Contact Report 865: Difference between revisions
From Future Of Mankind
No edit summary |
|||
Line 362: | Line 362: | ||
| Also: Es gibt offiziell sieben Kontinente und – wenn ich richtig orientiert bin – 195 Länder auf der Welt. Jedes Land, jeder Kontinent und jede Region ist hinsichtlich der Geographie, der Vegetation, des Klimas, der Geschichte oder der Ökosysteme, der Natur, Flora und Fauna individuell und einzigartig und also unterschiedlich. Mit Sfath war ich in diversen Höhlen im Inneren der Erde, so z.B. in einer Kalksteinhöhle in Abchasien, deren Tiefe etwa 2200 Meter war. Auch in Russland, in Deutschland, der Schweiz, in Afrika, Amerika, Südamerika, Australien und auch in der Karibik war ich mit Sfath in diversen Höhlen unterwegs, die auch Erdlinge problemlos erforschen können. Dies jedoch nur als Beispiel, denn es waren aber noch tiefere, die nicht aus Kalksandstein bestanden und in denen auch verschiedene kleine und auch grössere Lebewesen waren, auch solche, die in der Dauerdunkelheit leuchteten, wie aber auch Krebstiere und auch andere Wasserlebewesen, auch Bakterien usw., die in den Höhlen zu finden waren, in denen dauernd Wasser war, salziges und gar süsses zugleich, das übereinander war, aber sich nicht vermischte. Auch sah ich zusammen mit Sfath nicht nur im Brasilienurwald usw. alte Ruinen von vor Jahrtausenden existierten Städten, sondern solche auch in den Meeren, wie z.B. von Japan, Amerika und Israel usw., wie aber auch untergegangene Inseln, wie z.B. vor Sizilien und im Indischen Ozean usw. Alles Dinge, welche die Erdlinge bis heute noch nicht entdeckt haben und einmal staunen werden, wenn es der Fall sein wird, dass das eine oder andere gefunden wird. | | Also: Es gibt offiziell sieben Kontinente und – wenn ich richtig orientiert bin – 195 Länder auf der Welt. Jedes Land, jeder Kontinent und jede Region ist hinsichtlich der Geographie, der Vegetation, des Klimas, der Geschichte oder der Ökosysteme, der Natur, Flora und Fauna individuell und einzigartig und also unterschiedlich. Mit Sfath war ich in diversen Höhlen im Inneren der Erde, so z.B. in einer Kalksteinhöhle in Abchasien, deren Tiefe etwa 2200 Meter war. Auch in Russland, in Deutschland, der Schweiz, in Afrika, Amerika, Südamerika, Australien und auch in der Karibik war ich mit Sfath in diversen Höhlen unterwegs, die auch Erdlinge problemlos erforschen können. Dies jedoch nur als Beispiel, denn es waren aber noch tiefere, die nicht aus Kalksandstein bestanden und in denen auch verschiedene kleine und auch grössere Lebewesen waren, auch solche, die in der Dauerdunkelheit leuchteten, wie aber auch Krebstiere und auch andere Wasserlebewesen, auch Bakterien usw., die in den Höhlen zu finden waren, in denen dauernd Wasser war, salziges und gar süsses zugleich, das übereinander war, aber sich nicht vermischte. Auch sah ich zusammen mit Sfath nicht nur im Brasilienurwald usw. alte Ruinen von vor Jahrtausenden existierten Städten, sondern solche auch in den Meeren, wie z.B. von Japan, Amerika und Israel usw., wie aber auch untergegangene Inseln, wie z.B. vor Sizilien und im Indischen Ozean usw. Alles Dinge, welche die Erdlinge bis heute noch nicht entdeckt haben und einmal staunen werden, wenn es der Fall sein wird, dass das eine oder andere gefunden wird. | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
| | | Sfath explained to me many things about this, as well as that the Earthlings will find some of these things on a small scale, but that they will never be able to penetrate into the depths of the interior of the Earth, where we have been. On the contrary, however, he said, it would be with strenuous efforts and many sacrifices and deaths that all over the world the summits of the high mountains would be climbed, but we could enter them effortlessly, here in Switzerland and everywhere in the world, when he 'beamed' us out of his ship and we could enter the high mountain tops everywhere, from where I could look at the fantastic beautiful earthly world. And this was possible for me with Sfath without ever having to climb the mountains laboriously. I actually only did that once in my life, on a school trip where we went up to Weissfluhjoch-Parsenn in Bünderland. That was about 2660 metres above sea level and between Schanfigg and the Landwasser valley of Prättigau. | ||
| Sfath erklärte mir sehr vieles dazu, wie auch, dass die Erdlinge dies im Kleinen teilweise wohl finden werden, doch niemals fähig werden würden, um z.B. in diese Tiefen des Innern der Erde vorzudringen, wo wir waren. Gegenteilig aber sei es so, dass es unter anstrengenden Bemühungen und vielen Opfern und Toten sein werde, dass in aller Welt die Gipfel der hohen Berge bestiegen würden, die wir aber mühelos betreten konnten, und zwar hier in der Schweiz und überall in der Welt, wenn er uns aus seinem Schiff ‹beamte› und wir überall die hohen Bergspitzen betreten konnten, von wo aus ich die phantastische schöne Erdenwelt betrachten konnte. Und dies war mir mit Sfath möglich, ohne dass ich jemals mühsam die Berge besteigen musste. Das tat ich eigentlich nur einmal in meinem Leben, und zwar bei einer Schulreise, bei der wir im Bünderland aufs Weissfluhjoch-Parsenn hinaufgingen. Das war etwa 2660 Meter über Meer und zwischen Schanfigg und dem Landwassertal des Prättigaus. | |||
| erklärte mir sehr vieles dazu, wie auch, dass die Erdlinge dies im Kleinen teilweise wohl finden werden, doch niemals fähig werden würden, um z.B. in diese Tiefen des Innern der Erde vorzudringen, wo wir waren. Gegenteilig aber sei es so, dass es unter anstrengenden Bemühungen und vielen Opfern und Toten sein werde, dass in aller Welt die Gipfel der hohen Berge bestiegen würden, die wir aber mühelos betreten konnten, und zwar hier in der Schweiz und überall in der Welt, wenn er uns aus seinem Schiff ‹beamte› und wir überall die hohen Bergspitzen betreten konnten, von wo aus ich die phantastische schöne Erdenwelt betrachten konnte. Und dies war mir mit Sfath möglich, ohne dass ich jemals mühsam die Berge besteigen musste. Das tat ich eigentlich nur einmal in meinem Leben, und zwar bei einer Schulreise, bei der wir im Bünderland aufs Weissfluhjoch-Parsenn hinaufgingen. Das war etwa 2660 Meter über Meer und zwischen Schanfigg und dem Landwassertal des Prättigaus. | |||
|- | |- | ||
| But now I have something that seems kind of hare-brained to me: I have often seen on TV that dangerous and really very lengthy mountain climbs are carried out in the Hi-malaya mountains and all over the world, but I have never been enthusiastic about that. This is probably something for fanatics and those who want to show off to fellow human beings with their 'mountain climbs' and still be admired for it. And as was recently said in the news, it is also used for fraud, namely that this and that person claims to have climbed mountains and reached the summit, although this does not correspond to the truth. For example, the 'great' Reinhold Messner was officially denied that he had climbed two 8000-metre mountains to the summit. But I do not know what really corresponds to reality and truth, because I was there not. I am also not concerned with the idiocy of 'record-breaking' or with being in the foreground and wanting to be the best and be adored. Besides, Wikipedia has published the following, which I want to show you: | | But now I have something that seems kind of hare-brained to me: I have often seen on TV that dangerous and really very lengthy mountain climbs are carried out in the Hi-malaya mountains and all over the world, but I have never been enthusiastic about that. This is probably something for fanatics and those who want to show off to fellow human beings with their 'mountain climbs' and still be admired for it. And as was recently said in the news, it is also used for fraud, namely that this and that person claims to have climbed mountains and reached the summit, although this does not correspond to the truth. For example, the 'great' Reinhold Messner was officially denied that he had climbed two 8000-metre mountains to the summit. But I do not know what really corresponds to reality and truth, because I was there not. I am also not concerned with the idiocy of 'record-breaking' or with being in the foreground and wanting to be the best and be adored. Besides, Wikipedia has published the following, which I want to show you: |
Revision as of 20:02, 6 October 2023
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Date and time of contact: Saturday, 30th September 2023, 1:04 hrs
- Translator(s): DeepL Translator, Joseph Darmanin
- Date of original translation: Friday, 6th October 2023
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
- Contact person(s): Quetzal
Synopsis
This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
Contact Report 865
English Translation
|
Original High German
|
Eight Hundred and Sixty-fifth Contact | Achthundertfünfundsechzigster Kontakt |
Saturday, 30th September 2023, 1:04 hrs | Samstag, den 30. Sept. 2023, 1.04 h |
Quetzal: | Quetzal: |
Greetings, Eduard, my dear friend. | Sei gegrüsst, Eduard, mein lieber Freund. |
Billy: | Billy: |
Nice to see you again, you have not been here for days. But be welcome and also greetings, Quetzal, my friend. | Schön, dich wieder einmal zu sehen, du warst tagelang nicht hier. Sei aber willkommen und auch gegrüsst, Quetzal, mein Freund. |
Quetzal: | Quetzal: |
That is so, because I have been busy all these days orienting myself regarding the persons who have been here from Mexico to do their extensive work regarding the interviews, as well as what has been happening elsewhere all around. Also, I have been busy getting to know a little bit about planet Earth and its structures, which I am going to ask you a few things about then and hope you can educate me a little bit. | Das ist so, denn ich war all die Tage damit beschäftigt, mich bezüglich der Personen zu orientieren, die aus Mexiko hier waren, um ihre umfangreiche Arbeit hinsichtlich der Interviews zu tun, wie auch, was sich anderweitig rundum ergeben hat. Ausserdem habe ich mich damit beschäftigt, den Planeten Erde und dessen Strukturen etwas kennenzulernen, wozu ich dich dann einiges fragen will und hoffe, dass du mich etwas belehren kannst. |
Billy: | Billy: |
Yes, there was a lot going on. There was also quite obviously spying going on, and in quite a primitive manner and so conspicuous that it could not remain hidden. | Ja, da war ja allerhand los. Auch wurde ganz offensichtlich spioniert, und zwar auf recht primitive Art und derart auffällig, dass es nicht verborgen bleiben konnte. |
Quetzal: | Quetzal: |
I also noticed that, and I think the whole thing is really ridiculous. As I have already been informed by Semjase in this regard, this ridiculousness was already practised when you and those close to you inhabited the Centre some 45 years ago. Even then, you were spied upon and harassed, as well as harmed, because you were not only foreigners here, but you also openly acknowledged that you were in contact with us; therefore, you in particular were hostile and also monitored from various quarters. | Das habe ich auch festgestellt, und ich finde das Ganze wirklich lächerlich. Wie ich diesbezüglich schon von Semjase informiert wurde, wurde diese Lächerlichkeit schon betrieben, als du und die dir Vertrauten vor rund 45 Jahren, das Center bewohnten. Damals schon wurdet ihr bespitzelt und belästigt, wie auch geschädigt, weil ihr nicht nur Fremde hier wart, sondern du auch offen dazu standest, dass du mit uns in Kontakt stehst; deshalb wurdest besonders du angefeindet und zudem von verschiedenen Seiten überwacht. |
Billy: | Billy: |
Yes, it was like that. On the one hand, there were the 'foreign fools' here, as we say, which is why some persons from the surrounding area did us harm, while others were well-disposed towards us, like those who saw your beamships, like certain people in Schmidrüti, but who kept silent towards the local residents because they were afraid that they would be declared crazy and even put into a mental institution, like e.g. … from Schmidrüti. … from Schmidrüti, who saw 3 of your beamships hovering over our house, as also Erwin Mürner from Winterthur. This was also the case when Ernst Keller from Schalchen and others were here at the Centre at that time for a lecture and you still let yourselves be seen on certain occasions. Also …, from Schmidrüti, saw Semjase's beamship on several occasions, and …, also from Schmidrüti, saw Semjase when she came to Sirrwies with her beamship and picked me up. At that time, it was just that you did not shield yourselves as you suddenly did when the spying became more and more intense. The joke is that after 45 years or so, people are still frequently circling our Centre and unsettling the area, like people being roped off into the trees in the forest all around. And the fact that two weeks ago spies were 'pushed' for hours on the square in front of the Freihof in Schmidrüti, when the Mexico team was here in the Centre for film and sound recordings, that was more than just ridiculous. This fact is of course again vehemently denied, although film footage was taken in this regard, just like the repeated incidents when visitors from America photographed everything as they were being manoeuvred around and men were being roped down into the trees. This is probably denied as well as when Semjase's beamship was chased around for a good 10 minutes in Maiwinkel, which has been denied throughout, although there is a photograph of it which proves everything and has been widely circulated and is therefore known worldwide. | Ja, das war so. Wie waren einerseits die ‹fremden Fötzel› hier, wie bei uns so gesagt wird, weshalb einige Personen aus der Umgebung bei uns Schaden anrichteten, während andere uns wohlgesinnt waren, wie jene, welche eure Strahlschiffe sahen, wie gewisse Leute in Schmidrüti, die aber gegenüber den Anwohnern schwiegen, weil sie Angst hatten, dass sie als verrückt erklärt und gar in eine Irrenanstalt gesteckt würden, wie z.B. … aus Schmidrüti, die 3 eurer Strahlschiffe über unserem Haus schweben sah, wie gleichzeitig auch Erwin Mürner aus Winterthur. Dies, wie es aber auch der Fall war, als Ernst Keller aus Schalchen und andere gerade zu jener Zeit wegen eines Vortrages hier im Center waren und ihr euch bei bestimmten Gelegenheiten noch sehen liesset. Auch …, aus Schmidrüti. sah bei mehreren Gelegenheiten das Strahlschiff von Semjase, sowie …, ebenfalls aus Schmidrüti, sah Semjase, als sie mit ihrem Strahlschiff in der Sirrwies niederkam und mich abholte. Damals war es eben noch so, dass ihr euch nicht so abgeschirmt habt, wie es dann plötzlich der Fall war, als das Spionieren immer intensiver wurde. Der Witz wird ja geleistet, dass nach rund 45 Jahren noch heute häufig unser Center umkreist und die Gegend verunsichert wird, wie im Wald rundum Leute in die Bäume abgeseilt werden. Und dass vor 2 Wochen auf dem Platz vor dem Freihof in Schmidrüti stundenlang Spionage ‹geschoben› wurde, als das Mexikoteam für Film- und Tonaufnahmen hier im Center war, das war mehr als nur lächerlich. Diese Tatsache wird natürlich wieder vehement bestritten und geleugnet, obwohl diesbezüglich Filmaufnahmen gemacht wurden, genauso wie die mehrmaligen Vorkommnisse, als Besucher aus Amerika alles photographiert haben, als herumgekurvt und Männer in die Bäume hinunter abgeseilt wurden. Dies wird wohl ebenso geleugnet, wie damals, als in Maiwinkel Semjases Strahlschiff während gut 10 Minuten herumgejagt wurde, was aber durchwegs geleugnet wurde, obwohl davon ein Photo existiert, das alles beweist und weit verbreitet wurde und also weltweit bekannt ist. |
Quetzal: | Quetzal: |
Everything in this regard is really ridiculous, as you say. It is worth mentioning, and we have talked about this many times, which you have then also retrieved and written down several times, as well as disseminated as reports of conversations, that our presence cannot be located or otherwise established. Consequently, this is also known to the spies, who, as we discovered a long time ago, are interested in recording and reading your reports. Therefore, it is well known to them that their really very primitive technology is completely useless to be able to somehow locate or otherwise detect our presence. Furthermore, I want to explicitly mention this in particular, we have no interest whatsoever in interfering in any matters of terrestrial concern. | Alles Diesbezügliche ist wirklich lächerlich, wie du sagst. Dazu ist zu erwähnen, und darüber haben wir schon oft gesprochen, was du dann auch mehrmals abgerufen und niedergeschrieben sowie als Gesprächsberichte verbreitet hast, dass unsere Gegenwart nicht geortet oder sonstwie festgestellt werden kann. Folglich ist das auch bei den Spionagetreibenden bekannt, die, wie wir schon vor langer Zeit eruiert haben, deine Gesprächsberichte interessiert aufzeichnen und also auch lesen. Daher ist ihnen wohlbekannt, dass ihre wirklich sehr primitive Technik völlig nutzlos ist, um unsere Anwesenheit irgendwie orten oder sonstwie feststellen zu können. Ausserdem, das will ich explizit besonders erwähnen, haben wir keinerlei Interesse daran, uns in irgendwelche Angelegenheiten irdischer Belange einzumischen. |
Billy: | Billy: |
I know that, also that the times are definitely over when you resp. Sfath, Asket, Semjase, Pleija and Ptaah still let yourselves be seen here and there. But at the end of the seventies and in the eighties, unfortunately, so many unpleasant things happened, also with the idiotic and ridiculous spying, that you 'disconnected' everything. | Das weiss ich, auch dass die Zeiten endgültig vorbei sind, als ihr resp. Sfath, Asket, Semjase, Pleija und Ptaah sich noch hie und da habt sehen lassen. Aber Ende der Siebzigerjahre und in den Achtzigerjahren hat sich leider so viel Unerfreuliches ergeben, eben auch mit dem idiotischen und lächerlichen Spionieren, dass ihr alles ‹abgeklemmt› habt. |
Quetzal: | Quetzal: |
Unfortunately – – yes, you can say that, but it was necessary, because for us it became … | Leider – – ja, das kannst du so sagen, aber es war notwendig, denn für uns wurde … |
Billy: | Billy: |
… I know that, you do not have to say it specially. Besides, when I start to expose political facts, it does not mean that I am politicising, but just stating what really is. But that has nothing to do with playing politics, because what is really being said is what is factual and what is being revealed. But before I come to that, I want to say this: You have nothing to do with the foreigners and their UFOs, consequently nothing is to be expected from you regarding interference in earthly affairs or any concerns, nor that you would in any wise endanger security or bring danger. This is the opposite of the Earthlings themselves, because the war in the Ukraine, which Russia started because the Americans pushed everything so far that it went bang, because they want to make a pig out of Russia and take it, proves enough. And how lowly intelligent and simple-minded many rulers and parts of the populations of about 50 countries are, who supply weapons and money etc. to the fanatical warmonger Zelensky, proves on the other hand that the Earthlings themselves are the great danger and that it does not come from you. All this proves that the Earthlings, in their greed for power, stupidity, dimwittedness, as well as in their discord and above all in their inability to develop themselves into true human beings, are waging wars and enmities and are still biased in this respect. There has been enough proof of this for thousands of years, for war has been going on on Earth in this wise since time immemorial. And that it is the same with the war in Ukraine, that is undoubtedly, and that it is not recognised by the stupid ones as well as the governments involved in it and also the howling parts of the population that Zelensky, who is begging for weapons etc. all over the world, is just as much a NAZI as Hitler was, only that Zelensky acts in a perfidious, underhanded, greasy and other wise, that the stupid and stupid ones of his supporters do not see and recognise, however. As elsewhere, they also do not see that Zelensky has his own plans for world domination, which he strives for much more perfidiously than hegemonic America does. This is despite the fact that he is a puppet of America and will be dropped or murdered when he is no longer needed and has done his duty, but before that he will be abused as a Jew by America without noticing it in his lowly intelligent and simple-mindedness and ultimately spreading Jew-hatred worldwide once again. But he can still win over many lowly intelligent and simple-minded people around the world who are believers in his art of persuasion. It will … | … das weiss ich, du musst es nicht extra sagen. Ausserdem, wenn ich nun damit beginne, politische Fakten aufzudecken, dann bedeutet das nicht, dass ich politisiere, sondern eben nur das nenne, was wirklich ist. Das aber hat nichts damit zu tun, dass damit Politik betrieben würde, weil wirklich nur das gesagt wird, was Tatsache ist und offengelegt wird. Aber bevor ich zu dem komme, will ich noch das sagen: Ihr habt ja nichts zu tun mit den Fremden und deren UFOs, folglich nichts von euch zu erwarten ist bezüglich Einmischungen in irdische Angelegenheiten oder irgendwelche Belange, noch dass ihr in irgendeiner Weise eine Sicherheit gefährden oder Gefahr bringen würdet. Dies im Gegenteil zu den Erdlingen selbst, denn der Krieg in der Ukraine, den ja Russland begonnen hat, weil die Amerikaner alles derart weit getrieben haben, dass es knallte, weil sie Russland zur Sau machen und kassieren wollen, das beweist ja genug. Und wie dumm und dämlich viele Regierende und Teile der Bevölkerungen von rund 50 Ländern sind, die Waffen und Geld usw. an den fanatischen Kriegshetzer Selensky liefern, das beweist andererseits, dass die Erdlinge selbst die grosse Gefahr sind und diese nicht von euch ausgeht. Das alles beweist, dass eben die Erdlinge in ihrer Machtgier, Dummheit, Dämlichkeit, wie auch in ihrem Unfrieden und vor allem in ihrer Unfähigkeit der Sich-Selbstentwicklung zu wahren Menschen Kriege und Feindschaften führen und diesbezüglich noch parteiisch sind. Beweise dafür gibt es ja schon seit Jahrtausenden genug, denn seit alters her geht es auf der Erde in dieser Weise zu und her. Und dass es mit dem Krieg in der Ukraine gleichermassen ist, das ist zweifellos, und dass von den Dumm-Dämlichen sowie den darin involvierten Regierungen und auch den mitheulenden Bevölkerungsteilen nicht erkannt wird, dass der überall auf der Welt nach Waffen usw. bettelnde Selensky gleichermassen ein NAZI ist, wie Hitler einer war, nur dass Selensky in perfider, hinterhältiger, schmieriger und anderer Weise vorgeht, das sehen und erkennen die Dummen und Dämlichen seiner Befürworter jedoch nicht. Wie anderweitig auch nicht, dass Selensky eigene Weltherrschaftspläne hat, die er viel perfider anstrebt, als dies das hegemonische Amerika tut. Dies, obwohl er ein Hampelmann Amerikas ist und fallengelassen oder ermordet wird, wenn er nicht mehr gebraucht wird und seine Schuldigkeit getan hat, vorher aber als Jude von Amerika missbraucht wird, ohne dass er es in seiner Dumm-Dämlichkeit bemerkt und letztendlich den Judenhass wieder neuerlich weltweit verbreitet. Aber noch kann er rund um die Welt durch seine Überredungskunst viele Dumme und Dämliche gewinnen, die seiner Überredungskunst und ihm gläubig verfallen. Es wird … |
Quetzal: | Quetzal: |
… Excuse me, but it is to be said that it is not recognised that, as Bermunda and I have noted, Zelensky is running a NAZI-style NAZI regency in Kiev, with those indoctrinated by Zelensky being of the same mind as him and thus having NAZI-like views. Furthermore, we have also clearly established that like-minded NAZI elements of the Ukrainian leaders have connections with various leaders and parts of the population of the arms supplying states, and I would like to mention in particular those in Germany. This is a fact which is not recognised due to the lack of recognition of the partisan responsible state leaders and that part of the population which is unthinking and falsely well-meaning towards America and Zelensky. All of them, due to their all-embracing and thinking limitations, can also not see and recognise what Zelensky actually wants, namely that he is striving for the domination of Earth, which he wants to achieve with the help of America working in the background, whose state leaders and parts of the population are also so ignorant that they do not recognise this. All the others, however, who are righteous and not biased but honest thinkers and doers and thus not of the same mind as the NAZI thinkers, find no means whatsoever to counteract the evil. Something that has already happened in likewise, when Chancellor Merkel in Germany proclaimed the so-called 'Willkommenskultur' (welcome culture), according to which the worldwide wave of refugees from the so-called underdeveloped states to the rich northern states has begun. However, as a result of her stupidity, this woman will continue to propagate her insane welcome culture and will continue to push the refugee system and the migration of peoples, as you yourself know very well and have experienced together with Sfath. But these waves of refugees cause many deaths, as well as the introduction of diseases that are common in foreign states, so that they can also spread in the rich northern states. The fact that this will result in mass migrations, as you called it years ago in the wise, that 250 to 350 million refugees from poor and underdeveloped states will invade the rich states of the North, is based on the unreasonableness and stupidity of today's state leaders. They are making wrong and completely ineffective decisions in their incompetent, situation-incompetent and governance-incompetent thinking and are trying to implement them through wrong actions, so that they are not successful and the rich northern states are flooded with refugees from poor and underdeveloped states. And this was triggered years ago by a person who was absolutely incapable of running a state, namely Chancellor Merkel, who was in every respect as incapable of running a state correctly as, according to our observations and findings of today, around 96.3 per cent of the Earth's leaders are absolutely and therefore completely incapable of their office. But this has been the case since time immemorial, which is why only greed for power, hostility, greed for wealth, hatred, revenge and retaliation, as well as war and terror, etc., have steadily been in the foreground, which has remained so until today and for the time being there is no hope whatsoever that this will change for the better. | … entschuldige, doch zu sagen ist, dass nicht erkannt wird, dass, wie Bermunda und ich festgestellt haben, Selensky in Kiew nach NAZI-Manier eine NAZI-Regentschaft führt, wobei die von Selensky Indoktrinierten gleichen Sinnes sind wie er und also NAZIgleiche Ansichten haben. Ausserdem haben wir auch eindeutig festgestellt, dass zudem Gleichgesinnte der Ukraine-Staatsführenden NAZI-Elemente mit verschiedenen Staatsführungen und Teilen der Bevölkerung der Waffenlieferstaaten Verbindungen pflegen, und zwar will ich dabei ganz besonders jene in Deutschland nennen. Dies ist eine Tatsache, die infolge des fehlenden Erkennungsvermögens der parteiischen verantwortlichen Staatsführenden und jenem Teil der Bevölkerungen nicht erkannt wird, die Amerika und Selensky nichtdenkend und falsch gutgesinnt sind. Sie alle können infolge ihrer allumfassenden und denkerischen Beschränktheit auch nicht sehen und erkennen, was Selensky eigentlich will, nämlich, dass er die Herrschaft der Erde anstrebt, was er mit Hilfe des im Hintergrund wirkenden Amerika erreichen will, dessen Staatsführende und Teile der Bevölkerung ebenfalls derart unbedarft sind, dass sie dies nicht erkennen. All die anderen jedoch, welche Rechtschaffene und nicht parteiisch, sondern ehrlich Denkende und Handelnde und also nicht gleichen Sinnes wie die NAZI-Denkenden sind, finden keinerlei Möglichkeiten, dem Bösen entgegenzuwirken. Etwas, was sich schon in gleicher Weise ereignet hat, als die Landeskanzlerin Merkel in Deutschland die von dir sogenannte ‹Willkommenskultur› proklamierte, derzufolge die weltweite Flüchtlingswelle aus den sogenannten unterentwickelten Staaten nach den reichen Nordstaaten begonnen hat. Diese Frau wird aber infolge ihrer Dummheit neuerlich weiterhin ihre irre Willkommenskultur propagieren und das Flüchtlingswesen und die Völkerwanderung weiter vorantreiben, wie du ja selbst sehr genau weisst und es mit Sfath zusammen erfahren hast. Diese Flüchtlingswellen fordern aber viele Tote, wie aber auch Krankheiten eingeschleppt werden, die in fremden Staaten üblich sind, folglich sie sich auch in den reichen Nordstaaten verbreiten können. Dass sich daraus Völkerwanderungen ergeben, wie du dies vor Jahren in der Weise genannt hast, dass aus armen und unterentwickelten Staaten 250 bis 350 Millionen Flüchtlinge in die reichen Staaten des Nordens eindringen werden, das beruht in der Unvernunft und Dummheit der Staatsführenden von heute. Diese treffen in ihrem sachunfähigen, situationsunfähigen sowie staatsführungsunfähigen Denken falsche sowie völlig unwirksame Entscheidungen und versuchen durch falsche Handlungen diese umzusetzen, folglich ein Erfolg ausbleibt, wodurch die reichen Nordstaaten überschwemmt werden durch Flüchtlinge aus armen und unterentwickelten Staaten. Und dies wurde vor Jahren gesamthaft ausgelöst durch eine der Staatsführung absolut unfähige Person, nämlich die Bundeskanzlerin Merkel, die in jeder Beziehung so unfähig war, einen Staat richtig zu führen, wie nach unseren Beobachtungen und Feststellungen der heutigen Zeit rund 96,3 Prozent der Staatsführenden der Erde absolut und also völlig unfähig ihres Amtes sind. Das war aber schon seit alters her so, weshalb nur stetig Machtgier, Feindseligkeit, Reichtumsgier, Hass, Rache und Vergeltung sowie Krieg und Terror usw. im Vordergrund stand, was sich bis heute so erhalten hat und vorderhand keinerlei Hoffnung besteht, dass sich dies zum Besseren ändert. |
Billy: | Billy: |
Oops, all this raises something new to think about, but the rulers of Germany and 50 other countries are probably incapable of doing so, as they were from the very beginning when the war was started, which would have ended after only about 14 days if it had not been for the idiots who supplied weapons etc. from the start – and continue to do so. The war, however, has been raging for a long time now, and on both of the warring sides it is constantly claiming many dead, which, however, the arms suppliers and Zelensky supporters and Russia haters do not care about at all, because they are far away from the gun that they – for the time being – are not hit by a bullet. However, all those who are really the idiots of the world cannot understand that the war is continuing, for which actually only America with its NATO murder organisation is to blame, as well as those who supply the weapons etc. to Ukraine resp. to Zelensky, as well as the other Zelensky supporters. They also do not know that foreign military forces have been secretly fighting in Ukraine against the Russians for a long time, but this will become official in the near future, just as Switzerland will interfere again, namely by wanting to spend money on mine-clearing operations in Ukraine, which means a new breach of neutrality is imminent. But if Bern continues to act politically in this wise and in other wrong ways, it is already absolutely certain that the country will not grow as old as it has since 1291. At that time, when the Bundesbrief was created – which emerged at the beginning of August 1291 as Switzerland's oldest constitutional document, in which the inner-Swiss valley communities of Uri, Schwyz and Nidwalden assured each other of mutual assistance against all those who wanted to do them violence or injustice – it was still correct and also steadfast Swiss who joined together as a security alliance for the country. This is in contrast to the fact that it is quite obvious that certain elements of the Swiss government are now only absolutely incapable of government and as such are useless in any way. Effectively, they advocate their hostility towards Switzerland in order to sell out the country to foreign powers, first and foremost to the EU dictatorship and the murderous organisation NATO, which actually and truly embodies America's army of murderers, with which the American desires for hegemony are satisfied. Effectively, it is a fact today that the Swiss – woman as well as man – have to be ashamed to still have Swiss citizenship, because what is being politically self-importantly pursued by certain rulers in Bern has in no wise anything to do with freedom and peace, but more and more with slavery and coercion, as in Vogt's time. This is in addition to the fact that treacherous members of the government are flirting with foreign powers with regard to a merger, whereby the uninformed population is then persuaded to vote in favour of the traitorous party or other party in the referendum by means of false information. This, however, has nothing to do with Swiss freedom, but corresponds to a mean and rotten indoctrination aimed at the Swiss people, who, trimmed with bias, then believe the false information and accordingly unthinkingly agree to what is being propagated. However, it should be clear that the vote is not cast according to the will of the people, but according to the indoctrinating influence of the party that corresponds to the whole, but this is not recognised by the people due to their ignorance. However, those lowly intelligent and simple-minded elements of the government who are traitors to neutrality take advantage of this in their greed for power, as a result of which they can work treacherously throughout the country and, so to speak, pour petrol into the blazing fire. But in this way, those fallible and unfit rulers – who have nothing but a big mouth, bask in their posts and undeservedly collect horrendous salaries, and who also allow themselves to be idolised by the stupid and shamefully like-minded of the people – manage to ensure that many of the people also lose all sense of good and correct responsibility for Switzerland, as well as all logic, understanding and reason, to such an extent that the future of free Switzerland is called into question. This is absolutely certain if Bern continues to muddle along in this wrong way and all the good things about Switzerland are demonised and betrayed. This is also due to the fact that they continue to flirt with America and the EU dictatorship, as well as the fact that there are not the correct and responsible persons in the government who know how things should really go politically according to the right. What is happening here in Switzerland again due to inept government officials is shown by the following article, which states that Switzerland's neutrality is already being made a pig of again, from the highest echelons of the government, the Federal Council: | Hoppla, das alles wirft etwas Neues auf, worüber es nachzudenken gilt, wobei aber wohl die Regierenden von Deutschland und 50 anderen Ländern nicht fähig sind, wie es schon von Anfang an war, als der Krieg begonnen wurde, der bereits nach rund 14 Tagen beendet worden wäre, wenn die Idioten nicht gewesen wären, die von Anfang an Waffen usw. lieferten – und noch weiter liefern. Der Krieg aber tobt nun seit langer Zeit, und auf beiden der kriegsführenden Seiten fordert er ständig viele Tote, was aber den Waffenlieferern und Selenskybefürwortern und Russlandhassern völlig egal ist, denn sie sind weit vom Geschütz weg, dass sie – vorderhand – nicht von einer Kugel getroffen werden. Doch dass der Krieg weitergeführt wird, an dem eigentlich nur Amerika mit seiner NATO-Mörderorganisation Schuld trägt, wie auch jene, welche die Waffen usw. an die Ukraine resp. an Selensky liefern, wie auch die sonstigen Selenskybefürworter, das können alle jene nicht schnallen, die wirklich die Idioten der Welt sind. Sie wissen auch nicht, dass geheimerweise schon lange fremdländisches Militär in der Ukraine gegen die Russen kämpft, was aber in nächster Zeit offiziell werden, wie auch die Schweiz sich wieder einmischen wird, und zwar indem sie Gelder ausgeben will für Minenräumaktionen in der Ukraine, folglich ein neuerlicher Neutralitätsbruch ansteht. Wenn aber weiterhin von Bern in dieser Weise wie auch anderweitig in falscher Weise politisch agiert wird, das steht bereits jetzt schon absolut fest, dass das Land nicht nochmals so alt werden wird, wie es bisher seit 1291 geworden ist. Als zu dieser Zeit der Bundesbrief entstand – der sich anfangs August 1291 als ältestes Verfassungsdokument der Schweiz ergab, worin sich die innerschweizerischen Talgemeinschaften Uri, Schwyz und Nidwalden gegenseitige Hilfe zusicherten gegen alle, die ihnen Gewalt oder Unrecht antun wollten –, waren es noch richtige und auch standhafte Schweizer, die sich als Sicherheitsbund für das Land zusammenschlossen. Dies im Gegensatz dazu, dass ganz offensichtlich gewisse Elemente der Schweizer-Regierung nur noch absolut Regierungsunfähige sind und als solche nichts und in keiner Art und Weise taugen. Effectiv verfechten welche ihre Schweizfeindlichkeit, um das Land an fremde Mächte zu verschachern, und zwar allen voran an die EU-Diktatur und die Mörder-Organisation NATO, die eigentlich und wahrheitlich Amerikas Mörderarmee verkörpert, mit der die amerikanischen Hegemoniegelüste befriedigt werden. Effectiv ist es heutzutage Tatsache, dass sich die Schweizer – Frau wie Mann – zu schämen haben, noch die Schweizerbürgerschaft zu besitzen, denn was von gewissen Regierenden in Bern politisch selbstherrlich betrieben wird, hat in keiner Weise mehr etwas mit Freiheit und Frieden zu tun, sondern mehr und mehr mit Sklaverei und Zwang, wie zu Vogtes Zeiten. Dies nebst dem, dass verräterische Regierungsmitglieder bezüglich eines Zusammenschlusses mit fremden Mächten liebäugeln, wobei dann einer Volksabstimmung vorausgehend die unbedarfte Bevölkerung mit Falschinformationen dazu gebracht wird, dem Landesverräterischen oder sonst zur Wahl Stehenden zuzustimmen. Das jedoch hat nichts mit schweizerischer Freiheit zu tun, sondern es entspricht einer gemeinen und miesen und auf das Schweizervolk ausgerichteten Indoktrination, das, parteiisch getrimmt, dann den Falschinformationen Glauben schenkt und demgemäss unbedacht dem Propagierten zustimmt. Dass aber damit etwas nicht nach dem Willen des Volkes abgestimmt wird, sondern gemäss dem indoktrinierenden Einfluss der dem Ganzen entsprechenden Partei, das dürfte wohl klar sein, was aber infolge der Unbedarftheit des Volkes von diesem nicht erkannt wird. Das aber machen sich diejenigen dumm-dämlichen neutralitätsverräterischen Regierungselemente in ihrer Machtgier zunutze, folglich sie durchweg landesverräterisch werkeln und sozusagen Benzin ins lodernde Feuer giessen können. Doch auf diese Weise bringen es jene Fehlbaren und untauglichen Regierenden zustande – welche nichts anderes als eine grosse Schnauze haben, sich in ihren Posten sonnen und unverdient horrende Entlohnungen kassieren, und zudem sich von den Dumm-Dämlichen und schmählich Gleichgesinnten des Volkes anhimmeln lassen –, dass auch vielen des Volkes alles am guten und richtigen Verantwortungsdenken für die Schweiz sowie alle Logik, der Verstand und die Vernunft soweit abgeht, dass die Zukunft der freien Schweiz in Frage gestellt wird. Durch jene Untauglichen der BernerRegierung wird leider … Dies steht absolut fest, wenn weiterhin in dieser falschen Weise in Bern gewurstelt und alles Gute der Schweiz verteufelt und verraten wird. Dies, wobei auch das eine wichtige Rolle spielt, dass mit Amerika und der EU-Diktatur weiterhin geliebäugelt wird, wie auch vor allem, dass nicht die richtigen und verantwortungsbewussten Personen in der Regierung sind, die wissen, wie es politisch wirklich des Rechtens langgehen muss. Was sich hier in der Schweiz wieder durch untaugliche Regierungsbeamte ergibt, das zeigt folgender Artikel, der besagt, dass bereits wieder die Neutralität der Schweiz zur Sau gemacht wird, und zwar aus dem obersten Reigen der Regierung, des Bundesrates heraus: |
This Is How the Swiss Defence Minister | So tritt die Schweizer Verteidigungsministerin |
Tramples on Swiss Neutrality | die Schweizer Neutralität mit Füssen |
By: Christian Müller, 24th September 2023 | Von: Christian Müller, 24. September 2023 |
<img src="" width="60%"> | <img src="" width="60%"> |
Holding hands at the WEF in Davos: NATO Secretary General Jens Stoltenberg and Federal Councillor Viola Amherd, who is responsible for the security of the WEF participants with her army.
|
Schön Händchenhalten am WEF in Davos: NATO-Generalsekretär Jens Stoltenberg und Bundesrätin Viola Amherd, die mit ihrer Armee für die Sicherheit der WEF-Teilnehmer sorgt.
|
Switzerland's neutrality is centuries old and has spared Switzerland from several wars. And because Swiss neutrality has also been recognised and appreciated internationally, Switzerland has often also been able to contribute to peace as a welcome mediator in international conflicts. The Swiss Defence Minister Viola Amherd, however, simply does not give a damn. She propagates and promotes close cooperation with NATO. Without asking the people's opinion! | Die Neutralität der Schweiz ist Jahrhunderte alt und hat die Schweiz von mehreren Kriegen verschont. Und weil die Schweizer Neutralität auch international anerkannt und geschätzt wurde, hat die Schweiz bei internationalen Konflikten schon oft auch als willkommene Vermittlerin einen Beitrag zum Frieden leisten können. Der Schweizer Verteidigungsministerin Viola Amherd allerdings geht das alles – man verzeihe den Ausdruck – einfach ‹am Arsch vorbei›. Sie propagiert und fördert eine enge Zusammenarbeit mit der NATO. Ohne des Volkes Meinung dazu einzuholen! |
Viola Amherd, a member of the seven-member Swiss government since 2019, heads the Department of DDPS – Defence, Civil Protection and Sport. | Viola Amherd, seit 2019 Mitglied der siebenköpfigen Schweizer Regierung, leitet das Departement VBS – Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport. |
An honest politician? | Eine ehrliche Politikerin? |
One may doubt. The federal decision of the two chambers of the Swiss parliament on 20 December 2019 to approve a budget of 6 billion Swiss francs for the purchase of new fighter jets for the Swiss Armed Forces was successfully challenged in a referendum, which led to the referendum that then became necessary. Which fighter jets were to be purchased was, it was said, still being evaluated. Under discussion were the F/A-18 E/F Super Hornet from Boeing in the USA, the F-35A from Lockheed Martin in the USA, the Rafale B from Dassault in France, the Eurofighter from Airbus, BAE-Systems and Leonardo, produced in Germany, Great Britain, Spain and Italy, and finally the Gripen E from Saab in Sweden. | Man darf zweifeln. Gegen den Bundesbeschluss der beiden Schweizer Parlamentskammern vom 20. Dezember 2019, für den Kauf neuer Kampfjets für die Schweizer Armee als Budget 6 Milliarden Schweizer Franken zu bewilligen, wurde erfolgreich das Referendum ergriffen, worauf es zu der dann notwendig gewordenen Volksabstimmung kam. Welche Kampfjets gekauft werden sollten, war, wie es hiess, immer noch in der Evaluation. Zur Diskussion standen F/A-18 E/F Super Hornet von Boeing in den USA, F-35A von Lockheed Martin in den USA, Rafale B von Dassault in Frankreich, Eurofighter von Airbus, BAE-Systems und Leonardo, produziert in Deutschland, Grossbritannien, Spanien und Italien, und schliesslich Gripen E von Saab in Schweden. |
The result of the referendum was one of the narrowest in Swiss history: 50.1% or 1,605,700 votes said yes to the purchase of new fighter jets, 49.9% or 1,597,030 votes said no. The difference was 8670 votes out of more than 3.2 million voters. But, according to the Swiss government at the time: "A vote is a vote. | Das Ergebnis der Volksabstimmung war eines der knappsten in der Geschichte der Schweiz: 50,1% oder 1'605'700 Stimmen sagten Ja zum Kauf neuer Kampfjets, 49,9% oder 1'597'030 Stimmen sagten Nein. Die Differenz lag bei über 3,2 Millionen Abstimmenden bei 8670 Stimmen. Aber, so die Schweizer Regierung damals: Abgestimmt ist abgestimmt. |
Only after the vote did the DDPS announce that the evaluation had been completed and that the 'winner' of the evaluation was the F-35, the fighter jet that, unlike others, is also capable of transporting nuclear bombs – which is why it is also preferred by Germany. | Erst nach der Abstimmung gab das VBS bekannt, die Evaluation sei abgeschlossen, der ‹Sieger› aus der Evaluation sei der F-35, jener Kampfjet notabene, der im Gegensatz zu anderen fähig ist, auch Atombomben zu transportieren – weshalb er übrigens auch von Deutschland bevorzugt wird. |
This in turn prompted the opponents of fighter jets to become active again, especially since the vote also took place on the very day of the start of the war in Armenia, on 27 September 2020, a war that showed in a very short time that nowadays it is not fighter jets that decide a war, but the quality and number of drones. Moreover, it was revealed that the evaluation decision in favour of the F-35 had already been made internally ? before ? the ? vote. vote, but was deliberately not made public so as not to motivate those doubters who might still accept fighter jets from Europe but would reject the purchase of a US jet to vote against. It is important to know, however, that the manufacturer of a fighter jet can, due to the built-in systems, remotely render any jet inoperative, i.e. put it out of service, within minutes at the push of a button. | Das wiederum bewegte die Kampfjet-Gegner, erneut aktiv zu werden, zumal die Abstimmung auch genau am Tag des Kriegsbeginns in Armenien stattfand, am 27. September 2020, einem Krieg, der in kürzester Zeit zeigte, dass heutzutage nicht Kampfjets einen Krieg entscheiden, sondern die Qualität und die Anzahl der Drohnen. Ausserdem wurde ruchbar, dass der Evaluationsentscheid pro F-35 intern schon vor der Abstimmung gefällt worden war, aber absichtlich noch nicht bekanntgegeben wurde, um jene Zweifler, die Kampfjets aus Europa noch akzeptieren mochten, einen Kauf eines US-Jets aber ablehnen würden, nicht noch zu einem Nein zu motivieren. Dabei muss man wissen, dass der Hersteller eines Kampfjets aufgrund der eingebauten Systeme jeden Jet per Knopfdruck aus der Ferne innerhalb Minuten grounden, also ausser Betrieb setzen kann. |
And what was the pious Viola doing 'at the cooker'? In order to stifle these discussions, she signed the purchase contract with the USA and Lockheed Martin in a hurry, arguing that otherwise the price would go up. That took the issue off the table. Democracy à la Viola Amherd from the canton of Valais. | Und was machte die fromme Viola ‹am Herd›? Um diese Diskussionen abzuwürgen, unterzeichnete sie den Kaufvertrag mit den USA und mit Lockheed Martin in aller Eile, argumentierend, dass sonst der Preis steige. Damit war das Thema vom Tisch. Demokratie à la Viola Amherd aus dem Kanton Wallis. |
And what has been learned from this story in Bern, the Swiss capital? | Und was hat man in Bern, der Schweizer Hauptstadt, aus dieser Geschichte gelernt? |
Nothing. | Nichts. |
Now, on the 21st of September 2023, the DDPS ministry put the following announcement on the official website of the Swiss executive. Literally: | Jetzt, am 21. September 2023, setzte das VBS-Ministerium folgende Mitteilung auf die offizielle Website der Schweizer Exekutive. Wörtlich: |
"Partnership for Peace: The objectives of cooperation between Switzerland and Nato for 2023 and 2024 have been set." | «Partnerschaft für den Frieden: Die Ziele der Kooperation zwischen der Schweiz und der Nato für 2023 und 2024 sind festgelegt.» |
Bern, 21.9.2023 – Switzerland and Nato have defined the objectives of their cooperation for the years 2023 and 2024 in a non-legally binding document, the 'Individually Tailored Partnership Programme' (ITPP). The conclusion of this ITPP takes place within the framework of the Partnership for Peace (PfP) and contributes to the implementation of the Federal Council's intention to strengthen international cooperation in the area of security policy. | Bern, 21.9.2023 – Die Schweiz und die Nato haben die Ziele ihrer Zusammenarbeit für die Jahre 2023 und 2024 in einem nicht rechtsverbindlichen Dokument, dem ‹Individually Tailored Partnership Programme› (ITPP), definiert. Der Abschluss dieses ITPP erfolgt im Rahmen der Partnerschaft für den Frieden (PfP) und trägt zur Umsetzung der Absicht des Bundesrates bei, die internationale Zusammenarbeit im Bereich der Sicherheitspolitik zu stärken. |
Switzerland has participated in the Partnership for Peace (PfP) since 1996. The PfP is a programme for bilateral cooperation between NATO and individual partner states. It enables partner states such as Switzerland to pursue tailored cooperation with NATO in the area of security and defence policy. For Switzerland, the PfP is an instrument thanks to which it can cooperate with the states in its regional environment according to its needs and interests and contribute to stability and security in its surroundings. Participation in the PfP is compatible with Switzerland's neutrality. | Die Schweiz nimmt seit 1996 an der Partnerschaft für den Frieden (Partnership for Peace, PfP) teil. Die PfP ist ein Programm für die bilaterale Zusammenarbeit zwischen der Nato und den einzelnen Partnerstaaten. Sie ermöglicht Partnerstaaten wie der Schweiz, eine massgeschnei-derte Zusammenarbeit mit der Nato im Bereich der Sicherheits- und Verteidigungspolitik zu verfolgen. Für die Schweiz ist die PfP ein Instrument, dank dem sie nach ihren Bedürfnissen und Interessen mit den Staaten in ihrem regionalen Umfeld zusammenarbeiten und zur Stabilität und Sicherheit in ihrem Umfeld beitragen kann. Die Teilnahme an der PfP ist mit der Neutralität der Schweiz vereinbar. |
Cooperation between Switzerland and NATO in 2023 and 2024 | Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und der Nato 2023 und 2024 |
All cooperation between Switzerland and NATO takes place within the framework of the PfP. The Federal Council defines the thematic focal points and priorities of this cooperation, for the last time in March 2022. On this basis, Switzerland and NATO then draw up a non-legally binding document for two years entitled the 'Individually Tailored Partnership Programme' (ITPP). | Die gesamte Kooperation zwischen der Schweiz und der Nato erfolgt im Rahmen der PfP. Der Bundesrat legt jeweils die thematischen Schwerpunkte und die Prioritäten dieser Kooperation fest, letztmals im März 2022. Auf dieser Grundlage erarbeitet die Schweiz dann gemeinsam mit der Nato für zwei Jahre ein nicht rechtsverbindliches Dokument mit der Bezeichnung ‹Individually Tailored Partnership Programme› (ITPP). |
The ITPP for the period from 2023 to 2024 was recently completed. It outlines the objectives of the cooperation. It sets out general objectives, such as the continuation of political dialogue, as well as more specific objectives, such as the development of cooperation in the areas of new technologies and innovation; resilience; women, peace and security (WPS); disarmament; non-proliferation; and cyber defence. Several goals concern the strengthening of interoperability, for example in the air force or communication systems. It is also planned to increase Switzerland's participation in NATO's Centres of Excellence and to second staff officers to NATO structures. | Das ITPP für den Zeitraum von 2023 bis 2024 wurde kürzlich fertiggestellt. Es umreisst die Ziel-setzungen der Kooperation. Formuliert werden sowohl allgemeine Ziele, wie die Fortsetzung des politischen Dialogs, als auch spezifischere, wie die Entwicklung der Zusammenarbeit in den Bereichen neue Technologien und Innovation; Resilienz; Förderung der Frauen, des Friedens und der Sicherheit (Women, Peace and Security, WPS); Abrüstung; Nonproliferation sowie Cyberab-wehr. Mehrere Ziele betreffen die Stärkung der Interoperabilität, zum Beispiel bei der Luftwaffe oder den Kommunikationssystemen. Zudem ist vorgesehen, die Beteiligung der Schweiz an den Kompetenzzentren der Nato (Centres of Excellence) zu verstärken und Stabsoffiziere in Nato-Strukturen zu entsenden. |
With its military attack on Ukraine, Russia has destroyed the foundations for a rule-based peace order in Europe. Against this background, the ITPP contributes to the implementation of the Federal Council's intention to strengthen international cooperation in the field of security policy while maintaining neutrality (sic!), as stated in the Supplementary Report to the Security Policy Report 2021, which was adopted by the Federal Council on 7 September 2022." (End of the official message from the DDPS.) | Mit dem militärischen Angriff auf die Ukraine hat Russland die Grundlagen für eine regelbasierte Friedensordnung in Europa zerstört. Das ITPP trägt vor diesem Hintergrund zur Umsetzung der Absicht des Bundesrates bei, die internationale Zusammenarbeit im Bereich der Sicherheitspolitik unter Wahrung der Neutralität (sic!) zu verstärken, wie dies im Zusatzbericht zum Sicherheits-politischen Bericht 2021 festgehalten ist, der vom Bundesrat am 7. September 2022 verabschie-det wurde.» (Ende der offiziellen Nachricht des VBS.) |
And all this goes under the name 'Partnership for Peace'. Where and when has NATO already done something for peace? | Und das alles läuft unter dem Namen ‹Partnerschaft für den Frieden›. Wo und wann hat die NATO schon etwas für den Frieden geleistet? |
Neutral Switzerland is striving for 'interoperability' with NATO! | Die neutrale Schweiz strebt ‹Interoperabilität› mit der NATO an! |
The word 'interoperability' – known internationally as 'interoperability' – means nothing more than that an army can and should work closely with NATO. Or, to give a concrete example, exactly what NATO has been doing successfully with the Ukrainian army for years: same calibre of ammunition, same cadre levels in the officer corps, at least one common language (in Ukraine, for example, English), same communication systems, joint military manoeuvres, etc., etc. In the French-language document on this DDPS decision, the word 'interopérabilité' appears ten times! | Das Wort ‹Interoperabilität› – international unter ‹Interoperability› bekannt – heisst nichts anderes, als dass eine Armee eng mit der NATO zusammenarbeiten kann und soll. Oder, um ein konkretes Beispiel zu nennen, genau das, was die NATO über Jahre erfolgreich mit der ukrainischen Armee betrieben hat: gleiche Kaliber bei der Munition, gleiche Kaderstufen im Offiziers-Korps, mindestens eine gemeinsame Sprache (in der Ukraine z.B. Englisch), gleiche Kommunikations-systeme, gemeinsame militärische Manöver, etc. etc. Im französischsprachigen Dokument zu dieser Entscheidung des VBS kommt das Wort ‹interopérabilité› zehn Mal vor! |
And what does this have to do with our Swiss neutrality? Nothing, nothing at all. It is a living break with the historically grown neutrality. In other words, let us Swiss also pursue politics according to the guidelines of the USA! Horribile dictu! It is simply horrible! | Und was hat das mit unserer Schweizer Neutralität zu tun? Nichts, gar nichts. Es ist der gelebte Bruch mit der historisch gewachsenen Neutralität. Sprich: Lasst doch endlich auch uns Schweizer und Schweizerinnen nach den Vorgaben der USA Politik betreiben! Horribile dictu! Es ist einfach grauenhaft! |
But what can we do against this anti-democratic and anti-neutrality policy of our Defence Minister? | Was aber können wir gegen diese demokratie- und neutralitätsfeindliche Politik unserer Verteidigungsministerin tun? |
One thing above all: sign the current collection of signatures for the neutrality initiative! Here you can find the signature forms! | Vor allem eines: die gegenwärtige Unterschriften-Sammlung der Neutralitätsinitiative unterschreiben! Hier gibt es die Unterschriften-Formulare! |
A quicker way would be to vote this lady out of office in the Federal Council elections on 13 December. But unfortunately there is no hope for that, especially since the party that brought her into the Federal Council, the so-called 'Die Mitte' – formerly the CVP, the 'Christian Democratic People's Party' – may even become the third strongest party in Switzerland in the parliamentary elections on 22 October, with perhaps even two instead of only one member in the seven-member Federal Council in future. | Schneller wirksam wäre die Abwahl dieser Dame anlässlich der Bundesratswahlen am kommenden 13. Dezember. Aber darauf besteht leider keine Hoffnung, zumal die Partei, die sie in den Bundesrat reingebracht hat, die sogenannte ‹Die Mitte› – früher die CVP, die ‹Christlichdemokra-tische Volkspartei› – bei den Parlamentswahlen am 22. Oktober vielleicht sogar zur drittstärksten Partei der Schweiz aufsteigt, mit künftig vielleicht sogar zwei statt bisher nur einem Mitglied im siebenköpfigen Bundesrat. |
PS: By the way, where are the city and canton of Geneva, which will lose their international reputation as an ideal – because neutral! – neutral! negotiating venue in the shortest possible time? The ICRC is already in the process of cutting hundreds of jobs in Geneva … | PS: Wo sind übrigens die Stadt und der Kanton Genf, die durch diese NATO-affine Politik des gegenwärtigen Schweizer Bundesrates ihren internationalen Ruf als idealen – weil eben neutralen! – Verhandlungsplatz in kürzester Zeit verlieren werden? Schon jetzt ist das IKRK daran, in Genf Hunderte von Arbeitsplätzen abzubauen … |
Source: https://globalbridge.ch/so-tritt-die-schweizer-verteidigungsministerin-die-schweizer-neutralitaet-mit-fuessen/ | Quelle: https://globalbridge.ch/so-tritt-die-schweizer-verteidigungsministerin-die-schweizer-neutralitaet-mit-fuessen/ |
All this means, as I know the future, that at last thoughts must be nurtured in correct and valuable ways, such as that human beings come to the helm of government who 1. in their actions and in their thoughts are not partisan and throughout truly represent Switzerland in complete neutrality. 2. must not, and never must, flirt with an alliance in any wise with foreign powers, or even enter into any treaties which would in any way violate our Swiss neutrality. 3. rulers must never have the right to take and implement any decisions without the neutral consent of the people, because in Switzerland, as a completely neutral democracy, only in accordance with the will of the people may anything be determined and implemented, which also concerns the appointment of government officials, so without exception by the National Council, the Council of States and the Federal Council. If this is handled differently, then it corresponds to a dictatorial act, as when elsewhere the electorate of the population is influenced before a vote by propaganda with tracts and advertising material and thereby a vote is influenced in favour of a party or government office. | Das alles bedeutet, wie ich die Zukunft kenne, dass endlich die Gedanken in richtigen und wertigen Bahnen gehegt und gepflegt werden müssen, wie dass Menschen ans Ruder der Regierung kommen, die 1. in ihrem Tun und in ihren Gedanken nicht parteiisch und durchwegs wirklich in völliger Neutralität die Schweiz vertreten. 2. dürfen die Regierenden nicht und niemals mit einem Zusammenschluss in irgendwelcher Art und Weise mit fremden Mächten liebäugeln oder gar irgendwelche Verträge eingehen, die unsere schweizerische Neutralität in irgendeiner Form verletzen würden. 3. Regierende dürfen niemals das Recht haben, ohne neutrale Zustimmung des Volkes irgendwelche Beschlüsse zu fassen und umzusetzen, denn in der Schweiz als völlig neutrale Demokratie darf nur gemäss dem Willen des Volkes etwas bestimmt und umgesetzt werden, was auch die Ernennung von Regierungspersonen betrifft, so ausnahmslos vom Nationalrat, Ständerat und Bundesrat. Wird dies anders gehandhabt, dann entspricht das einer diktatorischen Handlung, wie wenn anderweitig die Wählerschaft der Bevölkerung vor einer Abstimmung durch Propaganda mit Traktätchen und Werbematerial beeinflusst und dadurch eine Abstimmung zu Gunsten einer Partei oder Regierungsstelle beeinflusst wird. |
Now, if from now on the government does not act in a truly neutral and politically correct and impartial manner, as well as if persons who do not have absolute integrity lead Switzerland into the future, then it cannot be avoided that the day will come with absolute certainty when the 'Mathäi am Letzten' will be exceeded for Switzerland. There is still some time until then, but it is becoming more and more urgent to do the right thing, because suddenly the inevitable will happen if we continue to muddle along, and then it will no longer be possible to change anything for the better. And this is not a prophecy, but a prediction that will inevitably come true if the people of Switzerland continue to tolerate what is being done high-handedly and wrongly by the government in Bern. This also applies to the war in Ukraine, which … However, this does not mean that Russia's actions in launching and waging the war are any better, because such actions are also as reprehensible, criminal and unacceptable as they are a danger to all humanity, as are the NATO criminal-murdering organisation and America. And that through idiotic supporters this clique of murderers …, the world public does not know, just as it does not know that they are completely … However, nothing may be said openly about this yet, but it is to be said that of course, to a lesser extent, all countries that have military armies belong to this, especially those that station their military in foreign countries in order to provide for alleged 'order' there in a military presence, but in reality exercise their military might, which should actually be recognised and understood by the lowest of all lowly intelligent people. | Nun, wird fortan nicht wirklich neutral und regierungsamtlich politisch richtig und nicht unparteiisch gehandelt, wie auch nicht absolut integre Personen als Regierende die Schweiz in die Zukunft führen, dann lässt sich nicht vermeiden, dass mit absoluter Sicherheit der Tag kommt, an dem für die Schweiz das ‹Mathäi am Letzten› überschritten wird. Noch ist zwar etwas Zeit bis dahin, doch es wird immer eiliger, noch das Richtige zu tun, denn plötzlich wird das zuschlagen, was kommen muss, wenn weitergewurstelt wird, und dann wird es nicht mehr möglich sein, noch etwas zum Besseren zu ändern. Und das ist keine Prophetie, sondern eine Voraussage, die sich unweigerlich erfüllt, wenn das Volk der Schweiz weiterhin das duldet, was von der Regierung in Bern selbstherrlich und falsch gemacht wird. Das gilt auch für den Krieg in der Ukraine, der … Das jedoch bedeutet nun nicht, dass Russlands Handeln mit dem Starten und Führen des Krieges besser ist, denn ein solches Tun ist ebenfalls so verwerflich, verbrecherisch und inakzeptabel, wie auch eine Gefahr für die gesamte Menschheit, wie auch die NATO-Verbrecher-Mörderorganisation und Amerika. Und dass durch idiotische Befürworter diese Mörderclique …, das weiss die Weltöffentlichkeit nicht, wie auch nicht, dass diese ganz … Darüber darf jedoch noch nichts offen gesagt werden, doch ist zu sagen, dass natürlich in kleinerem Mass auch alle Länder dazugehören, die militärische Armeen haben, besonders jene, welche ihr Militär in fremden Ländern stationieren, um dort militärpräsent für angebliche ‹Ord-nung› zu sorgen, jedoch in Wirklichkeit ihre militärische Macht ausüben, was ja eigentlich der Dümmste aller Dummen erkennen und verstehen müsste. |
As for the foreigners with their UFOs, that is another matter, but I do not want to say anything about it, for it is none of my business, just as you also remain neutral in every way and distance yourselves completely from them and do not want to have anything to do with them, just as you do with the earthly military and security forces. And you do this in such a way that even the foreigners with their futuristic technology and their other possibilities could not locate you, because the Sonaer technology is much more highly developed than that of the peoples who whiz around in earthly airspace with their UFOs. | Was nun allerdings die Fremden mit ihren UFOs betrifft, das ist eine andere Sache, worüber ich jedoch nichts sagen will, denn mich geht diese Sache nichts an, wie ihr euch ja ebenfalls in jeder Form diesbezüglich neutral verhaltet und auch völlig davon distanziert und nichts mit diesen zu tun haben wollt, wie ihr es auch mit dem irdischen Militär und Sicherheitskräften usw. haltet. Und ihr tut das derart, dass selbst die Fremden mit ihrer futuristischen Technik und ihren sonstigen Möglichkeiten euch nicht orten könnten, weil die Sonaertechnik sehr viel höher entwickelt ist, als diejenige der Völkerschaften, die mit ihren UFOs im irdischen Luftraum herumzischen. |
Quetzal: | Quetzal: |
That is what I was also going to say earlier, although in slightly different words, but what you are | Das ist das, was ich vorhin eigentlich auch noch sagen wollte, zwar mit etwas anderen Worten, doch was du |
is exactly what corresponds to the truth. And that you are saying what will come to pass …. | sagst ist genau das, was der Wahrheit entspricht. Und dass du das sagst, was sich ereignen wird … |
Billy: | Billy: |
I know that, and I also said that. It is also to be said concerning you Plejaren that you are not here to make yourselves haters on Earth, but only because I am fulfilling the mission here and am connected with you, because I … Well, we do not have to talk about that, because you know that yourself. | Das weiss ich ja, und das sagte ich auch. Ausserdem ist noch bezüglich euch Plejaren zu sagen, dass ihr ja nicht hier seid, um euch auf der Erde breitzumachen, sondern nur, weil ich eben die Mission hier erfülle und mit euch verbunden bin, weil ich … Nun ja, darüber müssen wir ja nicht reden, denn das weisst du ja selbst. |
Quetzal: | Quetzal: |
Of course. – It is all peaceful and harmless, which it should remain, and neither the security of the earthly states nor the Earth, its entire nature itself nor its fauna and flora are in any way affected, but only our Plejaren endeavour of our evolutionary and peaceful progress with regard to the Nokodemion doctrine, which you impart to us. Consequently, it is completely nonsensical that you should be associated with the foreigners and ridiculously suspected of dishonesty, monitored and even spied upon, as you call it. And especially this state here, Switzerland, we have not the slightest interest in even being seen, let alone located. So spying, as you call it, is also ridiculous. | Natürlich. – Es ist ja alles friedlich und ungefährlich, was es auch bleiben soll und weder die Sicherheit der irdischen Staaten noch die Erde, deren gesamte Natur selbst noch deren Fauna und Flora irgendwie betrifft, sondern nurunsere plejarische Bemühung unseres evolutiven und friedlichen Fortkommens bezüglich der Nokodemionlehre, die du uns vermittelst. Folglich ist es völlig unsinnig, dass du in Zusammenhang mit den Fremden gebracht und lächerlich des Unredlichen verdächtigt, überwacht und gar bespitzelt wirst, wie du es nennst. Und ganz besonders dieser Staat hier, die Schweiz, da haben wir nicht das geringste Interesse daran, uns überhaupt auch nur sehen, geschweige denn orten zu lassen. So ist auch das Spionieren, wie du es nennst, lächerlich. |
Billy: | Billy: |
That is really ridiculous and idiotic, because efforts in this regard are nothing more than a shot in the oven. But obviously the Intelligentum of certain persons and organisations is not sufficient to accept the truth, which is why spying will continue until I pass away and you Plejaren also stop coming here to Earth. Besides, the spies will also not be able to detect your presence until then, because even the most highly developed earthly technology is still so primitive that they cannot even locate you, as even the foreigners cannot do, although they are vastly superior to earthly technology. A disadvantage that unfortunately will not be pleasing to the Earthlings in the future, as I know, because the foreigners are | Das ist ja wirklich lächerlich und idiotisch, denn diesbezügliche Bemühungen sind ja nicht mehr als ein Schuss in den Ofen. Aber ganz offensichtlich reicht das Intelligentum gewisser Personen und Organisationen nicht aus, um die Wahrheit zu akzeptieren, weshalb das Spionieren derart lange weitbetrieben werden wird, bis ich eben das Zeitliche segne und ihr Plejaren auch nicht mehr hierher zur Erde kommt. Ausserdem werden die Spionierenden ja auch bis dahin eure Anwesenheit nicht feststellen können, weil selbst die allerweitest entwickelte irdische Technik noch derart primitiv ist, dass sie euch nicht einmal orten können, wie selbst die Fremden das nicht können, obwohl sie der irdischen Technik haushoch überlegen sind. Ein Nachteil, der leider zukünftig für die Erdlinge nicht erfreulich sein wird, wie ich weiss, weil die Fremden |
Quetzal: | Quetzal: |
Which you should not mention openly, though, because …. | Was du jedoch nicht offen erwähnen sollst, denn … |
Billy: | Billy: |
You are right, so then just in recalling and transcribing the conversation, dots are due once again. And what the so-called UFOlogists babble and fantasise about, as well as the military, their … We really do not care about that. But what can be said openly is that last Thursday evening, once again on our Hinterschmidrütigelände – probably near or behind the Siloplatz – a shot startled various persons, so our house inhabitants as well as guests who were present and already suspected that I had been shot at again. But at that time I was in the living room watching the news on TV. Mark and Michael immediately drove to Siloplatz and through the forest to Sitzberg, but they could not see or find any human beings who had shot. A bit strange, because it was already dark, and besides, it is not hunting season at the moment, so that a hunter would have been there and shot. So everything remains a mystery, but perhaps it has to do with the fact – I do not know – that perhaps I am being shot at again, or that it is simply a warning against the FIGU, or whether we are being targeted again, and again by the Turbent-hal authorities, as happened in the 1970s when we moved into Hinterschmidrüti and over all these years put everything back in order and rebuilt it. They were here with 8 persons – 2 of whom were policemen – and they objected to what we were doing, partly without asking the authorities, to put everything back in order. I do not know yet what is to come from the authorities and the canton in a dictatorial way, but it was said – which sounded like a threat from a young official, while the older community representatives and the policemen held back – that there was still a lot to be done. The fact that everything, i.e. the buildings, the land and the forest, where some things had simply been cleared, was completely dilapidated and the authorities did nothing about it, but instead had a new cooking cooker and a washing machine put in the dilapidated kitchen for the poor people, was stupidly commented on with the comment that everything should simply have been demolished and rebuilt. | Du hast ja recht, also sind dann eben beim Abrufen und Niederschreiben des Gesprächs wieder einmal Pünktchen fällig. Und was die sogenannten UFOlogen zusammenschwafeln und phantasieren, wie auch die Militärs ihre … Das kümmert uns ja wirklich nicht. Aber was offen gesagt werden kann ist das, dass letzten Donnerstagabend wieder einmal auf unserem Hinterschmidrütigelände – wohl beim oder hinter dem Siloplatz – ein Schuss diverse Personen erschreckte, so unsere Hausbewohner wie auch Gäste, die anwesend waren und schon vermuteten, dass wieder auf mich geschossen wurde. Doch zu der Zeit hielt ich mich im Wohnraum auf und sah im Fernsehen die Nachrichten. Mark und Michael düsten aber sofort mit dem Auto zum Siloplatz los und durch den Wald bis nach Sitzberg, doch sie konnten keinen Menschen sehen oder finden, der geschossen hat. Etwas seltsam, denn es war ja bereits dunkel, und zudem ist gegenwärtig noch keine Jagdsaison, dass also ein Jäger da war und geschossen hätte. Also bleibt alles ein Rätsel, was aber vielleicht mit dem zusammenhängt – ich weiss es nicht –, dass vielleicht neuerlich auf mich geschossen wird, oder dass es einfach eine Warnung gegen die FIGU sein soll, oder ob neuerdings wieder gegen uns gewerkelt wird, und zwar wieder von der Behörde Turbent-hal aus, wie es schon in den 1970er Jahren geschah, als wir in Hinterschmidrüti einzogen und über all die Jahre hinweg alles wieder in Ordnung brachten und aufbauten. Mit 8 Personen – davon 2 Polizisten – waren sie ja hier, wobei beanstandet wurde, was wir teils, ohne die Behörde zu fragen, wieder alles in Ordnung brachten. Was nun diktatorisch von der Behörde und vom Kanton noch kommen soll, das weiss ich noch nicht, doch wurde gesagt – was von einer jungen Beamtin wie eine Androhung geklungen hat, während die älteren Gemeindevertreter und die Polizisten sich davon zurückhielten –, dass dann schon noch einiges anstehe. Dass alles, also die Gebäude, das Land und der Wald, wo einiges einfach Kahlschlag gemacht wurde, völlig verlottert war und die Behörde nichts dagegen unternommen hat, sondern noch einen neuen Kochherd und eine Waschmaschine für die Armengenössigen in die verlotterte Küche stellen liess, das wurde blöde mit dem kommentiert, dass man alles einfach hätte abbrechen und neu aufbauen sollen. |
Quetzal: | Quetzal: |
I do not understand that, because you have done the right thing very laboriously, so it is completely incomprehensible that now the authorities are interfering again and starting to harass you anew with new municipal officials and even with the police. I do not understand that. But what you said earlier elsewhere is probably correct. – But – since I – since I am going to be here for a few more months, I want to learn a few things about the planet Earth, I want to ask you to what extent you are instructed regarding your home planet? | Das verstehe ich nicht, denn ihr habt ja sehr mühsam das Richtige getan, folglich es völlig unverständlich ist, dass nun die Behörde sich wieder einmischt und von neuem mit neuen Gemeindebeamten und gar mit der Polizei beginnt, euch neuerlich zu belästigen. Das verstehe ich nicht. Was du aber vorher anderweitig sagtest, das wird wohl richtig sein. – Doch – da ich mich – weil ich ja noch einige Monate hier sein werde, einiges über den Planeten Erde lernen will, da will ich dich fragen, inwieweit du belehrt bist bezüglich deines Heimatplaneten? |
Billy: | Billy: |
Well – what can I say? – Actually, I only have a certain general knowledge, unfortunately nothing more, so I cannot answer for everything. By that I mean that I am not an expert in planetary science, especially not a geologist, etc. I can explain some things to you. I can explain some things to you, but it is certainly not what you want to know. | Tja – was soll ich sagen? – Eigentlich habe ich diesbezüglich nur ein gewisses Allgemeinwissen, mehr leider nicht, folgedem ich dir sicher nicht für alles Rede und Antwort stehen kann. Damit will ich sagen, dass ich kein Fachmann in Planetenkunde bin, vor allem nicht Geologe usw. Einiges kann ich dir wohl erklären, doch ist es sicher nicht das, was du wissen willst. |
Quetzal: | Quetzal: |
My questions will make you … | Meine Fragen werden dich … |
Billy: | Billy: |
… probably embarrass me, which is why it is probably better if we talk about it purely in private and I get you reference books on it that you can read and learn from at your leisure. | … mich wahrscheinlich in Verlegenheit bringen, weshalb es wohl besser ist, wenn wir rein privat darüber sprechen und ich dir Fachbücher darüber besorge, die du in Ruhe lesen und daraus lernen kannst. |
Quetzal: | Quetzal: |
That is a good idea, though I am happy to claim to do so. However, I still want to ask what knowledge you can give me about the structure of the Earth in the outer layers. I am interested in that if you can tell me some things about it? | Das ist eine gute Idee, wobei ich gerne in Anspruch nehme, dies zu tun. Jedoch will ich trotzdem danach fragen, welche Kenntnisse du mir nennen kannst bezüglich des Aufbaus der Erde in den äusseren Schichten. Mich interessiert das, wenn du mir einiges darüber sagen kannst? |
Billy: | Billy: |
In that respect I have only general knowledge and so I do not know very much. | Diesbezüglich habe ich nur allgemeine Kenntnisse und weiss also nicht sehr viel. |
Quetzal: | Quetzal: |
What I am particularly interested in are the plates of the earth, as well as the structure of the layers of the earth, as well as – if you have knowledge about that – something regarding the root system of plants. | Was mich besonders interessiert sind die Erdplatten, wie auch der Aufbau der Erdschichten, wie auch – wenn du darüber Kenntnisse hast – etwas bezüglich des Wurzelwerks der Pflanzen. |
Billy: | Billy: |
But that is something else – yes, I know something about that. But I would like to talk to you about that privately, without having to call up everything and write it down. At the moment it seems much more important to me to retrieve and also write down what I wrote in the 194Os with regard to thoughts. | Das ist aber etwas anderes – doch, da kenne ich mich etwas aus. Doch darüber möchte ich mich eigentlich rein privat mit dir unterhalten, ohne dass ich dann alles abrufen und niederschreiben muss. Gegenwärtig scheint es mir viel wichtiger, das abzurufen und auch niederzuschreiben, was ich in den 194Oer Jahren geschrieben habe hinsichtlicht der Gedanken. |
Quetzal: | Quetzal: |
That is what you are working on, as you have already told me. In the annals of Sfath is recorded some of what you saw together in the depths of the seas and in the great forests, there…. | Daran arbeitest du ja, wie du mir schon gesagt hast. In den Annalen von Sfath ist einiges darüber aufgezeichnet, was ihr zusammen in den Tiefen der Meere und in den Grosswäldern gesehen habt, da… |
Billy: | Billy: |
… yes, that was really interesting, but to talk about it openly, that is just not good, because the know-it-alls, ignoramuses, doubters and especially scientists and stubbornly living in negation idiots deny everything, call it fantasy or lies and … | … ja, das war wirklich interessant, doch darüber offen zu reden, das ist eben nicht gut, weil die Besserwisser, Ignoranten, Zweifler und besonders Wissenschaftler und stur in Negation lebende Idioten alles bestreiten, als Phantasie oder Lüge beschimpfen und … |
Quetzal: | Quetzal: |
… I know that, but for my part it is fascinating to me what all Sfath has put down in writing, and so I would like to hear from yourself what all you have seen and experienced. | … das weiss ich, doch meinerseits ist es für mich faszinierend, was Sfath alles schriftlich festgehalten hat, und daher möchte ich von dir selbst hören, was ihr alles gesehen und erlebt habt. |
Billy: | Billy: |
I can explain that privately, yes, but not in such a way that it then also becomes public through the contact reports. | Das kann ich privaterweise ja erklären, nicht jedoch so, dass es dann durch die Kontaktberichte auch öffentlich |
public. It is enough that my photos of Semjase's beamship are called fake by negators, know-it-alls and other idiots, and also the contacts with you are called lies and fraud, although everything can be proven to be genuine with evidence and witnesses. So it would be if I were to tell what small creatures and giant beings we have seen in the depths of the seas, still completely unknown to Earthlings, like the small and large animals, beasts and other creatures in the primeval forests. This, as well as human beings in the primeval forests who do not even know that there is anything other than forest outside their forest. But it was also submerged sites that we saw, as well as … | wird. Es genügt ja schon das, dass von Negierenden, Besserwissern und sonstigen Idioten meine Photos von Semjases Strahlschiff als Fälschung bezeichnet werden, und auch die Kontakte mit euch als Lüge und Betrug, obwohl alles als echt und mit Beweisen und Zeugen nachgewiesen werden kann. So würde es sein, wenn ich erzählen würde, welche Kleinwesen und Riesenwesen wir in den Tiefen der Meere gesehen haben, die den Erdlingen noch völlig unbekannt sind, wie die kleinen und grossen Tiere, Getiere und sonstigen Lebewesen in den Urwäldern. Dies, wie auch Menschen in den Urwäldern, die noch nicht einmal wissen, dass es ausserhalb ihres Waldes noch etwas anderes als Wald gibt. Es waren aber auch untergegangene Stätten, die wir gesehen haben, wie auch … |
Quetzal: | Quetzal: |
I do not think it would be correct to talk about that openly, so you are certainly right to tell me privately, which … | Darüber offen zu reden wäre wohl nicht richtig, so du sicher recht hast, wenn du mir privaterweise erzählen willst, was … |
Billy: | Billy: |
… yes, also Ptaah said not to tell me anything more about it. | … ja, auch Ptaah sagte, dass ich nichts mehr darüber erzählen soll. |
Quetzal: | Quetzal: |
That is to be understood, but I am interested in all that you have experienced together with Sfath, which has nothing to do with you wanting to stand out with it, as you fear that in this wise everything might be misjudged by persons who envy you. Something that has to be considered effectively, but nevertheless I would be grateful to you if you would now openly explain something to me concerning the earth plates and earthquakes etc.. I am really interested in this personally. Besides, it is not like it is information that is the same as what was mentioned earlier. | Das ist zu verstehen, doch mich interessiert all das, was du zusammen mit Sfath erlebt hast, was nichts damit zu tun hat, dass du dich damit hervorheben willst, wie du befürchtest, dass in dieser Weise alles von dich beneidenden Personen falsch bewertet werden könnte. Etwas, das ja effectiv in Betracht gezogen werden muss, aber dennoch wäre ich dir dankbar, wenn du mir jetzt offen etwas bezüglich der Erdplatten und Erdbeben usw. erklären würdest. Dafür interessiere ich mich wirklich persönlich. Ausserdem handelt es sich dabei ja nicht um Informationen, die gleicherart denen sind, die vorhin angesprochen wurden. |
Billy: | Billy: |
Yes, that is right, so why it should be like that, but I really do not know too much, also I do not remember Sfath's teachings very well, because my brain has become old and the connection to the corresponding knowledge bank of Creation-energy is probably not the best anymore. But I will try to bring out a few things. | Ja, das stimmt, weshalb es also so sein soll, doch allzuviel weiss ich wirklich nicht, auch erinnere ich mich nicht so genau an Sfaths Belehrungen, denn mein Gehirn ist alt geworden und die Verbindung zu der entsprechenden Wissensbank der Schöpfungsenergie ist wohl auch nicht mehr die Beste. Aber ich will versuchen, doch noch einiges herauszubringen. |
So: officially there are seven continents and – if I am correctly oriented – 195 countries in the world. Every country, every continent and every region is individual and unique in terms of geography, vegetation, climate, history or ecosystems, nature, flora and fauna, and therefore different. With Sfath I was in various caves inside the Earth, for example in a limestone cave in Abkhazia, the depth of which was about 2200 metres. I have also been with Sfath to various caves in Russia, Germany, Switzerland, Africa, America, South America, Australia and also in the Caribbean, which even Earthlings can easily explore. However, this was only an example, because there were even deeper ones, which were not made of limestone and in which there were also various small and also larger creatures, also those which shone in the permanent darkness, as well as crustaceans and also other water creatures, also bacteria etc., which were to be found in the caves, in which there was constantly water, salty and even sweet at the same time, which was on top of each other, but did not mix. Together with Sfath, I also saw old ruins of cities that existed thousands of years ago, not only in the Brazilian jungle, but also in the oceans, such as Japan, America and Israel, etc., as well as sunken islands, such as off Sicily and in the Indian Ocean. All things that the Earthlings have not yet discovered to this day and will be amazed one day when it will be the case that one or the other will be found. | Also: Es gibt offiziell sieben Kontinente und – wenn ich richtig orientiert bin – 195 Länder auf der Welt. Jedes Land, jeder Kontinent und jede Region ist hinsichtlich der Geographie, der Vegetation, des Klimas, der Geschichte oder der Ökosysteme, der Natur, Flora und Fauna individuell und einzigartig und also unterschiedlich. Mit Sfath war ich in diversen Höhlen im Inneren der Erde, so z.B. in einer Kalksteinhöhle in Abchasien, deren Tiefe etwa 2200 Meter war. Auch in Russland, in Deutschland, der Schweiz, in Afrika, Amerika, Südamerika, Australien und auch in der Karibik war ich mit Sfath in diversen Höhlen unterwegs, die auch Erdlinge problemlos erforschen können. Dies jedoch nur als Beispiel, denn es waren aber noch tiefere, die nicht aus Kalksandstein bestanden und in denen auch verschiedene kleine und auch grössere Lebewesen waren, auch solche, die in der Dauerdunkelheit leuchteten, wie aber auch Krebstiere und auch andere Wasserlebewesen, auch Bakterien usw., die in den Höhlen zu finden waren, in denen dauernd Wasser war, salziges und gar süsses zugleich, das übereinander war, aber sich nicht vermischte. Auch sah ich zusammen mit Sfath nicht nur im Brasilienurwald usw. alte Ruinen von vor Jahrtausenden existierten Städten, sondern solche auch in den Meeren, wie z.B. von Japan, Amerika und Israel usw., wie aber auch untergegangene Inseln, wie z.B. vor Sizilien und im Indischen Ozean usw. Alles Dinge, welche die Erdlinge bis heute noch nicht entdeckt haben und einmal staunen werden, wenn es der Fall sein wird, dass das eine oder andere gefunden wird. |
Sfath explained to me many things about this, as well as that the Earthlings will find some of these things on a small scale, but that they will never be able to penetrate into the depths of the interior of the Earth, where we have been. On the contrary, however, he said, it would be with strenuous efforts and many sacrifices and deaths that all over the world the summits of the high mountains would be climbed, but we could enter them effortlessly, here in Switzerland and everywhere in the world, when he 'beamed' us out of his ship and we could enter the high mountain tops everywhere, from where I could look at the fantastic beautiful earthly world. And this was possible for me with Sfath without ever having to climb the mountains laboriously. I actually only did that once in my life, on a school trip where we went up to Weissfluhjoch-Parsenn in Bünderland. That was about 2660 metres above sea level and between Schanfigg and the Landwasser valley of Prättigau. | Sfath erklärte mir sehr vieles dazu, wie auch, dass die Erdlinge dies im Kleinen teilweise wohl finden werden, doch niemals fähig werden würden, um z.B. in diese Tiefen des Innern der Erde vorzudringen, wo wir waren. Gegenteilig aber sei es so, dass es unter anstrengenden Bemühungen und vielen Opfern und Toten sein werde, dass in aller Welt die Gipfel der hohen Berge bestiegen würden, die wir aber mühelos betreten konnten, und zwar hier in der Schweiz und überall in der Welt, wenn er uns aus seinem Schiff ‹beamte› und wir überall die hohen Bergspitzen betreten konnten, von wo aus ich die phantastische schöne Erdenwelt betrachten konnte. Und dies war mir mit Sfath möglich, ohne dass ich jemals mühsam die Berge besteigen musste. Das tat ich eigentlich nur einmal in meinem Leben, und zwar bei einer Schulreise, bei der wir im Bünderland aufs Weissfluhjoch-Parsenn hinaufgingen. Das war etwa 2660 Meter über Meer und zwischen Schanfigg und dem Landwassertal des Prättigaus. |
But now I have something that seems kind of hare-brained to me: I have often seen on TV that dangerous and really very lengthy mountain climbs are carried out in the Hi-malaya mountains and all over the world, but I have never been enthusiastic about that. This is probably something for fanatics and those who want to show off to fellow human beings with their 'mountain climbs' and still be admired for it. And as was recently said in the news, it is also used for fraud, namely that this and that person claims to have climbed mountains and reached the summit, although this does not correspond to the truth. For example, the 'great' Reinhold Messner was officially denied that he had climbed two 8000-metre mountains to the summit. But I do not know what really corresponds to reality and truth, because I was there not. I am also not concerned with the idiocy of 'record-breaking' or with being in the foreground and wanting to be the best and be adored. Besides, Wikipedia has published the following, which I want to show you: | Doch jetzt habe ich etwas, das mir irgendwie hirnrissig erscheint: Im Fernsehen habe ich schon oft gesehen, dass im Hi-malayagebirge und überall auf der Welt gefährliche und wirklich sehr langwierige Bergbesteigungen durchgeführt werden, wofür ich mich aber nie begeistern konnte. Das ist wohl etwas für Fanatiker und solche, die mit ihren ‹Bergbesteigungen› bei den Mitmenschen angeben und noch dafür bewundert werden wollen. Und wie kürzlich in den Nachrichten gesagt wurde, werde auch Betrug damit betrieben, nämlich, dass dieser und jener behauptet, Berge bestiegen und den Gipfel erreicht zu haben, obwohl dies nicht der Wahrheit entspreche. So wurde z.B. dem ‹grossen› Reinhold Messner offiziell aberkannt, dass er zwei 8000 Meter hohe Berge bis zum Gipfel bestiegen habe. Was wirklich der Wirklichkeit und Wahrheit entspricht, das weiss ich jedoch nicht, denn ich war ja nicht dabei. Auch befasse ich mich nicht mit der Idiotie von ‹Rekord-treiberei› oder damit, im Vordergrund zu stehen und der Beste zu sein und angehimmelt werden zu wollen. Ausserdem hat Wikipedia folgendes veröffentlicht, was ich dir zeigen will: |
Comment by anyone …? | Kommentar von irgendwem …? |
The Guinness Book has stripped Reinhold Messner of his world records: He is not supposed to have been the first human being to have climbed all 14 eight-thousanders. In an interview, the mountaineering legend takes a stand. | Das Guinness-Buch hat Reinhold Messner seine Weltrekorde aberkannt: Er soll gar nicht als erster Mensch alle 14 Achttausender bestiegen haben. Im Interview nimmt die Bergsteiger-Legende Stellung. |
Instead, the American Edmund Viesturs is now considered the first person to climb all 'true 8,000-metre peaks', because the peaks have been re-calculated. No wonder Messner is pissed off – not because he mourns his records, as he tells our newspaper, but because "99.9 per cent of all those involved in this story have no idea about mountaineering and about summits. Nobody can imagine the dimensions up there!" | Stattdessen gilt neuerdings der Amerikaner Edmund Viesturs als erster Besteiger aller ‹wahren 8000er-Gipfel›, denn die Gipfel haben eine neue Berechnungsgrundlage bekommen. Kein Wunder, dass Messner angefressen ist – allerdings nicht, weil er seinen Rekorden nachtrauert, wie er unserer Zeitung sagt, sondern weil «99,9 Prozent aller Beteiligten in dieser Geschichte keine Ahnung von Bergsteigen und von Gipfeln haben. Die Dimensionen da oben kann sich keiner vorstellen!» |
Guinness Book Rejects Reinhold Messner's World Records | Guinness-Buch erkennt Weltrekorde von Reinhold Messner ab |
The Guinness publishing house recently updated its mountain records because a German mountain statistician and chronicler recalculated the positions of the eight-thousand-metre peaks: Eberhard Jurgalski from Lörrach has been analysing digital geodata from the German Centre for Aerospace and summit photos for years. He came to the conclusion that the summits of at least three of 14 eight-thousanders have been positioned incorrectly so far – and that their record climbers were not at the top at all. | Der Guinness-Verlag hat seine Bergrekorde jüngst aktualisiert, weil ein deutscher Berg-Statistiker und -Chronist die Positionen der Achttausender-Gipfel neu berechnet hat: Eberhard Jurgalski aus Lörrach wertet seit Jahren digitale Geodaten des Deutschen Zentrums für Luft- und Raumfahrt sowie Gipfelfotos aus. Dabei kam er zu dem Ergebnis, dass bei mindestens drei von 14 Achttausendern die Gipfel bisher falsch positioniert wurden – und deren Rekordbesteiger gar nicht ganz oben waren |
Reinhold Messner and Hans Kammerlander were not really on Annapurna in 1985, but had turned around 65 metres before the finish. Messner had therefore not been on all the highest mountains in the world, his two records as first on all eight-thousanders and first on all eight-thousanders without oxygen were invalid. And not only his: Also those of Edurne Pasaban as the first woman on all eight-thousanders and of Gerlinde Kaltenbrunner, who climbed all eight-thousanders without oxygen, are now marked as 'obsolete'. Jurgalski's coordinate games sweep away entire mountain legends. | Reinhold Messner und Hans Kammerlander seien 1985 nicht wirklich auf dem Annapurna gewesen, sondern hätten 65 Meter vor dem Ziel umgedreht. Messner sei also gar nicht auf allen höchsten Bergen der Welt gewesen, seine zwei Rekorde als Erster auf allen Achttausendern und Erster auf allen Achttausendern ohne Sauerstoff seien hinfällig. Und nicht nur seine: Auch jene von Edurne Pasaban als erste Frau auf allen Achttausendern sowie von Gerlinde Kaltenbrunner, die alle Achttausender ohne Sauerstoff ging, sind jetzt als ‹veraltet› markiert. Jurgalskis Koordinatenspiele fegen ganze Berglegenden weg. |
Messner Emphasises: "Of Course We Were at the Summit". | Messner betont: «Natürlich waren wir am Gipfel» |
Yet Messner is adamant that he and Kammerlander were at the top of Annapurna. "Of course we were at the summit," he says, "you cannot miss it when you come out of the north-west face. That is a relatively flat spot. We were able to look into the south face and saw the exit points of the tours that had climbed up to the summit before us via other routes. We were even able to radio briefly to base camp to say we were at the top. We also used binoculars to locate ourselves. There was no doubt." | Dabei steht für Messner unverrückbar fest, dass er und Kammerlander am Annapurna ganz oben waren. «Natürlich waren wir am Gipfel», sagt er, «den kann man gar nicht verfehlen, wenn man aus der Nordwestwand herauskommt. Das ist eine relativ flache Stelle. Wir haben in die Südwand schauen können und haben die Ausstiegsstellen der Touren gesehen, die vor uns über andere Wege zum Gipfel hochgestiegen sind. Wir haben sogar kurz zum Basislager funken können, um zu sagen, dass wir oben sind. Wir haben uns auch mit Ferngläsern verortet. Es gab keine Zweifel.» |
Quetzal: | Quetzal: |
Of course, I cannot judge what is written here. But the whole thing is obviously about what you mentioned earlier, which is that a human being wants to make himself appear great, to be special, to have achieved an extraordinary feat and to be known, like this man who is mentioned here. | Was hier geschrieben steht, kann ich natürlich nicht beurteilen. Beim Ganzen geht es aber ganz offensichtlich darum, was du vorhin erwähnt hast, nämlich, dass sich ein Mensch gross erscheinen lassen, etwas Besonderes sein, eine aussergewöhnliche Leistung erbracht haben und bekannt sein will, wie dieser Mann, der hier genannt wird. |
Billy: | Billy: |
Exactly, that is how it is, because behind everything there is nothing other than a self-glorification and making oneself great, as is also the case with actors and sportsmen and women and many other 'greats' of any kind, consequently something is hung on the big bell in order to make it known and therefore to be able to shine. This is done in such a way that all followers can hear and admire it, instead of them themselves achieving a good performance and feeling happy and satisfied about it. However, instead of a quiet achievement being made and the human being in question being happy and satisfied about it, this is completely absurd and absolutely inconceivable for the majority of human beings. This is proven by the fact that in many sports there is always a huge influx of inactive, fanatical and howling admirers from the spectators, but none of them is able to achieve a true performance by which they could be happy and satisfied, without being admired and praised by their followers and worshipped like gods. | Genau, so ist es doch, denn hinter allem steckt nichts anderes als ein Sich-selbst-Rühmen und Sich-Grossmachen, wie es auch bei Schauspielern und Sportlern sowie bei vielen anderen ‹Grössen› irgendwelcher Art der Fall ist, folglich ein Etwas an die grosse Glocke gehängt wird, um es bekanntzumachen und deswegen brillieren zu können. Dies derart und darum, dass es ja alle Anhänger hören und bewundern können, anstatt dass diese selbst eine gute Leistung vollbringen und sich in sich darüber froh fühlen und zufrieden sind. Jedoch, statt dass ein stilles Leistungvollbringen gemacht wird und der betreffende Mensch darüber froh und zufrieden ist, so ist dies für das Gros der Menschheit völlig absurd und absolut unvorstellbar. Das beweist sich allein schon dadurch bei vielen Sportarten, und zwar indem immer massenweise durch Zuschauer ein riesiger Zulauf von tatenlosen, fanatischen und herumheulenden Bewunderern erfolgt, jedoch niemand von diesen selbst eine wahre Leistung zu vollbringen vermag, durch die sie froh und zufrieden sein könnten, und zwar ohne dass sie von Anhängern bewundert und gelobhudelt und wie Götter angebetet werden. |
But now back to what you actually want to know and what Sfath and I experienced. I remember that he said that earthquakes actually only occur at depths of up to about 750 or 800 kilometres. Furthermore, earth tremors – always assuming that I remember Sfath's explanations correctly – would usually be 'normal' earthquakes at depths of up to about 75 km, and he called these shallow earthquakes or something like that. Those that occur at depths of about 75-320 km were called medium-deep earthquakes, after which he called them deep earthquakes from a depth of about 320 km. Earthquakes, however, do not occur evenly on Earth, because the geographical distribution of earthquake areas is such that more occur in certain areas than elsewhere, which is also connected with the planetary self-rotation, as well as with the respective different composition of the continental plates. In particular, the strength resp. the hardness of the material of the continental plates that push over each other with great violence – although there are also smaller plates, as Sfath said – plays an important role, as well as their formation. | Doch nun zurück zu dem, was du eigentlich wissen willst und was Sfath und ich erlebten. Dazu erinnere ich mich daran, dass er sagte, dass Erdbeben eigentlich nur bis in Tiefen von bis etwa 750 oder 800 Kilometer Tiefe auftreten. Weiter würden Erderschütterungen – dazu immer vorausgesetzt, dass ich mich recht an Sfaths Erklärungen erinnere – in der Regel ‹normale› Erdbeben in Erdtiefen bis etwa 75 km stattfinden, und diese hat er Flachbeben oder so ähnlich genannt. Solche, die dann etwa von 75–320 km Tiefe vorkommen, wurden von ihm mitteltiefe Beben genannt, wonach dann ab etwa 320 km Tiefe seine Bezeichnung und Rede von Tiefenerdbeben war. Erdbeben kommen jedoch auf der Erde nicht gleichmässig vor, denn die geographische Verteilung von Erdbebengebieten sei derart, dass in gewissen Gebieten mehr vorkommen als anderswo, was auch mit der planetaren Selbstrotation, wie auch mit der jeweilig unterschiedlichen Beschaffenheit der Kontinentalplatten zusammenhänge. Dabei spiele ganz insbesonders die Festigkeit resp. die Härte des Materials der sich mit sehr grosser Gewalt übereinanderschiebenden Kontinentalplatten – wobei es auch kleinere Platten gibt, wie Sfath sagte – eine bedeutende Rolle, wie auch deren Formung. |
The shaking during strong quakes can have quite catastrophic consequences, depending on the fracture process of the earth plates colliding and rubbing against each other. If we look at the dependence of the type and size of the fracture process resp. the friction between the earth's plates when they push against each other, by which I mean the processes of earth plate displacements, then I find the process quite interesting. Earthquakes are actually caused by fractures and shifts in the Earth resp. in its subsoil, which then cause the tremors. This process can last from a few seconds to several minutes, so the earthquake tremors can be shorter or longer, as can the intervals between one earthquake and the next. Earthquakes can even be felt in the sea, or so-called seaquakes, as I have also experienced several on ships, when they came roaring up through the ship from deep below and caused tremors. | Die Erschütterungen bei starken Beben können recht katastrophale Folgen haben, und zwar je nach dem Bruchvorgang der aufeinanderstossenden und sich aneinanderreibenden Erdplatten. Wird die Abhängigkeit der Art und Grösse des Bruchvorganges resp. der Reibung aneinander betrachtet, wenn sich die Erdplatten übereinanderschieben, womit ich also die Vorgänge der Erdplattenverschiebungen anspreche, dann finde ich den Vorgang recht interessant. Erdbeben entstehen ja eigentlich durch die Brüche und Verschiebungen der Erde resp. in deren Untergrund, wodurch dann eben die Erschütterungen verursacht werden. Dieser Vorgang kann dann einige Sekunden bis zu mehreren Minuten dauern, folglich die Erdbebenerschütterungen kürzer oder länger dauern können, wie natürlich auch die Intervalle von einer Erderschütterung bis zur nächsten. Selbst im Meer sind Erdbeben spürbar, oder eben sogenannte Seebeben, wie ich mehrere auch auf Schiffen erlebt habe, wenn solche von tief unten röhrend durch das Schiff hochkamen und Erschütterungen hervorriefen. |
As far as I know, the actual Earth's crust, mantle or crust is the layer of the Earth that lies directly beneath the surface. The Earth's crust is the outer, solid layer of the Earth, but it extends down to a depth of about 30 km, but up to 70 km depending on the case. This is actually normally the separating layer between the Earth's crust – which is about 20 km or 30 km to 70 km deep – and the Earth's mantle, after which the so-called mantle begins. | Als eigentliche Erdkruste, Erdmantel oder Erdrinde wird meines Wissens die Schicht der Erde bezeichnet, die direkt unter der Oberfläche liegt. Die Erdkruste ist die äussere, feste Schicht der Erde, die aber etwa zwischen 30 km, jedoch je nach Fall bis 70 km in die Tiefe reicht. Das ist eigentlich normalerweise die Trennschicht zwischen Erdkruste – die etwa 20 km oder 30 km bis 70 km tief ist – und Erdmantel, wonach eben der sogenannte Erdmantel beginnt. |
Below this is the solid to viscoplastic mantle down to a depth of about 3000 km, followed by the liquid core. | Unterhalb liegt dann bis etwa 3000 km tiefer der feste bis zähplastische Erdmantel, wonach grossteils der flüssige Erdkern kommt. |
The Earth itself rotates, but its stability is somewhat disturbed by the overexploitation of the planet by the Earthlings. The Earth is actually made up of 14 main Earth plates, as Sfath said, so 1. The North American Plate. 2. the South American Plate. 3. the Pacific Plate. 4. the Nazca Plate. 5. the Eurasian Plate. 6. the African Plate. 7. the Indo-Australian Plate. 8. the Philippine Plate. 9. the Cocos Plate 10. the Antarctic Plate 11. the Caribbean Plate 12. the Iranian Plate 13. the Arabian plate 14. the Arctic Plate. There are also various smaller ones, but they are not of great importance. | Die Erde selbst dreht sich, ist jedoch durch den Raubbau am Planeten durch die Erdlinge in ihrer Stabilität etwas gestört. Die Erde besteht eigentlich aus 14 Haupt-Erdplatten, wie Sfath sagte, so 1. Die Nordamerikanische Platte. 2. Die Südamerikanische Platte. 3. Die Pazifische Platte. 4. Die Nazca-Platte. 5. Die Eurasische Platte. 6. Die Afrikanische Platte. 7. Die Indisch-Australische Platte. 8. Die Philippinische Platte. 9. Die Cocos Platte. 10. Die Antarktische Platte. 11. Die Karibische Platte. 12. Die Iranische Platte. 13. Die Arabische Platte. 14. Die Arktische Platte. Weiter sind noch diverse kleine zu nennen, die aber nicht gross ins Gewicht fallen. |
It is still to be explained that the earth's crust resp. the uppermost mantle is called lithosphere, because this resp. this consists of several large and many small fragments, which are actually called continental plates or lithospheric plates or tectonic plates. | Noch ist zu erklären, dass die Erdkruste resp. der oberste Erdmantel Lithosphäre genannt wird, weil diese resp. dieser aus mehreren grossen und vielen kleinen Bruchstücken besteht, die eigentlich Kontinentalplatten oder eben Lithosphärenplatten oder tektonischen Platten genannt werden. |
The Earth's core consists of the metals iron and nickel, which look like an icicle structure, as I could see together with Sfath, whereas the Earth's core itself consists of an outer core more than 2000 kilometres thick. | Der Erdkern besteht aus den Metallen Eisen und Nickel, die wie ein Eiszapfengebilde aussehen, wie ich mit Sfath zusammen sehen konnte, wobei der Erdkern selbst aus einem über 2000 Kilometer dicken äusseren Kern besteht. |
Due to their conditions, the Earth's layers have different states of aggregation, solid and liquid, depending on their position. | Die Schichten der Erde weisen durch ihre Bedingungen verschiedene Aggregatzustände auf, die, je gemäss ihrer Lage, fest und flüssig sind. |
But the Earth also stores enormous quantities of water, especially in the mantle, which are bound up in rocks such as ringwoodite or brucite. According to Sfath, these are such huge quantities of water as all the oceans on the Earth's surface have together, although it should also be said that the oceanic crust is only about 8 to 22 km thick. | Doch die Erde bunkert in sich auch gewaltige Wassermengen, besonders im Erdmantel, die in Gesteinen wie Ringwoodit oder Brucit gebunden sind. Dabei sind es nach Sfaths Angaben derart riesige Wassermengen, wie sie alle Meere auf der Erdoberfläche zusammen haben, wobei noch zu sagen ist, dass die Ozeanische Kruste nur etwa 8 bis 22 km dick ist. |
It is also to be said that the upper mantle of the Earth is actually made up of rock, which consists mainly of minerals called olivine and pyroxene or peridotite or something like that, these substances consisting of the elements magnesium, oxygen and silicon, then also sulphur and other light elements. | Zu sagen ist noch, dass der obere Erdmantel eigentlich aus Gestein, das vor allem aus Mineralen besteht, die Olivin und Pyroxen oder Peridotit oder so genannt werden, wobei diese Stoffe aus den Elementen Magnesium, Sauerstoff und Silizium bestehen, dann auch Schwefel und andere leichte Elemente. |
Under the rock layer of the earth's crust, precisely in the earth's mantle, there are already high temperatures, which Sfath measured of over a thousand degrees Celsius, whereby there was also a very high pressure, which together causes the rock to melt and become viscous, namely magma, which expands and pushes upwards. Warm matter, Sfath further explained, has a lower density than colder matter, consequently it rises and moves upwards. Therefore, he explained, this is also the cause of the movement in the Earth's mantle – that is, the area from below the Earth's crust – which continues to the Earth's core. The Earth was formed much earlier than science claims, which puts it at about 4.54 billion years ago, further claiming that it took about 150 million years or so for the liquid rock on the surface to solidify and form the Earth's first crust. Sfath, however, said that the Earth as a real planet had already been formed from 7.5 billion years ago. That is broadly what I have learnt and what I can deduct. | Unter der Gesteinsschicht der Erdkruste, eben im Erdmantel, sind schon hohe Temperaturen, die Sfath von über tausend Grad Celsius gemessen hat, wobei auch ein sehr hoher Druck war, was zusammen dazu führt, dass das Gestein schmilzt und zähflüssig wird, nämlich Magma, das sich ausdehnt und nach oben drängt. Warme Materie, hat Sfath noch erklärt, weist eine geringere Dichte als kältere auf, folglich sie aufsteigt und nach oben wandert. Daher, so erklärte er, ist dies auch die Ursache der Bewegung im Erdmantel – also dem Bereich von unterhalb der Erdkruste –, was sich bis zum Erdkern fortsetzt. Die Erde entstand viel früher, als die Wissenschaft behauptet, die von etwa 4,54 Milliarden Jahren ausgeht, die weiter behauptet, dass es etwa 150 Millionen Jahre oder so gebraucht habe, bis das flüssige Gestein an der Oberfläche erstarrt sei und sich die erste Erdkruste gebildet habe. Sfath jedoch sagte, dass die Erde als wirklicher Planet bereits von 7,5 Milliarden Jahren entstanden sei. Das ist im Grossen und Ganzen das, was ich gelernt habe und was ich abziehen kann. |
Quetzal: | Quetzal: |
And there you are saying that you … | Und da sagst du, dass du … |
Billy: | Billy: |
… yeah, that is really not that much and besides … | … ja, das ist ja wirklich nicht gerade viel und zudem … |
Quetzal: | Quetzal: |
… it is more than I expected. You – how did you once say? You are hiding your knowledge under a bushel. | … ist das mehr, als ich erwartet habe. Du – wie sagtest du doch einmal? Du stellst dein Wissen unter den Scheffel. |
Billy: | Billy: |
With my knowledge in this regard, I really cannot brag much. So do not do that, because it is really | Mit meinem diesbezüglichen Wissen, kann ich wirklich nicht gross angeben. Also lass das, denn es ist wirklich |
not appropriate. You would better explain to me … | nicht angebracht. Erkläre mir nun lieber einmal, … |
Quetzal: | Quetzal: |
But you can tell me now … | Aber du kannst mir jetzt … |
Billy: | Billy: |
… better tomorrow, because I want to get some more sleep if you …. | … lieber morgen, denn ich will noch etwas schlafen, wenn du … |
Quetzal: | Quetzal: |
… all right, go ahead. For my part, I will lie down here on the cot for a bit. | … schon gut, dann geh nur. Meinerseits lege ich mich hier auf der Liege etwas hin. |
Billy: | Billy: |
Okay, then sleep well, and I will see you in the morning. | Okay, dann schlaf gut, und bis am Morgen. |
Quetzal: | Quetzal: |
Yeah, see you in the morning. Get some more sleep too. | Ja, bis am Morgen. Schlaf auch noch etwas. |
Billy: | Billy: |
I will. | Das mach ich. |
Next Contact Report
Source
Contact Report 865 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |