Contact Report 845: Difference between revisions
From Future Of Mankind
m Text replacement - " class="line-break3-right-align"" to " class="line-break3 right-align"" |
m Text replacement - "{| class="line-break1" style="text-align:justify; font-family:cambria; font-size:1.05em" id="collapsible_report"" to "{| class="cambria-font line-break1" style="text-align:justify" id="collapsible_report"" |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 18: | Line 18: | ||
== Synopsis == | == Synopsis == | ||
<div align="justify">'''This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!'''</div> | <div align="justify">'''This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes, etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!'''</div> | ||
==Contact Report 845== | ==Contact Report 845== | ||
Line 234: | Line 234: | ||
| Ja, das ist zwar eine etwas primitive Art, um Akten oder auch Briefe usw. ‹verschwinden› zu lassen, doch das ist eben ‹moderne irdische Technik›. Aber komm jetzt – da will ich dir jetzt vorlesen, was im Brief geschrieben steht: | | Ja, das ist zwar eine etwas primitive Art, um Akten oder auch Briefe usw. ‹verschwinden› zu lassen, doch das ist eben ‹moderne irdische Technik›. Aber komm jetzt – da will ich dir jetzt vorlesen, was im Brief geschrieben steht: | ||
|} | |} | ||
{| class="line-break1" style="text-align:justify | {| class="cambria-font line-break1" style="text-align:justify" id="collapsible_report" | ||
| style="width:50%" | | | style="width:50%" | | ||
| style="width:50%" | | | style="width:50%" | | ||
|- class="line-break3 | |- class="right-align line-break3" | ||
| 4th May 2023 | | 4th May 2023 | ||
| 4. Mai 2023 | | 4. Mai 2023 |
Latest revision as of 13:20, 30 August 2024
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Date and time of contact: Sunday, 14th May 2023, 15:09 hrs
- Translator(s): DeepL Translator
- Date of original translation: Friday, 26th May 2023
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin, Catherine Mossman
- Contact person(s): Jjfa
Synopsis
This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes, etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
Contact Report 845
English Translation
|
Original High German
|
Eight Hundred and Forty-fifth Contact | Achthundertfünfundvierzigster Kontakt |
Sunday, 14th May 2023, 15:09 hrs | Sonntag, 14. Mai 2023, 15.09 h |
Jjfa: | Jjfa: |
You had visitors, so I waited, but be greeted now. Juraata is busy, so I come alone. | Du hattest Besuch, daher wartete ich, sei aber jetzt gegrüsst. Juraata ist beschäftigt, daher komme ich allein. |
Billy: | Billy: |
Be welcome and also greetings. I am glad you came, but I do not know why. Did you … | Sei willkommen und auch gegrüsst. Es freut mich, dass du herkommst, doch warum weiss ich nicht. Hast du … |
Jjfa: | Jjfa: |
… Excuse me, there is no particular reason to talk about anything, because I use my free time to talk to you a little bit, because I am interested in a lot of things. So, on Earth you have different main religions, Catholicism, Protestantism, Islam, Buddhism and Hinduism. Catholicism and Protestantism are equally based on the same false assumptions, untruths and illusions, so I do not understand the difference, especially of the terms and values of 'Catholicism' and 'Protestantism', so I ask you what they mean? If you can explain that to me? | … entschuldige, es gibt keinen bestimmten Grund, um etwas zur bereden, denn ich nutze meine Freizeit, um mich etwas mit dir zu unterhalten, denn mich interessiert einiges. So habt ihr auf der Erde verschiedene Hauptreligionen, den Katholizismus, den Protestantismus, den Islam, den Buddhismus und den Hinduismus. Der Katholizismus und Protestantismus sind gleichermassen auf denselben falschen Annahmen, Unwahrheiten und Illusionen beruhend, weshalb ich den Unterschied nicht verstehe, und zwar insbesondere der Begriffe und Werte ‹Katholizismus› sowie des ‹Protestantismus›, weshalb ich dich frage, was denn diese bedeuten? Wenn du mir das erklären kannst? |
Billy: | Billy: |
First of all, Catholicism means that the believing human beings who belong to this denomination are so-called Christians who believe the nonsense that Jmmanuel, aka Jesus Christ, died after being nailed to a wooden cross and then rose from the dead and ascended high into heaven to God, and was his only son. A nonsense belief that actually only exists in so-called Christianity. | Katholizismus besagt erstens einmal, dass es sich bei den gläubigen Menschen, die dieser Glaubensrichtung angehören, um sogenannte Christen handelt, die den Unsinn glauben, dass Jmmanuel, alias Jesus Christus, nach der Festnagelung an einem Holzkreuz gestorben und dann aber von den Toten auferstanden und hoch in den Himmel zu Gott gefahren und sein einziger Sohn sei. Ein Unsinnglauben, den es tatsächlich nur im sogenannten Christentum gibt. |
Well, the term 'Catholicism' actually goes back to the ancient Greek word 'katholon', which roughly means 'all-embracing', consequently Catholicism assumes and advocates in terms of belief that the Catholic faith is all-embracing and all the trimmings are what guarantee and assure the 'Kingdom of God', at least for those who believe in Catholicism. | Nun, der Begriff ‹Katholizismus› führt eigentlich auf das altgriechische Wort ‹katholon› zurück, was in etwa ‹allumfassend› bedeutet, folgedem der Katholizismus glaubensmässig annimmt und verfechtet, dass der katholische Glaube allumfassend und das ganze Drum und Dran das sei, was zumindest den Katholischgläubigen das ‹Reich Gottes› gewährleiste und versichere. |
The opposite of Catholicism is Protestantism, which should more correctly and accurately be called 'evangelism' and human beings belonging to this faith should be called 'evangels'. But this cannot be generalised, because evangelism – whose term actually comes from 'preacher' resp. 'evangelist', a reciter of New Testament narrative fantasies – is not content with a single direction of faith. In truth, there are many religious Protestant sects that are oriented away from the main religion resp. have a different faith and are dependent on their religious orientation, which is why they are called Protestants. | Gegenteilig zum Katholizismus steht der Protestantismus, der eigentlich richtiger und genauer genannt als ‹Evangelismus› und diesem Glauben angehörende Menschen als ‹Evangelen› bezeichnet werden müssen. Das kann aber nicht verallgemeinert werden, denn der Evangelismus – dessen Begriff eigentlich von ‹Prediger› resp. ‹Evangelist› herkommt, einem Rezitator der neutestamentarischen Erzählphantasien – begnügt sich nicht mit einer einzigen Richtung des Glaubens. Wahrheitlich existieren sehr viele religiöse protestantische Sekten, die weg von der Hauptreligion andersgerichtet resp. andersgläubig und in Anhängigkeit ihrer glaubensmässigen Ausrichtung sind, die eben als Protestanten bezeichnet werden. |
With Catholicism, the so-called Christians of old were able to buy their way out of the punishment for their sins, whereas destitute resp. poor human beings, who could not buy resp. pay for an indulgence, were left to pay for their sins. The Protestants were fundamentally the protesters who later founded the Protestant Church. The 'evangelical' believers today are still called Protestants or evangelical Christians, but the majority of believers do not know that they are actually 'protesters' against the lies and false teachings and nonsense beliefs of Catholicism and the Bible. This is because they deviate from the false teachings of Catholicism and believe the new religious nonsense of Martin Luther, which this Jew-hater has brought. | Mit dem Katholizismus konnten sich die sogenannten Christen zur alten Zeit von den Strafen für ihre Sünden freikaufen, wobei mittellose resp. arme Menschen, die sich keinen Ablass kaufen resp. diesen nicht bezahlen konnten, auf ihren Strafen sitzen blieben. Die Protestanten waren grundlegend die Protestierer, die später die evangelische Kirche gründeten. Die ‹evangelikalen› Gläubigen werden heute noch immer Protestanten oder evangelische Christen genannt, wobei aber das Gros der Gläubigen nicht weiss, dass sie eigentlich ‹Protestierer› gegen die Lügen und Irrlehre sowie den Unsinnglauben des Katholizismus und der Bibel sind. Dies, weil sie eben von den Lügenirrlehren des Katholizismus abweichen und den neuen Religionsunsinn von Martin Luther glauben, den dieser Judenhasser gebracht hat. |
So while the believers of the Catholic Church are convinced that they are freed from sins through confession, the believers of the Protestant Church believe that their sins are forgiven and they are pardoned through faith in God alone. Protestants are fundamentally believers who have borne this common designation since 1529 and are adherents of a false teaching whose roots go back to the beginning of the 16th century. They deviate with their faith from the actual evangelism and form themselves into thousandfold sects, which have formed in new forms from 1529 onwards, but even more so when Martin Luther (1483-1546) brought about the reform movement within the occidental Christian church and also openly proclaimed the hatred of the Jews, which then led to the holocaust of the Jews in the 20th century through the NAZI world war under the dictatorship of the Austrian Adolf Hitler and his murderous satellites. That is actually the basic thing I want to explain about this, because there would be a lot more that would have to be said. | Während also die Gläubigen der katholischen Kirche überzeugt sind, dass sie durch das Beichten von Sünden befreit werden, sind die Gläubigen der evangelischen Kirche der Auffassung, dass ihnen die Sünden allein durch den Glauben an Gott vergeben und sie begnadigt werden. Protestanten sind grundlegend Gläubige, die seit 1529 diese übliche Bezeichnung tragen und Anhänger einer in ihren Wurzeln ins beginnende 16. Jahrhundert zurückreichenden Irrlehre sind. Sie weichen mit ihrer Gläubigkeit vom eigentlichen Evangelismus ab und bilden sich in tausendfältigen Sekten, die sich in neuen Formen ab 1529 gebildet haben, jedoch erst recht als Martin Luther (1483–1546) die Reformbewegung innerhalb der abendländischen christlichen Kirche hervorgerufen und auch den Judenhass offen proklamiert hat, der dann im 20. Jahrhundert durch den NAZI-Weltkrieg unter der Diktatur des Österreichers Adolf Hitler und seiner mörderischen Trabanten zum Juden-Holocaust geführt hat. Das ist eigentlich das Grundlegende, was ich dazu erklären will, denn es gäbe ja noch sehr viel mehr, was gesagt sein müsste. |
Jjfa: | Jjfa: |
That is enough, but that brings me to the question, and in a neutral wise without committing or being able to commit myself, in any other form, in a judgemental wise to one party or the other of the belligerents, because we Plejaren learn to be always non-judgemental in every process, but always fact-perceiving, fact-seeing as well as fact-naming, and absolutely never fact-judging and fact-partisan. To the… | Das genügt schon, doch das bringt mich zur Frage, und zwar in neutraler Art, ohne dass ich mich in irgendeiner Form urteilsbefangen für die eine oder andere Partei der Kriegsführenden festlegen würde oder könnte, denn wir Plejaren erlernen, in jeder Weise stets urteilsfrei, sondern in jedem Fall immer nur faktenwahrnehmend, faktensehend sowie faktennennend und absolut niemals faktenbeurteilend und faktenparteiisch zu sein. Auf die… |
Billy: | Billy: |
…Excuse me, but I will interrupt you there and say that yes, Ptaah and all the rest of you Plejaren always do that when something is said. Only facts are mentioned, and in such a process that only what is established resp. recognised as fact is mentioned, just as it actually is. This is what Sfath has also taught me, so I have always kept it so all my life and have never taken sides in any matter, etc. I have never taken sides with anyone. This was done in such a manner that one side was proved right and the other wrong. I have always and in every case only given statements and assessments and clearly ascertainable facts, without judging, evaluating or criticising them in one or another art and wise. A criticism is no longer neutral, because it contains an opinion, and such an opinion is always wrong, because it is always only a personal view and judgement according to one's own opinion, view resp. way of looking at things, imagination, assessment and attitude, etc., but never neutral. | … entschuldige, aber da will ich dich unterbrechen und sagen, dass ja auch Ptaah und alle andern von euch Plejaren das immer tun, wenn etwas gesagt wird. Es werden immer nur Fakten genannt, und zwar in der Art und Weise, dass nur das angesprochen wird, was als Tatsache festgestellt resp. erkannt wird, eben derart, wie es tatsächlich ist. Das hat mich auch Sfath schon gelehrt, so ich es all meiner Lebtage immer so gehalten habe und niemals in irgendeiner Sache usw. Partei von einer oder der anderen Seite ergriffen habe. Dies eben derart, dass der einen Seite Recht und der anderen Seite Unrecht gegeben worden wäre. Es wurden und werden von mir immer und in jedem Fall nur Feststellungen und Beurteilungen gegeben und klar feststellbare Fakten genannt, ohne diese in der einen oder anderen Art und Weise zu beurteilen, zu bewerten oder zu kritisieren. Eine Kritik ist bereits nicht mehr neutral, denn sie beinhaltet eine Meinung, und eine solche ist immer falsch, denn sie ist immer nur eine persönliche Ansicht und Beurteilung gemäss eigener Auffassung, Anschauung resp. Betrachtungsweise, Vorstellung, Einschätzung und Einstellung usw., niemals jedoch neutral. |
Therefore, I may take the liberty of saying that since my thoughts, actions and life I have never condemned a human being, his/her behaviour etc., nor a state and its rulers or anything else that has happened. Rather, I have only ever mentioned the facts of what happened, what occurred and what resulted, as well as what actually took place, what materialised, what arose or what transpired, etc., as I have just said, whether something was correct or incorrect resp. good or bad. In this context, however, it has of course been and continues to be permissible to judge in each case what has happened or occurred, etc., as good, bad or wrong, such as, for example, that every war – like much else that falls outside the norm of a defence that arises with regard to a completely justified self-defence or auxiliary defence without endangering life or harming life – may be judged, regardless of whether it is an attack or a defence, without taking sides, as wrong, bad and incorrect. And as I said, I also personally adhere to this instruction of Sfath and always remain neutral and only report or say what corresponds to what is going on, what is happening resp. what is happening etc., and what is the result. Any form of partisan statement resp. a justification or non-justification of one or the other party is never in my sense, which corresponds to remaining neutral. Consequently, I never have to reproach myself or have a guilty conscience in the process of favouring one party and disadvantaging the other in any wise, resp. of conceding a right to one party and an injustice to the other. Moreover, it is worth mentioning that I can only speak of what I can hear, see or experience, as for example in the case of the current war events in Ukraine, which I was able to witness together with Bermunda or Florena and see various things. This, for example, that Selensky is a war-monger and war-fanatic, while Putin is irreconcilably waging war as a result of injustice committed by America together with NATO regarding the breach of the treaty concerning the NON-NATO enlargement to the East. I am talking about irreconcilability and deliberately not about revenge, because Putin negotiated for a long time with America that the treaty of the NON-NATO enlargement to the East, which was stipulated in the early 1990s, forbade and what should not be broken, that now Ukraine should be included in the NATO murder organisation, as it happened contrary to the treaty with the other states connected to Germany to the East, which were never allowed to become NATO members according to the treaty. America and its NATO – which was created by America according to the idea of Harry Truman and had a strict hegemonic background – thus spread out across the borders of Germany into the Eastern countries in contravention of the treaty. Now they also want to cash in on Ukraine, which Putin resisted for a long time, but finally lost patience when the NATO accession plan was not shelved, consequently he ordered the Ukraine war. Of course, this was not good and is criminal, because war is never good, it is an inexcusable crime. But it was obviously America's intention that Putin should lose patience and start the war, because this was definitely expected, because – as a Ukrainian told me about three months ago – Russia was to be made a complete pig of and ultimately have to submit to America, because America wanted world domination and absolute control over the Earth. And he also said before I left, which his six companions also confirmed, that he and his family, friends and acquaintances were not at all enthusiastic about Selensky because he was like a second Adolf Hitler, but a Jew and wanted to take revenge for the Holocaust in his own way. Ptaah had already said something similar, and that efforts were being made in America to work on Selensky in such a manner that he would start a begging tour around the middle of May and travel hypocritically to various countries in Europe and even to Arabia and South America and Africa, etc., in order to beg in a feigning manner to the heads of state of these countries for assistance, help, money and more weapons. Now, in relation to myself, I have heard a lot of unpleasant things from Ukrainian citizens when Bermunda or Florena took me there and I was able to talk to people, of course via the language converter device, because I do not speak the language from there. But I now know that many Ukrainian human beings are happy with Russia, but not happy with Selensky and hope that he will soon disappear from the scene. There are rumblings among the population, but no one dares to speak openly, just as many in Russia do not, who are against Putin's war because, as I have been told on various occasions, they would be gambling with their freedom or even with their lives if they spoke openly and said what they really think and do not support the war. But in any case, I have remained completely neutral in every respect in all that has been said and complained to me. And because I am always neutral from the bottom up, as I learned from Sfath, that is why I also stay away from any vote throughout and never interfere in political or private matters, just as I never have an opinion on anything. Opinions are invariably wrong anyway, because they are based only on personal views, assumptions, presumptions, fantasies, etc., which are only formed by speculations and assertions, conjectures, suspicions, fictions, deceptions, insinuations, wishes or desires, etc. However, they are never based on effective and therefore incontrovertible facts and real truths, consequently they cannot withstand all truth to the last and can even always be changed by lies, deceit and fraud according to whim and fancy. Consequently, contrary to this, only pure truth and effective fact and reality is factually correct, for this always and in every case guarantees pure honesty, incorruptibility and an absolute integrity as well as being absolutely neutral. | Daher darf ich mir erlauben zu sagen, dass ich seit meinem Denken, Handeln und Leben nie jemals einen Menschen, seine Verhaltensweisen usw., wie auch nicht einen Staat und dessen Regierende oder sonst irgend etwas Vorgefallenes verurteilt habe. Sondern ich habe immer nur die Fakten des Geschehens, des Vorgefallenen und des Sich-Ergebenen sowie des tatsächlich Stattgefundenen, Ereigneten, Eingetretenen oder Vorganges usw. genannt, wie eben gesagt, ob etwas richtig oder falsch resp. gut oder schlecht war. Dabei ist es aber selbstverständlich erlaubt gewesen und auch weiter erlaubt, jeweilig das Vorgefallene oder Geschehene usw. als gut, ungut oder falsch zu beurteilen, wie z.B., dass jeder Krieg – wie vieles andere, was ausserhalb die Norm einer Abwehr fällt, die sich bezüglich einer völlig gerechtfertigten Selbstverteidigung oder Hilfsverteidigung ohne Lebensgefährdung oder Lebensschädigung ergibt –, und zwar egal, ob er als Angriff oder Verteidigung, parteiergreifungslos als falsch, ungut und unrichtig beurteilt werden darf. Und wie gesagt, halte auch ich mich persönlich an diese Weisung von Sfath und bleibe immer neutral und berichte oder sage nur, was dem Ablaufenden, dem Sich-Ereignenden resp. dem Geschehen usw. entspricht und was sich eben ergibt. Irgendeine Form bezüglich einer Ergreifung parteiischer Äusserung resp. einem Rechtgeben oder Nichtrechtgeben der einen oder anderen Partei liegt niemals in meinem Sinn, was durchaus dem Neutralbleiben entspricht. Folgedem muss ich mir also niemals Vorwürfe oder ein schlechtes Gewissen in der Weise machen, dass ich in meiner Gesinnung die eine Partei bevorzugen und die andere irgendwie benachteiligen resp. der einen Partei ein Recht und der anderen ein Unrecht zusprechen würde. Ausserdem, das ist noch zu erwähnen, kann ich jeweils nur von dem sprechen, was ich hören, sehen oder eben erfahren kann, wie z.B. bei den gegenwärtigen Kriegsgeschehen in der Ukraine, die ich zusammen mit Bermunda oder Florena mitansehen und Verschiedenes sehen konnte. Dies, wie z.B., dass Selensky ein Kriegssüchtiger und Kriegsfanatiker ist, während Putin unversöhnlich Krieg führt, infolge Unrechts, das durch Amerika zusammen mit der NATO bezüglich des Vertragsbruches hinsichtlich der NICHT-NATO-Ostererweiterung begangen wurde. Dabei spreche ich von Unversöhnlichkeit und bewusst nicht von Rache, denn Putin hat lange mit Amerika verhandelt, dass der in den ersten 1990er Jahren festgelegte Vertrag der NICHT-NATO-Osterweiterung verbiete und was nicht gebrochen werden dürfe, dass nun noch die Ukraine in die NATO-Mörderorganisation aufgenommen werden soll, wie das wider den Vertrag mit den anderen ostwärts angeschlossenen Staaten an Deutschland geschah, die vertraglich festgelegt niemals NATO-Mitglieder werden durften. Amerika und seine NATO – die ja durch Amerika nach der Idee von Harry Truman ins Leben gerufen wurde und strenge hegemonische Hintergründe hatte – breiteten sich also widervertraglich über die Grenzen von Deutschland in die Ostländer aus. Nun wollen sie jetzt auch noch die Ukraine kassieren, wogegen sich Putin lange Zeit gegenwehrte, jedoch schlussendlich die Geduld verlor, als der NATO-Beitrittsplan nicht ad acta gelegt wurde, folglich er den Ukrainekrieg anordnete. Das war natürlich nicht gut und ist verbrecherisch zu nennen, denn Krieg ist niemals gut, sondern eben ein unentschuldbares Verbrechen. Ganz offensichtlich aber bezweckte Amerika, dass Putin die Geduld verlor und den Krieg losbrach, denn damit wurde mit Bestimmtheit gerechnet, denn – so sagte mir ein Ukrainer vor etwa 3 Monaten – soll wohl Russland völlig zur Sau gemacht werden und sich letztendlich Amerika unterordnen müssen, weil Amerika die Weltherrschaft und die absolute Kontrolle über die Erde haben wolle. Und er sagte vor meinem Weggehen noch dazu, was auch seine 6 Begleiter gleichermassen bestätigend verlauten liessen, dass er und seine Familie, Freunde und Bekannten überhaupt nicht begeistert seien von Selensky, weil dieser wie ein zweiter Adolf Hitler, jedoch Jude sei und sich auf seine Art für den Holocaust rächen wolle. Etwas Ähnliches sagte schon Ptaah, und dazu noch, dass in Amerika Bemühungen unternommen würden, Selensky derart zu bearbeiten, dass dieser etwa Mitte Mai mit einer Betteltour loslege und heuchelnd in verschiedenste Länder Europas und gar nach Arabien und Südamerika und Afrika usw. reisen werde, um bei den Staatsoberen dieser Länder simulierend um Beistand, Hilfe, Geld und mehr Waffen usw. zu betteln. Nun, bezogen auf mich selbst, habe ich viel Ungutes von ukrainischen Bürgern und Bürgerinnen gehört, wenn mich Bermunda oder Florena dorthin gebracht haben und ich mit Leuten sprechen konnte, natürlich über das Sprachumsetzergerät, weil ich ja die Sprache von dort nicht beherrsche. Aber ich weiss jetzt, dass viele ukrainische Menschen mit Russland zufrieden, jedoch gegenteilig mit Selensky nicht zufrieden sind und hoffen, dass dieser bald von der Bildfläche verschwindet. Es mottet dort in der Bevölkerung, doch niemand getraut sich offen zu sprechen, wie aber auch viele in Russland nicht, die gegen Putins Krieg sind, weil sie, wie mir verschiedentlich gesagt wurde, mit ihrer Freiheit oder gar mit ihrem Leben spielen würden, wenn sie offen reden und sagen würden, was sie wirklich denken und den Krieg nicht befürworten. Aber jedenfalls bin ich in jeder Beziehung völlig neutral geblieben bei all dem, was mir gesagt und geklagt wurde. Und weil ich von Grund auf stets neutral bin, wie ich das von Sfath gelernt habe, deshalb halte ich mich durchwegs auch von jeder Abstimmung fern und mische mich niemals in politische oder private Belange ein, wie ich zu allem auch niemals eine Meinung habe. Meinungen sind so oder so sowieso ausnahmslos falsch, denn sie beruhen nur auf persönlichen Ansichten, Annahmen, Vermutungen, Phantasien usw., die nur gebildet werden durch Spekulationen und Behauptungen, Mutmassungen, Verdachte, Fiktionen, Täuschungen, Unterstellungen, Wünsche oder Begehren usw. Dabei beruhen sie jedoch niemals auf effectiven und also unumstösslichen Tatsachen und realen Wahrheiten, folglich sie bis ins Letzte aller Wahrheit nicht standhalten und selbst durch Lug, Trug und Betrug immer nach Lust und Laune verändert werden können. Gegenteilig ist demzufolge nur die reine Wahrheit und effective Tatsache und Realität faktisch das Richtige, denn dies gewährleistet immer und in jedem Fall reine Ehrlichkeit, Unbestechlichkeit und eine absolute Integrität sowie das absolute Neutralsein. |
Jjfa: | Jjfa: |
Your words prove that which your conduct enables you to do, which is to fulfil and master that which is the requirement of the propagation of the Teaching of the Creation-Energy. This, how we can cultivate and maintain regular exchanges with you in the same measure, which is therefore only possible through these characteristics given by you and us. If this were otherwise, then it would be impossible, not only in a solitary sense, to maintain contact with you, because the general behaviour, mentality, senses and other perspectives of Earth-humans would be detrimental to us. This is the general result and is customary – as I have learnt – and consequently it would not be possible to keep company with them. This is not to be said only in passing, for what has been mentioned determines that we can only maintain our interaction because your behaviour and senses and aspirations do not correspond to the norm of the general, this is to be mentioned explicitly once by me, and this even if you do not like to hear it and – as I am also oriented in this respect – none of us has ever told you this. | Deine Worte beweisen das, wozu deine Verhaltensweisen dich befähigen, nämlich das zu erfüllen und zu bewältigen, was die Anforderungen der Verbreitung der Schöpfungsenergielehre sind. Dies, wie wir mit dir in gleicher Abmessung den regelmässigen Umgang pflegen und aufrechterhalten können, was also allein nur durch diese von dir und uns vorgegebene Charakteristik möglich ist. Wäre dies anders geartet, dann wäre es nämlich nicht nur solonisch gesehen unmöglich, mit dir den Umgang zu pflegen, denn so, wie das allgemeine Verhalten, die Mentalität und die Sinnesarten sowie andere Perspektiven bei den Erdenmenschen geartet sind, würden diese uns schaden. Das ergibt sich allgemein so und ist üblich – wie ich gelernt habe –, folglich wäre ein Umgang nicht möglich. Dies soll nicht nur nebenbei gesagt sein, denn das Erwähnte bestimmt, dass wir unsere Interaktion nur dadurch aufrechterhalten können, weil dein Verhalten und Sinnen und Trachten nicht der Norm des Allgemeinen entspricht, das soll einmal von mir explizit erwähnt sein, und zwar auch, wenn du es nicht gern hörst und – wie ich auch diesbezüglich orientiert bin – niemand von uns dir dies je gesagt hat. |
Billy: | Billy: |
– Somehow I feel ashamed, because I am also only an earthling, consequently fallible in this and that. | – Irgendwie fühle ich mich beschämt, denn ich bin doch auch nur ein Erdling, folglich auch in diesem und jenem fehlbar. |
Jjfa: | Jjfa: |
I think you are correct in saying that, and that is also a given with us in this process, but it is not so much a given as it is with earthly humanity. The truth is … | Das sagst du wohl richtig, und das ist auch bei uns in dieser Weise gegeben, doch es ist um vieles nicht so arg gegeben, wie bei der irdischen Menschheit. Die Wahrheit ist … |
Billy: | Billy: |
… yes, yes, but … | … ja, ja, aber … |
Jjfa: | Jjfa: |
… of course, you do not want to hear it, but still it is. But let's not go into that, because there are other things I want to say according to all that I have learned recently from the history of the last world war here on Earth. So the question arose in me as to why NAZI-minded ones are still in the leadership in Germany today, as Ptaah already told us, and what Juraata and I have checked and found out is that this is indeed the case with a significant part of the leaders of Germany. This is due to the fact that the NAZI mentality is still present in certain leaders of the state, as was the case with the NAZI elements in NAZI times and is also still present today with those state leaders who ruthlessly elevate themselves as mightful ones over the people and decide and act against their righteous basic attitude. One's bearing NAZI-elements, therefore, who do not belong in the leadership of the state and should be removed from office immediately, because their decisions and actions are not only such that they endanger the peace of the state and state security, but also the lives of large masses of the people, because they are met with hostility which may very well lead to murder and war. | … natürlich, du willst es nicht hören, doch trotzdem ist es so. Aber lassen wir das, denn es gibt anderes, was ich noch sagen will gemäss all dem, was ich nämlich in der letzten Zeit aus der Geschichte des letzten Weltkrieges hier auf der Erde gelernt habe. So kam in mir die Frage auf, warum denn zur heutigen Zeit immer noch NAZI-Gesinnte in Deutschland in der Staatsführung sind, wie uns auch schon Ptaah sagte, und was Juraata und ich nachgeprüft und festgestellt haben, dass dies bei einem massgebenden Teil der Staatsführenden Deutschlands tatsächlich der Fall ist. Dies beruht darauf, dass die NAZI-Gesinnung bei gewissen Staatsführenden immer noch derart gegenwärtig ist, wie dies zur NAZI-Zeit bei den NAZI-Elementen verbreitet war und auch zur heutigen Zeit bei jenen Staatsverantwortlichen weiterlodert, die sich rücksichtslos als Machtvolle über das Volk erheben und gegen dessen rechtschaffene Grundhaltung entscheiden und handeln. NAZI-Elemente also, die nicht in die Staatsführung gehören und umgehend von ihrem Amt entfernt werden müssten, denn ihr Entscheiden und Handeln ist nicht nur derart, dass es den Staatsfrieden und die Staatssicherheit gefährdet, sondern auch das Leben grosser Massen des Volkes, weil ihnen Feindlichkeit entgegengebracht wird, die sehr wohl zum Mord und Krieg führen kann. |
It is clear that German-born NAZI-minded people are also represented in the leadership of the European Union, but especially those NEO-NAZIs in Germany's leadership, who are servile vassals of the Americans, who are unthinkingly making common cause with the Americans and supplying weapons to Ukraine. It is clear to say that the NAZI-minded ones in the leadership are especially those who are guilty that human beings are killed with these weapons and that the senseless and murderous war can be continued. This no doubt in America's mind, and in the world irresponsibly steadily egged on by the war-obsessed and statist President of Ukraine, who … | Klar zu sagen ist, dass deutschstämmige NAZI-Gesinnte auch in der Führung der Europäischen Union vertreten sind, insbesondere sind aber jene NEO-NAZIs in Deutschlands Staatsführung zu nennen, welche hörige Vasallen der Amerikaner sind, die wohl unbedacht gemeinsame Sache mit den Amerikanern machen und Waffen in die Ukraine liefern. Klar zu sagen ist, dass die NAZI-Gesinnten in der Staatsführung insbesondere jene sind, welche sich schuldig machen, dass mit diesen Waffen Menschen getötet werden und der sinnlose und mörderische Krieg weitergeführt werden kann. Dies zweifellos im Sinn Amerikas, und in der Welt verantwortungslos stetig angefeuert durch den kriegsbesessenen und staatsführenden Präsidenten der Ukraine, der … |
Billy: | Billy: |
… is a clown and actor, etc., elected president, who can now swing the sceptre as the powerful one of the Ukraine war and comply with America's insidiousness, but in his cluelessness, low intelligence and delusion of power does not perceive that he will only be abused and dumped by America as a puppet when he is no longer needed. This is according to the principle: "When the Moor has done his duty, he can go – or he will simply be removed from the world." However, all the righteous Americans certainly do not agree with this, and that is certainly very many citizens of the USA. They never want war, just as they might not want war in Ukraine and disagree with what the US government is doing in this regard. But the righteous in the USA – and this is certainly a large part of the people – are not heeded by those in power and that other part of the people who are in favour of war. Consequently, like everywhere else in the world, the part of the righteous is disregarded and shouted down by the evil-minded. | … ein zum Präsidenten gewählter Clown und Schauspieler usw. ist, der nun als Mächtiger des Ukrainekrieges das Zepter schwingen und der Heimtücke Amerikas Folge leisten kann, aber in seiner Unbedarftheit, Dummheit und in seinem Machtwahn nicht wahrnimmt, dass er von Amerika nur als Marionette missbraucht und abserviert wird, wenn er nicht mehr gebraucht wird. Dies eben nach dem Prinzip: «Wenn der Mohr seine Schuldigkeit getan hat, dann kann er gehen – oder wird einfach aus der Welt geräumt.» Damit sind jedoch bestimmt all die Rechtschaffenen der Amerikaner nicht einverstanden, und das sind sicher sehr viele Bürgerinnen und Bürger der USA. Sie wollen niemals Krieg, so sie auch nicht den Krieg in der Ukraine wollen und nicht einverstanden sind mit dem, was die Regierung der USA diesbezüglich macht. Doch die Rechtschaffenen in den USA – und das ist sicher ein grosser Teil des Volkes – werden von den Regierenden und jenem andern Teil des Volkes, der den Krieg befürwortet, nicht beachtet. Folgedem wird, wie überall auf der Welt, von den Bösgesinnten der Teil der Rechtschaffenen missachtet und niedergeschrien. |
Jjfa: | Jjfa: |
The way you put it – but it is true. America is not only the author of it all and provoked the war, and as we have explored, but for the sake of her effort of hegemony, she is also bent on forcing Russia down and integrating her into her world domination alliance. In order to achieve this, the NAZI-minded ones from the leadership in Germany are giving all help to America and Ukraine without hesitation, as well as the European Union and all the states which are supplying weapons to Ukraine, and which are thus favouring everything in such a manner that the war is lasting longer and longer. In fact, everything in this regard has been arranged so deceitfully by America's actions that the American-supporting part of several states unhesitatingly joined in the conduct of supplying arms to Ukraine and thereby waging war against Russia in a wise that we are not familiar with such an action in our far-reaching history. Furthermore, our investigations have revealed that American forces are directly involved in the war without the world public being informed. In our opinion, what is taking place in this respect in the war in Ukraine is an insidious and hegemonic act of will on the part of America. This, however, is something that the stupidity of the incompetent NAZI-minded leaders of Germany cannot understand, as well as all the leaders of other states who follow this mindset and all those who are like-minded. | Wie du das formulierst – aber es stimmt. Amerika ist nicht nur der Urheber des Ganzen und provozierte den Krieg, und wie wir erkundet haben, sondern um ihrer Bemühung der Hegemonie willen auch darauf bedacht, Russland niederzuzwingen und in seinen Weltherrschaftsbund zu integrieren. Um dies zu verwirklichen, leisten die NAZI-Gesinnten von der Staatsführung in Deutschland an Amerika und die Ukraine bedenkenlos alle Hilfe, wie auch die europäische Union und alle Staaten, die Waffen in die Ukraine liefern, und die dieserart alles derart begünstigen, dass der Krieg immer länger dauert. Es wurde gar durch Amerikas Tun derart hinterhältig alles in dieser Beziehung derweit arrangiert, dass der amerikahörige Teil mehrerer Staaten sich dem Gehabe der Waffenlieferungen an die Ukraine bedenkenlos anschloss und dadurch auf eine Art Krieg gegen Russland führen, wie uns ein derartiges Handeln in unserer weitzurückreichenden Geschichte nicht bekannt ist. Ausserdem haben wir bei unseren Abklärungen festgestellt, dass amerikanische Kräfte direkt im Krieg mitwirken, ohne dass die Weltöffentlichkeit darüber informiert wird. Das diesbezüglich Stattfindende des Krieges in der Ukraine ist unseres Ermessens ein hintergründiger und hinterhältig hegemonischer Willkürakt Amerikas. Das aber ist etwas, was der Dummheit des Nicht-Verstehenkönnens der unfähigen NAZI-gesinnten Staatsführenden Deutschlands abgeht, wie auch allen dieser Gesinnung folgenden andersstaatlichen Staatsführenden sowie allen den Gesinnungsgleichen. |
Billy: | Billy: |
All this is known to me, because I have already been on the road several times with Bermunda and Florena and have experienced everything, in addition to what we have seen, and I know that through the propaganda that is made against Russia, and Ukraine is lifted to the heavens, everything is on the one hand reported in a lying manner and, on the other hand, what is really going on in the war in Ukraine is misrepresented or concealed. It is also deliberately concealed that Russia is also being insidiously attacked from Ukraine, etc., as well as the fact that the countries supplying weapons to Selensky are not helping Ukraine against the Russians, but America, which in its delusion of world domination is letting the Ukrainians wage war against Russia in order to be able to annex it. | Das alles ist mir bekannt, denn bereits mit Bermunda und Florena war ich mehrmals unterwegs und habe alles erfahren, nebst dem, was wir gesehen haben und ich weiss, dass durch die Propaganda, die gegen Russland gemacht und die Ukraine in den Himmel gehoben wird, alles einerseits lügnerisch berichtet, und andererseits falsch dargestellt oder verschwiegen wird, was wirklich im Krieg in der Ukraine abläuft. Auch wird geflissentlich verschwiegen, dass von der Ukraine aus auch Russland heimtückisch angegriffen wird usw., wie auch, dass die Länder, die Waffen an Selensky liefern, damit nicht der Ukraine gegen die Russen helfen, sondern Amerika, das in seinem Weltherrschaftswahn durch die Ukrainer Krieg gegen Russland führen lässt, um sich dieses einverleiben zu können. |
Jjfa: | Jjfa: |
I think that is all that needs to be made clear in terms of reality, which is why we should end this subject. This letter that you have so openly on the table; do you want to explain to me what – Excuse me, because I have read some things in it and I see … | Damit ist meines Erachtens all das gesagt, was bezüglich der Wirklichkeit klarzulegen ist, weshalb wir dieses Thema beenden sollten. Den Brief hier, den du so offen auf dem Tisch liegen hast; willst du mir erklären, was – entschuldige bitte, denn ich habe darin einiges gelesen und sehe … |
Billy: | Billy: |
… you do not need to excuse yourself, because I am the … as well as the fact that the countries supplying weapons to Selensky are not helping Ukraine against the Russians, but on the contrary America, which in its delusion of world domination is waging war in Ukraine against Russia in order to be able to annex it. | … du brauchst dich nicht zu entschuldigen, denn ich bin ja der … wie auch, dass die Länder, die Waffen an Selensky liefern, damit nicht der Ukraine gegen die Russen helfen, sondern gegenteilig Amerika, das in seinem Weltherrschaftswahn durch den Krieg in der Ukraine gegen Russland führen lässt, um sich dieses einverleiben zu können. |
Jjfa: | Jjfa: |
In my opinion, this says everything that needs to be made clear with regard to reality, which is why we should really put an end to this topic once and for all. You left the letter so openly on the table, do you want to explain the following to me … Excuse me, though, because I read the beginning and saw that … | Damit ist meines Erachtens all das gesagt, was bezüglich der Wirklichkeit klarzulegen ist. weshalb wir dieses Thema nun wirklich endgültig beenden sollten. Den Brief hast du so offen auf dem Tisch liegenlassen, willst du mir dazu folgendes noch erklären … Entschuldige aber bitte, denn ich habe den Anfang gelesen und gesehen, dass … |
Billy: | Billy: |
… you really do not have to excuse yourself, because it is me who – well, it is a thank you letter. It is just a lot of human beings all over the world reading our stuff and thanking us for everything, how it also makes them different and better minded. | … du brauchst dich wirklich nicht zu entschuldigen, denn ich bin es ja, der – nun ja, es ist ein Dankbrief. Es sind eben viele Menschen in aller Welt, die unsere Sachen lesen und für alles danken, wie sie dadurch auch anderen und besseren Sinnes werden. |
Jjfa: | Jjfa: |
I am interested in that. Although I have only read the first few words, but … | Das interessiert mich. Zwar habe ich nur die ersten Worte gelesen, doch … |
Billy: | Billy: |
… it is really not a problem – well, it's just a thank you letter. There are really many human beings around the globe, really many thousands of human beings, as Ptaah said recently, who read the contact reports and the Sonder-Zeitzeichen [Special Sign of the Times] and many other things of the FIGU. | … es ist wirklich kein Problem – nun ja, es ist eben ein Dankbrief. Es sind eben wirklich viele Menschen rund auf dem Erdenrund, wirklich viele Zigtausende, wie Ptaah kürzlich sagte, die sich die Kontaktberichte sowie die Sonder-Zeitzeichen und vieles andere der FIGU zu Gemüte führen. |
Jjfa: | Jjfa: |
I am really interested in that. Although I only read the first words of this letter here, thanking you for your work, but that stimulates my interest because … | Das interessiert mich wirklich. Zwar habe ich von diesem Brief hier nur die ersten Worte gelesen, dass dir für deine Arbeit gedankt wird, doch das regt mein Interesse an, denn … |
Billy: | Billy: |
… it is really not a problem, like I said. So I want to read the whole thing to you, but later conceal the name of the person who wrote it when I write it down, because it is nobody's business who writes what, which is why I also do not keep the letters, but shred them after I take note of them. So the following is written, which … | … es ist wirklich kein Problem, wie ich schon sagte. Also will ich dir das Ganze vorlesen, doch später den Namen der Schreiberperson beim Niederschreiben verschweigen, denn es geht niemanden etwas an, wer was schreibt, weshalb ich die Briefe auch nicht aufbewahre, sondern sie nach Kenntnisnahme schreddere. Also ist folgendes geschrieben, was … |
Jjfa: | Jjfa: |
… what does 'schreddere' [shred] mean? I do not know that word. | … was bedeute ‹schreddere›? Dieses Wort kenne ich nicht. |
Billy: | Billy: |
It means a mechanical process of destruction, and that is, the letter or simply a paper is inserted into the slot of a machine made for the destruction of documents, which has within it a cutter through which the inserted paper is mechanically drawn, and then cut up by cutting knives into small strips, which I can then dispose of and have Jacobus burn. | Das bezeichnet einen maschinellen Vernichtungsvorgang, und zwar wird der Brief oder einfach ein Papier in den Schlitz einer zur Zerstörung von Schriftstücken gefertigten Maschine eingeführt, die in sich ein Schneidwerk hat, durch welches das eingeführte Papier mechanisch eingezogen wird, um dann von Schneidmessern in kleine Streifen zerschnitten zu werden, die ich dann entsorgen kann und von Jacobus verbrennen lasse. |
Jjfa: | Jjfa: |
Yes, I understand that, and I can just about picture the whole thing with regard to your explanation. However, in doing so, I do not understand the word 'slit', if you can explain that to me, please? | Ja, das verstehe ich, und ich kann mir bezüglich deiner Erklärung das Ganze geradezu genau vorstellen. Dabei verstehe ich aber das Wort ‹Schlitz› nicht, wenn du mir das erklären kannst, bitte? |
Billy: | Billy: |
That is a narrow, long opening, a gap, and thus a narrow and long incision of a few millimetres that goes through the metal and is open at the bottom and short-sided and wide. If you are interested, I can let you see this machine, the paper shredding machine. With us, one of these is simply called a 'paper shredder'. | Das ist eine schmale lange Öffnung, eine Fuge, und damit ein schmaler und langer sowie durch das Metall gehender und unten offener und kurzseitig-breiter Einschnitt von wenigen Millimetern. Wenn du dich interessiert, dann kann ich dich diese Maschine, eben die Papiervernichtungsmaschine sehen lassen. Bei uns wird eine solche einfach ‹Aktenvernichter› genannt. |
Jjfa: | Jjfa: |
Yes, I am interested in that, also if you can demonstrate how it works. | Ja, das interessiert mich, auch wenn du mir vorführen kannst, wie diese funktioniert. |
Billy: | Billy: |
Good, here this piece of paper should do. Come – here, this is the paper shredder. – So, there I have switched on the electrical power, now I put the paper in here into the slot – and you see, it is automatically pulled in and immediately cut into little pieces which, as you see here behind the transparent plastic, fall into the bin. | Also gut, hier dieses Blatt Papier sollte genügen. Komm – hier, das ist der Aktenvernichter. – So, da habe ich den elektrischen Strom eingeschaltet, jetzt gebe ich hier das Papier in den Schlitz rein – und siehst du, es wird automatisch reingezogen und gleich in kleine Stücke zerschnitten, die, wie du hier hinter dem durchsichtigen Kunststoff siehst, in den Behälter fallen. |
Jjfa: | Jjfa: |
– Yes, so that is how it works. | – Ja, also so funktioniert das. |
Billy: | Billy: |
Yes, it is a somewhat primitive manner of making files or letters etc. 'disappear', but that is 'modern earthly technology'. But come now – let me read you what is written in the letter: | Ja, das ist zwar eine etwas primitive Art, um Akten oder auch Briefe usw. ‹verschwinden› zu lassen, doch das ist eben ‹moderne irdische Technik›. Aber komm jetzt – da will ich dir jetzt vorlesen, was im Brief geschrieben steht: |
4th May 2023 | 4. Mai 2023 |
Dear Mr Meier, or Billy, as you are also called, | Lieber Herr Meier, oder Billy, wie Sie auch genannt werden |
Thank you, you are really a gift for me and in general for us human beings of this world. Please continue to publish your contact reports, your Special Signs of the Times and everything else that is with you on the FIGU pages on the internet. I and all human beings need it, and I am sure that many hundreds of thousands and even millions think and feel as I do. My parents are also among them, my mother being already 94 and my father 98 years old. We all still live together in the same house since I was a child, and I am 76 years old, my husband 79, and we have 2 children, a son and a daughter, who are married and also have children, and they learn like me and my parents from everything you teach in your books and writings, which we all have. We were all slaves to the Catholic faith, but we gave it up because we had to realise that everything of faith in God, in Jesus and all the saints and angels are only lies and everything is deception and detracts from our own thinking. And since we make our own thoughts and no longer believe in the lies of the Bible, we are all better and even good, and we can really live without fear and no longer have to think about sins. Through your books and writings we have learned that we are responsible for everything we think and do, also that it is not a sin for us to do something wrong. We have learned through you and your books and writings that we must always learn and therefore also make mistakes and can also suffer harm, which we then admit and make up for or for which we must atone. But we have to do this ourselves, and no amount of praying for forgiveness will help us, only that we ourselves spoon up the soup we make for ourselves, and that we ourselves have to answer for everything we make for ourselves. All that I can say from the bottom of my heart is that I myself and all my loved ones can never express to you, dear Billy, the great thanks in words that are due to you for the fact that I myself and all of us in our families have finally become free human beings and are no longer bound by the shackles of confused faith in a non-existent God, saviour, angels and saints. You cannot possibly know what everything of yours, your books and writings, etc., mean to our families. All of us always look forward to the new contact reports, as well as the Special Signs of the times and the good articles in your writing 'Voice of the Aquarian Age'. You, Billy, bring the word of truth to us, and you show us true life by proclaiming that which is really the truth, and teaches how that thinking for ourselves really sets us human beings free and gives us a feeling of life which can never come about through a belief. We first had to recognise and experience this through your books and writings, etc., and only in this process could we get away from faith and finally be free, happy, satisfied ourselves and finally be without fear and guilt that sins could bring us to hell and eternal suffering in purgatory. I myself can only express my infinite thanks to you, for you have made life a joy for me, but so it is also for my loved ones, my parents and my children, as well as their children. | Danke, Sie sind wirklich ein Geschenk für mich und überhaupt für uns Menschen dieser Welt. Bitte veröffentlichen Sie weiterhin ihre Kontaktberichte, ihre Sonder-Zeitzeichen und alles, was sonst bei Ihnen auf den FIGU-Seiten im Internet zu finden ist. Ich und alle Menschen brauchen sie, und ich bin sicher, dass viele Hunderttausende und gar Millionen so denken und fühlen wie ich. Auch meine Eltern gehören dazu, wobei meine Mutter schon 94 und mein Vater 98 Jahre alt sind. Wir alle leben noch immer zusammen im gleichen Haus seit meiner Kindheit, und ich bin 76 Jahre alt, mein Mann 79, und wir haben 2 Kinder, einen Sohn und eine Tochter, die verheiratet sind und auch Kinder haben, und sie lernen wie ich und meine Eltern aus allem dem, was Sie in Ihren Büchern und Schriften lehren, die wir alle haben. Wir waren alle Hörige des katholischen Glaubens, doch wir haben ihn aufgegeben, weil wir erkennen mussten, dass alles des Glaubens an Gott, an Jesus und alle die Heiligen und Engel nur Lügen sind und alles Betrügerei ist und vom eigenen Denken abhält. Und seit wir selber unsere eigenen Gedanken machen und nicht mehr an die Lügengeschichten der Bibel glauben, da geht es uns allen besser und sogar gut, und wir können wirklich ohne Angst leben und müssen nicht mehr an Sünden denken. Durch Ihre Bücher und Schriften haben wir gelernt, dass wir selber für alles verantwortlich sind was wir auch immer denken und tun, auch dass es für uns keine Sünde ist, wenn wir etwas falsch machen. Wir haben durch Sie und Ihre Bücher und Schriften gelernt, dass wir immer lernen müssen und daher auch Fehler machen und auch Schaden erleiden können, den wir dann eingestehen und wieder gutmachen oder für den wir sühnen müssen. Dies aber müssen wir selber tun, und dabei hilft uns kein Beten um Vergebung, sondern nur, dass wir selber die Suppe auslöffeln, die wir uns einbrocken, und dass wir selber für alles geradestehen müssen, was wir uns einbrocken. Alles das, was ich aus tiefstem Herzen sagen kann, dass ich selber und alle meine Lieben Ihnen, geehrter Billy, niemals den grossen Dank mit Worten zum Ausdruck bringen kann, der Ihnen dafür gebührt, dass ich selber und wir alle in unseren Familien endlich freie Menschen geworden und nicht mehr durch die Fesseln des wirren Glaubens an einen nichtexistierenden Gott, Heiland, an Engel und Heilige gebunden sind. Sie können wohl nicht wissen, was alles von Ihnen, Ihre Bücher und Schriften usw., für unsere Familien bedeuten. Alle von uns sind immer gespannt auf die neuen Kontaktberichte, wie auch auf die Sonder-Zeitzeichen und die guten Artikel in Ihrer Schrift ‹Stimme der Wassermannzeit›. Sie, Billy, bringen das Wort der Wahrheit zu uns, und Sie zeigen uns das wahre Leben, indem Sie das verkünden, was wirklich die Wahrheit ist und lehrt, wie und dass das Selberdenken uns Menschen wirklich frei macht und uns ein Lebensgefühl gibt, was niemals durch einen Glauben zustande kommen kann. Das mussten wir erst durch Ihre Bücher und Schriften usw. erkennen und erfahren, und nur auf diese Weise konnten wir vom Glauben wegkommen und endlich uns selber und frei, froh, zufrieden und endlich ohne Angst und Schuldgefühle sein, dass uns Sünden in die Hölle und ins ewige Leiden im Fegefeuer bringen könnten. Ich selber kann Ihnen nur meinen unendlichen Dank aussprechen, denn Sie haben mir das Leben zur Freude gemacht, aber so geht es auch meinen Lieben, meinen Eltern und meinen Kindern, wie auch deren Kindern. |
What I would like to say in particular about the beautiful farm and the land around it, I think that a master must be at work here, because I am amazed at what I often see when I come to Hinterschmidrüti alone or with my husband. Everything is always so clean and well-kept, and the variety of trees particularly catches my eye, especially the slope in front of Schmidrüti with the dark green trees, which gives me a special impression. They are supposed to be 'yews', as my husband says, and these convey something to me that I unfortunately absolutely cannot find in the city. But I have photographed this little forest and had the picture enlarged and framed, and so it now hangs in the entrance to our house. I greet you warmly and with great thanks – also all of us in general. | Was ich selber nun noch ganz speziell sagen will wegen dem schönen Hof und dem Land rundum, so finde ich, dass bei Euch eine Meisterperson tätig sein muss, denn was ich selber alles oft sehe, wenn ich allein oder mit meinem Mann auf das Gelände von Hinterschmidrüti komme, lässt mich erstaunen. Alles ist immer so sauber und gepflegt, wobei mir die Vielfältigkeit der Bäume besonders ins Auge sticht, ganz besonders der Hangbewuchs vor Schmidrüti mit den dunkelgrünen Bäumen, was mir einen besonderen Eindruck vermittelt. Es sollen ‹Eiben› sein, wie mein Mann sagt, und diese vermitteln mir etwas, was ich leider in der Stadt absolut nicht finden kann. Ich habe aber dieses Wäldchen photographiert und das Bild vergrössern und einrahmen lassen, und so hängt es jetzt im Eingang unseres Hauses. Ich grüsse Sie herzlich und mit grossem Dank – auch alle von uns überhaupt. |
Mrs … | Frau … |
Jjfa: | Jjfa: |
– That is great, those are words I love to hear, because they bear witness to the fact that what you are striving for is actually bearing fruit and not everything just going unnoticed and blowing away like the wind somewhere and into transience. | – Das ist grossartig, das sind Worte, die ich gerne höre, denn sie legen davon Zeugnis ab, dass das, worum du dich bemühst, tatsächlich Früchte trägt und nicht alles einfach unbeachtet bleibt und wie der Wind irgendwohin und in die Vergänglichkeit verweht wird. |
Billy: | Billy: |
The truth is able to become known to all human beings in some process, if they only want it, but the best process is to bring it to them through words of truth, as I am doing. In this wise, therefore, truth can have an effect on learning, regardless of age and sex, so that human beings, if they really want to, can take it up, learn it and make it their own. Truth is important for all generations, for the old and the young, and can be learned through one's own thoughts, correct reflections and insights. There are absolutely no differences or challenges that the logic, intellect and reason of those human beings who honestly, justly, willingly and endeavouringly seek effective truth cannot meet. Truth itself is the care for the human being to be well and to live a good and right life, for effective truth is all-encompassing, immeasurable and effective, and it has nothing to do with status, spiritualistic nonsense, devil worship and the like, nor with religion and religious or worldly belief, with other unreal and imaginary things, with a particular profession, with being rich or poor, with a specially acquired skill or with a particular achievement, etc. Truth is also a form of love, which every human being needs if he/she wants to live and exist according to this effective truth and life itself. | Die Wahrheit ist in der Lage, allen Menschen auf irgendeine Weise erkenntlich zu werden, wenn sie nur wollen, wobei aber wohl die beste Weise die ist, dass ihnen durch Worte der Wahrheit diese nahegebracht wird, und zwar so, wie ich es eben mache. Dieserart kann die Wahrheit folglich unabhängig von Alter und Geschlecht zum Lernen wirken, so der Mensch, wenn er wirklich will, diese aufzugreifen, zu erlernen und sich zu eigenmachen vermag. Die Wahrheit ist für alle Generationen, für die Alten und die Jungen wichtig und durch eigene Gedanken, richtige Überlegungen und Erkenntnisse erlernbar. Dabei gibt es absolut keinerlei Unterschiede oder Herausforderungen, denen die Logik, der Verstand und die Vernunft jener Menschen nicht gewachsen wäre, die ehrlich, gerecht, willig und sich bemühend nach der effectiven Wahrheit suchen. Die Wahrheit selbst ist die Fürsorge für den Menschen, dass es ihm gut geht und er ein gutes und rechtes Leben führt, denn die effective Wahrheit ist allumfassend, unermesslich und effectiv, und sie hat nichts zu tun mit einem Status, mit spiritistischem Unsinn, mit Teufelsanbetung und dergleichen, wie auch nicht mit Religion und religiösem oder weltlichem Glauben, mit anderem Unrealem und Unwirklichem, mit einem besonderen Beruf, mit Reichsein oder Armsein, einer speziell erarbeiteten Fähigkeit oder mit einer besonderen Leistung usw. Wahrheit ist auch eine Form von Liebe, die jeder Mensch benötigt, wenn er diese der effectiven Wahrheit gemäss und das Leben selbst leben und bestehen will. |
Jjfa: | Jjfa: |
Your enormous vocabulary of explanation and your expressiveness of language seem to me unusual and do not rhyme with what I have read in books, newspapers and magazines of earthly making since I was summoned here to this world. That is a great, great deal, because we … | Dein enormes Erklärungsvokabular und deine Sprachausdrucksfähigkeit erscheinen mir ungewöhnlich und reimen sich mit dem nicht überein, was ich in Büchern, Zeitungen und Zeitschriften irdischer Machart lese, seit ich hierher auf diese Welt beordert wurde. Das sind sehr, sehr viele, denn wir … |
Billy: | Billy: |
… I already know from Sfath that you Plejaren literally 'inhale' earthly books and do not have to read them as we Earthlings do, but by a certain technique you simply 'absorb' a whole book or about 6,000 pages within about an hour or two and register everything as a whole in your memory. That's what you were trying to say, no? | … das weiss ich schon von Sfath her, dass ihr Plejaren irdische Bücher regelrecht ‹inhaliert› und sie nicht wie wir Erdlinge lesen müsst, sondern durch eine bestimmte Technik innerhalb etwa einer Stunde oder deren 2 ein ganzes Buch oder rund 6000 Seiten einfach ‹einfliessend› aufnehmt und gesamthaft alles gedächtnismässig registriert. Das wolltest du doch sagen, oder? |
Jjfa: | Jjfa: |
Yes, that is indeed the case, and you obviously always already know what wants to be said when someone speaks something. Yes, it is indeed the case that we can acquire book knowledge in a very short time, which would take months or years through normal reading. | Ja, das ist tatsächlich so, und du weisst offenbar immer schon, was gesagt werden will, wenn jemand etwas spricht. Ja, es ist tatsächlich so, dass wir uns innerhalb kürzester Zeit ein Bücherwissen aneignen können, was durch ein normales Lesen Monate oder Jahre in Anspruch nehmen würde. |
Billy: | Billy: |
Sfath explained to me that for the time being, once a work, a book, etc. is set up, it can be independently read in a short time and thereafter it is accessible to everyone and can be 'inhaled' in said process. As he explained to me, what has been read in then remains stored timelessly and is available to all human beings who want to 'listen in' to it. | Sfath hat mir erklärt, dass Apparaturen vorerst ein Werk, ein Buch usw., wenn es einmal eingerichtet ist, selbständig in kurzer Zeit einlesen und danach für jedermann zugänglich ist und auf genannte Weise ‹inhaliert› werden kann. So wie er mir erklärte, bleibt dann das Eingelesene zeitlos gelagert und steht jedem Menschen zur Verfügung, der es ‹abhören› will. |
Jjfa: | Jjfa: |
That is so – yes. | Das ist so – ja. |
Billy: | Billy: |
Then everything is clear, and that one then knows what is written in such and such a book, in such and such a writing or elsewhere, one can then simply retrieve that, just like words and terms etc., as I can also do, because Sfath also gave me the opportunity …, never mind – that is not important, and no one needs to know that. Actually, that is not the subject, and by the way, I said something wrong the other day, namely that I get an injection every second month because of a'cataract', but I was mistaken, because fortunately I do not have it, but I get an injection every second month directly into my left eye, because in this eye the MACULA is treated, not the cataract. The following can be found on the internet, where the following is stated with regard to the treatment of macula: | Dann ist ja alles klar, und dass man dann weiss, was eben geschrieben steht in dem und dem Buch, in der und der Schrift oder sonstwo, das kann man dann einfach abrufen, genauso wie Worte und Begriffe usw., wie ich das ja auch kann, weil mir Sfath auch die Gelegenheit gab …, ach was – das ist ja nicht wichtig, und das braucht ja niemand zu wissen. Eigentlich ist ja das auch nicht das Thema, und übrigens habe ich letzthin etwas Falsches gesagt, nämlich, dass ich jeden 2. Monat eine Injektion wegen ‹Grauem Star› bekomme, doch habe ich mich damit verredet, denn ich habe diesen glücklicherweise nicht, sondern ich bekomme alle 2 Monate eine Injektion direkt ins linke Auge, weil in diesem die MAKULA und also nicht der Graue Star behandelt wird. Dazu lässt sich im Internet folgendes finden, wobei bezüglich der Behandlung von Makula folgendes angegeben ist: |
(Risk factors for the development of age-related macular degeneration include smoking, eye strain from UV radiation and high blood pressure. Genetic predisposition also plays a role. Above all, human beings with light skin and blue eyes are affected more often with increasing age. | (Zu den Risikofaktoren für die Entstehung der altersbedingten Makuladegeneration gehören das Rauchen, die Belastung der Augen durch UV-Strahlung sowie Bluthochdruck. Auch die genetische Veranlagung spielt eine Rolle. Vor allem Menschen mit heller Haut und blauen Augen sind mit zunehmendem Alter häufiger betroffen. |
These are medicines that are injected into the eye or vitreous cavity with a thin needle in a practically painless manner. These drugs can stop the growth of the diseased vessels in wet AMD and thus lead to a partial improvement in vision). | Es handelt sich um Medikamente, die mit einer dünnen Nadel praktisch schmerzfrei in das Auge bzw. in den Glaskörperraum gespritzt werden. Diese Medikamente können das Wachstum der krankhaften Gefässe bei der feuchten AMD stoppen und somit teilweise zu einer Sehverbesserung führen.) |
Practically painless means that there is probably, but hardly, any noticeable pain from the insertion of the needle. An injection into the eye is also quite expensive and in Germany, for example, is listed at 1,296 euros. So that is what I have to correct. The dose of Lucentis costs around 1,296 euros per injection in Germany, and in Switzerland the injections are not cheaper. | Praktisch schmerzfrei bedeutet, dass wohl, jedoch kaum etwas vom Einstich der Nadel bemerkbar ist. Eine Injektion in das Auge ist zudem recht teuer und ist z.B. in Deutschland mit 1296.– Euro angegeben. Das ist also das, was ich richtigstellen muss. Die Dosis Lucentis kostet in Deutschland runde 1296 Euro pro Injektion, und in der Schweiz sind die Injektionen nicht billiger. |
Jjfa: | Jjfa: |
I can give you some advice about what is good in terms of what you can use as adjuvants to get a good effect against macular, but it only relates to food and particular vitamins that are recommended. What you can consider are the following vitamins and foods that are earthly in nature and have a good effect on the macula: | Darüber kann ich dir einiges raten, was gut ist in der Beziehung, was du als Hilfsstoffe anwenden kannst, um eine gute Wirkung gegen Makula zu erzielen, doch bezieht sich das nur auf die Nahrung und besondere Vitamine, die zu empfehlen sind. Was du beachten kannst, sind folgende Vitamine und Nahrungsmittel, die irdischer Natur sind und sich gut auf die Makula auswirken: |
Vitamins: A, C, E, beta-carotene, zinc, copper oxide, zeaxanthin and lutein. | Vitamine: A, C, E, Beta-Carotin, Zink, Kupferoxid, Zeaxanthin und Lutein. |
Edibles: Leafy greens, kale, chard, savoy cabbage, arugula, bananas, eggs, blueberries, almonds, carrots, sunflower seeds, pumpkin, salmon, seafood, beans, lentils, chickpeas, spinach, fish, nuts, seeds, poultry, pork and beef, but only lean, citrus fruits, oysters, red raw peppers, broccoli, Brussels sprouts. | Esswaren: Blattgemüse, Grünkohl, Mangold, Wirsing, Rucola, Bananen, Eier, Blaubeeren, Mandeln, Karotten, Sonnenblumenkerne, Kürbis, Lachs, Meeresfrüchte, Bohnen, Linsen, Kichererbsen, Spinat, Fisch, Nüsse, Samen, Geflügel, Schweine- und Rindfleisch, jedoch nur mager, Zitrusfrüchte, Austern, rote, rohe Paprika, Broccoli, Rosenkohl. |
Billy: | Billy: |
Thank you, so it is going to be important that in terms of vitamins, that I see to increase my intake of those, and also to direct my foods more towards the products that you mentioned. But now I am interested in why you know … | Danke, es wird also wichtig sein, dass ich bezüglich der Vitamine dazu sehe, dass ich diese vermehrt zu mir nehme und auch meine Nahrungsmittel mehr auf die Produkte ausrichte, die du genannt hast. Aber jetzt bin ich daran interessiert, warum du denn weisst … |
Jjfa: | Jjfa: |
… because I was interested in this, as you recently made a remark concerning your eye ailment and I therefore endeavoured to enquire in this regard from our knowledgeable ones what you can do here on Earth against this ailment in a natural process. However, what can be done is only advice that you can follow and is also helpful in a certain wise, because the suffering is age-related and you are … | … weil ich mich dafür interessierte, da du kürzlich bezüglich deinem Augenleiden eine Bemerkung gemacht hast und ich mich deshalb bemühte, diesbezüglich bei unseren Wissenden nachzufragen, was du hier auf der Erde gegen dieses Leiden in natürlicher Weise tun kannst. Das Machbare ist jedoch nur eine Ratgebung, die du befolgen kannst und in gewisser Weise auch hilfreich ist, denn das Leiden ist altersbedingt und du bist ja … |
Billy: | Billy: |
… of course, I understand that. I am not the youngest anymore because I – well, you know – But thank you, and I will see in the near future about getting those vitamins that you mentioned, how I am going to adjust specifically to the foods. – Thank you. But I have had a question I have been wanting to bring up for some time, which is what do you think about the death penalty that has been practiced here on Earth since time immemorial, because … | … natürlich, das verstehe ich. Der Jüngste bin ich ja nicht mehr, denn ich – nun, du weisst ja. – Aber danke, und ich werde in nächster Zeit dazu sehen, dass ich mir die von dir genannten Vitamine besorgen kann, wie ich mich speziell auf die Nahrungsmittel einrichten werde. – Danke. Doch ich habe schon seit einiger Zeit eine Frage, die ich vorbringen will, nämlich was du denkst bezüglich der Todesstrafe, die seit jeher hier auf der Erde praktiziert wird, denn … |
Jjfa: | Jjfa: |
… this practice is publicly authorised murder. | … diese Praktik ist öffentlich autorisierter Mord. |
Billy: | Billy: |
Exactly, publicly sanctioned and approved murder, which countless vengeful humans from the non-thinking people support and who are no better in terms of mentality than those humans who deliberately commit murder, and those, who administer it as hangmen, respectively, executioners, or death enforcers. Unfortunately, we still have the death penalty in various countries on the Earth, and last year, for example, more than 800 death sentences were carried out worldwide. The majority of the earthlings is unfortunately not only lowly intelligent, but also vengeful and therefore also murderous, which is why there is a military in practically every state in the world and everything is always geared towards war, which is declared as 'national defence'. | Eben, öffentlich sanktionierter und gutgeheissener Mord, den unzählige rachsüchtige Menschen aus dem nichtdenkenden Volk befürworten und die gesinnungsmässig nicht besser sind als jene Menschen, die bewusst Morde begehen, und jene, welche als Henker resp. Scharfrichter oder Todesvollstrecker eben Todesurteile ausführen. Wir haben ja leider auf der Erde in diversen Ländern gesetzmässig noch die Todesstrafe, folglich z.B. letztes Jahr weltweit mehr als 800 Todesstrafenurteile vollstreckt wurden. Das Gros der Erdlinge ist leider nicht nur dumm, sondern auch rachsüchtig und also auch mörderisch, folglich auch weltweit praktisch in jedem Staat Militär existiert und alles stets auf Krieg ausgerichtet ist, der als ‹Landesverteidigung› deklariert wird. |
Jjfa: | Jjfa: |
What this truly is, however, is the realisation of state-ordered and commanded murder, as well as the destruction of human achievements, grief, suffering, misery and distress. | Was diese aber wahrheitlich ist, bedeutet die Verwirklichung von staatlich angeordnetem und befohlenem Mord, wie aber auch die Zerstörung menschlicher Errungenschaften, Trauer, Leid, Elend und Not. |
Billy: | Billy: |
Yes, I know, and this brings me back to the war in Ukraine, which is truly underhandedly directed by America with the straw man Selensky, taking advantage of the low intelligence of the government leaders and the part of the peoples of the Western countries and other lunatic global supporters who are supplying weapons to Selensky and aiding and abetting sanctioned murder and destruction. This, instead of efforts being made to stop the senseless murder and destruction. On the contrary, these government powers and the war supporters bask in it, believing in their low intelligence and dimwittedness, Selensky- and America-belief, as well as in their partisanship, to provide help to end the war. And that there is no mention of the blaming of Russia and Putin is because for its part [Russia's], which also murders, destroys and acts criminally, it cannot be included in all the insidious, underhanded as well as the hegemonic machinations and intrigues of America. This, like Selensky's consistently mendacious begging of help for weapons, which are supplied practically with a kiss of the hand by irresponsible NAZI-like state powers of Germany and other Western countries, which thereby completely unconscionably help to continue the murder and destruction and thus the war in Ukraine for a long time to come. In this process, through the help with huge amounts of money and the many arms deliveries to Selensky, the 'helpful' idiots and government bigwigs of various states and their supporters from the various peoples are undoubtedly waging partisan war against Russia. All of these pathological idiots blame Putin alone, who of course is also acting criminally, but cannot be called the initiator of the whole thing, even though he ordered the war, because the real culprit is and remains America with its hegemonic mania and its NATO. This, however, is not considered by all 'helpers', that America is behind everything and insidiously manages everything, together with the warmongering straw man Selensky. | Ja, ich weiss, und damit komme ich wieder auf den Krieg in der Ukraine zu sprechen, der wahrheitlich hinterhältig in der Regie von Amerika mit dem Strohmann Selensky geführt wird, und zwar in Ausnützung der Dummheit der Regierungsoberen und des Teils der Völker der westlichen Länder und anderer irrer weltweiter Befürworter, die Selensky Waffen liefern und Hilfe zum sanktionierten Mord und zur Zerstörung leisten. Dies, anstatt dass Bemühungen unternommen werden, das sinnlose Morden und Zerstören zu beenden. Gegenteilig sonnen sich diese Regierungsmächtigen und die Kriegsbefürworter darin, indem sie in ihrer Dummheit und Dämlichkeit, Selensky- und Amerikagläubigkeit sowie in ihrer Parteilichkeit glauben, Hilfe zur Beendigung des Krieges zu leisten. Und dass dabei nicht von der Schuld Russlands und von Putin die Rede ist, das liegt daran, dass diese Seite, die ebenfalls mordet, zerstört und verbrecherisch handelt, nicht einbezogen werden kann in alle die heimtückischen, hinterhältigen sowie die hegenmonischen Machenschaften und Intrigen Amerikas. Dies, wie die durchwegs verlogene Hilfebettelei von Selensky um Waffen, die von verantwortungslosen NAZI-gleichen Staatsmächtigen Deutschlands und sonst westlicher Länder praktisch mit Handkuss geliefert werden, die dadurch völlig gewissenlos helfen, die Morderei und Zerstörung und damit den Krieg in der Ukraine noch lange weiterzuführen. In dieser Weise, durch die Hilfe mit Unmengen von Geldbeträgen und die vielen Waffenlieferungen an Selensky, führen die ‹hilfreichen› Idioten und Regierungsbonzen diverser Staaten und ihre Befürworter aus den diversen Völkern unzweifelhaft parteiisch Krieg gegen Russland. Dabei machen alle von diesen krankhaften Idioten allein Putin verantwortlich, der selbstredend natürlich auch verbrecherisch handelt, jedoch nicht als Urheber des Ganzen bezeichnet werden kann, obwohl er den Krieg befohlen hat, denn der wirklich Schuldige ist und bleibt Amerika mit seinem Hegemoniewahn und seiner NATO. Dies jedoch wird von allen ‹Helfenden› nicht bedacht, dass Amerika hinter allem steckt und heimtückisch alles managt, zusammen mit dem kriegslüsternen Strohmann Selensky. |
Jjfa: | Jjfa: |
That is the truth, as our observers and elucidators have fathomed, but this is what the America-friendly and Selensky-friendly do not want to admit, as we also found out. And when Ptaah speaks of a NAZI mindset of state leaders in Germany, this is to be extended to a part of the people, as regarding a part of the Ukrainian state leadership and population, as well as the state leaders and parts of the population with the whole of the complicity of the American machinations. | Das ist Wahrheit, wie unsere Beobachtenden und Aufklärenden ergründet haben, doch dies wollen die Amerikafreundlichen und Selenskyfreundlichen nicht wahrhaben, wie wir auch feststellten. Und wenn Ptaah von einer NAZI-Gesinnung von Staatsführenden in Deutschland spricht, dann ist dies auf einen Teil des Volkes zu erweitern, wie bezüglich eines Teils der ukrainischen Staatsführung und Bevölkerung sowie der Staatsführungen und Bevölkerungsteile mit dem Ganzen der Mitläuferschaft der amerikanischen Machenschaften. |
Billy: | Billy: |
I could not have said it all better. But let us leave this subject, because there are other things to talk about, namely that the purpose of the practise of teaching human beings is not to want to be great oneself. For this reproach was thrown at me by telephone the other day, scolding me and accusing me of only bringing the teaching in order to earn money with it and to make myself great. | Besser hätte ich das alles nicht sagen können. Aber lassen wir dieses Thema, denn es gibt anderes zu bereden, was anfällt, nämlich, dass es nicht der Zweck der Übung ist, die Menschen zu belehren, um selbst gross sein zu wollen. Dieser Vorwurf wurde mir nämlich letzthin telephonisch an den Kopf geworfen, geschimpft und mir vorgeworfen, dass ich die Lehre nur bringe, um damit Geld zu verdienen und mich gross zu machen. |
Jjfa: | Jjfa: |
That – that cannot be true, because I know – and we all know – that that does not correspond to the truth. | Das – das darf doch nicht wahr sein, denn ich weiss – und wir alle wissen –, dass das nicht der Wahrheit entspricht. |
Billy: | Billy: |
Yes, but yet it is the truth that such mean accusations are made against me. People do not even have the decency and courage to say who is speaking on the phone. But if I want to take a stand on this, then I can say with a really good conscience that I have never drawn even one red penny for myself or my family from the propagation of the teaching. On the contrary, I have invested my entire fortune in the building of the centre and its surroundings, as well as in the mission, whereby of course all members have helped from the very beginning with their monthly contributions and still do so today – even the passive members. I have also always used donations to myself personally for the upkeep of the centre and the mission and never used anything for myself. And the fact that I have really done and administered everything well and fairly and have not forked out a single red penny for myself has led to FIGU being absolutely debt-free, having no mortgages and being able to pay every bill correctly. Of course, the books and other writings are also sold for a certain fee, but the prices are adjusted by me in such a wise that they are not excessive, cover the production costs and bring a small profit, which helps us to continue the value of the mission and keep us debt-free. I also try to keep the cost of housing, electricity, water, rubbish collection, etc. for each member of the centre as low as possible, as well as the cost of living and the mission. All this would probably not be possible if I needed even one red cent for myself or my family. So I 'pay through' everything with my small AHV pension and the remuneration from ProLitteris, and that is all I also need. | Ja, aber doch ist es die Wahrheit, dass mir solche gemeinen Vorwürfe gemacht werden. Dabei hat man nicht einmal den Anstand und den Mut zu sagen, wer am Telephon spricht. Wenn ich aber dazu Stellung beziehen will, dann kann ich mit wirklich gutem Gewissen sagen, dass ich niemals auch nur einen roten Pfennig für mich oder meine Familie aus der Lehreverbreitung gezogen habe. Gegenteilig habe ich mein gesamtes Vermögen in den Aufbau des Centers und dessen Umgebung, wie auch in die Mission eingebracht, wobei natürlich auch alle Mitglieder von allem Anfang an eisern mit ihren Monatsbeiträgen mitgeholfen haben und das auch heute immer noch tun – auch die Passivmitglieder. Auch Spenden an mich persönlich habe ich seit jeher immer für den Unterhalt des Centers und die Mission verwendet und niemals etwas für mich selbst gebraucht. Und dass ich wirklich alles gut und recht getan und verwaltet und keinen roten Pfennig für mich abgezweigt habe, das hat dazu geführt, dass die FIGU absolut schuldenfrei ist, keine Hypotheken hat und jede Rechnung korrekt bezahlen kann. Natürlich werden auch die Bücher und sonstigen Schriften gegen ein gewisses Entgelt verkauft, doch sind die Preise von mir derart angepasst, dass sie nicht überrissen sind, die Herstellungskosten decken und einen kleinen Gewinn bringen, der uns hilft, den Wert der Mission weiterzuführen und uns schuldenfrei zu halten. Auch bin ich stets bemüht, für jedes einzelne Mitglied im Center dessen Wohnungskosten sowie dessen Drum und Dran – wie Elektrizität, Wasser, Abfall-Unratabfuhr usw. – und Lebenskosten sowie den Betrag für die Mission so niedrig zu halten, wie es überhaupt möglich ist. Das alles wäre wohl nicht möglich, wenn ich auch nur einen roten Rappen für mich oder meine Familie gebrauchen würde. So ‹schletze› ich alles durch mit meiner kleinen AHV-Rente und der Vergütung von der ProLitteris, und mehr brauche ich auch nicht. |
Jjfa: | Jjfa: |
I know that, as all of us know that, because we … | Das weiss ich, wie das alle von uns wissen, denn wir … |
Billy: | Billy: |
… it is good, what needed to be said, that is what was said, that is all it needs. But I still have something else, namely our moon flyers who also want to go to Mars – with rockets. I think that this is a waste of money, because with rockets you cannot get into space, which only starts far out after the last SOL satellite, which is not Neptune, as the astronomers claim, because after that around … Instead of researching on Earth for a real technology for space travel, how the effective locomotion technology must be effective in order to reach actual space resp. outer space resp. to 'fly through' it, the rocket technology, which is completely useless for this and absolutely completely unsuitable for space resp. the crossing of space, is being pushed ahead uselessly. Useless, because rockets can never be used to travel through space resp. outerspace, because rocket technology cannot be used for this purpose in any process. | … schon gut, was gesagt werden musste, das wurde gesagt, Mehr braucht es nicht. Aber noch habe ich etwas anderes, nämlich unsere Mondflieger, die auch zum Mars wollen – mit Raketen. Dazu finde ich, dass dies blanke Geldverschwendung ist, denn mit Raketen kommt man nicht in den Weltraum, der ja erst weit draussen nach dem letzten SOL-Trabanten beginnt, der nicht Neptun ist, wie die Astronomen behaupten, denn nach diesem rund … Anstatt dass auf der Erde nach einer wirklichen Technik zur Raumfahrt geforscht wird, wie die effective Fortbewegungstechnik effectiv sein muss, um den eigentlichen Weltraum resp. das All zu erreichen und diesen resp. dieses zu ‹durchfliegen›, wird die dazu völlig unnütze und für den Weltenraum resp. die Durchquerung des Alls absolut völlig untaugliche Raketentechnik nutzlos vorangetrieben. Nutzlos darum, weil mit Raketen niemals das All resp. der Weltenraum bereist werden kann, weil die Raketentechnik in keiner Weise dazu benutzt werden kann. |
Jjfa: | Jjfa: |
That is indeed so, which is why they are truly completely useless for the realm of space, as you call the depths outside of the SOL-system. | Das ist tatsächlich so, weshalb diese für den Bereich des Alls, wie du die Weiten ausserhalb des SOL-Systems nennst, wahrheitlich völlig nutzlos sind. |
Billy: | Billy: |
Ridiculous, Ptaah said to that. | Lächerlich, sagte dazu Ptaah. |
Jjfa: | Jjfa: |
It can be seen that way, because it proves that there is no real thought or understanding of what technology is actually needed to be able to pass through space, as you call it. | Das kann so gesehen werden, denn es beweist, dass weder real gedacht noch verstanden wird, welche Technik tatsächlich benötigt wird, um das All, wie du es nennst, passieren zu können. |
Billy: | Billy: |
Sfath has already said that, but earthlings cannot be told the truth and thought to accept it. This is so also with regard to the medicines I do not take, or only when it is not possible other than that I have to take them compulsorily. Especially painkillers such as those based on paracetamol and ibuprofen I thoroughly frown upon, because these poisons – which I think they really are – cause organ damage, as well as strokes and can even lead to heart attacks, as I learned from Ptaah. | Das hat schon Sfath gesagt, aber den Erdlingen kann nicht die Wahrheit gesagt und gedacht werden, dass diese akzeptiert wird. Dies ist so auch bezüglich der Medikamente, die ich nicht nehme, oder nur dann, wenn es nicht anders möglich ist, als dass ich sie zwangsläufig nehmen muss. Besonders Schmerzmittel wie auf Basis von Paracetamol und Ibuprofen verpöne ich durchwegs, denn diese Gifte – das sind sie meines Erachtens wirklich – verursachen Organschäden, wie auch Schlaganfälle und können gar zum Herzinfarkt führen, wie ich von Ptaah gelernt habe. |
Jjfa: | Jjfa: |
That may be so, but now it is necessary for me to go back, because I have my duty to attend to. So if nothing more arises that is of importance to you that we have yet to speak of, then I will now wish you a goodbye. | Das mag so sein, doch jetzt ist es notwendig für mich, dass ich zurückgehe, denn ich habe meiner Verpflichtung nachzugehen. Wenn also nichts mehr anfällt, das für dich von Bedeutung ist, dass wir noch darüber zu sprechen haben, dann will ich jetzt ein Wiedersehn wünschen. |
Billy: | Billy: |
Of course, if you have to go, then also my wish is that there will be a reunion. Take care. | Natürlich, wenn du gehen musst, dann ist ebenfalls mein Wunsch, dass ein Wiedersehn sein wird. Tschüss. |
Next Contact Report
Source
Contact Report 845 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |