Contact Report 747: Difference between revisions
From Future Of Mankind
m Text replacement - "{{Machinetranslate}}" to "" |
m Text replacement - "==Further Reading== {{LINKNAVS}}" to "==Further Reading== {{LINKNAVS}}" |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 9: | Line 9: | ||
<div style="float:left"> | <div style="float:left"> | ||
* Contact Reports Volume / Issue: 18 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 18) | * Contact Reports Volume / Issue: 18 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 18) | ||
* Pages: 392–400 [Contact No. [[The_Pleiadian/Plejaren_Contact_Reports# | * Pages: 392–400 [Contact No. [[The_Pleiadian/Plejaren_Contact_Reports#Contact_Reports_501_to_1000|723 to 754]] from 03.10.2019 to 13.10.2020] [[Contact_Statistics#Book_Statistics|Stats]] | [https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/plejadisch-plejarische-kontakberichte-block-18 Source]<br> | ||
* Date and time of contact: Sunday, 26th July 2020, 23:45 hrs | * Date and time of contact: Sunday, 26th July 2020, 23:45 hrs | ||
* Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] | * Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] | ||
* Date of original translation: Thursday, 22nd July 2021 | * Date of original translation: Thursday, 22nd July 2021 | ||
* Corrections and improvements made: Joseph Darmanin | * Corrections and improvements made: Joseph Darmanin | ||
* Contact person(s): [[Ptaah]] | * Contact person(s): [[Ptaah]] | ||
</div> | </div> | ||
<ul><li style="float:right; display:inline-block">[[File: | <ul><li class="responsive-image-shadow" style="float:right; display:inline-block">[[File:Kontakberichte_Block_18_Front_Cover.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/a/af/Kontakberichte_Block_18_Front_Cover.jpg|160px|right]]</li></ul><br clear="all"/> | ||
== Synopsis == | == Synopsis == | ||
Line 22: | Line 22: | ||
<div align="justify">'''This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!'''</div> | <div align="justify">'''This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!'''</div> | ||
==Contact Report 747 | ==Contact Report 747== | ||
{| id="center-align-buttons" | {| id="center-align-buttons" | ||
| <span | | <span class="btnHideEnglish mw-ui-button">Hide English</span> | ||
| <span | | <span class="btnHideHigh-German mw-ui-button">Hide High German</span> | ||
|} | |} | ||
{| style="text-align:justify" id="collapsible_report" | {| style="text-align:justify" id="collapsible_report" | ||
|- | |- class="language-heading" | ||
| <div | | <div>English Translation</div> | ||
| <div | | <div>Original High German</div> | ||
|- class="heading1" | |- class="heading1" | ||
| Seven Hundred and Forty-seventh Contact | | Seven Hundred and Forty-seventh Contact | ||
Line 161: | Line 161: | ||
| style="width:50%" | | | style="width:50%" | | ||
| style="width:50%" | | | style="width:50%" | | ||
|- class=" | |- class="line-break2" | ||
| <table><tr><td>17.</td><td>1.</td><td>As I have stated before and several months ago, that the easing of the otherwise only halfway effective lockdown will result in many millions of human beings infected with the corona virus worldwide, as well as hundreds of thousands of corona virus deaths, this has now become a sad reality.</td></tr></table> | | <table><tr><td>17.</td><td>1.</td><td>As I have stated before and several months ago, that the easing of the otherwise only halfway effective lockdown will result in many millions of human beings infected with the corona virus worldwide, as well as hundreds of thousands of corona virus deaths, this has now become a sad reality.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>17.</td><td>1.</td><td>Wie ich schon früher und vor Monaten mehrfach erklärte, dass die Lockerung des sonst schon nur halbwegs wirksamen Lockdowns in weltweiter Weise viele Millionen von Corona-Virus-infizierten Menschen, wie aber auch Hunderttausende von Corona-Virus-Toten fordern wird, das ist nun traurige Wirklichkeit geworden.</td></tr></table> | | <table><tr><td>17.</td><td>1.</td><td>Wie ich schon früher und vor Monaten mehrfach erklärte, dass die Lockerung des sonst schon nur halbwegs wirksamen Lockdowns in weltweiter Weise viele Millionen von Corona-Virus-infizierten Menschen, wie aber auch Hunderttausende von Corona-Virus-Toten fordern wird, das ist nun traurige Wirklichkeit geworden.</td></tr></table> | ||
|- class=" | |- class="line-break2" | ||
| <table><tr><td>18.</td><td>2.</td><td>The blame for the new Corona pandemic that has arisen and is now spreading all over the world, as well as for the millions of infections and hundreds of thousands of Corona deaths it has caused, lies with the incompetent state leaders and the populations themselves.</td></tr></table> | | <table><tr><td>18.</td><td>2.</td><td>The blame for the new Corona pandemic that has arisen and is now spreading all over the world, as well as for the millions of infections and hundreds of thousands of Corona deaths it has caused, lies with the incompetent state leaders and the populations themselves.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>18.</td><td>2.</td><td>Die Schuld für die neuerlich aufgekommene und nun in aller Welt weiter grassierende Corona-Pandemie sowie die durch diese hervorgerufene millionenfache Anzahl von Infizierungen und Hunderttausende von Corona-Todesfällen tragen die unfähigen Staatsverantwortlichen und die Bevölkerungen selbst.</td></tr></table> | | <table><tr><td>18.</td><td>2.</td><td>Die Schuld für die neuerlich aufgekommene und nun in aller Welt weiter grassierende Corona-Pandemie sowie die durch diese hervorgerufene millionenfache Anzahl von Infizierungen und Hunderttausende von Corona-Todesfällen tragen die unfähigen Staatsverantwortlichen und die Bevölkerungen selbst.</td></tr></table> | ||
Line 192: | Line 192: | ||
| <table><tr><td>25.</td><td></td><td></td><td>In principle, various other inconsistencies as well as errors and dangers could be listed in this regard, which contradict all logic and, as a result of the inability of the state powers to lead, bring disadvantages, damage, hardship, misery, disease, discord, violence, destruction as well as war and terror to the populations of all countries.</td></tr></table> | | <table><tr><td>25.</td><td></td><td></td><td>In principle, various other inconsistencies as well as errors and dangers could be listed in this regard, which contradict all logic and, as a result of the inability of the state powers to lead, bring disadvantages, damage, hardship, misery, disease, discord, violence, destruction as well as war and terror to the populations of all countries.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>25.</td><td></td><td></td><td>Grundsätzlich könnten diesbezüglich noch diverse weitere Ungereimtheiten sowie Fehler und Gefährlichkeiten aufgeführt werden, die jeglicher Logik widersprechen und infolge der Führungsunfähigkeit der Staatsmächtigen den Bevölkerungen gesamthaft aller Länder Nachteile, Schaden, Not, Elend, Krankheit, Unfrieden, Gewalt, Zerstörung sowie Krieg und Terror bringen.</td></tr></table> | | <table><tr><td>25.</td><td></td><td></td><td>Grundsätzlich könnten diesbezüglich noch diverse weitere Ungereimtheiten sowie Fehler und Gefährlichkeiten aufgeführt werden, die jeglicher Logik widersprechen und infolge der Führungsunfähigkeit der Staatsmächtigen den Bevölkerungen gesamthaft aller Länder Nachteile, Schaden, Not, Elend, Krankheit, Unfrieden, Gewalt, Zerstörung sowie Krieg und Terror bringen.</td></tr></table> | ||
|- class=" | |- class="line-break2" | ||
| <table><tr><td>26.</td><td></td><td>b)</td><td>Secondly, with regard to the spreading, the millions of infections and the hundreds of thousands of deaths caused by the Corona virus, the culprits in all countries are also the populations themselves, who, like the incapable leaders, act in complete consequential injustice.</td></tr></table> | | <table><tr><td>26.</td><td></td><td>b)</td><td>Secondly, with regard to the spreading, the millions of infections and the hundreds of thousands of deaths caused by the Corona virus, the culprits in all countries are also the populations themselves, who, like the incapable leaders, act in complete consequential injustice.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>26.</td><td></td><td>b)</td><td>Zweitens sind bezüglich der Verbreitung, der millionenfachen Infizierungen sowie der Hunderttausenden von Todesfällen durch das Corona-Virus die Schuldbaren in allen Ländern auch die Bevölkerungen selbst, die ebenso, wie die Staatsführungsunfähigen, in völliger Folgeunrichtigkeit handeln.</td></tr></table> | | <table><tr><td>26.</td><td></td><td>b)</td><td>Zweitens sind bezüglich der Verbreitung, der millionenfachen Infizierungen sowie der Hunderttausenden von Todesfällen durch das Corona-Virus die Schuldbaren in allen Ländern auch die Bevölkerungen selbst, die ebenso, wie die Staatsführungsunfähigen, in völliger Folgeunrichtigkeit handeln.</td></tr></table> | ||
Line 232: | Line 232: | ||
| style="width:50%" | | | style="width:50%" | | ||
| style="width:50%" | | | style="width:50%" | | ||
|- class=" | |- class="line-break2" | ||
| <table><tr><td>38.</td><td>3.</td><td>According to our latest forecasts, the number of corona infections will exceed 20 million in the near future, just as the number of corona deaths will exceed one million.</td></tr></table> | | <table><tr><td>38.</td><td>3.</td><td>According to our latest forecasts, the number of corona infections will exceed 20 million in the near future, just as the number of corona deaths will exceed one million.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>38.</td><td>3.</td><td>Nach unseren neuesten Vorausschauen übersteigt die Millionenzahl von Corona-Infizierungen in geraumer Zeit die 20-Millionengrenze, wie ebenso die Anzahl der Corona-Toten die Millionenzahl überschreiten wird.</td></tr></table> | | <table><tr><td>38.</td><td>3.</td><td>Nach unseren neuesten Vorausschauen übersteigt die Millionenzahl von Corona-Infizierungen in geraumer Zeit die 20-Millionengrenze, wie ebenso die Anzahl der Corona-Toten die Millionenzahl überschreiten wird.</td></tr></table> | ||
|- class=" | |- class="line-break2" | ||
| <table><tr><td>39.</td><td>4.</td><td>The necessary correct health precautions and preventive and preventive measures are still not being taken and implemented by the state powers and authorities, as well as by the majority of the uninitiated population, nor is anything halfway correct and protective being done.</td></tr></table> | | <table><tr><td>39.</td><td>4.</td><td>The necessary correct health precautions and preventive and preventive measures are still not being taken and implemented by the state powers and authorities, as well as by the majority of the uninitiated population, nor is anything halfway correct and protective being done.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>39.</td><td>4.</td><td>Noch immer werden von den Staatsmächtigen und Behörden, wie auch vom Gros der unbedarften Bevölkerungen weder die erforderlich richtigen Gesundheitsvorkehrungen sowie Vorbeugungsund Verhinderungsmassnahmen in bezug auf eine Verhütung gegen die Corona-Seuche ergriffen und durchgeführt, noch nur etwas halbwegs Richtiges und Schützendes getan.</td></tr></table> | | <table><tr><td>39.</td><td>4.</td><td>Noch immer werden von den Staatsmächtigen und Behörden, wie auch vom Gros der unbedarften Bevölkerungen weder die erforderlich richtigen Gesundheitsvorkehrungen sowie Vorbeugungsund Verhinderungsmassnahmen in bezug auf eine Verhütung gegen die Corona-Seuche ergriffen und durchgeführt, noch nur etwas halbwegs Richtiges und Schützendes getan.</td></tr></table> | ||
Line 247: | Line 247: | ||
| <table><tr><td>42.</td><td></td><td>I also found that certain of our findings were taken up and, partly out of selfishness, passed off as our own findings and disseminated, which, although it corresponds to deception, is of no significance to us.</td></tr></table> | | <table><tr><td>42.</td><td></td><td>I also found that certain of our findings were taken up and, partly out of selfishness, passed off as our own findings and disseminated, which, although it corresponds to deception, is of no significance to us.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>42.</td><td></td><td>Auch wurden gewisse unserer Erkenntnisse aufgegriffen und teils aus Eigensucht als eigene Erkenntnisse ausgegeben und verbreitet, was zwar Betrugsmachenschaften entspricht, jedoch für uns nicht von Bedeutung ist.</td></tr></table> | | <table><tr><td>42.</td><td></td><td>Auch wurden gewisse unserer Erkenntnisse aufgegriffen und teils aus Eigensucht als eigene Erkenntnisse ausgegeben und verbreitet, was zwar Betrugsmachenschaften entspricht, jedoch für uns nicht von Bedeutung ist.</td></tr></table> | ||
|- class=" | |- class="line-break2" | ||
| <table><tr><td>43.</td><td>5.</td><td>However, it must now be mentioned another time that, as it was first stated some time ago, the whole of the current success of the worldwide spread of the Corona pandemic is not the result of a so-called second wave, as this claim is being misleadingly spread by various alleged 'experts' in virology, immunology and other know-it-alls.</td></tr></table> | | <table><tr><td>43.</td><td>5.</td><td>However, it must now be mentioned another time that, as it was first stated some time ago, the whole of the current success of the worldwide spread of the Corona pandemic is not the result of a so-called second wave, as this claim is being misleadingly spread by various alleged 'experts' in virology, immunology and other know-it-alls.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>43.</td><td>5.</td><td>Erwähnt muss nun jedoch ein andermal werden, dass, wie es bereits vor geraumer Zeit erstmals erfolgte, sich das Ganze des nunmehrigen Erfolgens des weltweiten Grassierens der Corona-Pandemie nicht in einer sogenannten 2. Welle ergibt, wie diese Behauptung durch verschiedene angebliche ‹Fachpersonen› der Virologie, Immunologie und anderer Besserwisser weitum irreführend verbreitet wird.</td></tr></table> | | <table><tr><td>43.</td><td>5.</td><td>Erwähnt muss nun jedoch ein andermal werden, dass, wie es bereits vor geraumer Zeit erstmals erfolgte, sich das Ganze des nunmehrigen Erfolgens des weltweiten Grassierens der Corona-Pandemie nicht in einer sogenannten 2. Welle ergibt, wie diese Behauptung durch verschiedene angebliche ‹Fachpersonen› der Virologie, Immunologie und anderer Besserwisser weitum irreführend verbreitet wird.</td></tr></table> | ||
Line 254: | Line 254: | ||
| style="width:50%" | | | style="width:50%" | | ||
| style="width:50%" | | | style="width:50%" | | ||
|- class=" | |- class="line-break2" | ||
| <table><tr><td>44.</td><td></td><td>a)</td><td>When one speaks of a wave of the spread of the Corona epidemic, then this is to be understood in such a way that such a wave piles up and spreads until it has reached its peak and then either collapses in itself, in the end flattens out and runs out or finally destroys much in a final push.</td></tr></table> | | <table><tr><td>44.</td><td></td><td>a)</td><td>When one speaks of a wave of the spread of the Corona epidemic, then this is to be understood in such a way that such a wave piles up and spreads until it has reached its peak and then either collapses in itself, in the end flattens out and runs out or finally destroys much in a final push.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>44.</td><td></td><td>a)</td><td>Wenn von einer Welle der Verbreitung der Corona-Seuche gesprochen wird, dann ist dies derart zu verstehen, dass eine solche sich so lange auftürmt und ausbreitet, bis sie ihren Höhepunkt erreicht hat und dann entweder in sich zusammenstürzt, am Ende in sich verflacht und ausläuft oder letztendlich in einem letzten Schub vieles zerstört.</td></tr></table> | | <table><tr><td>44.</td><td></td><td>a)</td><td>Wenn von einer Welle der Verbreitung der Corona-Seuche gesprochen wird, dann ist dies derart zu verstehen, dass eine solche sich so lange auftürmt und ausbreitet, bis sie ihren Höhepunkt erreicht hat und dann entweder in sich zusammenstürzt, am Ende in sich verflacht und ausläuft oder letztendlich in einem letzten Schub vieles zerstört.</td></tr></table> | ||
Line 266: | Line 266: | ||
| <table><tr><td>47.</td><td></td><td></td><td>Only after this is there a standstill, which is not yet discernible in terms of time and may not be for months, after which a second wave may follow.</td></tr></table> | | <table><tr><td>47.</td><td></td><td></td><td>Only after this is there a standstill, which is not yet discernible in terms of time and may not be for months, after which a second wave may follow.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>47.</td><td></td><td></td><td>Erst danach ergibt sich ein Stillstand, der zeitlich noch nicht erkennbar ist und unter Umständen erst in Monaten sein kann, wonach dann eine 2. Welle folgen kann.</td></tr></table> | | <table><tr><td>47.</td><td></td><td></td><td>Erst danach ergibt sich ein Stillstand, der zeitlich noch nicht erkennbar ist und unter Umständen erst in Monaten sein kann, wonach dann eine 2. Welle folgen kann.</td></tr></table> | ||
|- class=" | |- class="line-break2" | ||
| <table><tr><td>48.</td><td></td><td>b)</td><td>The still 1st wave and the presently earth-wide spreading of the Corona pandemic is still expanding downwards and upwards again, which will continue for quite some time, so that the actual peak and the end of this still expanding initial wave will only be reached after a longer period of time and it can be considered to be over.</td></tr></table> | | <table><tr><td>48.</td><td></td><td>b)</td><td>The still 1st wave and the presently earth-wide spreading of the Corona pandemic is still expanding downwards and upwards again, which will continue for quite some time, so that the actual peak and the end of this still expanding initial wave will only be reached after a longer period of time and it can be considered to be over.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>48.</td><td></td><td>b)</td><td>Die immer noch 1. Welle und das gegenwärtig erdumfassende Weitergrassieren der Corona-Pandemie weitet sich noch immer ab- und wieder ansteigend weiter aus, was noch geraume Zeit weitergehen wird, folglich der eigentliche Höhepunkt und das Ende dieser sich noch immer ausdehnenden Anfangswelle erst nach längerer Zeit erreicht wird und sie als beendet eingeschätzt werden kann.</td></tr></table> | | <table><tr><td>48.</td><td></td><td>b)</td><td>Die immer noch 1. Welle und das gegenwärtig erdumfassende Weitergrassieren der Corona-Pandemie weitet sich noch immer ab- und wieder ansteigend weiter aus, was noch geraume Zeit weitergehen wird, folglich der eigentliche Höhepunkt und das Ende dieser sich noch immer ausdehnenden Anfangswelle erst nach längerer Zeit erreicht wird und sie als beendet eingeschätzt werden kann.</td></tr></table> | ||
Line 276: | Line 276: | ||
| style="width:50%" | | | style="width:50%" | | ||
| style="width:50%" | | | style="width:50%" | | ||
|- class=" | |- class="line-break2" | ||
| <table><tr><td>50.</td><td>6.</td><td>What has happened in Europe until recently with regard to the fact that, in contrast to other parts of the world and various states, far fewer Earth-humans have been attacked and infected by the Corona virus, and consequently far fewer deaths have occurred – except, first of all, in Italy and Spain – is due, on the one hand, to the special characteristic of the immune system of Europeans.</td></tr></table> | | <table><tr><td>50.</td><td>6.</td><td>What has happened in Europe until recently with regard to the fact that, in contrast to other parts of the world and various states, far fewer Earth-humans have been attacked and infected by the Corona virus, and consequently far fewer deaths have occurred – except, first of all, in Italy and Spain – is due, on the one hand, to the special characteristic of the immune system of Europeans.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>50.</td><td>6.</td><td>Was sich in Europa bis vor kurzer Zeit in bezug darauf ergeben hat, dass gegensätzlich zu anderen Erdteilen und diversen Staaten sehr viel weniger Erdenmenschen durch das Corona-Virus befallen und infiziert wurden, folglich auch sehr viel weniger Todesfälle zu beklagen waren – ausser erstlich in Italien und Spanien –, so ergab sich dies einerseits infolge der besonderen Eigenschaft des Immunsystems der Europäer.</td></tr></table> | | <table><tr><td>50.</td><td>6.</td><td>Was sich in Europa bis vor kurzer Zeit in bezug darauf ergeben hat, dass gegensätzlich zu anderen Erdteilen und diversen Staaten sehr viel weniger Erdenmenschen durch das Corona-Virus befallen und infiziert wurden, folglich auch sehr viel weniger Todesfälle zu beklagen waren – ausser erstlich in Italien und Spanien –, so ergab sich dies einerseits infolge der besonderen Eigenschaft des Immunsystems der Europäer.</td></tr></table> | ||
Line 282: | Line 282: | ||
| <table><tr><td>51.</td><td></td><td>On the other hand, however, better defence and behavioural measures were taken than in other countries, as well as the first-time observance of the lockdown precautions against the Corona epidemic by the populations.</td></tr></table> | | <table><tr><td>51.</td><td></td><td>On the other hand, however, better defence and behavioural measures were taken than in other countries, as well as the first-time observance of the lockdown precautions against the Corona epidemic by the populations.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>51.</td><td></td><td>Anderseits jedoch erfolgten auch bessere Abwehr- und Verhaltensmassnahmen als in anderen Staaten, wie auch durch das erstliche Einhalten der Lockdown-Vorkehrungen gegen die Corona-Seuche durch die Bevölkerungen.</td></tr></table> | | <table><tr><td>51.</td><td></td><td>Anderseits jedoch erfolgten auch bessere Abwehr- und Verhaltensmassnahmen als in anderen Staaten, wie auch durch das erstliche Einhalten der Lockdown-Vorkehrungen gegen die Corona-Seuche durch die Bevölkerungen.</td></tr></table> | ||
|- class=" | |- class="line-break2" | ||
| <table><tr><td>52.</td><td>7.</td><td>What results from the lifting of the lockdown with regard to the worldwide spread of the Corona pandemic is to be said another time, that this is fundamentally due to the irresponsibility of the incompetent state powers, who unthinkingly and consequently stupidly declared the previous orders of the lockdown to be finished and thus shifted their responsibility onto the populations, who are just as incompetent to deal with the Corona pandemic as the state powers themselves.</td></tr></table> | | <table><tr><td>52.</td><td>7.</td><td>What results from the lifting of the lockdown with regard to the worldwide spread of the Corona pandemic is to be said another time, that this is fundamentally due to the irresponsibility of the incompetent state powers, who unthinkingly and consequently stupidly declared the previous orders of the lockdown to be finished and thus shifted their responsibility onto the populations, who are just as incompetent to deal with the Corona pandemic as the state powers themselves.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>52.</td><td>7.</td><td>Was sich nun durch das Aufheben des Lockdowns in bezug auf das weltweite Grassieren der Corona-Pandemie ergibt, dazu ist ein andermal zu sagen, dass dies grundlegend auf die Verantwortungslosigkeit der unfähigen Staatsmächtigen zurückführt, die unbedacht und folglich dumm die vorgegangenen Anordnungen des Lockdowns als beendet erklärt und damit ihre Verantwortung auf die Bevölkerungen abgewälzt haben, die ebenso unfähig sind, mit der Corona-Seuche umzugehen, wie die Staatsmächtigen selbst.</td></tr></table> | | <table><tr><td>52.</td><td>7.</td><td>Was sich nun durch das Aufheben des Lockdowns in bezug auf das weltweite Grassieren der Corona-Pandemie ergibt, dazu ist ein andermal zu sagen, dass dies grundlegend auf die Verantwortungslosigkeit der unfähigen Staatsmächtigen zurückführt, die unbedacht und folglich dumm die vorgegangenen Anordnungen des Lockdowns als beendet erklärt und damit ihre Verantwortung auf die Bevölkerungen abgewälzt haben, die ebenso unfähig sind, mit der Corona-Seuche umzugehen, wie die Staatsmächtigen selbst.</td></tr></table> | ||
Line 297: | Line 297: | ||
| <table><tr><td>56.</td><td></td><td>This leads with the indifferent, careless, abstemious and maskless contact with the fellow human beings to the infection by the Corona virus and under certain circumstances as the last consequence to death.</td></tr></table> | | <table><tr><td>56.</td><td></td><td>This leads with the indifferent, careless, abstemious and maskless contact with the fellow human beings to the infection by the Corona virus and under certain circumstances as the last consequence to death.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>56.</td><td></td><td>Dies führt mit dem gleichgültigen, unvorsichtigen, abstandlosen und maskenlosen Umgang mit den Mitmenschen zur Infektion durch das Corona-Virus und unter Umständen als letzte Folge zum Tod.</td></tr></table> | | <table><tr><td>56.</td><td></td><td>Dies führt mit dem gleichgültigen, unvorsichtigen, abstandlosen und maskenlosen Umgang mit den Mitmenschen zur Infektion durch das Corona-Virus und unter Umständen als letzte Folge zum Tod.</td></tr></table> | ||
|- class=" | |- class="line-break2" | ||
| <table><tr><td>57.</td><td>8.</td><td>Once infected by the corona virus and recovered, there will be no lifelong immunity – as I have already explained several times during the last months according to our research and findings – just as no herd immunity against this virus is possible, but immunity will be limited in time depending on the case.</td></tr></table> | | <table><tr><td>57.</td><td>8.</td><td>Once infected by the corona virus and recovered, there will be no lifelong immunity – as I have already explained several times during the last months according to our research and findings – just as no herd immunity against this virus is possible, but immunity will be limited in time depending on the case.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>57.</td><td>8.</td><td>Einmal durch das Corona-Virus Erkrankte und wieder Genesene werden – wie ich unseren Forschungen und Erkenntnissen gemäss bereits während den letzten Monaten mehrmals erklärt habe – keine lebenszeitliche Immunität aufweisen, wie auch keine Herdenimmunität gegen dieses Virus möglich ist, sondern eine Immunität je nach Fall zeitlich begrenzt sein wird.</td></tr></table> | | <table><tr><td>57.</td><td>8.</td><td>Einmal durch das Corona-Virus Erkrankte und wieder Genesene werden – wie ich unseren Forschungen und Erkenntnissen gemäss bereits während den letzten Monaten mehrmals erklärt habe – keine lebenszeitliche Immunität aufweisen, wie auch keine Herdenimmunität gegen dieses Virus möglich ist, sondern eine Immunität je nach Fall zeitlich begrenzt sein wird.</td></tr></table> | ||
|- class=" | |- class="line-break2" | ||
| <table><tr><td>58.</td><td>9.</td><td>all the symptoms of disease caused by the corona virus that we have mentioned in the last few months remain valid and are also not affected by possible mutations of the virus.</td></tr></table> | | <table><tr><td>58.</td><td>9.</td><td>all the symptoms of disease caused by the corona virus that we have mentioned in the last few months remain valid and are also not affected by possible mutations of the virus.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>58.</td><td>9.</td><td>Alle die in den letzten Monaten von uns genannten Krankheitserscheinungen, die durch das Corona-Virus hervorgerufen werden, bleiben von weiterer Gültigkeit und erfahren auch durch eventuelle Mutationen des Virus keinen Abbruch.</td></tr></table> | | <table><tr><td>58.</td><td>9.</td><td>Alle die in den letzten Monaten von uns genannten Krankheitserscheinungen, die durch das Corona-Virus hervorgerufen werden, bleiben von weiterer Gültigkeit und erfahren auch durch eventuelle Mutationen des Virus keinen Abbruch.</td></tr></table> | ||
|- class=" | |- class="line-break2" | ||
| <table><tr><td>59.</td><td>10.</td><td>All the manifestations and circumstances we have mentioned for months that promote infection by the corona virus, such as a weak immune system, psychological disorders, obesity, old age and all the other risk factors mentioned that lead to susceptibility to infection, will remain valid for the future.</td></tr></table> | | <table><tr><td>59.</td><td>10.</td><td>All the manifestations and circumstances we have mentioned for months that promote infection by the corona virus, such as a weak immune system, psychological disorders, obesity, old age and all the other risk factors mentioned that lead to susceptibility to infection, will remain valid for the future.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>59.</td><td>10.</td><td>Alle seit Monaten von uns genannten Erscheinungsformen und Umstände, die eine Infizierung durch das Corona-Virus fördern, wie eine Immunsystemschwäche, Psychestörungen, Übergewicht, Altersleiden und alle weiteren genannten zur Infektionsanfälligkeit führenden Risikofaktoren bleiben für alle Zukunft bestehen.</td></tr></table> | | <table><tr><td>59.</td><td>10.</td><td>Alle seit Monaten von uns genannten Erscheinungsformen und Umstände, die eine Infizierung durch das Corona-Virus fördern, wie eine Immunsystemschwäche, Psychestörungen, Übergewicht, Altersleiden und alle weiteren genannten zur Infektionsanfälligkeit führenden Risikofaktoren bleiben für alle Zukunft bestehen.</td></tr></table> | ||
|- class=" | |- class="line-break2" | ||
| <table><tr><td>60.</td><td>11.</td><td>corona virus sufferers and those who recover will be susceptible to various ailments and diseases for the rest of their lives, because the influence of the virus has created a corresponding immune deficiency factor in recovered corona virus sufferers, resulting in a susceptibility to infection.</td></tr></table> | | <table><tr><td>60.</td><td>11.</td><td>corona virus sufferers and those who recover will be susceptible to various ailments and diseases for the rest of their lives, because the influence of the virus has created a corresponding immune deficiency factor in recovered corona virus sufferers, resulting in a susceptibility to infection.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>60.</td><td>11.</td><td>Einmal durch das Corona-Virus Erkrankte und wieder Genesene werden zeitlebens Träger einer Anfälligkeit für diverse Leiden und Krankheiten sein, weil bei genesenen Corona-Erkrankten durch den Viruseinfluss ein dafür entsprechender Immunschwächefaktor entstanden und daraus eine Infektionsanfälligkeit hervorgegangen ist.</td></tr></table> | | <table><tr><td>60.</td><td>11.</td><td>Einmal durch das Corona-Virus Erkrankte und wieder Genesene werden zeitlebens Träger einer Anfälligkeit für diverse Leiden und Krankheiten sein, weil bei genesenen Corona-Erkrankten durch den Viruseinfluss ein dafür entsprechender Immunschwächefaktor entstanden und daraus eine Infektionsanfälligkeit hervorgegangen ist.</td></tr></table> | ||
Line 313: | Line 313: | ||
| style="width:50%" | | | style="width:50%" | | ||
| style="width:50%" | | | style="width:50%" | | ||
|- class=" | |- class="line-break2" | ||
| 61. What is particularly worth mentioning with regard to the Corona pandemic, which continues to grow and spread worldwide, is that due to the irresponsibility of incompetent state leaders, the lockdown has been loosened and even lifted or ended. This refers to the fact that, as a result of the irresponsibility of the incompetent leaders of the state, the lockdown was loosened and even lifted or ended, which opened up the paths of irresponsible behaviour and degenerations and the fulfilment of irrationality for the majority of the uninformed populations, whereby the wave, which was in part still only running flat, could continue to roll up and become a large wave, which is now rampant around the Earth and is claiming millions of infected people and hundreds of thousands of fatalities, the number of which will consequently still exceed the million mark. | | 61. What is particularly worth mentioning with regard to the Corona pandemic, which continues to grow and spread worldwide, is that due to the irresponsibility of incompetent state leaders, the lockdown has been loosened and even lifted or ended. This refers to the fact that, as a result of the irresponsibility of the incompetent leaders of the state, the lockdown was loosened and even lifted or ended, which opened up the paths of irresponsible behaviour and degenerations and the fulfilment of irrationality for the majority of the uninformed populations, whereby the wave, which was in part still only running flat, could continue to roll up and become a large wave, which is now rampant around the Earth and is claiming millions of infected people and hundreds of thousands of fatalities, the number of which will consequently still exceed the million mark. | ||
| 61. Was nun hinsichtlich der weltweit weiter und sich stetig noch immer steigernden und grassierenden Corona-Pandemie besonders zu erwähnen ist, das bezieht sich darauf, dass infolge der Verantwortungslosigkeit der unfähigen Staatsführenden der Lockdown gelockert und gar aufgehoben resp. beendet wurde, wodurch dem Gros der unbedarften Bevölkerungen die Wege der verantwortungslosen Verhaltensweisen und Ausartungen und der Erfüllung der Unvernunft geöffnet wurden, wodurch die teils noch nur flach verlaufende Welle sich weiter aufrollen und zur Grosswelle werden konnte, die nun rund um die Erde grassiert und Millionen Infizierter und Hunderttausende von Todesopfern fordert, deren Zahl die Millionengrenze folglich noch überschreiten wird. | | 61. Was nun hinsichtlich der weltweit weiter und sich stetig noch immer steigernden und grassierenden Corona-Pandemie besonders zu erwähnen ist, das bezieht sich darauf, dass infolge der Verantwortungslosigkeit der unfähigen Staatsführenden der Lockdown gelockert und gar aufgehoben resp. beendet wurde, wodurch dem Gros der unbedarften Bevölkerungen die Wege der verantwortungslosen Verhaltensweisen und Ausartungen und der Erfüllung der Unvernunft geöffnet wurden, wodurch die teils noch nur flach verlaufende Welle sich weiter aufrollen und zur Grosswelle werden konnte, die nun rund um die Erde grassiert und Millionen Infizierter und Hunderttausende von Todesopfern fordert, deren Zahl die Millionengrenze folglich noch überschreiten wird. | ||
Line 322: | Line 322: | ||
| 63. And this results in particular from the ignorance, unreasonableness, recklessness, indifference, irresponsibility, stupidity and insanity of this ignorant majority of the population. | | 63. And this results in particular from the ignorance, unreasonableness, recklessness, indifference, irresponsibility, stupidity and insanity of this ignorant majority of the population. | ||
| 63. Und dies ergibt sich insbesonders durch den Unverstand, die Unvernunft, den Leichtsinn, die Gleichgültigkeit, Verantwortungslosigkeit, Dummheit und die Unzurechnungsfähigkeit dieses unbedarften Gros der Bevölkerungen. | | 63. Und dies ergibt sich insbesonders durch den Unverstand, die Unvernunft, den Leichtsinn, die Gleichgültigkeit, Verantwortungslosigkeit, Dummheit und die Unzurechnungsfähigkeit dieses unbedarften Gros der Bevölkerungen. | ||
|- class=" | |- class="line-break2" | ||
| 64. The whole corona pandemic situation has become much more precarious and dangerous, which is why the protective measures and precautions regarding infection by the corona virus are now required to be observed much more strictly, such as the wearing of nose-mouth respirators. | | 64. The whole corona pandemic situation has become much more precarious and dangerous, which is why the protective measures and precautions regarding infection by the corona virus are now required to be observed much more strictly, such as the wearing of nose-mouth respirators. | ||
| 64. Die gesamte Corona-Pandemie-Situation ist sehr viel prekärer und gefährlicher geworden, weshalb die Schutzmassnahmen und Vorkehrungen bezüglich einer Infektion durch das Corona-Virus nunmehr viel strenger einzuhalten gefordert sind, wie das Tragen von Nasen-Mund-Atemschutzmasken. | | 64. Die gesamte Corona-Pandemie-Situation ist sehr viel prekärer und gefährlicher geworden, weshalb die Schutzmassnahmen und Vorkehrungen bezüglich einer Infektion durch das Corona-Virus nunmehr viel strenger einzuhalten gefordert sind, wie das Tragen von Nasen-Mund-Atemschutzmasken. | ||
Line 329: | Line 329: | ||
| 65. Diesbezüglich sind verschiedene wichtige und umfassende Faktoren zu nennen, wobei ich jedoch folgend bezüglich deren Notwendigkeit nur einige der wichtigsten der verschiedenen Aspekte ratgebend zu nennen habe: | | 65. Diesbezüglich sind verschiedene wichtige und umfassende Faktoren zu nennen, wobei ich jedoch folgend bezüglich deren Notwendigkeit nur einige der wichtigsten der verschiedenen Aspekte ratgebend zu nennen habe: | ||
|} | |} | ||
{| style="text-align:justify" id="collapsible_report" class=" | {| style="text-align:justify" id="collapsible_report" class="line-break2 table-columns col1a col2-align-right col3-align-right" cellpadding="0" | ||
| style="width:50%" | | | style="width:50%" | | ||
| style="width:50%" | | | style="width:50%" | | ||
Line 387: | Line 387: | ||
| style="width:50%" | | | style="width:50%" | | ||
| style="width:50%" | | | style="width:50%" | | ||
|- class=" | |- class="line-break2" | ||
| 83. As an urgent requirement, new safety and preventive regulations against the danger of infection by the Corona virus must be considered and implemented, on the one hand as determinative governmental and official regulations, and on the other hand the people themselves must be careful to observe the necessary safety precautions and to apply and observe them responsibly, for which I will mention a few necessities below: | | 83. As an urgent requirement, new safety and preventive regulations against the danger of infection by the Corona virus must be considered and implemented, on the one hand as determinative governmental and official regulations, and on the other hand the people themselves must be careful to observe the necessary safety precautions and to apply and observe them responsibly, for which I will mention a few necessities below: | ||
| 83. Als dringendes Erfordernis müssen neuerliche Sicherheits- und Vorbeugeverordnungen gegen die Infektionsgefahr durch das Corona-Virus in Betracht gezogen und durchgeführt werden, und zwar einerseits als bestimmende staatliche und behördliche Anordnungen, wie anderseits die Bevölkerungen selbst darauf bedacht sein müssen, die notwendigen Sicherheitsvorkehrungen zu beachten und diese verantwortungsbewusst zur Anwendung zu bringen und einzuhalten, wozu ich folgend einige wenige Notwendigkeiten nennen will: | | 83. Als dringendes Erfordernis müssen neuerliche Sicherheits- und Vorbeugeverordnungen gegen die Infektionsgefahr durch das Corona-Virus in Betracht gezogen und durchgeführt werden, und zwar einerseits als bestimmende staatliche und behördliche Anordnungen, wie anderseits die Bevölkerungen selbst darauf bedacht sein müssen, die notwendigen Sicherheitsvorkehrungen zu beachten und diese verantwortungsbewusst zur Anwendung zu bringen und einzuhalten, wozu ich folgend einige wenige Notwendigkeiten nennen will: | ||
|} | |} | ||
{| style="text-align:justify" id="collapsible_report" class=" | {| style="text-align:justify" id="collapsible_report" class="line-break2 table-columns col1a col2-align-right col3-align-right" cellpadding="0" | ||
| style="width:50%" | | | style="width:50%" | | ||
| style="width:50%" | | | style="width:50%" | | ||
Line 435: | Line 435: | ||
|- | |- | ||
| <table><tr><td>97.</td><td>14)</td><td>Holiday travel, holiday trips and holiday flights as well as holiday stays in foreign countries should be strictly forbidden and avoided, as well as any visiting of any persons from foreign countries, especially from risk countries, which are to be assessed as such, if there is more than one (1) infected person per 100,000 inhabitants in a country, this in this controlled measure, while a number remains undetected as a dark figure.</td></tr></table> | | <table><tr><td>97.</td><td>14)</td><td>Holiday travel, holiday trips and holiday flights as well as holiday stays in foreign countries should be strictly forbidden and avoided, as well as any visiting of any persons from foreign countries, especially from risk countries, which are to be assessed as such, if there is more than one (1) infected person per 100,000 inhabitants in a country, this in this controlled measure, while a number remains undetected as a dark figure.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>97.</td><td>14)</td><td>Urlaubsreisen, Urlaubsfahrten und Urlaubsflüge sowie Urlaubsaufenthalte in fremden Ländern sollen strikte untersagt sein und ebenso vermieden werden, wie jeglicher Besuchsempfang irgendwelcher Personen aus fremden Ländern, und zwar speziell aus Risikoländern, die als solche einzuschätzen sind, wenn in einem Land mehr als eine (1) infizierte Person pro 100 000 Einwohner zu verzeichnen ist, dies in diesem kontrollierten Mass, während weiter noch eine Anzahl als Dunkelziffer unerkannt bleibt.</td></tr></table> | | <table><tr><td>97.</td><td>14)</td><td>Urlaubsreisen, Urlaubsfahrten und Urlaubsflüge sowie Urlaubsaufenthalte in fremden Ländern sollen strikte untersagt sein und ebenso vermieden werden, wie jeglicher Besuchsempfang irgendwelcher Personen aus fremden Ländern, und zwar speziell aus Risikoländern, die als solche einzuschätzen sind, wenn in einem Land mehr als eine (1) infizierte Person pro 100'000 Einwohner zu verzeichnen ist, dies in diesem kontrollierten Mass, während weiter noch eine Anzahl als Dunkelziffer unerkannt bleibt.</td></tr></table> | ||
|- | |- | ||
| <table><tr><td>98.</td><td>15)</td><td>With regard to the spread of the Corona epidemic and the resulting danger of being infected by the virus without nose and mouth masks and without keeping the necessary distance from person to person among one's fellow human beings – except for family members or community members living in one's own household – is undoubtedly very great.</td></tr></table> | | <table><tr><td>98.</td><td>15)</td><td>With regard to the spread of the Corona epidemic and the resulting danger of being infected by the virus without nose and mouth masks and without keeping the necessary distance from person to person among one's fellow human beings – except for family members or community members living in one's own household – is undoubtedly very great.</td></tr></table> | ||
Line 459: | Line 459: | ||
| Tschüss, und auch auf Wiedersehn. | | Tschüss, und auch auf Wiedersehn. | ||
|} | |} | ||
<br> | |||
==Next Contact Report== | ==Next Contact Report== | ||
[[Contact Report 748]] | [[Contact Report 748]] | ||
==Further Reading== | ==Further Reading== | ||
{{LINKNAVS}} | {{LINKNAVS}} |
Revision as of 16:44, 22 December 2023
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Contact Reports Volume / Issue: 18 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 18)
- Pages: 392–400 [Contact No. 723 to 754 from 03.10.2019 to 13.10.2020] Stats | Source
- Date and time of contact: Sunday, 26th July 2020, 23:45 hrs
- Translator(s): DeepL Translator
- Date of original translation: Thursday, 22nd July 2021
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
- Contact person(s): Ptaah
Synopsis
This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
Contact Report 747
English Translation
|
Original High German
|
Seven Hundred and Forty-seventh Contact | Siebenhundertsiebenundvierzigster Kontakt |
Sunday, 26th July 2020, 23:45 hrs | Sonntag, 26. Juli 2020, 23.45 Uhr |
Billy: |
Billy: |
And there you are, be welcome and greetings dear friend. | Und da bist du ja schon, sei willkommen und gegrüsst, lieber Freund. |
Ptaah: |
Ptaah: |
1. Thank you, Eduard, dear friend, my greetings are also yours. | 1. Danke, Eduard, lieber Freund, auch mein Gruss sei dir. |
2. Florena told me that you have some important questions for me? | 2. Florena hat mir gesagt, dass du einige wichtige Fragen an mich hast? |
Billy: |
Billy: |
That is the case, yes. What I want to address first, however, that is not public, but just private, and if I want to start right away, that is about … | Das ist der Fall, ja. Was ich erst ansprechen will, das ist jedoch nicht öffentlich, sondern eben privat, und wenn ich gleich damit beginnen will, dann geht es dabei darum, … |
Ptaah: |
Ptaah: |
3. That is really a matter to be discussed privately. | 3. Das ist wirklich eine Sache, die privat zu bereden ist. |
4. Then … | 4. Dann … |
Billy: |
Billy: |
In that way … | In dieser Weise … |
Ptaah: |
Ptaah: |
5. That is exactly how I also judge the whole thing, consequently … | 5. Das entspricht exakt dem, wie auch ich das Ganze beurteile, folglich … |
Billy: |
Billy: |
Then that is clarity. But then I still have this, which only occurred yesterday, and that is … So this description here is also connected to that, for which I have to ask for your medical expertise. Please read this … | Dann ist damit Klarheit geschaffen. Dann habe ich aber noch das hier, das erst gestern angefallen ist, und zwar … Damit hängt also auch dieser Beschrieb hier zusammen, zu dem ich deine ärztliche Fachauskunft in Anspruch nehmen muss. Lies das bitte … |
Ptaah: |
Ptaah: |
6. This is also to be discussed privately, to which I have the following to explain … | 6. Auch das ist privat zu besprechen, wozu ich folgendes zu erklären habe … |
Billy: |
Billy: |
This is unpleasant, but I will know how to explain it, because I can also deal with delicate matters and find the right words to interpret something gently. | Das ist zwar unerfreulich, doch werde ich es zu erklären wissen, denn ich kann auch mit heiklen Dingen umgehen und die richtigen Worte finden, um etwas schonend auszulegen. |
Ptaah: |
Ptaah: |
7. I know that, and about that I want to ask right away if you have discussed the matter that has really already become very unpleasant and has led to an unpleasant situation. | 7. Das weiss ich, und dazu will ich gleich fragen, ob du die Sache besprochen hast, die wirklich bereits sehr unerfreulich geworden ist und zu einer leidigen Situation geführt hat. |
8. It is really urgent because in … there is already a clandestine gossip and a sneaky denigrating gossip going on against … which is already beginning to affect the reputation, which is also threatening to bring about police action and worse. | 8. Es ist wirklich dringend notwendig, weil in … bereits ein heimliches Gerede und ein hinterhältiges verunglimpfendes Gemunkel gegen … im Gang ist, was sich bereits auf den Ruf auszuwirken beginnt, was auch Polizeimassnahmen und Schlimmeres hervorzurufen droht. |
Billy: |
Billy: |
I took that in hand, telephoned several times and laid it all out as you suggested. Consequently, I think that the whole thing will be switched, understood and handled in a rational way in order to resolve the matter and bring it to a head before bad consequences arise from it, such as police measures and court weather, etc. Unfortunately, I can only assume that the correct course of action will be taken quickly, the situation will be clarified and an end will be put to it before evil results. For this, however, I think that reason and rationality will prevail. However, we should not talk more about it, because first of all it is not a FIGU matter and has nothing to do with our association, and secondly, I myself have nothing to do with the matter personally; however, I still feel somehow responsible for it in the way that I intervene in such matters when you draw my attention to something that needs to be clarified. | Das habe ich an die Hand genommen, mehrmals telephoniert und alles so dargelegt, wie du es mir nahegelegt hast. Folglich denke ich, dass das Ganze verstand-vernunftmässig geschaltet, verstanden und gehandhabt wird, um die Sache aufzulösen und einzurenken, ehe üble Folgen daraus entstehen, wie eben Polizeimassnahmen und Gerichtswetter usw. Leider kann ich nur annehmen, dass schnell und richtig geschaltet, die Situation geklärt und ein Ende gesetzt wird, ehe Übles daraus hervorgeht. Dazu denke ich aber, dass Verstand und Vernunft siegen werden. Mehr sollten wir jedoch nicht darüber reden, denn erstens ist es ja kein FIGU-Belang und hat nichts mit unserem Verein zu tun, und anderseits habe ich selbst ja auch nichts persönlich mit der Sache zu tun; doch fühle ich mich trotzdem irgendwie verantwortlich dafür in der Weise, dass ich eben in solchen Angelegenheiten interveniere, wenn du mich auf etwas aufmerksam machst, das geklärt werden muss. |
Ptaah: |
Ptaah: |
9. I also feel that way. | 9. Das denke ich auch. |
Billy: |
Billy: |
Good, then let us drop the subject now, because I still have 2 questions here, firstly, Erwin Mürner's, which you wanted to seek clarification on. He took photos in Italy a long time ago of UFOs. I would like to ask you whether you were able to find out anything about this, also with regard to where these objects were heading? | Gut, dann lassen wir das Thema jetzt fallen, denn ich habe hier noch 2 Fragen, und zwar erstens, die von Erwin Mürner, wozu du dich zur Abklärung bemühen wolltest. Er hat ja schon vor längerer Zeit in Italien Photos gemacht, wobei er UFOs abgelichtet hat. Dazu die Frage, ob du etwas darüber herausfinden konntest, und zwar auch in bezug darauf, wohin diese Objekte belangten? |
Ptaah: |
Ptaah: |
10. My research on this has not yielded any results. | 10. Meine Nachforschungen diesbezüglich haben keine Resultate ergeben. |
Billy: |
Billy: |
Good, thank you for your efforts. Then the following question, which relates to the Corona virus, because I was asked whether it is advisable to do aquafit exercises in an appropriate non-private studio at the time of the Corona epidemic. To this I said that I would have to discuss this with you because I could not advise this myself. | Gut, danke für deine Bemühungen. Dann weiter die folgende Frage, die sich auf das Corona-Virus bezieht, denn ich wurde danach gefragt, ob es ratsam sei, jetzt zur Zeit der Corona-Seuche in einem entsprechenden nichtprivaten Studio Aquafitübungen zu betreiben. Dazu sagte ich, dass ich dies mit dir besprechen müsste, weil ich selbst dazu nicht raten könne. |
Ptaah: |
Ptaah: |
11. Doing aquafit exercises in a non-private studio, i.e. in a public or even partly public studio or swimming pool, etc., is not advisable at the moment, because as our research and findings show, the Corona virus can also survive in such facilities and thus be transmitted to human beings or infect them. | 11. Aquafitübungen in einem nichtprivaten Studio, also in einem öffentlichen oder auch nur teils öffentlichen Studio oder Swimmingpool usw. auszuüben, ist zur Zeit nicht ratsam, denn wie unsere Forschungen und Erkenntnisse ausweisen, vermag sich das Corona-Virus auch in solchen Anlagen zu erhalten und dadurch auf Menschen zu übertragen resp. sie zu infizieren. |
12. It is also important to note that, depending on which chemical substances are added to the pools, etc., they determine the duration of the viruses' existence and the strength of their effect. | 12. Dabei ist auch von Bedeutung, und zwar je nachdem, welche Zusätze von Chemie-Stoffen in die Bassins usw. eingegeben werden, dass diese einerseits die Existenzdauer und die Wirkungsstärke der Viren bestimmen. |
13. Also flowing or stagnant waters in nature can be carriers of the virus, because the virus can survive in all kinds of water for a certain period of time. | 13. Auch in der Natur fliessende oder stehende Gewässer können Träger des Virus sein, weil sich dieses in allen Wassern erhalten kann und für eine gewisse Zeit darin zu überstehen vermag. |
14. However, the virus is hardly detectable in water, but our research proves its existence in water as well as in the air, through which the virus spreads under certain conditions, such as indoors and outdoors through the winds, which, depending on the direction and strength of the wind, can transmit the virus to persons over certain distances through aerosols and infect them. | 14. Allerdings ist das Virus in Wasser kaum nachweisbar, doch unsere Forschungen erweisen dessen Existenz im Wasser ebenso, wie auch in der Luft, durch die sich das Virus unter gewissen Voraussetzungen ausbreitet, wie in Räumlichkeiten und im Freien durch die Winde, die das Virus je nach Windrichtung und Windstärke auf gewisse Distanzen durch Aerosole auf Personen übertragen und diese infizieren können. |
15. Now the subject of the Corona epidemic has come up again after all, although we actually did not want to talk about it anymore. | 15. Nun ist jetzt das Thema der Corona-Seuche doch wieder angesprochen, obwohl wir eigentlich nicht mehr darüber sprechen wollten. |
16. However, while we are at it, I have some important things to explain another time, which you should also make public and disseminate through your FIGU website, whereby the following points in particular should be mentioned again and are of importance: | 16. Wenn wir jedoch nun dabei sind, dann habe ich ein andermal einiges von Wichtigkeit zu erklären, das ihr auch öffentlich machen und durch eure FIGU-Webseite verbreiten sollt, wobei speziell die folgenden Punkte nochmals von Wichtigkeit zu nennen sind und angeführt werden sollen: |
|
| ||||||
|
|
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
|
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
|
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
|
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
|
61. What is particularly worth mentioning with regard to the Corona pandemic, which continues to grow and spread worldwide, is that due to the irresponsibility of incompetent state leaders, the lockdown has been loosened and even lifted or ended. This refers to the fact that, as a result of the irresponsibility of the incompetent leaders of the state, the lockdown was loosened and even lifted or ended, which opened up the paths of irresponsible behaviour and degenerations and the fulfilment of irrationality for the majority of the uninformed populations, whereby the wave, which was in part still only running flat, could continue to roll up and become a large wave, which is now rampant around the Earth and is claiming millions of infected people and hundreds of thousands of fatalities, the number of which will consequently still exceed the million mark. | 61. Was nun hinsichtlich der weltweit weiter und sich stetig noch immer steigernden und grassierenden Corona-Pandemie besonders zu erwähnen ist, das bezieht sich darauf, dass infolge der Verantwortungslosigkeit der unfähigen Staatsführenden der Lockdown gelockert und gar aufgehoben resp. beendet wurde, wodurch dem Gros der unbedarften Bevölkerungen die Wege der verantwortungslosen Verhaltensweisen und Ausartungen und der Erfüllung der Unvernunft geöffnet wurden, wodurch die teils noch nur flach verlaufende Welle sich weiter aufrollen und zur Grosswelle werden konnte, die nun rund um die Erde grassiert und Millionen Infizierter und Hunderttausende von Todesopfern fordert, deren Zahl die Millionengrenze folglich noch überschreiten wird. |
62. The whole of the now rampant Corona epidemic is now not only the fault of the stupidity of the leaders of the state, for the population-Gros, as a result of its stupidity, has itself to bear the blame for the now prevailing degenerative sequence of the pandemic. | 62. Das Ganze der nun rundum grassierenden Corona-Seuche ist nunmehr nicht nur die Schuld der in Dummheit einhergehenden Staatsführenden, denn an der nun vorherrschenden Ausartungsfolge der Pandemie hat das Bevölkerungs-Gros infolge seiner Dummheit die Schuld selbst zu tragen. |
63. And this results in particular from the ignorance, unreasonableness, recklessness, indifference, irresponsibility, stupidity and insanity of this ignorant majority of the population. | 63. Und dies ergibt sich insbesonders durch den Unverstand, die Unvernunft, den Leichtsinn, die Gleichgültigkeit, Verantwortungslosigkeit, Dummheit und die Unzurechnungsfähigkeit dieses unbedarften Gros der Bevölkerungen. |
64. The whole corona pandemic situation has become much more precarious and dangerous, which is why the protective measures and precautions regarding infection by the corona virus are now required to be observed much more strictly, such as the wearing of nose-mouth respirators. | 64. Die gesamte Corona-Pandemie-Situation ist sehr viel prekärer und gefährlicher geworden, weshalb die Schutzmassnahmen und Vorkehrungen bezüglich einer Infektion durch das Corona-Virus nunmehr viel strenger einzuhalten gefordert sind, wie das Tragen von Nasen-Mund-Atemschutzmasken. |
65. There are several important and comprehensive factors to be mentioned in this regard, but I will only give advice on some of the most important of the various aspects with regard to their necessity in the following: | 65. Diesbezüglich sind verschiedene wichtige und umfassende Faktoren zu nennen, wobei ich jedoch folgend bezüglich deren Notwendigkeit nur einige der wichtigsten der verschiedenen Aspekte ratgebend zu nennen habe: |
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
|
83. As an urgent requirement, new safety and preventive regulations against the danger of infection by the Corona virus must be considered and implemented, on the one hand as determinative governmental and official regulations, and on the other hand the people themselves must be careful to observe the necessary safety precautions and to apply and observe them responsibly, for which I will mention a few necessities below: | 83. Als dringendes Erfordernis müssen neuerliche Sicherheits- und Vorbeugeverordnungen gegen die Infektionsgefahr durch das Corona-Virus in Betracht gezogen und durchgeführt werden, und zwar einerseits als bestimmende staatliche und behördliche Anordnungen, wie anderseits die Bevölkerungen selbst darauf bedacht sein müssen, die notwendigen Sicherheitsvorkehrungen zu beachten und diese verantwortungsbewusst zur Anwendung zu bringen und einzuhalten, wozu ich folgend einige wenige Notwendigkeiten nennen will: |
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
|
100. These, Eduard, are the most important explanations I still had to give, but a greater number of them would also be necessary to explain, but on the one hand we have revealed enough in the past months until today, on the other hand I now have to go back to a duty I cannot postpone any longer, which is why I have to leave now. |
100. Das, Eduard, sind die wichtigsten Erklärungen, die ich noch zu geben hatte, deren jedoch eine grössere Anzahl ebenfalls zu erklären noch von Notwendigkeit wäre, doch einerseits haben wir in den vergangenen Monaten bis heute wohl genug offengelegt, anderseits muss ich nun wieder einer Pflicht nachgehen, die ich nicht länger hinausschieben kann, weshalb ich nun gehen muss. |
101. Farewell, Eduard, dear friend – goodbye. | 101. Leb wohl, Eduard, lieber Freund – auf Wiedersehn. |
Billy: |
Billy: |
Take care, and also goodbye. | Tschüss, und auch auf Wiedersehn. |
Next Contact Report
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |