird aber eine Kulturkrise kommen, und zwar in einer unvorstellbaren Dimension, denn des Menschen gesamtes Begriffssystem und seine Kulturen werden durch die neuen digitalen Techniken der Künstlichen Intelligenz zusammenbrechen und eine neue Realität und Wirklichkeit bestimmen. Und über alles wird die KI verfügen und den Zugang zu allem bestimmen. Die Kapitalien spielen dabei absolut keine Rolle mehr, denn die KI wird das überhaupt nicht kümmern, und der Mensch hat nichts mehr dazu zu sagen, denn seine Freiheit wird unter diesen Umständen dahin sein. |
Well, unfortunately, everything has already become unstoppable, because the new age of the digital revolution can no longer be stopped, and it would take tremendous courage and also a huge imagination just to think about it correctly and independently, openly, freely and correctly, and not just believing illusory thoughts. Thinking about the big questions of completely new circumstances requires not only courage and righteousness, but also the knowledge of what the reality of reality actually is. | Nun, leider ist alles bereits unaufhaltbar geworden, denn das neue Zeitalter der digitalen Revolution kann nicht mehr aufgehalten werden, und es bräuchte gewaltigen Mut und auch eine riesige Phantasie, um nur darüber richtiggehende und selbständige, offene, freie und richtige Gedanken zu pflegen und eben nicht gläubige Scheingedanken. Um über die grossen Fragen der völlig neuen Umstände nachzudenken braucht es nicht nur Mut und Rechtschaffenheit, sondern das Wissen darum, was die Realität der Wirklichkeit tatsächlich ist. |
For around 40 years, people have been asking themselves where man is still a human being and not just a machine, and for centuries they have been asking themselves whether man is a true human being and how many true human beings exist on Earth at all who are not only called human by name and species. And the question arises as to what a human community actually is when all the many wars, massacres, quarrels, acts of violence, hatred, murder and manslaughter, lies and deceit, crime and criminality and inhumanity in humanity are considered? What is actually the responsibility of human beings, that they misuse the energy and power of their consciousness, the very life energy of creation, in such a thoughtless way? | Schon seit rund 40 Jahren fragt sich, wo der Mensch noch Mensch und nicht nur eine Maschine ist, und es fragt sich seit Jahrhunderten, ob der Mensch ein wahrlicher Mensch ist und wie viel wahrliche Menschen überhaupt auf der Erde existieren, die nicht nur der Bezeichnung und Gattung nach als Mensch genannt werden. Und es fragt sich, was eigentlich eine menschliche Gemeinschaft ist, wenn all die vielen Kriege, die Massaker, die Streitereien, Gewalttätigkeiten, der Hass, Mord und Totschlag, die Lügereien und Betrügereien, Verbrechen und Kriminalität und Unmenschlichkeiten in der Menschheit betrachtet werden? Was ist eigentlich die Verantwortung des Menschen, dass er die Energie und Kraft seines Bewusstseins, der eigentlichen Schöpfungslebensenergie, derart missbraucht, wie er das unbedacht tut? |
The new technology of artificial intelligence harbours more harm than good, just as it did before with the overly rapid technical, electronic and digital development on which the majority of humanity has become hopelessly dependent and even addicted in every form. | Die neue Technik der Künstlichen Intelligenz birgt mehr Verderben als Nutzen, wie das zuvor mit der zu schnellen technischen, elektronischen und digitalen Entwicklung begonnen hat, von der das Gros der Menschheit in jeder Form rettungslos abhängig und gar süchtig geworden ist. |
However, artificial intelligence brings new and greater dangers and new deadly opportunities at the same time, and it also creates new tasks and demands new answers in this regard, many of which can no longer be mastered. Even when industrialisation first emerged, it caused great hardship, problems, violence and wars, and new solutions also had to be found for a great many things, which also contributed to general education, which is now so generally neglected that we can speak of verbalisation. The good things that have contributed to a reasonably good world and to valuable things, such as good medicine and good healthcare, pension funds and fitness centres, etc., are already being called into question again in many cases today. | Die Künstliche Intelligenz bringt jedoch neue und grössere Gefahren sowie neue tödliche Möglichkeiten zugleich, und sie kreiert auch neue Aufgaben und verlangt diesbezüglich nach neuen Antworten, die jedoch vielfach nicht mehr bewältigt werden können. Allein schon als die Industrialisierung aufkam, verursachte sie grosse Nöte, Probleme sowie Gewalt und Kriege, und zudem war für sehr vieles neue Lösungen zu finden, wobei diese auch zur allgemeinen Schulbildung beigetragen haben, die heute jedoch bereits wieder derart allgemein vernachlässigt wird, dass von einer Verbanalisierung gesprochen werden kann. Das Gute, das zu einer halbwegs guten Welt und zu Wertvollem beigetragen hat, wie z.B. gute Medizin und gutes Gesundheitswesen, Pensionskassen und Fitnesszentren usw., wird in der heutigen Zeit bereits wieder vielfach in Frage gestellt. |
The question is what artificial intelligence will bring to humanity now, whether there will be benefits for the time being and what misery and hardship will result in the future? No one wants to hear my answer to this, because no one wants to know what will really happen and how everything will develop. If the future is already precisely stated in terms of what will happen for humanity and the world, then no one will build on it and take the truth seriously, but only as empty chatter and wild fantasy. Only a few will give honest and righteous as well as independent thought to all the knowledge and learning from what has been explained so far, that everything will change according to the attitude of human beings, including the way we live together in 100 years' time. | Die Frage ist, was die Künstliche Intelligenz nun der Menschheit bringt, ob sich vorerstlich Vorteile ergeben und welches Elend und welche Nöte zukünftig daraus entstehen? Was ich darauf antworten könnte, das will niemand hören, denn niemand will wissen, was wirklich geschehen und wie sich alles entwickeln wird. Wenn das Zukünftige schon präzise genau gesagt wird, was für die Menschheit und die Welt werden wird, dann wird niemand darauf bauen und die Wahrheit ernst, sondern nur als leeres Geschwätz und wilde Phantasie nehmen. Nur wenige werden sich ehrliche und rechtschaffene sowie selbständige Gedanken darum machen, über all das Wissen und Lernen aus dem allein bisher Erklärten, dass sich alles verändert, und zwar gemäss der Einstellung des Menschen, so auch das Zusammenleben in 100 Jahren. |
Artificial intelligence will not be able to make the Earth bloom again or restore a wild meadow at the edge of the forest, just as the sheer chaotic beauty of nature cannot be restored in the old wise. There will only be industrial and standardised monocultures, which means that nature will have to be transformed. Digital technology will have to react as flexibly and adaptably as life itself, so that it is also workable in its diversity by AI, which means that all agriculture and horticulture etc. can be transformed into permaculture. Permaculture is a term derived from the English 'permanent (agri)culture', which means 'permanent agriculture' or 'permanent cultivation' and represents a concept for agriculture and horticulture that imitates ecosystems and cycles in nature, which should no longer require free field labour. | Die Künstliche Intelligenz kann die Erde nicht wieder zum Erblühen bringen und nicht wieder eine wilde Wiese am Waldrand grünen lassen, wie auch die schier chaotische Schönheit der Natur nicht wieder in alter Weise hergestellt werden kann. Es wird nur noch industrielle und standardisierte Monokulturen geben, wodurch die Natur umgewandelt werden muss. Die Digitaltechnik hat derart flexibel und anpassungsfähig zu reagieren, wie das Leben selbst, demgemäss es in seiner Vielfalt auch von der KI bearbeitbar ist, wodurch dann die gesamte Landwirtschaft und die Gärtnereibetriebe usw. in Permakultur umgewandelt werden können. Permakultur ist ein Begriff aus dem Englischen ‹permanent (agri)culture› ein abgeleitetes Kofferwort, das auf Deutsch etwa ‹dauerhafte Landwirtschaft› oder ‹dauerhafte Kultivierung› bedeutet und ein Konzept für die Landwirtschaft und den Gartenbau darstellt, das Ökosysteme und Kreisläufe in der Natur nachahmt, wodurch keine freie Feldarbeit mehr erforderlich sein soll. |
In the future, this type of digitalisation may not only fundamentally change the way we deal with agriculture and horticulture, but also human beings' understanding of all living things in nature in general and therefore of fauna and flora. | Die Art der Digitalisierung kann zukünftig nicht nur den Umgang mit der Landwirtschaft und den Gartenbaubetrieben von Grund auf verändern, sondern auch das Verständnis des Menschen für alles Lebendige der Natur überhaupt und also von Fauna und Flora. |
As a result of gene sequencing devices, as well as the many sensor technologies that are widespread on the internet, but also through innovations in artificial intelligence – as long as human beings still have access to these with impunity, which will change in the future – they can still use the large amounts of data available for processing. For example, to observe the visible world of plants and animals, animals and all other self-moving life-forms, as well as the entire plant world from the simplest mould to many mosses, grasses and flowers etc., right up to bushes and trees. This, as well as observing the invisible world of microorganisms, fungi, bacteria and viruses and how they interact. These insights can still promote progress in medicine, horticulture and agriculture from the ground up, but this will one day come to an end. | Infolge der Gen-Sequentiergeräte, wie auch der vielartig im Netz verbreiteten Sensortechniken, wie aber auch durch Neuerungen der Künstlichen Intelligenz – solange der Mensch auf diese noch ungestraft Zugriff hat, was sich aber negativ ändern wird –, kann er die vielen dargebotenen Datenmengen zur Verarbeitung noch nutzen. Dies z.B. zur Beobachtung der sichtbaren Welt der Pflanzen und Tiere, des Getiers und aller sonstigen sich selbst bewegenden Lebensformen, wie auch der gesamten Pflanzenwelt vom einfachsten Schimmel über viele Moose, Gräser und Blumen usw., bis hinauf zu Büschen und Bäumen. Dies, wie auch zur Beobachtung der unsichtbaren Welt der Mikroorganismen, der Pilze, Bakterien und Viren und wie diese zusammenwirken. Diese Einsichten können noch den Fortschritt der Medizin, Gartenbaubetriebe und der Landwirtschaft von Grund auf fördern, was aber einmal ein Ende haben wird. |
It is a completely false truism that evolution is neither good nor bad, because the truth is that only good can be good, while bad remains bad. It is not and never has been only about how it is dealt with, but also whether the necessary understanding and skills are brought to bear when something bad is tackled. But if this is not the case, then bad things remain bad things – or good things can become bad things, especially when it comes to human beings and their character behaviour. | Es ist eine völlig falsche Binsenwahrheit, dass das Evolutive weder gut noch schlecht sein soll, denn die Wahrheit ist die, dass nur Gutes gut sein kann, während Schlechtes eben Schlechtes bleibt. Es kommt nicht und niemals nur darauf an, wie damit umgegangen wird, sondern auch, ob dabei das erforderliche Verständnis und Können mit eingebracht wird, wenn etwas Schlechtes angegangen wird. Wenn das aber nicht der Fall ist, dann bleibt Schlechtes eben Schlechtes – oder Gutes kann zu Schlechtem werden, dies insbesondere dann, wenn es um den Menschen und dessen charakterliches Verhalten geht. |
How can linguistic flexibility and the necessary knowledge make it possible for the bad to become the good in human beings who are bad and evil in character through good words, or for good human beings to become bad and unbalanced in character if the correct words and arguments are not used? And this has been the case since time immemorial, and human beings have had to live and cope with it – no more and no less. And just as it has been all time before, he must also adapt to this truth and all future events. | Wie kann die sprachliche Flexibilität und das erforderliche Wissen es ermöglichen, dass im charakterlich schlechten und bösen Menschen durch gute Worte das Schlechte in guter Weise zum Lebendigen wird, oder den Gut-Menschen veranlassen, charakterlich ungut und unausgeglichen zu werden, wenn nicht die richtigen Worte und Argumente verwendet werden. Und das ist seit alters her so, und der Mensch müsste damit sein Leben führen und bewältigen – nicht mehr und nicht weniger. Und so, wie es eben alle Zeit zuvor war, muss er sich auch in Zukunft dieser Wahrheit und allen kommenden Geschehen anpassen. |
SSSC, 30th December 2023, 17:18 hrs | SSSC, 30. Dezember 2023, 17.18 h |
Billy: | Billy: |
You are done with this? | Du bist fertig damit? |
Ptaah: | Ptaah: |
- Yes, I am – - I am worried about that though. – Maybe – maybe you did not say too much? | – Ja, schon – – Darüber mache ich mir jedoch Gedanken. – Vielleicht – hast du vielleicht nicht zu viel gesagt? |
Billy: | Billy: |
That may indeed be the case, and perhaps it will once again lead to people trying to – well, that may be the case, then. The truth just does not want to be heard. But worrying about it does not help anyway, so it is better to move on to other good things. I have an email from A…, and he writes the following, which you should please read: | Das mag vielleicht tatsächlich sein, und vielleicht führt es einmal mehr dazu, das wieder versucht wird – nun ja, das kann ja sein, dann eben. Die Wahrheit will eben nicht gehört werden. Aber sich darüber den Kopf zu zerbrechen, das bringt sowieso nichts, daher ist es besser, sich wieder anderen Dingen zuzuwenden. Da habe ich ein E-Mail von A…, und er schreibt folgendes, das du, bitte, lesen solltest: |
27.12.2023 | 27.12.2023 |
Good afternoon, dear Eduard, | Guten Tag, lieber Eduard, |
Greetings to you, Eva and Selina. | Ich grüße Dich, Eva und Selina. |
I am just reading report 872 and what Arlion says about the rocking waves. | Ich lese gerade Bericht 872 und das, was Arlion über die schaukelnden Wellen sagt. |
I am trying to break down what immediately comes to mind into prime factors. | Was mir sofort in den Sinn kommt, versuche ich in Primfaktoren zu zerlegen. |
I read once a long time ago that Russians studied the energy over churches and actually found some form of energy when people said certain words/"spells" at the same time. (I have written to you about this before). | Ich habe vor einer langer Zeit einmal gelesen, dass Russen die Energie über Kirchen untersucht haben und tatsächlich irgendeine Form von Energie fanden, wenn die Leute gleichzeitig bestimmte Wörter/„Zaubersprüche“ aussprachen. (Ich habe Dir schon einmal dazu geschrieben). |
I also saw a video in which the Russians, by influencing the water via a transducer, pronounced various ancient Russian words and words in common use today, under the influence of which harmonic and non-harmonic waves were created in the water. It looked as if everything (nature) was controlled by "something" It follows directly from this that when human beings simultaneously utter certain words prayers/"spells" and they end with "Amen" (let it be done), then each letter, each word and the emotion expressed thereby creates a specific vibration. | Ich habe auch ein Video gesehen, in dem die Russen, indem sie das Wasser über einen Wandler beeinflussten, verschiedene altrussische und heute gebräuchliche Wörter aussprachen, unter deren Einfluss im Wasser harmonische und nichtharmonische Wellen entstanden. Es sah so aus, als wäre alles (Natur) von „etwas“ kontrolliert Daraus folgt direkt, dass wenn Menschen gleichzeitig bestimmte Worte Gebete/„Zaubersprüche“ aussprechen und sie mit „Amen“ (es soll geschehen) enden, dann erzeugt jeder Buchstabe, jedes Wort und die dadurch ausgedrückte Emotion eine spezifische Vibration. |
Perhaps someone in the distant past spent a long time researching how to make it so that a prayer/"spell" would be effective and not easy to decipher. | Vielleicht hat jemand in der fernen Vergangenheit lange nachgeforscht, wie man es machen kann, dass ein Gebet/„Zauberspruch“ wirksam und nicht leicht zu entschlüsseln wäre. |
I also immediately think of the faction of Plejaren who were stationed under the pyramids of Giza, who were at a similar level of technology if they had the dematerialisation and rematerialisation technology you saw long ago when you were in the pyramid with Asket. | Ich denke auch sofort an die Fraktion der Plejaren, die unter den Pyramiden von Gizeh stationiert waren, die auf einem ähnlichen Technologieniveau standen, wenn sie über die Dematerialisierungs- und Rematerialisierungstechnologie verfügten, die Du vor langer Zeit gesehen hast, als Du mit Asket in der Pyramide warst. |
When the spaceship in the chamber you saw dematerialised and then rematerialised 30-40 km above the pyramid, as Asket said at the time. (if I remember it correctly). | Als sich das Raumschiff in der Kammer, die Du gesehen hast, dematerialisiert und dann sich 30–40 km über der Pyramide wieder materialisiert hat, wie Asket damals sagte. (wenn ich mich richtig daran erinnere). |
It is also not clear who they had contact with; I mean yet another civilisation that created science in that very field. Vibrations/spoken words that can cause fanaticism, including religious fanaticism. | Es ist auch nicht klar, mit wem sie Kontakt hatten; ich meine eine noch andere Zivilisation, die die Wissenschaft in eben diesem Fachgebiet geschaffen hat. Vibrationen/ausgesprochene Worte, die Fanatismus, einschließlich religiösen Fanatismus hervorrufen können. |
I also see it as if someone did it on purpose so that when he "returns" he can continue to parasitise on unsuspecting humanity. (but he will not come back) | Ich sehe es auch so, als ob jemand es absichtlich gemacht hätte, damit er bei seiner „Rückkehr“ weiterhin bei der ahnungslosen Menschheit schmarotzen kann. (er wird aber nicht zurückkommen) |
It may be that someone has developed an effective method of utilising vibrations in the letters that create words and whole "spells". When these words are spoken simultaneously by many groups of people at the same time and at the same moment, the rocking waves somehow create interference that is so strong that "sparks are thrown" in confrontation with you. | Es kann sein, dass jemand eine wirksame Methode entwickelt hat, Vibrationen in den Buchstaben, die Wörter und ganze „Zaubersprüche“ erzeugen, zu nutzen. Wenn diese Wörter gleichzeitig von vielen Menschengruppen zu derselben Zeit und in demselben Moment ausgesprochen werden, kommt es dazu, dass die schaukelnden Wellen irgendwie Interferenz erzeugen die so stark ist, dass in Konfrontation mit Dir „Funken gesprüht“ werden. |
My point is that it disturbs the opposite energy in you and effectively might play various unpleasant tricks – also in the computer. | Es geht mir darum, dass es die entgegengesetzte Energie in Dir stört und wirksam verschiedene unangenehme Streiche – auch im Computer – macht. |
It is a bit like it has been deliberately planned. I also think about it as if the self-awareness of the sub-energy of the superimposed rocking waves were somehow on the side of this majority of human beings uttering certain intentional words/"spells" at the same time. | Es ist ein bisschen so, als wäre es absichtlich geplant worden. Ich denke auch darüber nach, als ob das Selbstbewusstsein der Subenergie der überlagerten schaukelnden Wellen irgendwie auf der Seite dieser Mehrheit der Menschen wäre, die bestimmte absichtliche Wörter/„Zaubersprüche“ gleichzeitig aussprechen. |
But it is as if it is a "mechanism/tool" so to speak, not from the highest, but from one of the lower planes of existence. I do not believe in coincidences. | Aber es ist so, als wäre es sozusagen ein „Mechanismus/Werkzeug“, das nicht von der höchsten, sondern von einer der niedrigeren Ebenen der Existenz stammt. An Zufälle glaube ich nicht. |
I also think that in your "extra" memory there may be a similar event on other worlds in the distant past. | Ich denke auch, dass in Deinem „zusätzlichen“ Gedächtnis ein ähnliches Ereignis auf anderen Welten in der fernen Vergangenheit stecken kann. |
I remember, dear Eduard, how you once said that there are no miracles, no spells etc., "everything is somehow explainable". | Ich erinnere mich, lieber Eduard, wie Du einmal gesagt hast, dass es keine Wunder, keine Zauber usw. gibt, „alles ist irgendwie erklärbar“. |
As if it were the will of the majority that manifests itself in this wise. | Als wäre es der Wille der Mehrheit, der sich eben auf diese Weise manifestiert. |
These are my thoughts and conspiracy theories. | Das sind meine Überlegungen und Verschwörungstheorien. |
I have not had a chance to observe what the rocking waves look like or how the sub-energy is constructed, but when I think about it, something pops into my "head". | Ich hatte keine Gelegenheit zu beobachten, wie die schaukelnden Wellen aussehen oder wie die Subenergie aufgebaut ist, aber wenn ich darüber nachdenke, taucht etwas in meinem „Kopf“ auf. |
Something different: | Etwas Anderes: |
I found information I have always wanted to ask you about. | Ich habe Information gefunden, nach der ich Dich schon immer fragen wollte. |
In one of the reports beginning with 47, I found your answer to Ptaah's question. | In einem der Berichte, der mit 47 beginnt, habe ich Deine Antwort an Ptaahs Frage gefunden. |
"I come from a world where there are no 'ranks and names'." It is great how much this statement speaks about 'this' plane of existence. | «Ich komme von einer Welt, in der es keine ‹Ränge und Namen› gibt.» Es ist großartig, wie viel diese Aussage über ‹diese› Ebene der Existenz spricht. |
It is very important to me because it confirms that I am thinking correctly about this and other planes of existence. I would also like to thank you for the information that I was also interested in, and I saw in a video that Alexander had died of malaria as a result of a mosquito bite. | Das ist für mich sehr wichtig, denn es bestätigt, dass ich über diese und andere Ebenen der Existenz richtig denke. Ich möchte mich auch für die Informationen bedanken, die mich ebenfalls interessiert hat, und ich habe in einem Video gesehen, dass Alexander an Malaria infolge eines Mückenstichs gestorben war. |
But in one of the reports, Ptaah said and explained that Alexander died "as a result of medical error" (by trying to wash out his throat with a feather with a certain herb from the ….. group, they artificially induced vomiting that lasted for many days). | Aber in einem der Berichte sagte und erklärte Ptaah, dass Alexander „infolge eines ärztlichen Fehlers“ gestorben sei (indem sie seinen Hals mit einem Feder mit einem bestimmten Kraut aus der Gruppe ….. auszuwaschen versuchten, lösten sie künstlich Erbrechen, das viele Tage lang andauerte, aus.) |
This is an ancient story and it is best to learn from the mistakes of other human beings, not your own. | Das ist eine altertümliche Geschichte und es ist am besten, aus den Fehlern anderer Menschen zu lernen, nicht aus den eigenen. |
I also noticed in one of the reports that "you lived on the planet Akard", if that is not a translation error. | In einem der Berichte habe ich auch bemerkt, dass „Du auf dem Planeten Akard gelebt hast“, wenn das kein Übersetzungsfehler ist. |
This is also very interesting because you probably knew when you were young that the future would have tragic consequences for this world. | Das ist auch deshalb sehr interessant, weil Du wahrscheinlich schon in Deinen jungen Jahren gewusst hast, dass die Zukunft tragische Folgen für diese Welt haben wird. |
Of course, if the Akartians do not change anything in their lives and continue to multiply senselessly. | Natürlich, wenn die Akartianer in ihrem Leben nichts ändern und sich weiterhin besinnungslos vermehren werden. |
Something else: | Etwas Anderes: |
As for the translation of the book, there is not much to talk about, your idea, dear Eduard, is out of the "contest". | Was die Übersetzung des Buches angeht, da gibt es nicht viel zu reden, Deine Idee, lieber Eduard, ist außerhalb des „Wettstreits“. |
Because if I thought more about what Christian (whom I greet warmly) wrote to me, what decision was made regarding the translation, then if you take into account persons who are not FIGU members and do not know the whole history and expressions used for many years very well, they would have no chance to translate the book correctly. | Denn wenn ich mehr darüber nachgedacht habe, was Christian (den ich herzlich grüße) mir geschrieben hat, welche Entscheidung bezüglich der Übersetzung getroffen wurde, dann, wenn man Personen berücksichtigt, die keine FIGUMitglieder sind und die gesamte Geschichte sowie Ausdrücke, die seit vielen Jahren verwendet werden, nicht sehr gut kennen, hätten sie keine Chance, das Buch richtig zu übersetzen. |
You could say there is no chance. And I think that to a certain extent (certainly not one hundred or eighty per cent) I am aware of the seriousness of the situation regarding the book 'OM' but also other books. Therefore, it will be better if I support the translation and the book is translated in a correct and precise wise that reflects the essence of the good in a language that is understandable to Poles scattered all over the world. | Man könnte sagen, es gibt keine Chance. Und ich denke, dass mir bis zu einem gewissen Grad (sicherlich nicht zu hundert oder achtzig Prozent) der Ernst der Lage bezüglich des Buches ‹OM› aber auch anderer Bücher, bewusst ist. Deshalb wird es besser sein, wenn ich die Übersetzung unterstütze und das Buch auf eine korrekte und präzise Weise übersetzt wird, die den Kern der Sache in einer Sprache widerspiegelt, die für die über die ganze Welt verstreuten Polen verständlich ist. |
And at the same time I am aware that after the translation the book will lose its code and there will probably be no words in Polish that can be used to translate German words. | Und gleichzeitig bin ich mir dessen bewusst, dass das Buch nach der Übersetzung seinen Code verlieren wird und es wahrscheinlich keine Wörter im Polnischen gibt, mit denen deutsche Wörter übersetzt werden können. |
Szymon asks me a lot about different things and I answer him according to the knowledge I have and support it with links so that he can read it himself and understand it correctly. | Szymon fragt mich viel nach verschiedenen Sachen und ich antworte ihm entsprechend meinem Wissen, über das ich verfüge und unterstütze das mit Links, damit er sie selbst lesen und richtig verstehen kann. |
I hope that our cousins from the stars will check what Szymon writes and what I answer "just in case". (it is better this way). | Ich hoffe, dass unsere Cousins von den Sternen „vorsichtshalber“ kontrollieren, was Szymon schreibt, und was ich antworte. (es ist besser so.) |
If it would not be a problem, I would like to ask you if Christian could perhaps suggest what to translate from the reports and in what order? | Wenn es kein Problem wäre, möchte ich Euch fragen, ob Christian uns vielleicht vorschlagen könnte, was und in welcher Reihenfolge aus den Berichten zu übersetzen wäre? |
Or should reports or bulletins or brochures be translated first? | Oder sollen zuerst Berichte oder Bulletins oder Broschüren übersetzt werden. |
Can Szymon translate the book "The Power of the Waterfall"? | Kann Szymon das Buch „Die Kraft des Wasserfalls“ übersetzen? |
I know that the disclosure of a lot of very important information is synchronised so that it would only be found by the "persevering" human beings, human beings who "enjoy knowledge", but most importantly that there would not be too many "all-knowing" human beings. | Ich weiß, dass die Offenlegung vieler sehr wichtiger Informationen so synchronisiert ist, dass sie nur von den „ausdauernden“ Menschen, Menschen, die „Freude am Wissen haben“, gefunden werden, aber vor allem, dass es nicht zu viele „allwissende“ Menschen geben würde. |
So the order is also important, because I do not know if "at random" is a good idea. For example, report 8 and some reports in its "neighbourhood" reveal a lot. | Die Reihenfolge ist also auch wichtig, denn ich weiß nicht, ob „aufs Geratewohl“ eine gute Idee ist. Zum Beispiel enthüllt Bericht 8 und einige Berichte in seiner „Umgebung“ sehr viel. |
But it may also be the case that it is already time to translate everything from the beginning (meeting Sfath first, of course, then Asket) and then from the first report? | Aber es kann auch so sein, dass es schon an der Zeit ist, alles von Anfang an zu übersetzen (natürlich zuerst das Treffen mit Sfath, dann Asket) und dann vom ersten Bericht an? |
Since there is such a possibility, I would like to ask you, dear Eduard, for advice on how we should do it. | Da es eine solche Möglichkeit gibt, möchte ich Dich, lieber Eduard, um Rat bitten, wie wir es machen sollten. |
Something else: | Etwas Anderes: |
As for "our farm", there are also visible changes, but not for the better. And as far as I remember, not much will change until "a certain point in time". | Was „unseren Hof“ angeht, da gibt es auch sichtbare Veränderungen, aber nicht zum Besseren. Und soweit ich mich erinnere, wird sich bis „zu einem bestimmten Zeitpunkt“ nicht viel ändern. |
It may also be the case that soon the so-called "our allies" will give these new "actors on the political stage" the order to introduce a certain "state" in order to force the Poles, and not only our nation, into the war in the East on the basis of this state. | Es kann auch so sein, dass bald die sogenannten „unseren Verbündeten“ diesen neuen „Schauspielern auf der politischen Bühne“ den Auftrag geben werden, einen bestimmten „Zustand“ einzuführen, um aufgrund dieses Zustandes die Polen und nicht nur unsere Nation in den Krieg im Osten zu zwingen. |
What a clever way to throw human beings into the "meat grinder". | Was für eine raffinierte Art, Menschen in den „Fleischwolf“ zu werfen. |
Yes, but I remember the prophecies and there is nothing you can do about it. I remember that it was written that it "will happen with absolute accuracy". | Ja, aber ich erinnere mich an die Prophezeiungen und man kann nichts dagegen tun. Ich erinnere mich, dass geschrieben stand, dass es „mit absoluter Genauigkeit geschehen wird“. |
I will end my letter with that. | Damit werde ich meinen Brief beenden. |
If there is an opportunity, please extend words of respect and love to our cousins of the Plejaren at the hands of Ptaah and Quetzal. | Wenn es sich eine Gelegenheit dazu bietet, richte bitte unseren Cousins von den Plejaren zu Händen von Ptaah und Quetzal Worte des Respekts und der Liebe aus. |
Also send the same greetings to our dear core group members with words of respect and love for their hard work. | Richte auch unseren lieben Mitgliedern der Kerngruppe die gleichen Grüße mit Worten des Respekts und der Liebe für ihre harte Arbeit aus. |
Warm greetings for your dear Eva and Selina | Herzliche Grüße für Deine liebe Eva und Selina |
Salome | Salome |
A… | A… |
Ptaah: | Ptaah: |
What A… writes all is also very interesting, and moreover it proves that A… is devoted to many-sided interests and is also concerned about the energies of the believers by which you are so hindered in your work on the computer. Interesting is what he writes regarding the tests that took place in Russia, namely that investigations were carried out in churches there and it was found that very specific energies were released and registered in the churches when someone spoke certain words, magic words, as A… writes. | Auch was A… alles schreibt ist sehr interessant, und zudem beweist es, dass A… sich vielseitigen Interessen widmet und sich auch Gedanken um die Energien der Gläubigen macht, durch die du so sehr bei der Arbeit am Computer behindert wirst. Interessant ist, was er bezüglich den in Russland stattgefunden Tests schreibt, dass dort nämlich Untersuchungen in Kirchen stattgefunden haben und festgestellt wurde, dass in den Kirchen ganz bestimmte Energien frei und registriert wurden, wenn jemand gewisse Worte gesprochen hat, Zauberworte, wie A… schreibt. |
Billy: | Billy: |
Yes, that is really very interesting, and it probably also says that it is precisely religious belief energies. As I can imagine, these words or magic words that he is referring to are probably prayers that trigger the corresponding prayer energies or the influencing and damaging faith energies that are directed against everything that is not aligned with them and disturb or even attack them. Religious energies of faith, however, are such that, as happens to me at the computer, my work and I are viciously attacked by these religious energies and forces and they not only severely hinder me in my work, but also try to harm my health. On the other hand, they are also geared towards keeping religious believers even more so in their insane delusional beliefs and, moreover, forcing unstable human beings into religious delusions until they really fall hopelessly into them. | Ja, das ist wirklich sehr interessant, und es sagt wohl auch aus, dass es eben religiöse Glaubensenergien sind. Wie ich mir vorstellen kann, sind diese Worte oder Zauberworte, die er anspricht, wohl Gebete, die entsprechende Gebetsenergien oder eben die beeinflussenden und schadenbringenden Glaubensenergien auslösen, die sich gegen alles richten und stören oder gar angreifen, was ihnen nicht gleichgerichtet ist. Religiöse Glaubensenergien aber, die derart sind, wie es bei mir am Computer geschieht, dass meine Arbeit und ich von diesen religiösen Energien und Kräften bösartig angegriffen werde und sie mich nicht nur schwer bei meiner Arbeit behindern, sondern auch gesundheitsschädigend zu beeinträchtigen versuchen. Andererseits sind sie auch darauf ausgerichtet, Religionsgläubige erst recht in ihrem irren Wahnglauben festzuhalten und zudem labile Menschen zum religiösen Wahnglauben zu zwingen, bis diese ihm wirklich rettungslos verfallen. |
Ptaah: | Ptaah: |
This is exactly what Arlion reported to me, what he and his many collaborators have fathomed. | Das ist exakt das, was mir Arlion berichtete, was er und seine vielen Mitarbeitenden ergründet haben. |
Billy: | Billy: |
Yes, he was here and explained everything to me, but Sfath had already explained some of this to me in the 1940s, but there was never any talk then of these energies and their powers attacking me one day. There was talk that they would cause me trouble in my lifetime if I took up my work, but Sfath never said that they would be as malevolent as they are now. | Ja, er war hier und hat mir alles erklärt, doch bereits Sfath hat mir in den 1940er Jahren einiges dazu erklärt, doch es war damals nie die Rede davon, dass mich diese Energien und deren Kräfte einmal angreifen würden. Es war wohl die Rede davon, dass sie mir meiner Lebtage Schwierigkeiten machen würden, wenn ich meine Arbeit aufnehmen würde, doch dass sie derart bösartig wirken werden, wie es eben geschieht, davon sprach Sfath nie. |
Ptaah: | Ptaah: |
He also did not mention it in his annals. Presumably that was not researched by him either. | Davon hat er auch in seinen Annalen nichts aufgeführt. Vermutlich wurde das auch nicht von ihm erforscht. |
Billy: | Billy: |
Not together with me, anyway, just as he probably also did not do it on his own, because I assume he would have warned me about it otherwise. | Zusammen mit mir jedenfalls nicht, wie er das wohl auch alleine nicht getan hat, denn ich nehme an, dass er mich sonst davor gewarnt hätte. |
Ptaah: | Ptaah: |
That is indeed to be assumed. But what he has taught you is just as amazing as he has also made you see things that all earthly scientists in all fields of knowledge would envy you if they knew about them. What you have seen and learnt in the deepest and all other waters of the seas, the jungle forests, on and deep in the Earth as well as high on the high mountains, that … | Das ist tatsächlich anzunehmen. Was er dich aber alles gelehrt hat, ist ebenso sehr erstaunlich, wie er dich auch hat Dinge sehen lassen, um die dich alle irdischen Wissenschaftler aller Wissensgebiete beneiden würden, wenn diese darum wüssten. Was du in den tiefsten und allen anderen Wassern der Meere, den Dschungelwäldern, auf und tief in der Erde sowie hoch auf den hohen Bergen alles gesehen und gelernt hast, das … |
Billy: | Billy: |
… there should not be too much talk about that, because firstly I do not want to talk about it openly, because it would not be good if it all became known before it was found or discovered. Secondly, a lot of things would be thrown at me anyway in the wise that I would lie or fantasise because it seems impossible to many human beings. This has often been done to me in my life, even here at the Centre people have doubted some of the things I have said, for example when I have seen something unusual, but which could then also be proven by surveillance cameras or days or months later by a similar incident. And thirdly, I do not care at all that others claim to have been the first up there or down there etc., even though I was there before anyone had even thought that it might be possible to go there or that there might be a possibility of going there. Let those who want to think they are great, I do not care, and let all those who want to know better than it really was claim, interpret or otherwise 'find out' something wrong about archaeology or the past. All around there is only an addiction to fame, assertion, know-it-all attitude, wanting to be great, greed and delusion, which is why everything often leads to quarrelling, persecution and even murder, manslaughter and even war, which is also why thievery, lies and fraud are the order of the day. Large and thick books have also been written about this and that, which are nothing but full of false assumptions, fantasies, lies and deceit, such as, for example, the books on religion in the worst case, whereby the majority of humanity lives in the delusion that a 'dear God' sits in 'heaven' with his angelic hosts, who created everything, oversees it and rewards those human beings who do good. On the contrary, evil human beings are supposed to burn in 'hell' with 'Gäbelifritz' resp. Satan resp. the devil, who is supposed to roast, roast and eternally torment these or their souls in eternal hellfire. Whether this was believed by the human being who imaginatively invented this horror story remains unclear, but among religious believers this fantasy lie has terrified countless human beings. | … davon sollten wird nicht zu viel reden, denn 1. will ich nicht offen darüber reden, weil es nicht gut wäre, wenn alles bekannt würde, ehe es gefunden oder entdeckt wird. 2. Würde mir sowieso vieles an den Kopf geworfen in der Weise, dass ich lügen oder phantasieren würde, weil es vielen Menschen unmöglich erscheint. Das ist mit mir in meinem Leben oftmals so getan worden, selbst hier im Center wurde einiges jeweils angezweifelt, was ich sagte, wenn ich z.B. etwas Ungewöhnliches gesehen habe, was aber dann durch Überwachungskameras, wie auch Tage oder Monate später durch ein gleiches Vorkommnis handfest bewiesen werden konnte. Und 3. ist es mir völlig egal, dass andere in Anspruch nehmen, als erste dort oben oder dort tief unten usw. gewesen zu sein, obwohl ich dort war, ehe nur jemand einen Gedanken daran aufgewendet hat, dass es einmal möglich werden könnte, dorthin zu gehen oder die Möglichkeit bestehen werde, dass dorthin gegangen werden könnte. Sollen sich doch jene gross meinen, die das wollen, mir ist das doch egal, und ebenso sollen all jene etwas Falsches bezüglich der Archäologie oder sonst der Vergangenheit behaupten, interpretieren oder sonst ‹herausfinden›, die es besser wissen wollen als es wirklich war. Rundum herrschen nur Sucht nach Ruhm, Behauptung, Besserwisserei, Grossseinwollen, Gier und Wahn, weshalb alles oft zu Streit, Verfolgung und gar Mord, Totschlag und sogar zu Krieg führt, wie deshalb auch Dieberei, Lug und Betrug an der Tagesordnung sind. Auch sind grosse und dicke Bücher über dieses und jenes geschrieben worden, die nichts als voller falscher Vermutungen, Phantasien, Lug und Betrug sind, wie z.B. im schlimmsten Fall die Religionsbücher, wodurch das Gros der Menschheit im Glaubenswahn lebt, dass im ‹Himmel› ein ‹lieber Gott› mit seinen Engelheerscharen sitze, der alles erschaffen habe, überwache und jene Menschen belohne, die Gutes tun. Dies, während gegenteilig die bösen Menschen in der ‹Hölle› bei ‹Gäbelifritz› resp. beim Satan resp. dem Teufel schmoren sollen, der diese oder deren Seelen im ewigen Höllenfeuer braten, rösten und ewig quälen soll. Ob das derjenige Mensch selbst glaubte, der phantasievoll diese Schauermär erfunden hat, das bleibt ungeklärt, doch hat bei den Religionsgläubigen diese Phantasielüge unzählbare Menschen in Angst und Schrecken gejagt. |
Ptaah: | Ptaah: |
It was that way, and it is still that way to some extent. | Das war so, und es ist teilweise noch immer dieserart. |
Billy: | Billy: |
Possibly, because I can imagine that this crazy belief in it will continue to operate in this wise for a very long time. But what do you think, does war aid from the 50 or so countries to Zelensky also promote criminality, crimes against human beings and peoples, human trafficking and prostitution? When I think about it like that, I come to the conclusion that this is indeed the case. | Möglich, denn ich kann mir vorstellen, dass dieser irre Glauben daran in dieser Weise noch sehr lange funktionieren wird. Aber was denkst du, werden durch Kriegshilfe der rund 50 Länder an Selensky auch die Kriminalität, die Verbrechen an Menschen und Völkern sowie der Menschenhandel und die Prostitution gefördert? Wenn ich so darüber nachdenke, dann komme ich zum Schluss, dass das tatsächlich so ist. |
Ptaah: | Ptaah: |
You are thinking correct, and it is indeed as you … | Du denkst richtig, und es ist tatsächlich so, wie du … |
Billy: | Billy: |
… just, that is what I think – what do you think will happen regarding overpopulation, will maybe the Earthlings get wise after all and stop this if …? Anyway, that did not happen when Sfath and I were looking at the future. | … eben, das denke ich. – Was denkst du, wird sich bezüglich der Überbevölkerung ergeben, werden vielleicht die Erdlinge doch noch gescheiter und stoppen diese wenn …? Jedenfalls geschah das noch nicht als Sfath und ich die Zukunft erschauten. |
Ptaah: | Ptaah: |
I cannot see any hope of a reduction, at least at present, consequently there will be further harmful growth that will cause all the problems to degenerate more and more until … | Eine Hoffnung einer Verminderung kann ich zumindest gegenwärtig nicht erkennen, folglich ein weiteres schädliches Wachstum sein wird, das alle Probleme immer mehr ausarten lässt, und zwar bis … |
Billy: | Billy: |
I know that, and that will be unalterable, for that is so, but unfortunately it is also not understood by those who believe that they could let everything continue to exist by looking for a new Earth. They do not see that everything is illusory unless overpopulation is quickly reduced through a truly global multi-year as well as strictly controlled birth freeze. However, every word is spoken into the wind, I realise that, and consequently it may be thought about when it is too late. | Das weiss ich, und das wird unabänderbar sein, denn das ist so, doch leider wird es auch von jenen nicht begriffen, die glauben, dass sie alles weiterbestehen lassen könnten, wenn sie nach einer neuen Erde Ausschau halten. Sie sehen nicht, dass alles illusorisch ist, wenn nicht schnell die Überbevölkerung durch einen wirklich weltweiten mehrjährigen sowie streng kontrollierten Geburtenstopp reduziert wird. Jedes Wort ist jedoch in den Wind geredet, das ist mir bewusst, und folglich wird eventuell dann darüber nachgedacht, wenn es zu spät ist. |
Ptaah: | Ptaah: |
That will probably be the case, because Earth's humanity's thorough thinking through of such matters of importance only takes place when the damage has already been done. My father Sfath recognised this back in the 1940s and wrote a lot about it in his annals. He wrote that the world war would never have happened if it had been recognised early on whose mindset Adolf Hitler really was when he announced it in 1925. But those responsible let him get away with it, which ultimately led to the world war and the Holocaust. He recognised this correctly at the time, because everything had been judged wrongly, because the correct thinking had not been done early on and Hitler and his many like-minded people were able to take over the leadership of Germany and bring war and the Holocaust upon the world, murdering millions of people. The world war that cost the lives of over 60 million human beings, especially millions of Jewish believers, and also caused immense destruction. And once again, hatred is being stirred up against Jew-believers worldwide, especially in Germany, on the one hand because of the Jew-believing Zelensky, who is being supplied with weapons and ammunition by the German government, and on the other hand because of Netanyahu, who is being praised, whereby hatred is being fuelled by all the neo-NAZIs and like-minded neo-NAZI heads in the German state leadership, but also in America. In these states in particular, it is the right-wing extremists and anti-Jewish people who openly live out their thinking in this regard in an excessively wise manner. | Das wird wohl so sein, denn dass der Erdenmensch solcherart Wichtigkeiten gründlich durchdenkt, erfolgt erst dann, wenn der Schaden bereits entstanden ist. Das hat schon mein Vater Sfath in den 1940er Jahren erkannt und darüber einiges in seinen Annalen vermerkt. Er hat geschrieben, dass der Weltkrieg nie stattgefunden hätte, wenn frühzeitig erkannt worden wäre, wessen Gesinnung Adolf Hitler wirklich war, als er im Jahr 1925 diese kundtat. Doch die Verantwortlichen liessen ihn gewähren, folglich letztendlich der Weltkrieg und der Holocaust die Folge war. Das hat er damals richtig erkannt, denn es war alles falsch beurteilt worden, weil nicht frühzeitig und richtig gedacht wurde und Hitler samt seinen vielen Gleichgesinnten die Führung von Deutschland an sich reissen und diese millionenfach mordend den Krieg und den Holocaust über die Welt bringen konnten. Den Weltkrieg, der über 60 Millionen Menschen das Leben kostete, wobei insbesonders Millionen von Judengläubigen, dies, wobei auch immense Zerstörungen angerichtet wurden. Und wieder ist es soweit, dass weltweit sehr böse gegen die Judengläubigen der Hass geschürt wird, besonders wieder in Deutschland, einerseits wegen dem judengläubigen Selensky, dem durch die deutsche Regierung Waffen und Munition geliefert werden, und anderseits wegen Netanjahu, der lobend hochgehoben wird, wodurch der Hass gedeiht durch all die NeoNAZIs und gleichartig gesinnten NeoNAZI-Köpfe in der deutschen Staatsführung, wie jedoch auch in Amerika. Es sind speziell in diesen Staaten die Rechtsextremen und Judenfeindlichen, die ihr diesbezüglich denkerisches Gehabe in ausartender Weise offen ausleben. |
This, while those state leaders hypocritically do the opposite, who, as neo-NAZIs, are anything but Jew-friendly, but want to create a good impression to the outside world of the opposite among that part of the people who are pro-Jewish and also opposed to the military, Gewalt and war. The righteous in the state leaderships – as everywhere in the leaderships of other states on Earth – are not able to assert themselves against the neo-NAZIs, who are deceitful and also want to ban and destroy other political parties if they have and represent other views that are contrary to the views and interests of the neo-NAZIs. They hypocritically and against their true convictions only pretend to be friendly to Jews in order to win over that part of the population that is honestly friendly to Jews. | Dies, während jene Staatsführenden scheinheilig das Gegenteil tun, die als NeoNAZIs alles andere als judenfreundlich sind, jedoch nach aussenhin bei jenem Teil des Volkes einen guten gegenteiligen Eindruck erwecken wollen, die judenfreundlich gesinnt und auch gegen Militär, Gewalt und Krieg eingestellt sind. Die Rechtschaffenen in den Staatsführungen – wie überall in den Führungen der anderen Staaten auf der Erde – vermögen sich nicht gegen die NeoNAZIs durchzusetzen, die hinterhältig sind und auch andere politische Parteien verbieten und vernichten wollen, wenn diese andere Ansichten haben und vertreten, die wider die Gesinnung und Interessen der NeoNAZIs sind. Diese führen heuchlerisch und wider ihre wahre Gesinnung nur zum Schein und betrügerisch eine Judenfreundlichkeit an, um bei jenem Teil der Bevölkerung zu gewinnen, der eben ehrlich judenfreundlich ist. |
Billy: | Billy: |
With what you say, you are not exactly making friends with those who are misguided in this regard, which is why it is probably better if you … | Mit dem, was du sagst, schaffst du dir bei den diesbezüglich Fehlbaren nicht gerade Freunde, weshalb es wohl besser ist, wenn du … |
Ptaah: | Ptaah: |
… but I will not be silent on this, for I speak the truth, consequently I do not retract a single word, which you shall also recall and write down all that I have spoken. And if something offensive comes against my truthful and open statements, then it will be controlled by right-wing extremist groups and neo-NAZIs, which will prove all the more that everything really is as I say. | … dazu will ich aber nicht schweigen, denn ich sage die Wahrheit, folglich ich kein einziges Wort zurücknehme, was du auch alles abrufen und niederschreiben sollst, was ich gesprochen habe. Und kommt etwas Angriffiges gegen meine wahrheitlichen und offenen Erklärungen, dann wird das von rechtsextremen Gruppierungen und von NeoNAZIs gesteuert werden, womit jedoch erst recht bewiesen werden wird, dass alles wirklich so ist, wie ich sage. |
Billy: | Billy: |
The whole thing is probably so, but … | Das Ganze ist wohl so, doch … |
Ptaah: | Ptaah: |
… speak no further, for I also know what you want to say. But let us leave this topic for now, because it is already dawning and I should … | … sprich nicht weiter, denn ich weiss auch so, was du sagen willst. Lassen wir jetzt aber dieses Thema, denn es graut schon der Morgen und ich sollte … |
Next Contact Report
Source
Contact Report 874 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |