Contact Report 251: Difference between revisions
From Future Of Mankind
No edit summary |
No edit summary |
||
(41 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Contact Reports]] | [[Category:Contact Reports]] | ||
{{ | {{Officialauthorised}} | ||
<br> | <br> | ||
<div style="float:left"><br>__TOC__</div> | <div style="float:left"><br>__TOC__</div> | ||
Line 9: | Line 9: | ||
<div style="float:left"> | <div style="float:left"> | ||
* Contact Reports Volume / Issue: 7 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 7) | * Contact Reports Volume / Issue: 7 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 7) | ||
* Pages: 320–379 [Contact No. [[The_Pleiadian/Plejaren_Contact_Reports# | * Pages: 320–379 [Contact No. [[The_Pleiadian/Plejaren_Contact_Reports#Contact_Reports_1_to_500|240 to 260]] from 30.12.1991 to 03.02.1998] [[Contact_Statistics#Book_Statistics|Stats]] | [https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/plejadisch-plejarische-kontaktberichte-block-7 Source]<br> | ||
* Date and time of contact: Friday, 3rd February 1995, 00:01 hrs | * Date and time of contact: Friday, 3rd February 1995, 00:01 hrs | ||
* Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] | * Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] | ||
* Date of original translation: Sometime prior to Thursday, 5th October 2007 | * Date of original translation: Sometime prior to Thursday, 5th October 2007 | ||
* Corrections and improvements made: Joseph Darmanin, Scott Baxter, Catherine Mossman | * Corrections and improvements made: Joseph Darmanin, Scott Baxter, Catherine Mossman | ||
* Contact person(s): [[Ptaah]] | * Contact person(s): [[Ptaah]] | ||
</div> | </div> | ||
<ul><li style="float:right; display:inline-block">[[File: | <ul><li class="responsive-image-shadow" style="float:right; display:inline-block">[[File:Kontakberichte_Block_7_Front_Cover.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/90/Kontakberichte_Block_7_Front_Cover.jpg|160px|right]]</li></ul><br clear="all"/> | ||
== Synopsis == | == Synopsis == | ||
<div align="justify">'''This is the entire contact report. It is an authorised | <div align="justify">'''This is the entire contact report. It is an official and authorised English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes, etc., will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!'''</div> | ||
==Contact Report 251 | ==Contact Report 251== | ||
{| id="center-align-buttons" | {| id="center-align-buttons" | ||
| <span | | <span class="btnHideEnglish mw-ui-button">Hide English</span> | ||
| <span | | <span class="btnHideHigh-German mw-ui-button">Hide High German</span> | ||
|} | |} | ||
{| style="text-align:justify" id="collapsible_report" | {| class="line-break1" style="text-align:justify" id="collapsible_report" | ||
|- | |- class="language-heading no-line-break" | ||
| <div | | <div>English Translation</div> | ||
| <div | | <div>Original High German</div> | ||
|- class="heading1" | |- class="heading1 no-line-break" | ||
| Two Hundred and Fifty-first Contact | | Two Hundred and Fifty-first Contact | ||
| Zweihunderteinundfünfzigster Kontakt | | Zweihunderteinundfünfzigster Kontakt | ||
|- class="heading1" | |- class="heading1 no-line-break" | ||
| Friday, 3rd February 1995, 00:01 hrs | | Friday, 3rd February 1995, 00:01 hrs | ||
| Freitag, 3. Februar 1995, 00.01 Uhr | | Freitag, 3. Februar 1995, 00.01 Uhr | ||
|- | |- class="bold line-break3" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Good to see you again, my friend. Welcome to my den. | | Good to see you again, my friend. Welcome to my den. | ||
| Schön, dich wieder zu sehen, mein Freund. Sei willkommen in meinem Bau. | | Schön, dich wieder zu sehen, mein Freund. Sei willkommen in meinem Bau. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 1. I am also happy to be able to greet you again, Eduard, my friend; and I shall pay you dear greetings and wishes from everyone – especially from all those whom you know personally, but also from unknown sources. | | 1. I am also happy to be able to greet you again, Eduard, my friend; and I shall pay you dear greetings and wishes from everyone – especially from all those whom you know personally, but also from unknown sources. | ||
| 1. Ich freue mich auch, dich wieder begrüssen zu dürfen, Eduard, mein Freund; und ich soll dir von allen liebe Grüsse und Wünsche entrichten – speziell von allen jenen, die du persönlich kennst, jedoch auch von unbekannter Seite. | | 1. Ich freue mich auch, dich wieder begrüssen zu dürfen, Eduard, mein Freund; und ich soll dir von allen liebe Grüsse und Wünsche entrichten – speziell von allen jenen, die du persönlich kennst, jedoch auch von unbekannter Seite. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Thanks. – I hope that I will continue to hear from all of them here and there – from you, of course. Now the year 1995 has begun and with it the time of the completion of your tasks here on the Earth. | | Thanks. – I hope that I will continue to hear from all of them here and there – from you, of course. Now the year 1995 has begun and with it the time of the completion of your tasks here on the Earth. | ||
| Danke. – Ich hoffe, dass ich auch weiterhin von ihnen allen hie und da hören werde – natürlich auch von dir. Es ist ja nun das Jahr 1995 angebrochen und damit der Zeitpunkt der Beendigung eurer Aufgaben hier auf der Erde. | | Danke. – Ich hoffe, dass ich auch weiterhin von ihnen allen hie und da hören werde – natürlich auch von dir. Es ist ja nun das Jahr 1995 angebrochen und damit der Zeitpunkt der Beendigung eurer Aufgaben hier auf der Erde. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 2. That is correct, but it does not mean that we would end our contacts with you, too; they should continue, even if much more sparsely, as it can often take many months or even a year or two before one of us can visit you again. | | 2. That is correct, but it does not mean that we would end our contacts with you, too; they should continue, even if much more sparsely, as it can often take many months or even a year or two before one of us can visit you again. | ||
| 2. Das ist richtig, doch es bedeutet nicht, dass wir damit auch die Kontakte mit dir beenden würden; die nämlich sollen weitergehen, wenn auch viel spärlicher, so es oft viele Monate oder gar ein Jahr oder zwei dauern kann, ehe dich jemand von uns wieder besuchen kann. | | 2. Das ist richtig, doch es bedeutet nicht, dass wir damit auch die Kontakte mit dir beenden würden; die nämlich sollen weitergehen, wenn auch viel spärlicher, so es oft viele Monate oder gar ein Jahr oder zwei dauern kann, ehe dich jemand von uns wieder besuchen kann. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| That makes me very happy, because I would miss you all very much, especially you, who was practically the only one who visited me in the last years. Now tell me when you will finally withdraw all your people and materials from our planet? | | That makes me very happy, because I would miss you all very much, especially you, who was practically the only one who visited me in the last years. Now tell me when you will finally withdraw all your people and materials from our planet? | ||
| Das freut mich sehr, denn ich würde euch alle sehr vermissen, besonders dich, der du die letzten Jahre praktisch der einzige warst, der mich besuchte. Sag mir nun aber, zu welchem Zeitpunkt ihr endgültig alle eure Leute und Materialien von unserem Planeten abzieht? | | Das freut mich sehr, denn ich würde euch alle sehr vermissen, besonders dich, der du die letzten Jahre praktisch der einzige warst, der mich besuchte. Sag mir nun aber, zu welchem Zeitpunkt ihr endgültig alle eure Leute und Materialien von unserem Planeten abzieht? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 3. We have already done that and nothing on the Earth points to our existence so far if I disregard the materials in your possession. | | 3. We have already done that and nothing on the Earth points to our existence so far if I disregard the materials in your possession. | ||
| 3. Das haben wir bereits getan und nichts auf der Erde weist mehr auf unsere bisherige Existenz hin, wenn ich von den Materialien absehe, die in deinem Besitz sind. | | 3. Das haben wir bereits getan und nichts auf der Erde weist mehr auf unsere bisherige Existenz hin, wenn ich von den Materialien absehe, die in deinem Besitz sind. | ||
Line 79: | Line 79: | ||
| 5. Also, our stations no longer exist, and the original state was restored, so no traces can be found. | | 5. Also, our stations no longer exist, and the original state was restored, so no traces can be found. | ||
| 5. Auch unsere Stationen existieren nicht mehr, und es wurde wieder der Urzustand hergestellt, so sich auch keine Spuren mehr finden lassen. | | 5. Auch unsere Stationen existieren nicht mehr, und es wurde wieder der Urzustand hergestellt, so sich auch keine Spuren mehr finden lassen. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Naturally, you had to do that, clearly. But Sfath as well as Asket, Semjase and Quetzal told me that you had to do that when the time came with the year 1995. You also told me the same thing, but you all obliged me to remain silent about it until the time when you would finally leave the Earth. I know the reason for your departure, but I do not know if I can officially speak about it, because you told me that it must at least remain a secret for the time being, at least until 1995, when you leave the Earth. | | Naturally, you had to do that, clearly. But Sfath as well as Asket, Semjase and Quetzal told me that you had to do that when the time came with the year 1995. You also told me the same thing, but you all obliged me to remain silent about it until the time when you would finally leave the Earth. I know the reason for your departure, but I do not know if I can officially speak about it, because you told me that it must at least remain a secret for the time being, at least until 1995, when you leave the Earth. | ||
| Das musstet ihr natürlich tun, klar. Das sagten mir aber schon damals Sfath sowie auch Asket, Semjase und Quetzal, dass ihr das tun müsstet, wenn die Zeit mit dem Jahr 1995 gekommen sei. Auch du hast mir dasselbe gesagt, wobei ihr mich aber alle verpflichtet habt, darüber zu schweigen bis zu der Zeit, da ihr die Erde endgültig verlassen würdet. Der Grund eures Wegzuges ist mir bekannt, doch ich weiss nicht, ob ich offiziell darüber sprechen darf, weil ihr mir gesagt habt, dass das zumindest vorderhand ein Geheimnis bleiben müsse, wenigstens bis zum Jahr 1995, wenn ihr die Erde verlässt. | | Das musstet ihr natürlich tun, klar. Das sagten mir aber schon damals Sfath sowie auch Asket, Semjase und Quetzal, dass ihr das tun müsstet, wenn die Zeit mit dem Jahr 1995 gekommen sei. Auch du hast mir dasselbe gesagt, wobei ihr mich aber alle verpflichtet habt, darüber zu schweigen bis zu der Zeit, da ihr die Erde endgültig verlassen würdet. Der Grund eures Wegzuges ist mir bekannt, doch ich weiss nicht, ob ich offiziell darüber sprechen darf, weil ihr mir gesagt habt, dass das zumindest vorderhand ein Geheimnis bleiben müsse, wenigstens bis zum Jahr 1995, wenn ihr die Erde verlässt. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 6. This secret must continue to be kept, so under no circumstances should you talk about it. | | 6. This secret must continue to be kept, so under no circumstances should you talk about it. | ||
| 6. Dieses Geheimnis muss weiterhin gewahrt bleiben, so du also unter keinen Umständen darüber sprechen sollst. | | 6. Dieses Geheimnis muss weiterhin gewahrt bleiben, so du also unter keinen Umständen darüber sprechen sollst. | ||
Line 130: | Line 130: | ||
| 19. Nat… | | 19. Nat… | ||
| 19. Nat… | | 19. Nat… | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| I am sorry, but I do not presume anything about that and I can do without it. | | I am sorry, but I do not presume anything about that and I can do without it. | ||
| Entschuldige, aber darauf bilde ich mir nichts ein und kann auch darauf verzichten. | | Entschuldige, aber darauf bilde ich mir nichts ein und kann auch darauf verzichten. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 20. Your words and defences may have been inevitable, but they testify that you are really still yourself. | | 20. Your words and defences may have been inevitable, but they testify that you are really still yourself. | ||
| 20. Deine Worte und Abwehr waren wohl unvermeidlich, doch sie zeugen davon, dass du wirklich noch du selbst bist. | | 20. Deine Worte und Abwehr waren wohl unvermeidlich, doch sie zeugen davon, dass du wirklich noch du selbst bist. | ||
Line 175: | Line 175: | ||
| 31. So they accepted this fact and did not let themselves be influenced and misled by slanderous cries, etc., but stayed with you or in the closer or wider group or circle of friends and acquaintances. | | 31. So they accepted this fact and did not let themselves be influenced and misled by slanderous cries, etc., but stayed with you or in the closer or wider group or circle of friends and acquaintances. | ||
| 31. Also akzeptierten sie diese Tatsache und liessen sich nicht durch verleumderische Schreier usw. beeindrucken und beirren, sondern blieben bei dir oder im näheren oder weiteren Gruppen- oder Bekannten- und Freundeskreis. | | 31. Also akzeptierten sie diese Tatsache und liessen sich nicht durch verleumderische Schreier usw. beeindrucken und beirren, sondern blieben bei dir oder im näheren oder weiteren Gruppen- oder Bekannten- und Freundeskreis. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Well, that is how it was, and I thank all those who have always trusted me. But now it is time for us to talk thoroughly about all those things that you have forbidden me to talk about before your departure. | | Well, that is how it was, and I thank all those who have always trusted me. But now it is time for us to talk thoroughly about all those things that you have forbidden me to talk about before your departure. | ||
| Doch es dürfte nun wohl auch an der Zeit sein, dass wir über alle jene Dinge einmal gründlich sprechen können, wozu ihr mir untersagt habt, darüber zu sprechen, ehe nicht euer Abzug erfolgt. | | Doch es dürfte nun wohl auch an der Zeit sein, dass wir über alle jene Dinge einmal gründlich sprechen können, wozu ihr mir untersagt habt, darüber zu sprechen, ehe nicht euer Abzug erfolgt. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 32. Of course. | | 32. Of course. | ||
| 32. Natürlich. | | 32. Natürlich. | ||
Line 202: | Line 202: | ||
| 37. At least our task is fulfilled while yours goes on. | | 37. At least our task is fulfilled while yours goes on. | ||
| 37. Damit ist zumindest unsere Aufgabe erfüllt, während die deine noch weitergeht. | | 37. Damit ist zumindest unsere Aufgabe erfüllt, während die deine noch weitergeht. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| I hope I can do my job. | | I hope I can do my job. | ||
| Ich hoffe, dass ich meine Aufgabe erfüllen kann. | | Ich hoffe, dass ich meine Aufgabe erfüllen kann. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 38. I have no doubt about that. | | 38. I have no doubt about that. | ||
| 38. Daran hege ich keinerlei Zweifel. | | 38. Daran hege ich keinerlei Zweifel. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| I do not have any doubts either. But you never know what can happen unexpectedly. | | I do not have any doubts either. But you never know what can happen unexpectedly. | ||
| Zweifel sind mir auch nicht gelegen. Man weiss aber nie, was sich so alles unverhofft ereignen kann. | | Zweifel sind mir auch nicht gelegen. Man weiss aber nie, was sich so alles unverhofft ereignen kann. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 39. That is naturally correct. | | 39. That is naturally correct. | ||
| 39. Das ist natürlich richtig. | | 39. Das ist natürlich richtig. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Exactly. – You have studied the 23 typewritten pages of prophecies, predictions and my visions, which you took away from here three days ago and brought back yesterday. That is actually what I wanted to discuss with you – whether one is allowed to talk about it or not. In my opinion, there is nothing to be said against it, since you are no longer working on Earth. – Oh, yes, how does it stand with your Ischwischtum for the Earth, does that also become invalid with the end of your task? | | Exactly. – You have studied the 23 typewritten pages of prophecies, predictions and my visions, which you took away from here three days ago and brought back yesterday. That is actually what I wanted to discuss with you – whether one is allowed to talk about it or not. In my opinion, there is nothing to be said against it, since you are no longer working on Earth. – Oh, yes, how does it stand with your Ischwischtum for the Earth, does that also become invalid with the end of your task? | ||
| Eben. – Du hast die 23 Schreibmaschinenseiten der Prophetien, Voraussagen und meiner Visionen studiert, die du vor drei Tagen hier weggeholt und gestern wieder gebracht hast. Das ist eigentlich das, was ich mit dir besprechen wollte – eben ob man nun darüber reden darf oder nicht. Meines Erachtens ist ja dagegen nichts mehr einzuwenden, da ihr nun nicht mehr auf der Erde wirkt. – Ach ja, wie steht es denn mit deinem Ischwischtum für die Erde, wird das mit eurer Aufgabebeendigung auch hinfällig? | | Eben. – Du hast die 23 Schreibmaschinenseiten der Prophetien, Voraussagen und meiner Visionen studiert, die du vor drei Tagen hier weggeholt und gestern wieder gebracht hast. Das ist eigentlich das, was ich mit dir besprechen wollte – eben ob man nun darüber reden darf oder nicht. Meines Erachtens ist ja dagegen nichts mehr einzuwenden, da ihr nun nicht mehr auf der Erde wirkt. – Ach ja, wie steht es denn mit deinem Ischwischtum für die Erde, wird das mit eurer Aufgabebeendigung auch hinfällig? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 40. Of course, because now I have to turn to other tasks. | | 40. Of course, because now I have to turn to other tasks. | ||
| 40. Natürlich, denn ich habe mich nun anderen Aufgaben zuzuwenden. | | 40. Natürlich, denn ich habe mich nun anderen Aufgaben zuzuwenden. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Too bad, then the Earth is now without an Ischwisch.<ref>[https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Jschwjsch Jschwjsch:] The term is applied only to men and means King of Wisdom.</ref> | | Too bad, then the Earth is now without an Ischwisch.<ref>[https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Jschwjsch Jschwjsch:] The term is applied only to men and means King of Wisdom.</ref> | ||
| Schade, dann ist die Erde jetzt ohne Ischwisch. | | Schade, dann ist die Erde jetzt ohne Ischwisch. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 41. That is not quite right, because there do exist descendants of ancient 'gods', who will still make their presence felt. | | 41. That is not quite right, because there do exist descendants of ancient 'gods', who will still make their presence felt. | ||
| 41. Das ist nicht ganz richtig, denn es existieren Nachkommen alter ‹Götter›, die noch von sich hören lassen werden. | | 41. Das ist nicht ganz richtig, denn es existieren Nachkommen alter ‹Götter›, die noch von sich hören lassen werden. | ||
Line 253: | Line 253: | ||
| 42. However, I may only tell you about it confidentially if you are interested. | | 42. However, I may only tell you about it confidentially if you are interested. | ||
| 42. Darüber jedoch darf ich dir nur vertraulich berichten, wenn es dich interessiert. | | 42. Darüber jedoch darf ich dir nur vertraulich berichten, wenn es dich interessiert. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Anyway – then after our official conversation. | | Anyway – then after our official conversation. | ||
| Sowieso – dann nach unserem offiziellen Gespräch. | | Sowieso – dann nach unserem offiziellen Gespräch. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 43. So shall it be. | | 43. So shall it be. | ||
| 43. So soll es sein. | | 43. So soll es sein. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Good, then to my 23 pages. Is everything right? | | Good, then to my 23 pages. Is everything right? | ||
| Gut, dann zu meinen 23 Seiten. Ist alles richtig? | | Gut, dann zu meinen 23 Seiten. Ist alles richtig? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 44. I have not noticed any errors in it, if I disregard typing errors. | | 44. I have not noticed any errors in it, if I disregard typing errors. | ||
| 44. Es sind mir keine Fehler darin aufgefallen, wenn ich von Tippfehlern absehe. | | 44. Es sind mir keine Fehler darin aufgefallen, wenn ich von Tippfehlern absehe. | ||
Line 283: | Line 283: | ||
| 46. In some cases, you have also repeated yourself, for example, when you have an applicability earlier and then repeated it again later in the right place. | | 46. In some cases, you have also repeated yourself, for example, when you have an applicability earlier and then repeated it again later in the right place. | ||
| 46. Teilweise hast du dich auch wiederholt, wenn du z.B. ein Zutreffnis vorgezogen und dann später an der richtigen Stelle nochmals wiederholt hast. | | 46. Teilweise hast du dich auch wiederholt, wenn du z.B. ein Zutreffnis vorgezogen und dann später an der richtigen Stelle nochmals wiederholt hast. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Yes, I know that. | | Yes, I know that. | ||
| Ja, das weiss ich. | | Ja, das weiss ich. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 47. Otherwise I did not find anything that I noticed. | | 47. Otherwise I did not find anything that I noticed. | ||
| 47. Ansonsten habe ich nichts gefunden, das mir aufgefallen wäre. | | 47. Ansonsten habe ich nichts gefunden, das mir aufgefallen wäre. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Then it is good. So later, when I write down the report, I will add the 23 pages to what we have said so far. | | Then it is good. So later, when I write down the report, I will add the 23 pages to what we have said so far. | ||
| Dann ist es ja gut. So werde ich dann später, wenn ich den Bericht niederschreibe, die 23 Seiten dem bisher von uns Gesprochenen einfügen. | | Dann ist es ja gut. So werde ich dann später, wenn ich den Bericht niederschreibe, die 23 Seiten dem bisher von uns Gesprochenen einfügen. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 48. You can very well do that. | | 48. You can very well do that. | ||
| 48. Das kannst du sehr wohl tun. | | 48. Das kannst du sehr wohl tun. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Well, then I will start with that: The history of Henok and Nokodemion is widely known in our group, and various things can also be read in the OM. But what happened around Henok about 1.2 billion (1,200,000,000) | | Well, then I will start with that: The history of Henok and Nokodemion is widely known in our group, and various things can also be read in the OM. But what happened around Henok about 1.2 billion (1,200,000,000) years ago, in terms of his peoples, has never been said before. You have obliged me from your side to keep quiet about it until 1995, already from Sfath's side. Later this obligation of silence was also taken away from me by Asket, Semjase and Quetzal and also from you, Ptaah. But now that the year 1995 has begun and you have allowed me to talk about it now, I would like to reveal my knowledge in the manner that is still familiar to me: | ||
| Gut, dann beginne ich damit: Die Geschichte Henoks resp. Nokodemions ist ja in unserer Gruppe weitgehend bekannt, wobei auch verschiedene Dinge im OM nachzulesen sind. Was sich aber im weiteren um Henok abgespielt hat vor rund 1.2 Milliarden Jahren, eben in Hinsicht seiner Völker, darüber wurde bisher nie etwas gesagt. Ihr habt mich von eurer Seite aus ja auch verpflichtet, darüber zu schweigen bis zum Jahre 1995, und zwar bereits von Sfaths Seite aus. Später wurde mir diese Schweigeverpflichtung auch von Asket sowie dann von Semjase und Quetzal und auch von dir, Ptaah, abgenommen. Da nun aber das Jahr 1995 angebrochen ist und du mir jetzt erlaubt hast, darüber zu sprechen, so möchte ich mein Wissen preisgeben in der Art, wie mir das noch geläufig ist: | | Gut, dann beginne ich damit: Die Geschichte Henoks resp. Nokodemions ist ja in unserer Gruppe weitgehend bekannt, wobei auch verschiedene Dinge im OM nachzulesen sind. Was sich aber im weiteren um Henok abgespielt hat vor rund 1.2 Milliarden Jahren, eben in Hinsicht seiner Völker, darüber wurde bisher nie etwas gesagt. Ihr habt mich von eurer Seite aus ja auch verpflichtet, darüber zu schweigen bis zum Jahre 1995, und zwar bereits von Sfaths Seite aus. Später wurde mir diese Schweigeverpflichtung auch von Asket sowie dann von Semjase und Quetzal und auch von dir, Ptaah, abgenommen. Da nun aber das Jahr 1995 angebrochen ist und du mir jetzt erlaubt hast, darüber zu sprechen, so möchte ich mein Wissen preisgeben in der Art, wie mir das noch geläufig ist: | ||
|- | |- | ||
| From Henok's primitive peoples two lineages divided out, after the great reparation actions after the peace struggles by the peace troops were over and all peoples and planets were pacified. One lineage went its long way to the Lyra regions, where they settled in a space-time continuum offset by a fraction of a second by another space-time continuum, where they lived from then on; but only after they had inhabited other worlds and systems in various other areas of foreign galaxies for many billions of years, as a result of which warfare then again developed. In this episode again space-wide emigrations of peoples were carried out, which finally ended in another space-time continuum, which is shifted by a fraction of a second to our space-time continuum, whereby the area was located in the space of the Lyra stars, which is why today one still speaks of the Lyra regions and of the old | | From Henok's primitive peoples two lineages divided out, after the great reparation actions after the peace struggles by the peace troops were over and all peoples and planets were pacified. One lineage went its long way to the Lyra regions, where they settled in a space-time continuum offset by a fraction of a second by another space-time continuum, where they lived from then on; but only after they had inhabited other worlds and systems in various other areas of foreign galaxies for many billions of years, as a result of which warfare then again developed. In this episode again space-wide emigrations of peoples were carried out, which finally ended in another space-time continuum, which is shifted by a fraction of a second to our space-time continuum, whereby the area was located in the space of the Lyra stars, which is why today one still speaks of the Lyra regions and of the old Lyrans, who then returned at a later time again, partly in an expeditionary form and partly hastily, into our space-time continuum, in which consequence they came then also to the Earth, in order to work here in known wise. This lineage has retained the entire knowledge of their original origins to this day, and this lineage also gave rise to the Pleiadians respectively the Plejaren, who in their language call themselves the same as they call their celestial cluster beyond the Pleiades, which is also shifted a fraction of a second in relation to our space-time continuum in another space-time continuum. The second lineage now, which split off from the native peoples of Henok about 1.2 billion (1,200,000,000) years ago, went completely different ways than the Lyran group, if I may say so. This lineage also emigrated to other galaxies, according to which they then already lost their actual origin about 7 billion (7,000,000,000) [cm: 7 million] years ago, so they are absolutely bereft today of their actual knowledge of origin, which is why a new origin legend was created by its chroniclers and historians etc., which has nothing more or only very little in common with the truth. This lineage also consisted of many different races, as was the case with the Lyran lineage. In contrast to the Lyrans, however, who always remained ready to fight, but developed more and more into a form of balance, from which the peaceful and balanced, highly developed Pleiadians emerged, the other lineage reached this goal very early, whereby it completely lost its fighting ability and consequently became more and more defenceless against aggressors. Resulting from this, they settled again into an emigration of all peoples and settled the areas of the Sirius constellation, where the factor of the loss of the past or the knowledge of their origin happened again. Once again, a new prehistory of origin was compiled and incorporated into the annals. This lineage spread far in the Sirius area and developed higher and higher, whereby it even became capable of creating new life themselves. Having become incapable of fighting, they bred new and genetically-manipulated human races, which were capable of fighting and could protect them from aggressors who appeared again and again. These new human races were made into forms of life by intervening genetic manipulations, which carried barbaric traits up to the degeneration and mercilessness in themselves, whose life however was limited to only about 100 years, likewise genetically-manipulated, out of the justified fear and precaution that the gene-manipulated ones could flock together against their producers and rulers and destroy these. A fear that then also proved to be true, which is why new means were sought to bring the genetically-manipulated races back under control, even if this had to be through radical extermination. And since the creator-rulers were more powerful than the genetically-manipulated ones, all they [cm: the genetically-manipulated ones] could do was to flee, with the help of the well-meaning ones fleeing the Sirius lands, while the well-meaning ones secretly became avenged to take advantage of the genetically-manipulated as well. Thus two great races of genetically-manipulated peoples fled the Sirius lands and settled beyond the sun, meaning that they settled on very remote solar systems. They settled and established themselves on planets beyond the galactic central sun, the Milky Way central sun, in order to be discovered there one day by space travellers of the old Lyran lineage, after which they emigrated into the Lyra areas and finally came, only in recent Earth history, to these planets, where they settled in China and Japan, etc., and formed the Chinese and Japanese peoples, from which different new branches and/or so-called races resulted. | ||
| Aus Henoks Urvölkern teilten sich zwei Linien heraus, nachdem die grossen Wiedergutmachungsaktionen nach den Friedenskämpfen durch die Friedenskampftruppen vorbei und alle Völker und Planeten befriedet waren. Die eine Linie ging ihre weiten Wege bis zu den Lyragebieten, wo sie sich in einem diesem Raum-Zeit-Gefüge um einen Sekundenbruchteil versetzten anderen Raum-Zeit-Gefüge ansiedelten, wo sie fortan lebten; jedoch erst, nachdem sie in verschiedenen anderen Gebieten fremder Galaxien für viele Milliarden Jahre andere Welten und Systeme bewohnt hatten, in deren Folge dann wieder Kriegshandlungen entstanden. In dieser Folge wurden wieder raumweite Völkeremigrationen durchgeführt, die letztendlich in einem anderen Raum-Zeit-Gefüge endeten, das um einen Sekundenbruchteil zu unserem Raum-Zeit-Gefüge verschoben ist, wobei das Gebiet sich im Raume der Lyra-Gestirne befand, weshalb heute noch von den Lyra-Gebieten und von den alten Lyranern gesprochen wird, die dann zu späterer Zeit wieder teils expeditionsmässig und teils fluchtartig in unser Raum-Zeit-Gefüge zurückkehrten, in dessen Folge sie dann auch zur Erde kamen, um hier in bekannter Weise zu wirken. Diese Linie behielt bis heute auch das gesamte Wissen um ihre ursprüngliche Herkunft, wobei aus dieser Linie auch die Plejadier resp. die Plejaren hervorgingen, die sich in ihrer Sprache ebenso nennen wie sie ihren Gestirnshaufen jenseits der Plejaden nennen, der ebenfalls einen Sekundenbruchteil gegenüber unserem Raum-Zeit-Gefüge verschoben ist in einem anderen Raum-Zeit-Gefüge. Die zweite Linie nun, die sich aus den Urvölkern Henoks vor rund 1.2 Milliarden Jahren abspaltete, ging völlig andere Wege als die Lyraner-Gruppe, wenn ich einmal so sagen darf. Zwar emigrierte auch diese Linie in andere Galaxien, wonach sie dann schon vor rund 7 Milliarden Jahren des Wissens um ihre eigentliche Urherkunft verlustig ging, so sie heute ihres eigentlichen Herkunftswissens absolut bar ist, weshalb von ihren Chronisten und Historikern usw. eine neue Herkunftslegende geschaffen wurde, die mit der Wahrheit nichts mehr oder nur sehr wenig gemeinsam hat. Auch diese Linie bestand aus vielen verschiedenen Rassen, wie das auch bei der Lyranerlinie der Fall war. Im Gegensatz zu den Lyranern aber, die stets kampfbereit blieben, sich jedoch immer mehr zur Ausgeglichenheitsform entwickelten, woraus dann die friedfertigen und ausgeglichenen, hochentwickelten Plejadier hervorgingen, erreichte die andere Linie dieses Ziel schon äusserst früh, wodurch sie die Kampffähigkeit völlig verlor und folglich je länger je mehr schutzlos wurde gegenüber Aggressoren. In dieser Folge setzte sie sich wieder in einer alle Völker umfassenden Emigration ab und besiedelte die Gebiete des Sirius-Sternbildes, wo abermals der Faktor dessen geschah, dass ihr die Vergangenheit resp. das Wissen um ihre Herkunft verlorenging. Abermals wurde eine neue Urgeschichte der Herkunft zusammengestellt und in die Annalen eingebracht. Diese Linie breitete sich weit im Sirius-Gebiet aus und entwickelte sich immer höher, wodurch sie gar fähig wurde, selbst neues Leben zu kreieren. Selbst kampfunfähig geworden, züchtete sie neue und genmanipulierte Menschenrassen heran, die kampffähig waren und sie vor immer wieder in Erscheinung tretenden Aggressoren schützen konnten. Diese neuen Menschenrassen wurden durch eingreifende Genmanipulationen zu Lebensformen gemacht, die barbarische Züge bis zur Ausartung und Gnadenlosigkeit in sich trugen, deren Leben jedoch beschränkt war auf nur rund 100 Jahre, ebenfalls genmanipuliert, und zwar aus der berechtigten Angst und Vorsorge heraus, dass sich die Genmanipulierten gegen ihre Erzeuger und Beherrscher zusammenrotten und diese vernichten könnten. Eine Angst, die sich dann auch bewahrheitete, weshalb neue Wege gesucht wurden, um die genmanipulierten Rassen wieder unter Kontrolle zu bringen, auch wenn das durch eine Radikalausrottung sein musste. Und da die Erzeuger-Beherrscher mächtiger waren als die Genmanipulierten, blieb ihnen nur die Flucht übrig, wobei sie durch die Hilfe Wohlgesinnter aus den Sirius-Gebieten zu fliehen vermochten, während die Wohlgesinnten aber heimlich rätig wurden, sich die Genmanipulierten ebenfalls zu Nutzen zu machen. So flüchteten zwei grosse Völker Genmanipulierter aus den Sirius-Gebieten und siedelten sich jenseits der Sonne an, was soviel bedeutet, dass sie sich auf sehr weit abseits liegenden Sonnensystemen resp. Planeten jenseits der Galaxis-Zentralsonne, der Milchstrasse-Zentralsonne, niederliessen und ansiedelten, um dort dann dereinst von Raumfahrern der alten Lyranerlinie entdeckt zu werden, wonach sie in die Lyra-Gebiete emigrierten und letztendlich dann in erst jüngerer Erdgeschichte auf diesen Planeten kamen, wo sie sich in China und Japan usw. ansiedelten und die chinesischen und japanischen Völker bildeten, woraus sich verschiedene neue Zweige resp. sogenannte Rassen ergaben. | | Aus Henoks Urvölkern teilten sich zwei Linien heraus, nachdem die grossen Wiedergutmachungsaktionen nach den Friedenskämpfen durch die Friedenskampftruppen vorbei und alle Völker und Planeten befriedet waren. Die eine Linie ging ihre weiten Wege bis zu den Lyragebieten, wo sie sich in einem diesem Raum-Zeit-Gefüge um einen Sekundenbruchteil versetzten anderen Raum-Zeit-Gefüge ansiedelten, wo sie fortan lebten; jedoch erst, nachdem sie in verschiedenen anderen Gebieten fremder Galaxien für viele Milliarden Jahre andere Welten und Systeme bewohnt hatten, in deren Folge dann wieder Kriegshandlungen entstanden. In dieser Folge wurden wieder raumweite Völkeremigrationen durchgeführt, die letztendlich in einem anderen Raum-Zeit-Gefüge endeten, das um einen Sekundenbruchteil zu unserem Raum-Zeit-Gefüge verschoben ist, wobei das Gebiet sich im Raume der Lyra-Gestirne befand, weshalb heute noch von den Lyra-Gebieten und von den alten Lyranern gesprochen wird, die dann zu späterer Zeit wieder teils expeditionsmässig und teils fluchtartig in unser Raum-Zeit-Gefüge zurückkehrten, in dessen Folge sie dann auch zur Erde kamen, um hier in bekannter Weise zu wirken. Diese Linie behielt bis heute auch das gesamte Wissen um ihre ursprüngliche Herkunft, wobei aus dieser Linie auch die Plejadier resp. die Plejaren hervorgingen, die sich in ihrer Sprache ebenso nennen wie sie ihren Gestirnshaufen jenseits der Plejaden nennen, der ebenfalls einen Sekundenbruchteil gegenüber unserem Raum-Zeit-Gefüge verschoben ist in einem anderen Raum-Zeit-Gefüge. Die zweite Linie nun, die sich aus den Urvölkern Henoks vor rund 1.2 Milliarden Jahren abspaltete, ging völlig andere Wege als die Lyraner-Gruppe, wenn ich einmal so sagen darf. Zwar emigrierte auch diese Linie in andere Galaxien, wonach sie dann schon vor rund 7 Milliarden Jahren des Wissens um ihre eigentliche Urherkunft verlustig ging, so sie heute ihres eigentlichen Herkunftswissens absolut bar ist, weshalb von ihren Chronisten und Historikern usw. eine neue Herkunftslegende geschaffen wurde, die mit der Wahrheit nichts mehr oder nur sehr wenig gemeinsam hat. Auch diese Linie bestand aus vielen verschiedenen Rassen, wie das auch bei der Lyranerlinie der Fall war. Im Gegensatz zu den Lyranern aber, die stets kampfbereit blieben, sich jedoch immer mehr zur Ausgeglichenheitsform entwickelten, woraus dann die friedfertigen und ausgeglichenen, hochentwickelten Plejadier hervorgingen, erreichte die andere Linie dieses Ziel schon äusserst früh, wodurch sie die Kampffähigkeit völlig verlor und folglich je länger je mehr schutzlos wurde gegenüber Aggressoren. In dieser Folge setzte sie sich wieder in einer alle Völker umfassenden Emigration ab und besiedelte die Gebiete des Sirius-Sternbildes, wo abermals der Faktor dessen geschah, dass ihr die Vergangenheit resp. das Wissen um ihre Herkunft verlorenging. Abermals wurde eine neue Urgeschichte der Herkunft zusammengestellt und in die Annalen eingebracht. Diese Linie breitete sich weit im Sirius-Gebiet aus und entwickelte sich immer höher, wodurch sie gar fähig wurde, selbst neues Leben zu kreieren. Selbst kampfunfähig geworden, züchtete sie neue und genmanipulierte Menschenrassen heran, die kampffähig waren und sie vor immer wieder in Erscheinung tretenden Aggressoren schützen konnten. Diese neuen Menschenrassen wurden durch eingreifende Genmanipulationen zu Lebensformen gemacht, die barbarische Züge bis zur Ausartung und Gnadenlosigkeit in sich trugen, deren Leben jedoch beschränkt war auf nur rund 100 Jahre, ebenfalls genmanipuliert, und zwar aus der berechtigten Angst und Vorsorge heraus, dass sich die Genmanipulierten gegen ihre Erzeuger und Beherrscher zusammenrotten und diese vernichten könnten. Eine Angst, die sich dann auch bewahrheitete, weshalb neue Wege gesucht wurden, um die genmanipulierten Rassen wieder unter Kontrolle zu bringen, auch wenn das durch eine Radikalausrottung sein musste. Und da die Erzeuger-Beherrscher mächtiger waren als die Genmanipulierten, blieb ihnen nur die Flucht übrig, wobei sie durch die Hilfe Wohlgesinnter aus den Sirius-Gebieten zu fliehen vermochten, während die Wohlgesinnten aber heimlich rätig wurden, sich die Genmanipulierten ebenfalls zu Nutzen zu machen. So flüchteten zwei grosse Völker Genmanipulierter aus den Sirius-Gebieten und siedelten sich jenseits der Sonne an, was soviel bedeutet, dass sie sich auf sehr weit abseits liegenden Sonnensystemen resp. Planeten jenseits der Galaxis-Zentralsonne, der Milchstrasse-Zentralsonne, niederliessen und ansiedelten, um dort dann dereinst von Raumfahrern der alten Lyranerlinie entdeckt zu werden, wonach sie in die Lyra-Gebiete emigrierten und letztendlich dann in erst jüngerer Erdgeschichte auf diesen Planeten kamen, wo sie sich in China und Japan usw. ansiedelten und die chinesischen und japanischen Völker bildeten, woraus sich verschiedene neue Zweige resp. sogenannte Rassen ergaben. | ||
|- | |- | ||
| The rest of the peoples who were genetically-manipulated found their way from the Sirius areas to the SOL-system, where several thousand rebellious genetically-manipulated peoples were punitively abandoned in many diverse places on the Earth, while the masses of the numerous different races of peoples found a new home on the planets Mars and Malona/Phaeton, where they built cities, pyramids and stations, etc. The people who had been genetically-manipulated had to leave the planet, even in ancient times, after which they settled on the Earth and in the course of time became Earth-humans whose real and actual origin lay in the regions and on the planets of Sirius. However, pyramids and gigantic monuments remained on Mars, as well as stations that remained in function for a long time after the death of Mars, but were also abandoned and decayed over time. But all this cannot be found one day by Earth-humans, the gene-manipulated ones, and cannot be partially put back into operation. Malona resp. Phaeton, on the other hand, was destroyed by its genetically-manipulated, and former Sirius area, inhabitants in fratricidal wars and caused to explode by leading a river or sea into the subterranean resp. submarine magma chambers of a gigantic volcano. The asteroid belt contains the remnants of the former planet, which at that time did not orbit where the asteroid belt is today, but at the place where Mars orbits the Sun today, while Mars was where the asteroid belt is today. This change of position was caused by gigantic upheavals, in which the destroyer was also involved. The places resp. the planets and solar systems, where the two yellow races settled beyond the galaxy, the Milky Way, as well as Mars, Earth and Malona/Phaeton had been chosen as effective hiding places by the well-meaning ones, by the escape helpers of the genetically-manipulated ones, and had been kept secret from the creator-rulers for all past time, because if they had found out the whereabouts of the ones who had fled, then they would have sent out punitive expeditions to have the refugees eliminated. This danger may still exist today. Therefore it is and was extremely reckless of the Americans to launch probes with position data of the Earth and with human descriptions into the world space because if these, by some stupid circumstance, get into the hands of the creator-rulers and they thereby receive knowledge of the fact that the gene-manipulated ones, the terrestrial humans survived and multiplied enormously over all the millions of years, then it must be reckoned with under certain circumstances, that attacks from the Sirius regions upon the Earth and Earth-humans will be started, which could result in a total elimination, whereby also the well-meaning ones, who withdrew already long ago again, would not hurry to help, because also they began to fear the gene-manipulated ones, the Earth-humans, already after a short time of their activity, just as the creator-rulers had done before. | | The rest of the peoples who were genetically-manipulated found their way from the Sirius areas to the SOL-system, where several thousand rebellious genetically-manipulated peoples were punitively abandoned in many diverse places on the Earth, while the masses of the numerous different races of peoples found a new home on the planets Mars and Malona/Phaeton, where they built cities, pyramids and stations, etc. The people who had been genetically-manipulated had to leave the planet, even in ancient times, after which they settled on the Earth and in the course of time became Earth-humans whose real and actual origin lay in the regions and on the planets of Sirius. However, pyramids and gigantic monuments remained on Mars, as well as stations that remained in function for a long time after the death of Mars, but were also abandoned and decayed over time. But all this cannot be found one day by Earth-humans, the gene-manipulated ones, and cannot be partially put back into operation. Malona resp. Phaeton, on the other hand, was destroyed by its genetically-manipulated, and former Sirius area, inhabitants in fratricidal wars and caused to explode by leading a river or sea into the subterranean resp. submarine magma chambers of a gigantic volcano. The asteroid belt contains the remnants of the former planet, which at that time did not orbit where the asteroid belt is today, but at the place where Mars orbits the Sun today, while Mars was where the asteroid belt is today. This change of position was caused by gigantic upheavals, in which the destroyer was also involved. The places resp. the planets and solar systems, where the two yellow races settled beyond the galaxy, the Milky Way, as well as Mars, Earth and Malona/Phaeton had been chosen as effective hiding places by the well-meaning ones, by the escape helpers of the genetically-manipulated ones, and had been kept secret from the creator-rulers for all past time, because if they had found out the whereabouts of the ones who had fled, then they would have sent out punitive expeditions to have the refugees eliminated. This danger may still exist today. Therefore, it is and was extremely reckless of the Americans to launch probes with position data of the Earth and with human descriptions into the world space because if these, by some stupid circumstance, get into the hands of the creator-rulers and they thereby receive knowledge of the fact that the gene-manipulated ones, the terrestrial humans survived and multiplied enormously over all the millions of years, then it must be reckoned with under certain circumstances, that attacks from the Sirius regions upon the Earth and Earth-humans will be started, which could result in a total elimination, whereby also the well-meaning ones, who withdrew already long ago again, would not hurry to help, because also they began to fear the gene-manipulated ones, the Earth-humans, already after a short time of their activity, just as the creator-rulers had done before. | ||
| Die restlichen Völker Genmanipulierter fanden von den Sirius-Gebieten her den Weg ins SOL-System, wo auf der Erde einige tausend rebellierende Genmanipulierte strafmässig an den verschiedensten Orten ausgesetzt wurden, während die Massen der vielzähligen verschiedenen Völkerrassen eine neue Heimat fanden auf den Planeten Mars und Malona resp. Phaeton, wo sie Städte, Pyramiden und Stationen usw. erbauten und ein gutes Leben führten, ehe der Mars durch kosmische Einwirkungen unbewohnbar wurde, folglich die Genmanipulierten, die Menschen, den Planeten verlassen mussten, und zwar schon in uralter Zeit, wonach sie sich dann auf der Erde ansiedelten und eben im Verlaufe der Zeit zu den Erdenmenschen wurden, deren eigentlicher und wirklicher Urursprung in den Gebieten und auf den Planeten des Sirius lag. Auf dem Mars blieben aber noch Pyramiden zurück sowie riesenhafte Denkmale, jedoch auch Stationen, die auch nach dem Sterben des Mars noch lange in Funktion blieben, jedoch ebenfalls verlassen wurden und mit der Zeit zerfielen. Doch all das wird nicht eines Tages von den Erdenmenschen, den Genmanipulierten, gefunden und kann auch nicht teilweise wieder in Betrieb genommen werden. Malona resp. Phaeton hingegen wurde von seinen genmanipulierten und einstigen Sirius-Gebiet-Bewohnern in Bruderkriegshandlungen zerstört und zur Explosion gebracht, indem ein Fluss oder Meer in die unterirdischen resp. unterseeischen Magmakammern eines gigantischen Vulkans geleitet wurde. Der Asteroidengürtel beinhaltet die Überbleibsel des einstigen Planeten, der damals nicht dort kreiste, wo heute der Asteroidengürtel ist, sondern an jener Stelle, wo heute der Mars seine Bahn um die Sonne zieht, während der Mars dort war, wo sich heute der Asteroidengürtel befindet. Durch gigantische Umwälzungen, woran auch der Zerstörer beteiligt war, kam es zu diesem Positionswechsel. Die Orte resp. die Planeten und Sonnensysteme, wo sich die zwei gelben Rassen jenseits der Galaxie, der Milchstrasse, niederliessen, wie auch der Mars, die Erde und Malona/Phaeton waren als effective Verstecke von den Wohlgesinnten, von den Fluchthelfern der Genmanipulierten, ausgesucht und für alle vergangene Zeit vor den Erzeuger-Herrschern geheimgehalten worden, denn hätten diese die Aufenthaltsorte der Geflüchteten in Erfahrung gebracht, dann hätten sie Strafexpeditionen ausgeschickt, um die Flüchtlinge eliminieren zu lassen. Diese Gefahr besteht vielleicht heute noch. Daher ist und war es äusserst leichtsinnig von den Amerikanern, Sonden mit Positionsangaben der Erde und mit Menschenbeschreibungen in den Weltenraum hinauszujagen, denn wenn diese durch irgendwelche dummen Umstände den Erzeuger-Herrschern in die Hände gelangen und diese dadurch Kenntnis davon erhalten, dass die Genmanipulierten, die Erdenmenschen, all die Jahrmillionen überlebt und sich gewaltig vermehrt haben, dann muss unter Umständen damit gerechnet werden, dass Angriffe aus den Sirius-Gebieten auf die Erde und die Erdenmenschen gestartet werden, was eine totale Elimination zur Folge haben könnte, wobei auch die Wohlgesinnten, die sich schon vor langer Zeit wieder zurückgezogen haben, nicht zu Hilfe eilen würden, weil auch sie sich schon nach kurzer Zeit ihres Wirkens vor den Genmanipulierten, den Erdenmenschen, zu fürchten begannen, wie schon vorher die Erzeuger-Herrscher. | | Die restlichen Völker Genmanipulierter fanden von den Sirius-Gebieten her den Weg ins SOL-System, wo auf der Erde einige tausend rebellierende Genmanipulierte strafmässig an den verschiedensten Orten ausgesetzt wurden, während die Massen der vielzähligen verschiedenen Völkerrassen eine neue Heimat fanden auf den Planeten Mars und Malona resp. Phaeton, wo sie Städte, Pyramiden und Stationen usw. erbauten und ein gutes Leben führten, ehe der Mars durch kosmische Einwirkungen unbewohnbar wurde, folglich die Genmanipulierten, die Menschen, den Planeten verlassen mussten, und zwar schon in uralter Zeit, wonach sie sich dann auf der Erde ansiedelten und eben im Verlaufe der Zeit zu den Erdenmenschen wurden, deren eigentlicher und wirklicher Urursprung in den Gebieten und auf den Planeten des Sirius lag. Auf dem Mars blieben aber noch Pyramiden zurück sowie riesenhafte Denkmale, jedoch auch Stationen, die auch nach dem Sterben des Mars noch lange in Funktion blieben, jedoch ebenfalls verlassen wurden und mit der Zeit zerfielen. Doch all das wird nicht eines Tages von den Erdenmenschen, den Genmanipulierten, gefunden und kann auch nicht teilweise wieder in Betrieb genommen werden. Malona resp. Phaeton hingegen wurde von seinen genmanipulierten und einstigen Sirius-Gebiet-Bewohnern in Bruderkriegshandlungen zerstört und zur Explosion gebracht, indem ein Fluss oder Meer in die unterirdischen resp. unterseeischen Magmakammern eines gigantischen Vulkans geleitet wurde. Der Asteroidengürtel beinhaltet die Überbleibsel des einstigen Planeten, der damals nicht dort kreiste, wo heute der Asteroidengürtel ist, sondern an jener Stelle, wo heute der Mars seine Bahn um die Sonne zieht, während der Mars dort war, wo sich heute der Asteroidengürtel befindet. Durch gigantische Umwälzungen, woran auch der Zerstörer beteiligt war, kam es zu diesem Positionswechsel. Die Orte resp. die Planeten und Sonnensysteme, wo sich die zwei gelben Rassen jenseits der Galaxie, der Milchstrasse, niederliessen, wie auch der Mars, die Erde und Malona/Phaeton waren als effective Verstecke von den Wohlgesinnten, von den Fluchthelfern der Genmanipulierten, ausgesucht und für alle vergangene Zeit vor den Erzeuger-Herrschern geheimgehalten worden, denn hätten diese die Aufenthaltsorte der Geflüchteten in Erfahrung gebracht, dann hätten sie Strafexpeditionen ausgeschickt, um die Flüchtlinge eliminieren zu lassen. Diese Gefahr besteht vielleicht heute noch. Daher ist und war es äusserst leichtsinnig von den Amerikanern, Sonden mit Positionsangaben der Erde und mit Menschenbeschreibungen in den Weltenraum hinauszujagen, denn wenn diese durch irgendwelche dummen Umstände den Erzeuger-Herrschern in die Hände gelangen und diese dadurch Kenntnis davon erhalten, dass die Genmanipulierten, die Erdenmenschen, all die Jahrmillionen überlebt und sich gewaltig vermehrt haben, dann muss unter Umständen damit gerechnet werden, dass Angriffe aus den Sirius-Gebieten auf die Erde und die Erdenmenschen gestartet werden, was eine totale Elimination zur Folge haben könnte, wobei auch die Wohlgesinnten, die sich schon vor langer Zeit wieder zurückgezogen haben, nicht zu Hilfe eilen würden, weil auch sie sich schon nach kurzer Zeit ihres Wirkens vor den Genmanipulierten, den Erdenmenschen, zu fürchten begannen, wie schon vorher die Erzeuger-Herrscher. | ||
|- | |- | ||
Line 326: | Line 326: | ||
| Diese Angst, von der also auch die Wohlgesinnten ergriffen wurden, führte dazu, dass sie die Herkunftsüberlieferung der Erdenmenschen durch allerlei Manipulationen ausradierten, um sich dann zu Göttern zu erheben und sich in dieser Form über die Erdenmenschen aufzuschwingen, die ihnen in kurzer Zeit verfielen und ihnen gläubig wurden. Auf diese Art hofften die Wohlgesinnten, die sich wahrheitlich bald ins Gegenteil verwandelten, sich die Genmanipulierten einerseits wieder untertänig machen zu können, und andererseits hofften sie, dass durch die Götteranbeterei Kulte und Religionen sowie Fehden, Bruderkriege, Familienkriege und Völkerkriege usw. entstehen und sich die Erdenmenschen, die Genmanipulierten, selbst dezimieren und ausrotten würden, wodurch sie, die Götter resp. die einst Wohlgesinnten, der Gefahr der kämpferischen, barbarischen Lebensform Erdenmensch ledig würden. Ein Vorhaben, das gründlich misslang, weil sich der inzwischen immer stärker und intelligenter sowie barbarischer und hinterhältiger gewordene Erdenmensch je länger je mehr in seiner Rolle gefiel und diese sowie sein Leben mit allen erdenklichen und immer wieder neu erdachten Mitteln bis aufs Blut verteidigte. So gerieten die Genmanipulierten und nunmehrigen Erdenmenschen den einstigen Wohlgesinnten resp. Göttern völlig ausser Kontrolle, weshalb sie sich von den Erdenmenschen und von der Erde zurückzogen, mit dem Racheschwur, dass sie eines Tages von den Erdenmenschen Rechenschaft fordern würden. Dieser Rückzug öffnete den alten Lyranern den Weg auf die Erde und zu den Erdenmenschen, als diese aus ihrem Raum-Zeit-Gefüge heraus expeditions- sowie auch fluchtmässig in unser Raum-Zeit-Gefüge und ins SOL-System und somit zur Erde kamen, um sich hier mit der Zeit ebenfalls als Gottheiten aufzuspielen und Unheil anzurichten. Davon jedoch wussten und wissen die einstigen Wohlgesinnten der Genmanipulierten nichts, wie auch nicht von der Existenz der Plejadier resp. der Plejaren. ''(Anmerkung Ptaah vom 6. Januar 2005: Die einstigen Wohlgesinnten, die zu Feinden der Genmani-pulierten geworden waren, haben sich inzwischen ebenfalls zum Besseren gewandelt und sind guten Sinnes geworden. Sie sind wieder in die Sirius-Gebiete zurückgekehrt.)'' | | Diese Angst, von der also auch die Wohlgesinnten ergriffen wurden, führte dazu, dass sie die Herkunftsüberlieferung der Erdenmenschen durch allerlei Manipulationen ausradierten, um sich dann zu Göttern zu erheben und sich in dieser Form über die Erdenmenschen aufzuschwingen, die ihnen in kurzer Zeit verfielen und ihnen gläubig wurden. Auf diese Art hofften die Wohlgesinnten, die sich wahrheitlich bald ins Gegenteil verwandelten, sich die Genmanipulierten einerseits wieder untertänig machen zu können, und andererseits hofften sie, dass durch die Götteranbeterei Kulte und Religionen sowie Fehden, Bruderkriege, Familienkriege und Völkerkriege usw. entstehen und sich die Erdenmenschen, die Genmanipulierten, selbst dezimieren und ausrotten würden, wodurch sie, die Götter resp. die einst Wohlgesinnten, der Gefahr der kämpferischen, barbarischen Lebensform Erdenmensch ledig würden. Ein Vorhaben, das gründlich misslang, weil sich der inzwischen immer stärker und intelligenter sowie barbarischer und hinterhältiger gewordene Erdenmensch je länger je mehr in seiner Rolle gefiel und diese sowie sein Leben mit allen erdenklichen und immer wieder neu erdachten Mitteln bis aufs Blut verteidigte. So gerieten die Genmanipulierten und nunmehrigen Erdenmenschen den einstigen Wohlgesinnten resp. Göttern völlig ausser Kontrolle, weshalb sie sich von den Erdenmenschen und von der Erde zurückzogen, mit dem Racheschwur, dass sie eines Tages von den Erdenmenschen Rechenschaft fordern würden. Dieser Rückzug öffnete den alten Lyranern den Weg auf die Erde und zu den Erdenmenschen, als diese aus ihrem Raum-Zeit-Gefüge heraus expeditions- sowie auch fluchtmässig in unser Raum-Zeit-Gefüge und ins SOL-System und somit zur Erde kamen, um sich hier mit der Zeit ebenfalls als Gottheiten aufzuspielen und Unheil anzurichten. Davon jedoch wussten und wissen die einstigen Wohlgesinnten der Genmanipulierten nichts, wie auch nicht von der Existenz der Plejadier resp. der Plejaren. ''(Anmerkung Ptaah vom 6. Januar 2005: Die einstigen Wohlgesinnten, die zu Feinden der Genmani-pulierten geworden waren, haben sich inzwischen ebenfalls zum Besseren gewandelt und sind guten Sinnes geworden. Sie sind wieder in die Sirius-Gebiete zurückgekehrt.)'' | ||
|- | |- | ||
| The Earth-humans, the genetically-manipulated ones, were however also disobedient to the | | The Earth-humans, the genetically-manipulated ones, were however also disobedient to the Lyran and Pleiadian gods, even if some of these gods wanted to forcefully put the Earth-humans under their yoke and their rule, like e.g. the Giza Intelligences and Ashtar Sheran and cohorts. The former well-meaning ones were also divided into two groups, one, which swore revenge and became of a different mind, and the other, which remained well-meaning towards the Earth-humans and which also wants to return someday. But only these 'gods' know what this will result in in the future for one or the other group. If they really come back one day, then nothing good is to be expected from those who have changed from the well-meaning to the evil-minded, but who, despite their change to evil, could not return to their original home in the Sirius regions, because they became outcasts there through their treacherous actions, who since then have also had to be careful not to let the former creator-rulers know the place of their existence, because they too fell into their vengeance spell. Despite their departure from the Earth and from the SOL-system, these former well-meaning ones, who are addicted to vengeance, still have certain contacts with the Earth and occasionally come here, maliciously influencing Earthlings with false messages and visions etc., as was also done by the dark elements of the ancient Lyrans. But these are only occasional intrigues, which, as a rule, take place in cultic-religious-sectarian form and have no all too great significance, because they generally only take place in a Christian-cultic manner and therefore not in all earthly religious areas. The two groups of the former and the still today well-meaning ones have, already since their separation, had no more contacts with each other, and it is even very probable that such mutual contacts were strictly forbidden, whereby even the knowledge about the existence of the two groups among each other was extinguished, as Quetzal once assured me, according to secret clarifications from the Plejaren side. | ||
| Die Erdenmenschen, die Genmanipulierten, waren jedoch auch den Lyraner- und Plejadier-Göttern ungehorsam, auch wenn einige dieser Götter mit aller Gewalt die Erdenmenschen unter ihr Joch und ihre Herrschaft zwingen wollten, wie z.B. die Gizeh-Intelligenzen und Ashtar Sheran und Konsorten. Die einstigen Wohlgesinnten gliederten sich auch in zwei Gruppen, und zwar in die eine, die Rache schwor und anderen Sinnes wurde, und die andere, die wohlgesinnt blieb gegenüber den Erdenmenschen und die ebenfalls dereinst wiederkehren will. Was sich jedoch daraus bei der einen oder anderen Gruppe in Zukunft ergibt, das wissen nur diese ‹Götter› allein. Kommen sie eines Tages wirklich zurück, dann ist von denen jedoch nichts Gutes zu erwarten, die sich vom Wohlgesinnten zum Bösgesinnten gewandelt haben, die aber trotz ihrer Wandlung zum Bösen nicht in ihre Urheimat in den Sirius-Gebieten zurückkehren konnten, weil sie dort durch ihr Verrathandeln zu Verfemten wurden, die sich seither ebenfalls davor hüten müssen, den einstigen Erzeuger-Herrschern den Ort ihrer Existenz bekanntwerden zu lassen, weil auch sie in deren Rachebann verfielen. Diese der Rachsucht verfallenen einstigen Wohlgesinnten haben trotz ihrem Wegzug von der Erde und vom SOL-System immer noch gewisse Kontakte zur Erde und kommen auch gelegentlich hierher, wobei sie Erdenmenschen bösartig falsch beeinflussen mit falschen Botschaften und Visionen usw., wie dies auch durch die dunklen Elemente der Alt-Lyraner geschah. Dies sind aber nur gelegentliche Intrigen, die in der Regel in kultisch-religiös-sektiererischer Form erfolgen und keine allzugrosse Bedeutung haben, weil sie im allgemeinen nur immer in christ-kultischer Art und Weise erfolgen und also nicht auf allen irdischen Religionsgebieten. Die beiden Gruppen der einstigen und der noch heute Wohlgesinnten haben schon seit ihrer Trennung keinerlei Kontakte mehr zueinander, und es ist gar sehr wahrscheinlich, dass solche gegenseitige Kontakte streng verboten wurden, wodurch sogar das Wissen um die Existenz der beiden Gruppen untereinander ausgelöscht wurde, wie mir Quetzal einmal versicherte, gemäss heimlicher Abklärungen von plejadischer Seite aus. | | Die Erdenmenschen, die Genmanipulierten, waren jedoch auch den Lyraner- und Plejadier-Göttern ungehorsam, auch wenn einige dieser Götter mit aller Gewalt die Erdenmenschen unter ihr Joch und ihre Herrschaft zwingen wollten, wie z.B. die Gizeh-Intelligenzen und Ashtar Sheran und Konsorten. Die einstigen Wohlgesinnten gliederten sich auch in zwei Gruppen, und zwar in die eine, die Rache schwor und anderen Sinnes wurde, und die andere, die wohlgesinnt blieb gegenüber den Erdenmenschen und die ebenfalls dereinst wiederkehren will. Was sich jedoch daraus bei der einen oder anderen Gruppe in Zukunft ergibt, das wissen nur diese ‹Götter› allein. Kommen sie eines Tages wirklich zurück, dann ist von denen jedoch nichts Gutes zu erwarten, die sich vom Wohlgesinnten zum Bösgesinnten gewandelt haben, die aber trotz ihrer Wandlung zum Bösen nicht in ihre Urheimat in den Sirius-Gebieten zurückkehren konnten, weil sie dort durch ihr Verrathandeln zu Verfemten wurden, die sich seither ebenfalls davor hüten müssen, den einstigen Erzeuger-Herrschern den Ort ihrer Existenz bekanntwerden zu lassen, weil auch sie in deren Rachebann verfielen. Diese der Rachsucht verfallenen einstigen Wohlgesinnten haben trotz ihrem Wegzug von der Erde und vom SOL-System immer noch gewisse Kontakte zur Erde und kommen auch gelegentlich hierher, wobei sie Erdenmenschen bösartig falsch beeinflussen mit falschen Botschaften und Visionen usw., wie dies auch durch die dunklen Elemente der Alt-Lyraner geschah. Dies sind aber nur gelegentliche Intrigen, die in der Regel in kultisch-religiös-sektiererischer Form erfolgen und keine allzugrosse Bedeutung haben, weil sie im allgemeinen nur immer in christ-kultischer Art und Weise erfolgen und also nicht auf allen irdischen Religionsgebieten. Die beiden Gruppen der einstigen und der noch heute Wohlgesinnten haben schon seit ihrer Trennung keinerlei Kontakte mehr zueinander, und es ist gar sehr wahrscheinlich, dass solche gegenseitige Kontakte streng verboten wurden, wodurch sogar das Wissen um die Existenz der beiden Gruppen untereinander ausgelöscht wurde, wie mir Quetzal einmal versicherte, gemäss heimlicher Abklärungen von plejadischer Seite aus. | ||
|- | |- | ||
Line 338: | Line 338: | ||
| Diese Genmanipulation, die sämtlichen heute auf der Erde lebenden Menschen eigen ist, weil sie unweigerlich durch Vererbung weitergetragen wird, kann also rückgängig gemacht werden, wodurch der Mensch dann das ihm durch die Manipulation eigen gewordene Böse endlich wieder verliert. Zwar ist die Wissenschaft noch nicht so weit vorangeschritten in dieser Beziehung, doch befindet sie sich auf dem richtigen Weg dazu, was allein schon eine Berechtigung ergibt für die immer weiter voranschreitende Genforschung und Genmanipulation der heutigen Zeit, gegen die sich Unverständige usw. so vehement verwehren und idiotisch religiösen Unsinn predigen gegen etwas, das sie nicht verhindern und nicht aufhalten können. Es muss im Erdenmenschen aber nur jene Genmanipulation rückgängig gemacht werden, die ihn ausarten lässt in Mord und Totschlag, Blutrausch, Hass, Gier und Sucht und in allem Unmenschlichen. Die Genmanipulation für das Kämpferische und die Kampffähigkeit in schöpfungsgegebenem, gesetz- und gebotsmässigem Sinn jedoch darf nicht rückgängig gemacht werden, weil diese Kampffähigkeit zum Weiterbestehen und zur Evolution notwendig ist. Also darf nicht das gleiche geschehen wie bei den Erzeuger-Herrschern, die sich ihrer Kampffähigkeit selbst beraubten durch eine Genmanipulation, wodurch sie jegliche Kampfeskraft verloren und sich nicht mehr gegen Aggressoren zur Wehr zu setzen vermochten, als sie angegriffen wurden, woraus sich dann das Ungeheuerliche ergab, dass Menschen praktisch zu Kampfmaschinen manipuliert wurden durch Genveränderungen, woraus dann wiederum neue Probleme entstanden. | | Diese Genmanipulation, die sämtlichen heute auf der Erde lebenden Menschen eigen ist, weil sie unweigerlich durch Vererbung weitergetragen wird, kann also rückgängig gemacht werden, wodurch der Mensch dann das ihm durch die Manipulation eigen gewordene Böse endlich wieder verliert. Zwar ist die Wissenschaft noch nicht so weit vorangeschritten in dieser Beziehung, doch befindet sie sich auf dem richtigen Weg dazu, was allein schon eine Berechtigung ergibt für die immer weiter voranschreitende Genforschung und Genmanipulation der heutigen Zeit, gegen die sich Unverständige usw. so vehement verwehren und idiotisch religiösen Unsinn predigen gegen etwas, das sie nicht verhindern und nicht aufhalten können. Es muss im Erdenmenschen aber nur jene Genmanipulation rückgängig gemacht werden, die ihn ausarten lässt in Mord und Totschlag, Blutrausch, Hass, Gier und Sucht und in allem Unmenschlichen. Die Genmanipulation für das Kämpferische und die Kampffähigkeit in schöpfungsgegebenem, gesetz- und gebotsmässigem Sinn jedoch darf nicht rückgängig gemacht werden, weil diese Kampffähigkeit zum Weiterbestehen und zur Evolution notwendig ist. Also darf nicht das gleiche geschehen wie bei den Erzeuger-Herrschern, die sich ihrer Kampffähigkeit selbst beraubten durch eine Genmanipulation, wodurch sie jegliche Kampfeskraft verloren und sich nicht mehr gegen Aggressoren zur Wehr zu setzen vermochten, als sie angegriffen wurden, woraus sich dann das Ungeheuerliche ergab, dass Menschen praktisch zu Kampfmaschinen manipuliert wurden durch Genveränderungen, woraus dann wiederum neue Probleme entstanden. | ||
|- | |- | ||
| If one now considers the human beings who were genetically modified into fighting machines, then these were human beings who were specially conceived for this purpose by the creator-rulers, who were indeed outright bred for this purpose; in other words quite normal, but already highly evolved human beings. Physically they were rudimentarily changed through genetic manipulation, whereby old physical characteristics appeared again, whereby they became extremely resistant against environmental influences, etc. and showed a certain wildness. With all the genetic manipulations, however, it was omitted to also manipulate the gene of the factor that is responsible for recognising, remembering, understanding and obeying the creational-natural laws and recommendations and thus that which is balanced and good. This omission was done deliberately because it had been researched that this residual factor would offer a certain security against a complete degeneration of the gene-manipulated ones, whereby on the one hand something human would always influence life and actions etc., whereby also a certain guarantee would be given that the gene-manipulated ones would not be maliciously directed against their creator-rulers. These wishes did not come true, but in the sense that the genetically-manipulated ones did not completely dehumanise and therefore did not completely degenerate. Through the remaining factor, the well-balanced or good has repeatedly penetrated the consciousness of the genetically-manipulated ones since time immemorial, as a result of which evil has lost more and more of its significance over the course of millions of years, but is still clearly recognisable today, which is particularly evident in certain rulers, criminals and despots, etc. Unfortunately, it had not been taken into account that genetic manipulation and the naturally existing factor of balance and goodness in humans had to result in a state of conflict or at least of being torn back and forth, as has been observed since time immemorial and has always appeared again, as is still the case with many human beings today. Through this genetic manipulation the human beings has fought in himself/herself between good and evil since time immemorial, whereby evil often wins. Nevertheless, more and more human beings struggle for good by defeating the damage caused by genetic manipulation and the evil genome, evil or 'original sin'. Unfortunately, however, this often happens again in a degeneration which is based on a softness and a false humanism, because the right way is not found and thus false ideals are followed, which often arise through religious-sectarian nonsense. | | If one now considers the human beings who were genetically modified into fighting machines, then these were human beings who were specially conceived for this purpose by the creator-rulers, who were indeed outright bred for this purpose; in other words quite normal, but already highly evolved human beings. Physically they were rudimentarily changed through genetic manipulation, whereby old physical characteristics appeared again, whereby they became extremely resistant against environmental influences, etc., and showed a certain wildness. With all the genetic manipulations, however, it was omitted to also manipulate the gene of the factor that is responsible for recognising, remembering, understanding and obeying the creational-natural laws and recommendations and thus that which is balanced and good. This omission was done deliberately because it had been researched that this residual factor would offer a certain security against a complete degeneration of the gene-manipulated ones, whereby on the one hand something human would always influence life and actions, etc., whereby also a certain guarantee would be given that the gene-manipulated ones would not be maliciously directed against their creator-rulers. These wishes did not come true, but in the sense that the genetically-manipulated ones did not completely dehumanise and therefore did not completely degenerate. Through the remaining factor, the well-balanced or good has repeatedly penetrated the consciousness of the genetically-manipulated ones since time immemorial, as a result of which evil has lost more and more of its significance over the course of millions of years, but is still clearly recognisable today, which is particularly evident in certain rulers, criminals and despots, etc. Unfortunately, it had not been taken into account that genetic manipulation and the naturally existing factor of balance and goodness in humans had to result in a state of conflict or at least of being torn back and forth, as has been observed since time immemorial and has always appeared again, as is still the case with many human beings today. Through this genetic manipulation the human beings has fought in himself/herself between good and evil since time immemorial, whereby evil often wins. Nevertheless, more and more human beings struggle for good by defeating the damage caused by genetic manipulation and the evil genome, evil or 'original sin'. Unfortunately, however, this often happens again in a degeneration which is based on a softness and a false humanism, because the right way is not found and thus false ideals are followed, which often arise through religious-sectarian nonsense. | ||
| Betrachtet man nun die Menschen, die genmanipuliert wurden zu Kampfmaschinen, so waren dies Menschen, die durch die Erzeuger-Herrscher speziell für diesen Zweck gezeugt, ja regelrecht herangezüchtet wurden; also ganz normale, jedoch bereits hochevolutionierte Menschen. Physisch wurden sie durch Genmanipulation allerdings rudimentär verändert, wodurch alte physische Eigenschaften wieder in Erscheinung traten, wodurch sie gegen Umwelteinflüsse usw. äusserst widerstandsfähig wurden und eine gewisse Wildheit an den Tag legten. Bei all den Genmanipulationen jedoch wurde unterlassen, auch das Gen jenes Faktors zu manipulieren, das verantwortlich ist für das Erkennen, Erinnern, Verstehen und Befolgen der schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote und somit also das Ausgeglichene und Gute. Diese Unterlassung erfolgte in voller Absicht darum, weil erforscht worden war, dass dieser belassene Faktor eine gewisse Sicherheit bieten würde gegenüber einer völligen Ausartung der Genmanipulierten, wodurch einerseits immer etwas Menschliches an Regungen das Leben und die Handlungen usw. beeinflussen würde, wodurch auch eine gewisse Gewähr gegeben sei, dass sich die Genmanipulierten nicht bösartig ausfallend gegen ihre Erzeuger-Herrscher richten würden. Zwar erfüllten sich gerade diese Wünsche nicht, jedoch in der Hinsicht, dass die Genmanipulierten nicht völlig entmenschlichten und also nicht gesamthaft völlig ausarteten. Durch den verbliebenen Faktor drang so seit alters her immer wieder das Ausgeglichene resp. Gute in das Bewusstsein der Genmanipulierten, wodurch das Böse im Verlaufe der Jahrmillionen immer mehr an Bedeutung verlor, jedoch trotzdem noch heute gut erkennbar ausgeprägt ist, was besonders bei gewissen Herrschern, Verbrechern und Despoten usw. zum Ausdruck kommt. Leider war nicht berücksichtigt worden, dass durch die Genmanipulation und durch den natürlich bestehenden Faktor des Ausgeglichenen und Guten im Menschen ein Zustand des Zwiespaltes oder zumindest des Hin-und-her-gerissen-Seins entstehen musste, wie das seit alters her ebenso zu beobachten war und immer wieder in Erscheinung trat, wie das auch heute noch bei vielen Menschen der Fall ist. Durch diese Genmanipulation kämpft daher der Mensch seit alters her in sich selbst zwischen Gut und Böse, wobei oft das Böse eben siegt. Nichtsdestoweniger jedoch ringen sich immer mehr Menschen zum Guten durch, indem sie den erzeugten Schaden der Genmanipulation und eben das böse Erbgut, das Böse oder die ‹Erbsünde›, besiegen. Leider geschieht das aber oft auch wieder in einer Ausartung, die in einem Verweichlichtsein und in einem Falschhumanismus fusst, weil nicht der richtige Weg gefunden und damit falschen Idealen nachgehangen wird, die vielfach durch religiös-sektiererischen Schwachsinn entstehen. | | Betrachtet man nun die Menschen, die genmanipuliert wurden zu Kampfmaschinen, so waren dies Menschen, die durch die Erzeuger-Herrscher speziell für diesen Zweck gezeugt, ja regelrecht herangezüchtet wurden; also ganz normale, jedoch bereits hochevolutionierte Menschen. Physisch wurden sie durch Genmanipulation allerdings rudimentär verändert, wodurch alte physische Eigenschaften wieder in Erscheinung traten, wodurch sie gegen Umwelteinflüsse usw. äusserst widerstandsfähig wurden und eine gewisse Wildheit an den Tag legten. Bei all den Genmanipulationen jedoch wurde unterlassen, auch das Gen jenes Faktors zu manipulieren, das verantwortlich ist für das Erkennen, Erinnern, Verstehen und Befolgen der schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote und somit also das Ausgeglichene und Gute. Diese Unterlassung erfolgte in voller Absicht darum, weil erforscht worden war, dass dieser belassene Faktor eine gewisse Sicherheit bieten würde gegenüber einer völligen Ausartung der Genmanipulierten, wodurch einerseits immer etwas Menschliches an Regungen das Leben und die Handlungen usw. beeinflussen würde, wodurch auch eine gewisse Gewähr gegeben sei, dass sich die Genmanipulierten nicht bösartig ausfallend gegen ihre Erzeuger-Herrscher richten würden. Zwar erfüllten sich gerade diese Wünsche nicht, jedoch in der Hinsicht, dass die Genmanipulierten nicht völlig entmenschlichten und also nicht gesamthaft völlig ausarteten. Durch den verbliebenen Faktor drang so seit alters her immer wieder das Ausgeglichene resp. Gute in das Bewusstsein der Genmanipulierten, wodurch das Böse im Verlaufe der Jahrmillionen immer mehr an Bedeutung verlor, jedoch trotzdem noch heute gut erkennbar ausgeprägt ist, was besonders bei gewissen Herrschern, Verbrechern und Despoten usw. zum Ausdruck kommt. Leider war nicht berücksichtigt worden, dass durch die Genmanipulation und durch den natürlich bestehenden Faktor des Ausgeglichenen und Guten im Menschen ein Zustand des Zwiespaltes oder zumindest des Hin-und-her-gerissen-Seins entstehen musste, wie das seit alters her ebenso zu beobachten war und immer wieder in Erscheinung trat, wie das auch heute noch bei vielen Menschen der Fall ist. Durch diese Genmanipulation kämpft daher der Mensch seit alters her in sich selbst zwischen Gut und Böse, wobei oft das Böse eben siegt. Nichtsdestoweniger jedoch ringen sich immer mehr Menschen zum Guten durch, indem sie den erzeugten Schaden der Genmanipulation und eben das böse Erbgut, das Böse oder die ‹Erbsünde›, besiegen. Leider geschieht das aber oft auch wieder in einer Ausartung, die in einem Verweichlichtsein und in einem Falschhumanismus fusst, weil nicht der richtige Weg gefunden und damit falschen Idealen nachgehangen wird, die vielfach durch religiös-sektiererischen Schwachsinn entstehen. | ||
|- | |- | ||
| If one now wants to explain the different skin colours of the different human beings here on the Earth in more detail, then actually not much needs to be said about it anymore, because after all that has been explained so far, it should be clear that different humans and their skin colours originated in the most different planetary systems of our galaxy, the Milky Way, whereby the Sirius areas play a special role. This, at least, concerns the actual origin, before the Old Lyrans came to the Earth and mixed with the Earth-humans, of whom many distant descendants of that time live here on this planet. And what can still be said about the actual genetic manipulators can be explained as follows: These were actually the well-meaning ones of the genetically-manipulated ones and thus the creator-rulers of the same themselves, but they divided into two parties when it came to whether the genetically-manipulated ones should ultimately be killed or simply banished. So one party fought with the other in fierce verbal battles and accusations until other intelligent | | If one now wants to explain the different skin colours of the different human beings here on the Earth in more detail, then actually not much needs to be said about it anymore, because after all that has been explained so far, it should be clear that different humans and their skin colours originated in the most different planetary systems of our galaxy, the Milky Way, whereby the Sirius areas play a special role. This, at least, concerns the actual origin, before the Old Lyrans came to the Earth and mixed with the Earth-humans, of whom many distant descendants of that time live here on this planet. And what can still be said about the actual genetic manipulators can be explained as follows: These were actually the well-meaning ones of the genetically-manipulated ones and thus the creator-rulers of the same themselves, but they divided into two parties when it came to whether the genetically-manipulated ones should ultimately be killed or simply banished. So one party fought with the other in fierce verbal battles and accusations until other intelligent <span class="WD-Wesen">Wesen</span> of the Sirius territories interfered, to which the party of those who were in favour of killing the genetically-manipulated ones joined. The really well-intentioned ones, the killing opponents, succeeded, however, in spite of many countermeasures of the ones who wanted to kill, to save large parts of the gene-manipulated ones in several groups through escape, whereby, as already explained, two peoples were settled beyond the Sun [central galactic Sun] on the other side of the galaxy, while the remaining peoples found a new homeworld in the SOL-system, on Mars and on Malona each, while several thousand degenerating gene-manipulated ones were abandoned on the Earth. Even then, the well-meaning ones knew that the human beings brought here could not remain in this solar system forever, but would one day have to migrate again, because the sun of this remote system was a star that was already dying and had been chosen for this very reason, because the Sirius intelligences and the creator-rulers who had become willing to kill did not suspect that the territory of a dying sun would be chosen for repopulation for the 'degenerate' and 'God's-workers', as they were called by the creator-rulers. So, enormous distances were laid between the home planets of the gene-manipulated ones in the Sirius regions and the Sol-system, as well as the distant system beyond the galaxy, to protect them from those who threatened them with death and elimination. The selected hiding places had therefore been chosen so far outside of the galaxy. Another decisive factor was the fact that, in addition to the dying sun, the living conditions on the SOL planets and on the planets in the system beyond the galaxy were also very poor, because the breathable air on none of the newly colonised planets corresponded to the original breathing air composition of the home planets. A fact that is still the case today on the Earth, where the air does not meet the standard of human respiratory needs. So the fact of the dying sun as well as the poor living conditions and the poor breathing air was reason enough to seek hiding places from the pursuers here in the SOL-system and beyond the galaxy. And here in the SOL-system, far away from Sirius and the planets and intelligences there, the genetically-manipulated ones have been eking out their existence ever since, begetting their offspring and inexorably evolving now as Earthlings who will soon be able to set out on their own, in order to penetrate into the vastness of the universe, from whence they originally came, quite contrary to the inadequate assertions of Earth scientists that the Earth-human of today's form is an original product of the Earth and even, according to Charles Darwin's lowly-intelligent primitive false teaching, descended from apes. Although purely Earth-created human beings live on the Earth, on the one hand, they have their own evolutionary lineage independent of apes, while on the other hand, apes are descended from the first or early human beings. But also these purely Earth-born ones are today afflicted with the genetic heritage, with the so-called 'original sin', if one can really call it that, which also applies to all those humans who, in earlier times, originated from out of the old Lyrans who died on the Earth and also from Pleiadians/Plejaren. All of them, all extraterrestrials who stayed on the Earth and died here, never returned to their homeworlds. Their spirit-forms slipped into the earthly realm of the afterlife and since then have reincarnated again and again into newly forming bodies of human beings who were born on the Earth and consequently also with the damage of the former genetic manipulation by the Sirian creator-rulers, because the genetic manipulated also diligently produced descendants on the Earth among themselves and together with the pure Earthlings, whereby the degenerate genetic material unstoppably spread into the entire humanity of planet Earth. | ||
| Wenn man nun die verschiedenen Hautfarben der verschiedenen Menschen hier auf der Erde näher erläutern will, dann muss dazu eigentlich nicht mehr viel gesagt werden, denn nach all dem, was bisher erklärt wurde, dürfte es wohl klar sein, dass verschiedene Menschen und deren Hautfarben in den verschiedensten Planetensystemen unserer Galaxie, der Milchstrasse, entstanden sind, wobei die Sirius-Gebiete eine besondere Rolle spielen. Dies, was wenigstens den eigentlichen Urursprung betrifft, ehe die Alt-Lyraner zur Erde kamen und sich mit den Erdenmenschen vermischten, von denen ja viele ferne Nachkommen jener Zeit hier auf diesem Planeten leben. Und was noch in bezug der eigentlichen Genmanipulatoren zu sagen ist, kann folgendermassen erklärt werden: Diese waren eigentlich die Wohlgesinnten der Genmanipulierten und also die Erzeuger-Herrscher derselben selbst, jedoch teilten sie sich in zwei Parteien, als es darum ging, ob die Genmanipulierten letztendlich getötet oder einfach verbannt werden sollten. So schlug sich die eine Partei mit der anderen in harten Wortgefechten und Beschuldigungen, bis sich andere intelligente Wesen der Sirius-Gebiete einmischten, zu denen sich die Partei jener schlug, die für das Töten der Genmanipulierten war. Den wirklich Wohlgesinnten, den Tötungsgegnern, gelang es aber trotz vieler Gegenmassnahmen der Tötungswilligen, grosse Teile der Genmanipulierten in mehreren Gruppen durch Flucht zu retten, wobei, wie bereits erklärt, zwei Völker jenseits der Sonne auf der anderen Galaxieseite angesiedelt wurden, während die restlichen Völker auf dem Mars und auf Malona im SOL-System je eine neue Heimatwelt fanden, während mehrere tausend ausartende Genmanipulierte auf der Erde ausgesetzt wurden. Schon damals wussten die Wohlgesinnten, dass die hierhergebrachten Menschheiten nicht für immer in diesem Sonnensystem verbleiben konnten, sondern eines Tages wieder abwandern müssen, weil die Sonne dieses weit abgelegenen Systems ein bereits sterbendes Gestirn war, das gerade deshalb ausgesucht wurde, weil die Sirius-Intelligenzen und die tötungswillig gewordenen Erzeuger-Herrscher nicht vermuteten, dass das Gebiet einer sterbenden Sonne für eine Neubesiedelung ausgesucht würde für die ‹Entarteten› und ‹Gottes-Arbeiter›, wie sie von den Erzeuger-Herrschern genannt wurden. Also wurden zwischen den Heimatplaneten der Gen-manipulierten in den Sirius-Gebieten und dem SOL-System sowie dem fernen System jenseits der Galaxie gewaltige Abstände gelegt, um sie vor jenen zu schützen, die sie mit Tod und Eliminierung bedrohten. Die ausgewählten Verstecke waren daher derart weit ausserhalb am Rande der Galaxie gewählt worden. Ausschlaggebend war aber auch der Umstand, dass nebst der sterbenden Sonne auch die Lebensbedingungen auf den SOL-Planeten und auf den Planeten im System jenseits der Galaxie sehr schlecht waren, denn die atembare Luft entsprach auf keinem der neubesiedelten Planeten der ursprünglichen Atemluftzusammensetzung der Heimatplaneten. Eine Tatsache, die auch heute noch der Fall ist auf der Erde, wo die Luft nicht der Norm des menschlichen Atmungsbedürfnisses entspricht. So war die Tatsache der sterbenden Sonne sowie die schlechten Lebensbedingungen und die schlechte Atemluft Grund genug, hier im SOL-System und jenseits der Galaxie Verstecke vor den Verfolgern zu suchen. Und hier im SOL-System, fernab vom Sirius und den dortigen Planeten und Intelligenzen, fristen die Genmanipulierten seither ihr Dasein, zeugen ihre Nachkommen und evolutionieren unaufhaltsam nunmehr als Erdenmenschen, die schon bald fähig werden, sich selbst aufzumachen, um in die Weiten des Universums vorzudringen, woher sie urursprünglich einmal gekommen sind, ganz entgegen den unzulänglichen Behauptungen der Erdenwissenschaftler, dass der Erdenmensch heutiger Form ein ureigenes Produkt der Erde sei und gar nach Charles Darwins dumm-primitiver Irrlehre vom Affen abstamme. Zwar leben rein erdkreierte Menschen auf der Erde, doch weisen diese einerseits eine eigene und vom Affen unabhängige Evolutionslinie auf, während andererseits die Affen von den Erst- resp. Frühmenschen abstammen. Doch auch diese rein Erdgeborenen sind heute mit dem Gen-Erbgut behaftet, mit der sogenannten ‹Erbsünde›, wenn man sie wirklich so nennen kann, was auch zutrifft für alle jene Menschen, die zu früheren Zeiten aus den auf der Erde verstorbenen Alt-Lyranern und auch aus Plejadiern/Plejaren hervorgegangen sind. Alle, und zwar restlos alle Ausserirdischen, die auf der Erde verweilten und hier starben, kehrten niemals wieder auf ihre Heimatwelten zurück. Ihre Geistformen glitten hinein in den irdischen Jenseitsbereich und reinkarnierten seither immer wieder in neuwerdenden Körpern von Menschen, die auf der Erde geboren wurden und folgemässig auch mit dem Schaden der einstigen Genmanipulation durch die sirianischen Erzeuger-Herrscher, weil ja die Genmanipulierten auch auf der Erde untereinander und mit den reinen Erdlingen zusammen fleissig Nachkommen zeugten, wodurch sich das entartete Erbgut unaufhaltsam in die gesamte Menschheit des Planeten Erde ausbreitete. | | Wenn man nun die verschiedenen Hautfarben der verschiedenen Menschen hier auf der Erde näher erläutern will, dann muss dazu eigentlich nicht mehr viel gesagt werden, denn nach all dem, was bisher erklärt wurde, dürfte es wohl klar sein, dass verschiedene Menschen und deren Hautfarben in den verschiedensten Planetensystemen unserer Galaxie, der Milchstrasse, entstanden sind, wobei die Sirius-Gebiete eine besondere Rolle spielen. Dies, was wenigstens den eigentlichen Urursprung betrifft, ehe die Alt-Lyraner zur Erde kamen und sich mit den Erdenmenschen vermischten, von denen ja viele ferne Nachkommen jener Zeit hier auf diesem Planeten leben. Und was noch in bezug der eigentlichen Genmanipulatoren zu sagen ist, kann folgendermassen erklärt werden: Diese waren eigentlich die Wohlgesinnten der Genmanipulierten und also die Erzeuger-Herrscher derselben selbst, jedoch teilten sie sich in zwei Parteien, als es darum ging, ob die Genmanipulierten letztendlich getötet oder einfach verbannt werden sollten. So schlug sich die eine Partei mit der anderen in harten Wortgefechten und Beschuldigungen, bis sich andere intelligente Wesen der Sirius-Gebiete einmischten, zu denen sich die Partei jener schlug, die für das Töten der Genmanipulierten war. Den wirklich Wohlgesinnten, den Tötungsgegnern, gelang es aber trotz vieler Gegenmassnahmen der Tötungswilligen, grosse Teile der Genmanipulierten in mehreren Gruppen durch Flucht zu retten, wobei, wie bereits erklärt, zwei Völker jenseits der Sonne auf der anderen Galaxieseite angesiedelt wurden, während die restlichen Völker auf dem Mars und auf Malona im SOL-System je eine neue Heimatwelt fanden, während mehrere tausend ausartende Genmanipulierte auf der Erde ausgesetzt wurden. Schon damals wussten die Wohlgesinnten, dass die hierhergebrachten Menschheiten nicht für immer in diesem Sonnensystem verbleiben konnten, sondern eines Tages wieder abwandern müssen, weil die Sonne dieses weit abgelegenen Systems ein bereits sterbendes Gestirn war, das gerade deshalb ausgesucht wurde, weil die Sirius-Intelligenzen und die tötungswillig gewordenen Erzeuger-Herrscher nicht vermuteten, dass das Gebiet einer sterbenden Sonne für eine Neubesiedelung ausgesucht würde für die ‹Entarteten› und ‹Gottes-Arbeiter›, wie sie von den Erzeuger-Herrschern genannt wurden. Also wurden zwischen den Heimatplaneten der Gen-manipulierten in den Sirius-Gebieten und dem SOL-System sowie dem fernen System jenseits der Galaxie gewaltige Abstände gelegt, um sie vor jenen zu schützen, die sie mit Tod und Eliminierung bedrohten. Die ausgewählten Verstecke waren daher derart weit ausserhalb am Rande der Galaxie gewählt worden. Ausschlaggebend war aber auch der Umstand, dass nebst der sterbenden Sonne auch die Lebensbedingungen auf den SOL-Planeten und auf den Planeten im System jenseits der Galaxie sehr schlecht waren, denn die atembare Luft entsprach auf keinem der neubesiedelten Planeten der ursprünglichen Atemluftzusammensetzung der Heimatplaneten. Eine Tatsache, die auch heute noch der Fall ist auf der Erde, wo die Luft nicht der Norm des menschlichen Atmungsbedürfnisses entspricht. So war die Tatsache der sterbenden Sonne sowie die schlechten Lebensbedingungen und die schlechte Atemluft Grund genug, hier im SOL-System und jenseits der Galaxie Verstecke vor den Verfolgern zu suchen. Und hier im SOL-System, fernab vom Sirius und den dortigen Planeten und Intelligenzen, fristen die Genmanipulierten seither ihr Dasein, zeugen ihre Nachkommen und evolutionieren unaufhaltsam nunmehr als Erdenmenschen, die schon bald fähig werden, sich selbst aufzumachen, um in die Weiten des Universums vorzudringen, woher sie urursprünglich einmal gekommen sind, ganz entgegen den unzulänglichen Behauptungen der Erdenwissenschaftler, dass der Erdenmensch heutiger Form ein ureigenes Produkt der Erde sei und gar nach Charles Darwins dumm-primitiver Irrlehre vom Affen abstamme. Zwar leben rein erdkreierte Menschen auf der Erde, doch weisen diese einerseits eine eigene und vom Affen unabhängige Evolutionslinie auf, während andererseits die Affen von den Erst- resp. Frühmenschen abstammen. Doch auch diese rein Erdgeborenen sind heute mit dem Gen-Erbgut behaftet, mit der sogenannten ‹Erbsünde›, wenn man sie wirklich so nennen kann, was auch zutrifft für alle jene Menschen, die zu früheren Zeiten aus den auf der Erde verstorbenen Alt-Lyranern und auch aus Plejadiern/Plejaren hervorgegangen sind. Alle, und zwar restlos alle Ausserirdischen, die auf der Erde verweilten und hier starben, kehrten niemals wieder auf ihre Heimatwelten zurück. Ihre Geistformen glitten hinein in den irdischen Jenseitsbereich und reinkarnierten seither immer wieder in neuwerdenden Körpern von Menschen, die auf der Erde geboren wurden und folgemässig auch mit dem Schaden der einstigen Genmanipulation durch die sirianischen Erzeuger-Herrscher, weil ja die Genmanipulierten auch auf der Erde untereinander und mit den reinen Erdlingen zusammen fleissig Nachkommen zeugten, wodurch sich das entartete Erbgut unaufhaltsam in die gesamte Menschheit des Planeten Erde ausbreitete. | ||
|- | |- | ||
Line 358: | Line 358: | ||
| The gene-manipulated ones who finally settled on Mars and Malona and their well-meaning 'traitor' creator-rulers developed a technologically superior culture over time, but this did not prevent them from one day having to flee the planet again. This happened as a result of the scientists one day realising that the Sol-system was much more unsafe from a purely cosmic point of view than was originally assumed, because many comets and wandering planets as well as meteors, etc. endangered the two newly settled planets Mars and Malona/Phaeton over and over again, whereby such rushing space rocks also crashed down on the planets several times and caused immense damage as well as destroying countless human lives. Subsequently, a large wandering planet was discovered, which had an unusually long orbital period and travelled far beyond the outermost planets of the solar system. This large celestial body, the astronomical scientists calculated, threatened to collide with the planet Mars or at least to destroy it by a near-collision in such a manner that all life on the planet would be completely destroyed and annihilated, thus all flora and fauna as well as all human life. So the gene-manipulated ones and their distant descendants on Mars were advised to give up their place of exile, which these distant descendants still regarded as such, because they were still aware of the danger of persecution, but already in an unclear form, from which they were no longer able to define the origin of the danger. But the threatening wandering planet had been destructive in the Sol-system for a long time and had already caused a lot of trouble. According to the information given by Sfath early on, this celestial body was the Destroyer that had caused the most devastating destruction on the Plejaren homeworlds at a very early stage, before it then shot off on its unpredictable orbit through the world space to establish itself in the Sol-system, where it has also caused much disaster since then. Over time his orbital period of several thousand years decreased to an average of 575.5 years, which in the meantime has increased again due to the influence of the Pleiadian/Plejaren on it, so that it can be expected again in about 1,180 years in the Sol-system. Thus, the Pleiadian/Plejaren were not able to bring it completely off of course, as this was actually planned, but at least the orbit and orbit time could be changed in such a manner that at least, for the time being, there is no danger anymore, because normally it would have had to return in the year 2255 with devastating consequences of destruction. The Pleiadian/Plejaren were not allowed to take the wanderer off course or destroy it in any other manner, because the High Council asked them to refrain from doing so, because the destruction or any other course determination would have caused even greater destruction, which might have affected the Earth as well. | | The gene-manipulated ones who finally settled on Mars and Malona and their well-meaning 'traitor' creator-rulers developed a technologically superior culture over time, but this did not prevent them from one day having to flee the planet again. This happened as a result of the scientists one day realising that the Sol-system was much more unsafe from a purely cosmic point of view than was originally assumed, because many comets and wandering planets as well as meteors, etc. endangered the two newly settled planets Mars and Malona/Phaeton over and over again, whereby such rushing space rocks also crashed down on the planets several times and caused immense damage as well as destroying countless human lives. Subsequently, a large wandering planet was discovered, which had an unusually long orbital period and travelled far beyond the outermost planets of the solar system. This large celestial body, the astronomical scientists calculated, threatened to collide with the planet Mars or at least to destroy it by a near-collision in such a manner that all life on the planet would be completely destroyed and annihilated, thus all flora and fauna as well as all human life. So the gene-manipulated ones and their distant descendants on Mars were advised to give up their place of exile, which these distant descendants still regarded as such, because they were still aware of the danger of persecution, but already in an unclear form, from which they were no longer able to define the origin of the danger. But the threatening wandering planet had been destructive in the Sol-system for a long time and had already caused a lot of trouble. According to the information given by Sfath early on, this celestial body was the Destroyer that had caused the most devastating destruction on the Plejaren homeworlds at a very early stage, before it then shot off on its unpredictable orbit through the world space to establish itself in the Sol-system, where it has also caused much disaster since then. Over time his orbital period of several thousand years decreased to an average of 575.5 years, which in the meantime has increased again due to the influence of the Pleiadian/Plejaren on it, so that it can be expected again in about 1,180 years in the Sol-system. Thus, the Pleiadian/Plejaren were not able to bring it completely off of course, as this was actually planned, but at least the orbit and orbit time could be changed in such a manner that at least, for the time being, there is no danger anymore, because normally it would have had to return in the year 2255 with devastating consequences of destruction. The Pleiadian/Plejaren were not allowed to take the wanderer off course or destroy it in any other manner, because the High Council asked them to refrain from doing so, because the destruction or any other course determination would have caused even greater destruction, which might have affected the Earth as well. | ||
| Die sich auf dem Mars und auf Malona letztendlich angesiedelten Genmanipulierten und ihre Wohlgesinnten, die ‹Verräter›-Erzeuger-Herrscher, entwickelten im Laufe der Zeit eine technisch hochstehende Kultur, was sie jedoch nicht davor zu bewahren vermochte, dass sie eines Tages den Planeten wieder fluchtartig verlassen mussten. Das geschah in der Folge, dass die Wissenschaftler eines Tages feststellten, dass das SOL-System rein kosmisch gesehen viel unsicherer war, als ursprünglich angenommen wurde, denn viele Kometen und Wanderplaneten sowie Meteore usw. gefährdeten immer und immer wieder die beiden neubesiedelten Planeten Mars und Malona/Phaeton, wobei mehrmals auch solche Weltraumdurcheiler auf die Planeten niederstürzten und ungeheure Schäden anrichteten sowie unzählige Menschenleben zerstörten. In weiterer Folge wurde ein grosser Wanderplanet entdeckt, der eine ungewöhnlich grosse Umlaufzeit hatte und seine Bahn bis weit ausserhalb der äussersten Planeten des Sonnensystems zog. Dieser grosse Himmelskörper drohte, so berechneten die Wissenschaftler der Astronomie, mit dem Planeten Mars zu kollidieren oder diesen zumindest derart durch eine Beinahekollision zu zerstören, dass alles Leben auf dem Planeten völlig zerstört und vernichtet würde, so also alles florische und faunaische ebenso wie auch alles menschliche Leben. Also wurden die Genmanipulierten resp. deren ferne Nachkommen auf dem Mars rätig, ihren Verbannungsort aufzugeben, den auch diese fernen Nachkommen noch immer als solchen betrachteten, weil sie sich immer noch der Gefahr einer Verfolgung bewusst waren, jedoch bereits in unklarer Form, aus der heraus sie den Gefahrenursprung nicht mehr zu definieren vermochten. Der drohende Wanderplanet aber war bereits seit langer Zeit im SOL-System zerstörerisch wirkend und hatte schon viel Unheil angerichtet. Gemäss den schon früh von Sfath gemachten Angaben handelte es sich bei diesem Himmelskörper um den Zerstörer, der schon zu sehr frühen Zeiten auf den plejarischen Heimatwelten übelste Zerstörungen angerichtet hatte, ehe er auf seiner unberechenbaren Bahn dann durch den Weltenraum davonschoss, um sich im SOL-System zu etablieren, wo er seither ebenfalls viel Unheil angerichtet hat. Mit der Zeit verringerte sich seine mehrtausendjährige Umlaufzeit zu einem Durchschnitt von 575,5 Jahren, die sich inzwischen durch der Plejadier/Plejaren Einwirken auf ihn wieder erhöht hat, wodurch er in etwa im SOL-System in 1180 Jahren wieder zu erwarten ist. Also vermochten ihn die Plejadier/Plejaren nicht völlig ausser Kurs zu bringen, wie dies eigentlich geplant war, doch konnte wenigstens die Umlaufbahn und Umlaufzeit in der Art und Weise verändert werden, dass zumindest vorderhand keine Gefahr mehr besteht, denn normalerweise hätte er ja im Jahre 2255 wiederkehren müssen mit verheerenden Zerstörungsfolgen. Die Plejadier/Plejaren durften den Wanderer nicht anders ausser Kurs bringen und auch nicht zerstören, weil der Hohe Rat sie ersuchte, davon Abstand zu nehmen, weil durch die Vernichtung oder durch eine andere Kursbestimmung noch grössere Zerstörungen hervorgerufen worden wären, wovon auch die Erde unter Umständen betroffen gewesen wäre. | | Die sich auf dem Mars und auf Malona letztendlich angesiedelten Genmanipulierten und ihre Wohlgesinnten, die ‹Verräter›-Erzeuger-Herrscher, entwickelten im Laufe der Zeit eine technisch hochstehende Kultur, was sie jedoch nicht davor zu bewahren vermochte, dass sie eines Tages den Planeten wieder fluchtartig verlassen mussten. Das geschah in der Folge, dass die Wissenschaftler eines Tages feststellten, dass das SOL-System rein kosmisch gesehen viel unsicherer war, als ursprünglich angenommen wurde, denn viele Kometen und Wanderplaneten sowie Meteore usw. gefährdeten immer und immer wieder die beiden neubesiedelten Planeten Mars und Malona/Phaeton, wobei mehrmals auch solche Weltraumdurcheiler auf die Planeten niederstürzten und ungeheure Schäden anrichteten sowie unzählige Menschenleben zerstörten. In weiterer Folge wurde ein grosser Wanderplanet entdeckt, der eine ungewöhnlich grosse Umlaufzeit hatte und seine Bahn bis weit ausserhalb der äussersten Planeten des Sonnensystems zog. Dieser grosse Himmelskörper drohte, so berechneten die Wissenschaftler der Astronomie, mit dem Planeten Mars zu kollidieren oder diesen zumindest derart durch eine Beinahekollision zu zerstören, dass alles Leben auf dem Planeten völlig zerstört und vernichtet würde, so also alles florische und faunaische ebenso wie auch alles menschliche Leben. Also wurden die Genmanipulierten resp. deren ferne Nachkommen auf dem Mars rätig, ihren Verbannungsort aufzugeben, den auch diese fernen Nachkommen noch immer als solchen betrachteten, weil sie sich immer noch der Gefahr einer Verfolgung bewusst waren, jedoch bereits in unklarer Form, aus der heraus sie den Gefahrenursprung nicht mehr zu definieren vermochten. Der drohende Wanderplanet aber war bereits seit langer Zeit im SOL-System zerstörerisch wirkend und hatte schon viel Unheil angerichtet. Gemäss den schon früh von Sfath gemachten Angaben handelte es sich bei diesem Himmelskörper um den Zerstörer, der schon zu sehr frühen Zeiten auf den plejarischen Heimatwelten übelste Zerstörungen angerichtet hatte, ehe er auf seiner unberechenbaren Bahn dann durch den Weltenraum davonschoss, um sich im SOL-System zu etablieren, wo er seither ebenfalls viel Unheil angerichtet hat. Mit der Zeit verringerte sich seine mehrtausendjährige Umlaufzeit zu einem Durchschnitt von 575,5 Jahren, die sich inzwischen durch der Plejadier/Plejaren Einwirken auf ihn wieder erhöht hat, wodurch er in etwa im SOL-System in 1180 Jahren wieder zu erwarten ist. Also vermochten ihn die Plejadier/Plejaren nicht völlig ausser Kurs zu bringen, wie dies eigentlich geplant war, doch konnte wenigstens die Umlaufbahn und Umlaufzeit in der Art und Weise verändert werden, dass zumindest vorderhand keine Gefahr mehr besteht, denn normalerweise hätte er ja im Jahre 2255 wiederkehren müssen mit verheerenden Zerstörungsfolgen. Die Plejadier/Plejaren durften den Wanderer nicht anders ausser Kurs bringen und auch nicht zerstören, weil der Hohe Rat sie ersuchte, davon Abstand zu nehmen, weil durch die Vernichtung oder durch eine andere Kursbestimmung noch grössere Zerstörungen hervorgerufen worden wären, wovon auch die Erde unter Umständen betroffen gewesen wäre. | ||
|- | |- class="italic line-break2" | ||
| (Note from | | (Note Ptaah from 5th January 2005: The Destroyer was taken off course in the late 1990s of the 20th century and is now on its way to the outermost ring belt of the Sol-system, where it will remain for all time and no longer return to the inner solar system.) | ||
| | | (Anmerkung Ptaah vom 5. Januar 2005: Der Zerstörer wurde Ende der 90er Jahre des 20. Jahrhunderts ausser Kurs gebracht und befindet sich nun auf dem Weg in den äussersten Ringgürtel des SOL-Systems, wo er für alle Zeiten verbleiben wird und keine Wiederkehr mehr findet in das innere Sonnen-System.) | ||
|- class="line-break2" | |||
| In the elaboration of the new possibilities of emigration, there was again dispute among the distant descendants of the genetically-manipulated ones, into whom the genetic manipulation by inheritance was also transferred. The decisive factor for the outbreak of the quarrels was, to a not inconsiderable extent, a new doctrine, which was created by the well-meaning ones, who said that they, the well-meaning ones, were the creators of the gene-manipulated ones or their distant descendants, to whom absolute obedience and worship had to be paid, for they were the highest existing ones, namely the creators and producers. This, however, was not the opinion and demand of all well-disposed people, which resulted in two different camps, one being the camp of the alleged creators, and the other the camp of those who remained well-disposed in every respect and distanced themselves from a creatorshipp. So there was a dispute between these two camps on the one hand, and between the followers or believers of the two parties on the other. In the end, the disputants agreed that all those who were willing to do so should simply leave the planet Mars for the Earth and Malona. So it happened that many human beings from both camps finally joined forces to emigrate together, one to the planet Malona/Phaeton and the other to the Earth. The emigration leader to Malona was a certain Zentekan (= The Strong Leader), who was assisted by his wife Amalaka (= She goes her way). The emigration leader to the Earth was also two, namely a certain Semos (= who looks at things) and his brother Passas (= keeper of freedom). While the atmosphere on Malona was breathable and healthy for the emigrants and for the peoples already living there and corresponded roughly to that of Mars, which was as much as that which the descendants of the genetically-manipulated ones were used to in their spaceships over many millennia, this did not apply to the Earth. So purposeful changes had to be made if the emigrants were to live on the Earth in the future. So the same event happened that was already important when the degenerated ones on the Earth were abandoned: At that time, the abandoned ones were first subjected to an adaptation to the Earth's atmosphere and their bone structure was more strongly stabilised, etc., before they were transferred to the Earth. This happened now equally with all emigration-willing from Mars, before they could establish themselves on the Earth. | |||
| Bei der Ausarbeitung der neuen Emigrationsmöglichkeiten gab es wiederum Streit unter den fernen Nachfahren der Genmanipulierten, in die die Genmanipulation durch Vererbung ja auch übertragen war. Massgebend für die ausbrechenden Streitereien war in nicht unbeachtlichem Masse eine neue Lehre, die durch die Wohlgesinnten erstellt wurde, die besagte, dass sie, die Wohlgesinnten, die Schöpfer der Genmanipulierten resp. deren fernen Nachkommen seien, denen man absoluten Gehorsam und Anbetung zollen müsse, denn sie seien das höchste Existierende, eben die Schöpfer und Erzeuger. Dies war allerdings nicht die Meinung und Forderung aller Wohlgesinnten, wodurch zwei verschiedene Lager entstanden, so eben in einer Form das Lager der angeblichen Schöpfer, und in der anderen Form das Lager jener, die in jeder Beziehung wohlgesinnt blieben und sich von einem Schöpfertum distanzierten. So also gab es einerseits Streit zwischen diesen beiden Lagern, und andererseits auch zwischen den Anhängern resp. Gläubigen der beiden Parteien. Letztendlich wurden sich die Streitenden einig, dass einfach alle jene den Planeten Mars Richtung Erde und Malona verlassen sollten, die dazu willens waren. So ergab es sich, dass letztendlich viele Menschen beider Lager sich zusammentaten, um gemeinsam zu emigrieren, die einen zum Planeten Malona/Phaeton, und die anderen zur Erde. Der Emigrationsführer nach Malona war ein gewisser Zentekan (= Der starke Führer), dem sein Weib Amalaka (= Die ihren Weg geht) zur Seite stand. Der Emigrationsführer zur Erde waren ebenfalls zwei, nämlich ein gewisser Semos (= Der die Dinge beschaut) und sein Bruder Passas (= Bewahrer der Freiheit). Während die Atmosphäre auf Malona für die Emigranten und für die bereits dort lebenden Völker atembar und gesund war und in etwa derjenigen des Mars entsprach, die gleichermassen war wie jene, welche sich die Nachfahren der Genmanipulierten in ihren Raumschiffen über viele Jahrtausende gewohnt waren, so traf dies auf die Erde nicht zu. Also mussten zweckmässige Veränderungen geschaffen werden, wenn die Emigranten künftighin auf der Erde leben wollten. Also geschah dasselbe Vorkommnis, das schon bei der Aussetzung der Ausgearteten auf der Erde von Bedeutung war: Damals nämlich wurden die Ausgesetzten erst einer Anpassung an die irdische Atmosphäre unterzogen sowie deren Knochenbau stärker stabilisiert usw., ehe sie auf die Erde versetzt wurden. Dies geschah nun gleichermassen mit allen Emigrationswilligen vom Mars, ehe sie sich auf der Erde etablieren konnten. | |||
|- | |- | ||
| Then everything came to be as the scientists had predicted: The Destroyer invaded the Mars orbit and tore it away with it into another SOL orbit, whereby it was from now on in the same orbit as the planet Malona, which migrated then, however, later, likewise by the forces of violence of the Destroyer, in order to live its existence there, where it was then destroyed many thousands of years later by his inhabitants, in order to become the asteroid belt. The inhabitants of Malona were decimated by the emigration catastrophe at that time from about 470 million people to about 14 million, after which they recovered again and had a population of about 52 million people again with their planet destruction. | | Then everything came to be as the scientists had predicted: The Destroyer invaded the Mars orbit and tore it away with it into another SOL orbit, whereby it was from now on in the same orbit as the planet Malona, which migrated then, however, later, likewise by the forces of violence of the Destroyer, in order to live its existence there, where it was then destroyed many thousands of years later by his inhabitants, in order to become the asteroid belt. The inhabitants of Malona were decimated by the emigration catastrophe at that time from about 470 million people to about 14 million, after which they recovered again and had a population of about 52 million people again with their planet destruction. | ||
Line 374: | Line 377: | ||
| Es wird zwar noch eine ganze Reihe von Jahren dauern, ehe die Erdenmenschheit Beweise dafür finden wird, dass ihre einstigen Urururvorfahren aus fremden Sonnen- und Planetensystemen zum SOL-System gelangten und dabei erst den Mars besiedelten, ehe sie zur Erde emigrierten. Auch dürften dann die ersten Beweise dafür gefunden werden, dass die einstigen Vorfahren frühester Zeit, die Genmanipulierten resp. bereits deren Nachfahren Flüchtlinge und Verbannte waren, die ursprünglich aus den Sirius-Gebieten stammten. Diese Beweise werden nicht nur die wissenschaftliche, sondern vor allem die religiöse Welt aller Art erschüttern, wodurch dann sehr vieles geändert werden muss. Dies wird besonders dann geschehen, wenn Artefakte einer bestimmten früheren Menschheit gefunden werden, wovon Pyramiden und Skulpturen, wie z.B. die sogenannten Marsgesichter, kein Teil der Funde sein werden. | | Es wird zwar noch eine ganze Reihe von Jahren dauern, ehe die Erdenmenschheit Beweise dafür finden wird, dass ihre einstigen Urururvorfahren aus fremden Sonnen- und Planetensystemen zum SOL-System gelangten und dabei erst den Mars besiedelten, ehe sie zur Erde emigrierten. Auch dürften dann die ersten Beweise dafür gefunden werden, dass die einstigen Vorfahren frühester Zeit, die Genmanipulierten resp. bereits deren Nachfahren Flüchtlinge und Verbannte waren, die ursprünglich aus den Sirius-Gebieten stammten. Diese Beweise werden nicht nur die wissenschaftliche, sondern vor allem die religiöse Welt aller Art erschüttern, wodurch dann sehr vieles geändert werden muss. Dies wird besonders dann geschehen, wenn Artefakte einer bestimmten früheren Menschheit gefunden werden, wovon Pyramiden und Skulpturen, wie z.B. die sogenannten Marsgesichter, kein Teil der Funde sein werden. | ||
|- | |- | ||
| The findings and the message to the human beings of the Earth will one day be the factors that lead to the collapse of the fable picture about their origins that was assembled by the early ancestors of the Earth-humans and that suddenly many truth vultures come to the frightening realisation that the Earth-human, on the one hand, does not originally come from the planet Earth and on the other hand, is not the sole human form of life in the universe. One prophecy states that on the 5th of June 1995 the day will already be when extraterrestrials will officially land on the Earth, as a second prophecy predicts for 1998. But this must not be counted on, because humanity on the Earth is not yet able to cope with such contacts and all resulting knowledge and the associated insights. But if this were to happen, the Pleiadians/Plejaren would withdraw and stay away from the Earth and its inhabitants in the future, as Sfath already explained in the forties of the 20th century and Quetzal in recent times. But in reference to these prophecies it is really only about prophecies and therefore not about predictions, which means that everything can change and the prophecies, therefore, do not have to fulfil themselves if the necessary prerequisites for it are not given. And | | The findings and the message to the human beings of the Earth will one day be the factors that lead to the collapse of the fable picture about their origins that was assembled by the early ancestors of the Earth-humans and that suddenly many truth vultures come to the frightening realisation that the Earth-human, on the one hand, does not originally come from the planet Earth and on the other hand, is not the sole human form of life in the universe. One prophecy states that on the 5th of June 1995 the day will already be when extraterrestrials will officially land on the Earth, as a second prophecy predicts for 1998. But this must not be counted on, because humanity on the Earth is not yet able to cope with such contacts and all resulting knowledge and the associated insights. But if this were to happen, the Pleiadians/Plejaren would withdraw and stay away from the Earth and its inhabitants in the future, as Sfath already explained in the forties of the 20th century and Quetzal in recent times. But in reference to these prophecies it is really only about prophecies and therefore not about predictions, which means that everything can change and the prophecies, therefore, do not have to fulfil themselves if the necessary prerequisites for it are not given. And that is precisely the case, because the prerequisite is that, if everything is to proceed according to correctness, the Earth-human must first repair the damage and repair the degeneration of their genetic manipulation and become completely different in their nature, thinking and actions, in line with the Creation, before they can make open contact with Earth-foreign races and peoples and thus with extraterrestrials. This means, however, that a whole series of years must pass before this prerequisite is fulfilled. Until then, however, all kinds of events and changes, etc., will occur on the Earth and in the human being of this planet, which, on the one hand, are simply evolutionarily necessary and, on the other hand, unavoidable due to the thinking and acting of the life-form of the Earth-human, from which many things will inevitably result, which are often very dangerous as well as inhibiting evolution, but on the other hand also promoting evolution and therefore absolutely unavoidable. So if you look at everything in this manner, then official contacts with extraterrestrials are not really recommendable at the moment, because the Earth-human being would not yet be able to cope with them in the right form, both from the religious-sectarian as well as the secular-sectarian and military side, and also from the economic and political side. So it would be completely out of place for the present and for the future if official contacts with extraterrestrials were to take place. This is currently only possible in an individual form or in certain small groups, whereby in this regard also secret contacts in military and official form are excluded. However, the longer this goes on, the more it leads to contact swindlers and sighting swindlers appearing, who already present perfectly falsified alleged film and photo evidence with computers, who are then believed just like all the swindlers, fraudsters, charlatans and delusionists, etc., who, in matters of extraterrestrials, God, Jesus Christ, Mary and Joseph, Moses and various saints and masters, etc., are able to cast a spell over many stupid believers, because the human being, in his/her search for the truth, is simply too easily and credulously led around by the nose through lies and deceit. | ||
| Die Funde und die Botschaft an die Menschen der Erde werden dereinst die Faktoren sein, die dazu führen, dass das durch die frühen Vorfahren der Erdenmenschen zusammengebaute Fabelbild über ihre Herkunft zusammenbricht und vielen Wahrheitsnegierern plötzlich erschreckend klar zur Erkenntnis kommt, dass der Erdenmensch einerseits ursprünglich nicht vom Planeten Erde stammt und andererseits nicht die alleinige menschliche Lebensform im Universum ist. Eine Prophetie besagt zwar, dass am 5. Juni 1995 bereits der Tag sein soll, an dem Ausserirdische in offizieller Form auf der Erde landen würden, wie auch eine zweite Prophetie dies für 1998 voraussagt. Doch damit darf nicht gerechnet werden, weil die Erdenmenschheit vorderhand noch nicht in der Lage ist, solche Kontakte und alles daraus resultierende Wissen und die damit verbundenen Erkenntnisse zu verkraften. Geschähe dies aber dann doch tatsächlich, dann würden sich die Plejadier/Plejaren zurückziehen und sich künftighin von der Erde und deren Bewohnern fernhalten, wie das bereits in den Vierzigerjahren des 20. Jahrhunderts Sfath erklärte und in der neueren Zeit auch Quetzal. Es handelt sich im Bezuge auf diese Prophetien aber wirklich nur um Prophetien und also nicht um Voraussagen, was bedeutet, dass sich alles ändern kann und sich die Prophetien also nicht erfüllen müssen, wenn die erforderlichen Voraussetzungen dafür nicht gegeben sind. Und genau das ist ja der Fall, denn die Voraussetzung ist nämlich die, wenn sich alles gemäss der Richtigkeit abspielt, dass der Erdenmensch erst den Schaden resp. die Entartung seiner Genmanipulation behebt und völlig anderen und eben schöpfungs-naturmässigen Sinnes, Denkens und Handelns wird, ehe er offenen Kontakt zu erdfremden Rassen und Völkern und somit also zu Ausserirdischen gewinnt. Das aber bedeutet, dass noch eine ganze Reihe von Jahren dahingehen müssen, ehe sich diese Voraussetzung erfüllt. Bis dahin aber ergeben sich auf der Erde und beim Menschen dieses Planeten noch allerhand Geschehen und Änderungen usw., die einfach einerseits evolutionsmässig erforderlich und andererseits unvermeidbar sind durch das Denken und Handeln der Lebensform Erdenmensch, woraus eben unvermeidbar viele Dinge resultieren, die oftmals sehr gefährlich sowie evolutionshemmend, andererseits aber auch evolutionsfördernd und also absolut unvermeidbar sind. Wenn man so also alles betrachtet, dann sind offizielle Kontakte mit Ausserirdischen gegenwärtig wirklich noch nicht empfehlenswert, denn der Erdenmensch würde diese noch nicht in der richtigen Form zu verkraften vermögen, und zwar sowohl von religiös-sektiererischer als auch weltlich-sektiererischer und militärischer sowie wirtschaftlicher und politischer Seite aus. Es wäre also gegenwärtig und auch noch für die weitere Zukunft völlig fehl am Platze, wenn offizielle Kontakte mit Ausserirdischen stattfinden würden. Dies ist gegenwärtig erst möglich in einer Einzelform oder in bestimmten kleinen Gruppen, wobei in dieser Richtung auch Geheimkontakte in militärischer und behördlicher Form ausgeschlossen sind. Dies aber führt je länger je mehr dazu, dass Kontaktschwindler und Beobachtungsschwindler in Erscheinung treten, die bereits mit Computern perfekt gefälschtes angebliches Film- und Photobeweismaterial vorlegen, denen dann ebenso Glauben geschenkt wird wie auch all den Schwindlern, Betrügern, Scharlatanen und Wahnkranken usw., die in Sachen Ausserirdischer, Gott, Jesus Christus, Maria und Josef, Moses und mit diversen Heiligen und Meistern usw. viele dumme Gläubige in ihren Bann zu schlagen vermögen, weil sich der Mensch auf der Suche nach der Wahrheit einfach zu leicht und leichtgläubig durch Lug und Trug an der Nase herumführen lässt. | | Die Funde und die Botschaft an die Menschen der Erde werden dereinst die Faktoren sein, die dazu führen, dass das durch die frühen Vorfahren der Erdenmenschen zusammengebaute Fabelbild über ihre Herkunft zusammenbricht und vielen Wahrheitsnegierern plötzlich erschreckend klar zur Erkenntnis kommt, dass der Erdenmensch einerseits ursprünglich nicht vom Planeten Erde stammt und andererseits nicht die alleinige menschliche Lebensform im Universum ist. Eine Prophetie besagt zwar, dass am 5. Juni 1995 bereits der Tag sein soll, an dem Ausserirdische in offizieller Form auf der Erde landen würden, wie auch eine zweite Prophetie dies für 1998 voraussagt. Doch damit darf nicht gerechnet werden, weil die Erdenmenschheit vorderhand noch nicht in der Lage ist, solche Kontakte und alles daraus resultierende Wissen und die damit verbundenen Erkenntnisse zu verkraften. Geschähe dies aber dann doch tatsächlich, dann würden sich die Plejadier/Plejaren zurückziehen und sich künftighin von der Erde und deren Bewohnern fernhalten, wie das bereits in den Vierzigerjahren des 20. Jahrhunderts Sfath erklärte und in der neueren Zeit auch Quetzal. Es handelt sich im Bezuge auf diese Prophetien aber wirklich nur um Prophetien und also nicht um Voraussagen, was bedeutet, dass sich alles ändern kann und sich die Prophetien also nicht erfüllen müssen, wenn die erforderlichen Voraussetzungen dafür nicht gegeben sind. Und genau das ist ja der Fall, denn die Voraussetzung ist nämlich die, wenn sich alles gemäss der Richtigkeit abspielt, dass der Erdenmensch erst den Schaden resp. die Entartung seiner Genmanipulation behebt und völlig anderen und eben schöpfungs-naturmässigen Sinnes, Denkens und Handelns wird, ehe er offenen Kontakt zu erdfremden Rassen und Völkern und somit also zu Ausserirdischen gewinnt. Das aber bedeutet, dass noch eine ganze Reihe von Jahren dahingehen müssen, ehe sich diese Voraussetzung erfüllt. Bis dahin aber ergeben sich auf der Erde und beim Menschen dieses Planeten noch allerhand Geschehen und Änderungen usw., die einfach einerseits evolutionsmässig erforderlich und andererseits unvermeidbar sind durch das Denken und Handeln der Lebensform Erdenmensch, woraus eben unvermeidbar viele Dinge resultieren, die oftmals sehr gefährlich sowie evolutionshemmend, andererseits aber auch evolutionsfördernd und also absolut unvermeidbar sind. Wenn man so also alles betrachtet, dann sind offizielle Kontakte mit Ausserirdischen gegenwärtig wirklich noch nicht empfehlenswert, denn der Erdenmensch würde diese noch nicht in der richtigen Form zu verkraften vermögen, und zwar sowohl von religiös-sektiererischer als auch weltlich-sektiererischer und militärischer sowie wirtschaftlicher und politischer Seite aus. Es wäre also gegenwärtig und auch noch für die weitere Zukunft völlig fehl am Platze, wenn offizielle Kontakte mit Ausserirdischen stattfinden würden. Dies ist gegenwärtig erst möglich in einer Einzelform oder in bestimmten kleinen Gruppen, wobei in dieser Richtung auch Geheimkontakte in militärischer und behördlicher Form ausgeschlossen sind. Dies aber führt je länger je mehr dazu, dass Kontaktschwindler und Beobachtungsschwindler in Erscheinung treten, die bereits mit Computern perfekt gefälschtes angebliches Film- und Photobeweismaterial vorlegen, denen dann ebenso Glauben geschenkt wird wie auch all den Schwindlern, Betrügern, Scharlatanen und Wahnkranken usw., die in Sachen Ausserirdischer, Gott, Jesus Christus, Maria und Josef, Moses und mit diversen Heiligen und Meistern usw. viele dumme Gläubige in ihren Bann zu schlagen vermögen, weil sich der Mensch auf der Suche nach der Wahrheit einfach zu leicht und leichtgläubig durch Lug und Trug an der Nase herumführen lässt. | ||
|- | |- | ||
Line 401: | Line 404: | ||
| Ist die Erdenmenschheit heute schon im Banne von Religionen und Sekten, so wird sich dies auch noch für einige hundert Jahre so halten. In dieser Folge wird nach der Erstellung der neuen Erde-Zeitrechnung auch ein neuer Religionsstifter in Erscheinung treten, der den christlichen Sonntag sowie den islamischen Freitag und den jüdischen Sabbat ausser Kraft setzt, um eine neue Feiertagregelung zu erstellen. Zu dieser Zeit wird auch das Geld abgeschafft, was jedoch nicht von langer Dauer und vorderhand nur ein Experiment bleiben wird, weil der Handel mit Werten, wie mit Edelmetallen und Diamanten usw., untergründig weitergehen wird. Und also wird dies die Zeit sein, zu der der Erdenmensch den Wahnsinn begeht, die irdische Atmosphäre in entsetzlicher Form zu verändern. | | Ist die Erdenmenschheit heute schon im Banne von Religionen und Sekten, so wird sich dies auch noch für einige hundert Jahre so halten. In dieser Folge wird nach der Erstellung der neuen Erde-Zeitrechnung auch ein neuer Religionsstifter in Erscheinung treten, der den christlichen Sonntag sowie den islamischen Freitag und den jüdischen Sabbat ausser Kraft setzt, um eine neue Feiertagregelung zu erstellen. Zu dieser Zeit wird auch das Geld abgeschafft, was jedoch nicht von langer Dauer und vorderhand nur ein Experiment bleiben wird, weil der Handel mit Werten, wie mit Edelmetallen und Diamanten usw., untergründig weitergehen wird. Und also wird dies die Zeit sein, zu der der Erdenmensch den Wahnsinn begeht, die irdische Atmosphäre in entsetzlicher Form zu verändern. | ||
|- | |- | ||
| And again a war follows on the Earth because the Earth-humans still will not have become more peaceful and not cleverer. Also with regard to scientists, nothing can be predicted in this respect that would be good, because at this time they will carry out the first human-animal genetic manipulations and create | | And again a war follows on the Earth because the Earth-humans still will not have become more peaceful and not cleverer. Also with regard to scientists, nothing can be predicted in this respect that would be good, because at this time they will carry out the first human-animal genetic manipulations and create <span class="WD-Wesen">Wesen</span> that will develop as so-called 'half-humans' from human-pig crossbreeding, which will then be trained as fighting machines in order to wage wars and carry out all kinds of work in space. In the long run, however, this will not go well, because they will begin to oppose their creators as well as the robot humans, whose arms and legs will be amputated in order to be able to connect the nerve tracts with fine-electronic-biological apparatuses, whereby these humans will become living control organs for spaceships and weapons of all kinds as well as for machines and all kinds of Earth vehicles, etc. At this time a new man with the universal teaching will appear to submit it to all humankind on the Earth, which he will do remarkably well, even if counter-actions will be carried out by the existing religions and sects all over the world, as has been customary with them since time immemorial. The teaching of the spirit will be contained in the teaching, and about forty years later the teaching of reincarnation will be spread worldwide and will also be recognised by the existing religions. Before this, however, there will be unpleasant encounters with extraterrestrials, which can, however, result in a pleasant connection if the Earth-humans take the right path; otherwise the unpleasant and under certain circumstances also dangerous perspective remains. At this time humanity also learns to slowly prevent natural disasters through technical intervention. Especially active volcanoes can be calmed and their activity can be contained, as well as weather influences can be brought under control. At the same time, however, warlike actions come into play again on the Earth, which are triggered by the invention or discovery of a new and very valuable energy, whereby their ownership rights will be at stake. Problems also arise with the humans themselves, because their relative immortality, respectively, their longevity will already amount to about 250–350 years at that time, which of course creates more and more overpopulation problems and all other problems resulting from it, to which also migrations of peoples belong, from which also new mixed peoples develop, like e.g. one that will call itself Eurasian and claim the Eurasian space as its home, at that time when the 'half-humans', the human-animal-gene-manipulated ones and the robot-humans will cause enormous problems, which will lead to a nasty decline of all space programmes and almost bring them to a standstill, because the robot-humans and 'half-humans' will refuse to continue to work for the normal humans and live a miserable existence of inferiority and exploitation as living controls for spaceships, vehicles and machines and as fighting machines and so on., etc. This, in turn, will happen at the time when a climatic collapse will take place on the Earth, when the sun will become noticeably weaker in its function because its nuclear fusions will diminish. | ||
| Und wieder folgt ein Krieg auf der Erde, denn noch immer werden die Erdenmenschen noch nicht friedlicher und nicht gescheiter geworden sein. Auch hinsichtlich der Wissenschaftler ist diesbezüglich nichts vorauszusagen, das von Gutem wäre, denn zu dieser Zeit werden sie die ersten Mensch-Tier-Genmanipulationen vornehmen und Wesen schaffen, die als sogenannte ‹Halbmenschen› aus Mensch-Schwein-Kreuzungen entstehen, die dann zu Kampfmaschinen herangebildet werden, um Kriege zu führen und Arbeiten aller Art im Weltraum zu erledigen. Dies wird jedoch auf die Dauer gesehen nicht gut gehen, denn sie werden sich ihren Erzeugern ebenso entgegenzusetzen beginnen wie auch die Roboter-Menschen, denen Arme und Beine amputiert werden, um die Nervenbahnen mit feinstelektronisch-biologischen Apparaturen verbinden zu können, wodurch diese Menschen zu lebenden Steuerorganen für Raumschiffe und Waffen aller Art sowie für Maschinen und allerlei Erdfahrzeuge usw. werden. Zu dieser Zeit wird ein neuer Mann mit der universellen Lehre in Erscheinung treten, um sie der gesamten Menschheit der Erde zu unterbreiten, was ihm auch bemerkenswert gut gelingen wird, auch wenn von seiten der existierenden Religionen und Sekten in aller Welt Gegenaktionen erfolgen werden, wie dies seit alters her bei diesen üblich ist. Die Lehre des Geistes wird in der Lehre enthalten sein, und rund vierzig Jahre später wird die Reinkarnationslehre weltweit verbreitet und auch von den bestehenden Religionen anerkannt sein. Zuvor jedoch werden unerfreuliche Begegnungen mit Ausserirdischen stattfinden, woraus sich jedoch eine erfreuliche Verbindung ergeben kann, wenn die Erdenmenschen den richtigen Weg einschlagen; andernfalls bleibt die unerfreuliche und unter gewissen Umständen auch gefährliche Perspektive bestehen. Zu dieser Zeit lernt der Mensch auch, Naturkatastrophen langsam zu verhindern durch ein technisches Eingreifen. Besonders tätige Vulkane können beruhigt und in ihrer Tätigkeit eingedämmt werden, wie auch Witterungseinflüsse unter Kontrolle gebracht werden können. Zur gleichen Zeit aber kommen auf der Erde wieder kriegerische Handlungen zur Geltung, die ausgelöst werden durch die Erfindung resp. Entdeckung einer neuen und sehr wertvollen Energie, wobei es um deren Besitzrechte gehen wird. Probleme entstehen auch mit den Menschen selbst, denn ihre relative Unsterblichkeit resp. ihre Langlebigkeit wird zu jener Zeit bereits rund 250–350 Jahre an Lebensdauer betragen, was natürlich mehr und mehr Überbevölkerungsprobleme und alle anderen daraus resultierenden Probleme schafft, wozu auch Völkerwanderungen gehören, woraus auch neue Mischvölker entstehen, wie z.B. eines, das sich als Eurasier bezeichnen und auch den eurasischen Raum als seine Heimat beanspruchen wird, und zwar zu jenem Zeitpunkt, wenn die ‹Halbmenschen›, die Mensch-Tier-Genmanipulierten und die Roboter-Menschen ungeheure Probleme machen werden, was zu einem bösen Niedergang aller Raumfahrtprogramme führen und diese beinahe zum Stillstand bringen wird, weil die Roboter-Menschen und ‹Halbmenschen› sich weigern werden, weiterhin für die Normalmenschen tätig zu sein und ein elendes Dasein in Minderwertigkeit und Ausbeutung als lebende Steuerungen für Raumschiffe, Fahrzeuge und Maschinen und als Kampfmaschinen usw. zu fristen. Dies wiederum geschieht zu jenem Zeitpunkt, zu dem auf der Erde ein Klimasturz Einzug halten wird, wenn die Sonne merklich schwächer wird in ihrer Funktion, weil sich deren Kernfusionen vermindern werden. | | Und wieder folgt ein Krieg auf der Erde, denn noch immer werden die Erdenmenschen noch nicht friedlicher und nicht gescheiter geworden sein. Auch hinsichtlich der Wissenschaftler ist diesbezüglich nichts vorauszusagen, das von Gutem wäre, denn zu dieser Zeit werden sie die ersten Mensch-Tier-Genmanipulationen vornehmen und Wesen schaffen, die als sogenannte ‹Halbmenschen› aus Mensch-Schwein-Kreuzungen entstehen, die dann zu Kampfmaschinen herangebildet werden, um Kriege zu führen und Arbeiten aller Art im Weltraum zu erledigen. Dies wird jedoch auf die Dauer gesehen nicht gut gehen, denn sie werden sich ihren Erzeugern ebenso entgegenzusetzen beginnen wie auch die Roboter-Menschen, denen Arme und Beine amputiert werden, um die Nervenbahnen mit feinstelektronisch-biologischen Apparaturen verbinden zu können, wodurch diese Menschen zu lebenden Steuerorganen für Raumschiffe und Waffen aller Art sowie für Maschinen und allerlei Erdfahrzeuge usw. werden. Zu dieser Zeit wird ein neuer Mann mit der universellen Lehre in Erscheinung treten, um sie der gesamten Menschheit der Erde zu unterbreiten, was ihm auch bemerkenswert gut gelingen wird, auch wenn von seiten der existierenden Religionen und Sekten in aller Welt Gegenaktionen erfolgen werden, wie dies seit alters her bei diesen üblich ist. Die Lehre des Geistes wird in der Lehre enthalten sein, und rund vierzig Jahre später wird die Reinkarnationslehre weltweit verbreitet und auch von den bestehenden Religionen anerkannt sein. Zuvor jedoch werden unerfreuliche Begegnungen mit Ausserirdischen stattfinden, woraus sich jedoch eine erfreuliche Verbindung ergeben kann, wenn die Erdenmenschen den richtigen Weg einschlagen; andernfalls bleibt die unerfreuliche und unter gewissen Umständen auch gefährliche Perspektive bestehen. Zu dieser Zeit lernt der Mensch auch, Naturkatastrophen langsam zu verhindern durch ein technisches Eingreifen. Besonders tätige Vulkane können beruhigt und in ihrer Tätigkeit eingedämmt werden, wie auch Witterungseinflüsse unter Kontrolle gebracht werden können. Zur gleichen Zeit aber kommen auf der Erde wieder kriegerische Handlungen zur Geltung, die ausgelöst werden durch die Erfindung resp. Entdeckung einer neuen und sehr wertvollen Energie, wobei es um deren Besitzrechte gehen wird. Probleme entstehen auch mit den Menschen selbst, denn ihre relative Unsterblichkeit resp. ihre Langlebigkeit wird zu jener Zeit bereits rund 250–350 Jahre an Lebensdauer betragen, was natürlich mehr und mehr Überbevölkerungsprobleme und alle anderen daraus resultierenden Probleme schafft, wozu auch Völkerwanderungen gehören, woraus auch neue Mischvölker entstehen, wie z.B. eines, das sich als Eurasier bezeichnen und auch den eurasischen Raum als seine Heimat beanspruchen wird, und zwar zu jenem Zeitpunkt, wenn die ‹Halbmenschen›, die Mensch-Tier-Genmanipulierten und die Roboter-Menschen ungeheure Probleme machen werden, was zu einem bösen Niedergang aller Raumfahrtprogramme führen und diese beinahe zum Stillstand bringen wird, weil die Roboter-Menschen und ‹Halbmenschen› sich weigern werden, weiterhin für die Normalmenschen tätig zu sein und ein elendes Dasein in Minderwertigkeit und Ausbeutung als lebende Steuerungen für Raumschiffe, Fahrzeuge und Maschinen und als Kampfmaschinen usw. zu fristen. Dies wiederum geschieht zu jenem Zeitpunkt, zu dem auf der Erde ein Klimasturz Einzug halten wird, wenn die Sonne merklich schwächer wird in ihrer Funktion, weil sich deren Kernfusionen vermindern werden. | ||
|- | |- | ||
Line 410: | Line 413: | ||
| Es kommt die Zeit, zu der durch das Schwächerwerden der Kernfusionen der Sonne gewaltige Veränderungen im SOL-System stattfinden werden. Nicht nur, dass das gesamte Schwerkraftfeld ausser Rand und Band gerät und sich also verändert, sondern auch Klimaveränderungen grossen Stils werden zur Tagesordnung gehören. Dies stachelt die Wissenschaftler zu Höchstleistungen an, denn sie wollen den negativen Sonneauswirkungen entgegenwirken, die im Gegensatz zu irrigen wissenschaftlichen An-nahmen über viele Jahrtausende hinweg sehr viel früher in Erscheinung treten, als eben bis anhin angenommen wird. Erst jetzt wird eigentlich richtig erkannt, dass die Sonne ein sterbendes Gestirn und damit der Untergang des SOL-Systems bereits bestimmt ist, auch wenn die Sonne noch rund 4,1 Milliarden Jahre weiterbestehen wird, jedoch dann bereits als toter Stern, der dann nach dieser Zeit durch ein Schwarzes Loch verschluckt und vernichtet wird. Also beginnen die Wissenschaftler Höchstleistungen zu erbringen – und finden dabei die Fehlberechnungen, die der Pi-Zahl zugrundeliegen. Durch die Behebung und nunmehrige Richtigberechnung der Pi-Zahl werden die Wissenschaftler und die ungemein hochentwickelte Technik fähig, unvorstellbare Energien für die Erde nutzbar zu machen, und zwar dadurch, indem es ihnen möglich wird, von Schwarzen Löchern im weiten Gebiet der Milchstrasse Energien abzuleiten und für die Erde nutzbar zu machen. Noch wird es aber zu dieser Zeit den Wissenschaftlern verwehrt sein, bis in das Zentrum unserer Galaxie vorzustossen, um auch das dortige Schwarze Loch anzuzapfen. Dies aber wird vorderhand auch nicht nötig sein, denn die umliegenden Objekte zur Energiegewinnung sind vollumfänglich ausreichend, um der Erde dienlich zu sein. Diese neue Energiegewinnung sowie die Art der Energie selbst, ermöglichen es fortan dem Erdenmenschen, neue Raumreiseformen zu entwickeln, in deren Folge und Erweiterung auch jener Reise- und Beförderungsfaktor Wirklichkeit wird, der im Jahre 1995 und alle Zeit zuvor sowie noch lange Zeit in die Zukunft als Phantasterei und Unmöglichkeit bezeichnet wird, nämlich die Zeitreise. Diese Erfindung wiederum ermöglicht es dem Menschen, in die Vergangenheit und in die Zukunft zu reisen sowie in Weiten des Universums, die bisher noch unmöglich waren. In dieser Folge kann es natürlich nicht ausbleiben, dass neue menschliche Lebensformen entdeckt werden, Ausserirdische, von denen die Erdenmenschen sehr viel und Ungeahntes lernen werden und die um ungemein vieles intelligenter sind als die Menschen der Erde selbst. Dadurch wiederum schreitet die Entwicklung auf allen Gebieten rapide voran, wodurch biologische Intelligenzen künstlicher Form erschaffen werden, die für die Steuerungen und Handhabungen aller Apparaturen, Geräte, Elektroniken und Maschinen sowie Flug- und Fahrgeräte usw. eingesetzt werden in einer Form, bei der nicht befürchtet werden muss, dass sich die biologischen Intelligenzen selbständig machen und eine Gefahr bedeuten würden für die Erdenmenschen, wie dies der Fall werden wird durch die Roboter-Menschen, die in dieser Folge nunmehr nicht mehr gebraucht und deshalb kurzum ausgerottet werden. | | Es kommt die Zeit, zu der durch das Schwächerwerden der Kernfusionen der Sonne gewaltige Veränderungen im SOL-System stattfinden werden. Nicht nur, dass das gesamte Schwerkraftfeld ausser Rand und Band gerät und sich also verändert, sondern auch Klimaveränderungen grossen Stils werden zur Tagesordnung gehören. Dies stachelt die Wissenschaftler zu Höchstleistungen an, denn sie wollen den negativen Sonneauswirkungen entgegenwirken, die im Gegensatz zu irrigen wissenschaftlichen An-nahmen über viele Jahrtausende hinweg sehr viel früher in Erscheinung treten, als eben bis anhin angenommen wird. Erst jetzt wird eigentlich richtig erkannt, dass die Sonne ein sterbendes Gestirn und damit der Untergang des SOL-Systems bereits bestimmt ist, auch wenn die Sonne noch rund 4,1 Milliarden Jahre weiterbestehen wird, jedoch dann bereits als toter Stern, der dann nach dieser Zeit durch ein Schwarzes Loch verschluckt und vernichtet wird. Also beginnen die Wissenschaftler Höchstleistungen zu erbringen – und finden dabei die Fehlberechnungen, die der Pi-Zahl zugrundeliegen. Durch die Behebung und nunmehrige Richtigberechnung der Pi-Zahl werden die Wissenschaftler und die ungemein hochentwickelte Technik fähig, unvorstellbare Energien für die Erde nutzbar zu machen, und zwar dadurch, indem es ihnen möglich wird, von Schwarzen Löchern im weiten Gebiet der Milchstrasse Energien abzuleiten und für die Erde nutzbar zu machen. Noch wird es aber zu dieser Zeit den Wissenschaftlern verwehrt sein, bis in das Zentrum unserer Galaxie vorzustossen, um auch das dortige Schwarze Loch anzuzapfen. Dies aber wird vorderhand auch nicht nötig sein, denn die umliegenden Objekte zur Energiegewinnung sind vollumfänglich ausreichend, um der Erde dienlich zu sein. Diese neue Energiegewinnung sowie die Art der Energie selbst, ermöglichen es fortan dem Erdenmenschen, neue Raumreiseformen zu entwickeln, in deren Folge und Erweiterung auch jener Reise- und Beförderungsfaktor Wirklichkeit wird, der im Jahre 1995 und alle Zeit zuvor sowie noch lange Zeit in die Zukunft als Phantasterei und Unmöglichkeit bezeichnet wird, nämlich die Zeitreise. Diese Erfindung wiederum ermöglicht es dem Menschen, in die Vergangenheit und in die Zukunft zu reisen sowie in Weiten des Universums, die bisher noch unmöglich waren. In dieser Folge kann es natürlich nicht ausbleiben, dass neue menschliche Lebensformen entdeckt werden, Ausserirdische, von denen die Erdenmenschen sehr viel und Ungeahntes lernen werden und die um ungemein vieles intelligenter sind als die Menschen der Erde selbst. Dadurch wiederum schreitet die Entwicklung auf allen Gebieten rapide voran, wodurch biologische Intelligenzen künstlicher Form erschaffen werden, die für die Steuerungen und Handhabungen aller Apparaturen, Geräte, Elektroniken und Maschinen sowie Flug- und Fahrgeräte usw. eingesetzt werden in einer Form, bei der nicht befürchtet werden muss, dass sich die biologischen Intelligenzen selbständig machen und eine Gefahr bedeuten würden für die Erdenmenschen, wie dies der Fall werden wird durch die Roboter-Menschen, die in dieser Folge nunmehr nicht mehr gebraucht und deshalb kurzum ausgerottet werden. | ||
|- | |- | ||
| Now comes the time, when all space stations and satellites around the Earth and around Mars, as well as Venus, will crash because the condition of the sun changes due to the ever-weaker activity in such a form that enormous changes of the gravitational fields of all planets and the sun itself occur. Once again, the scientists begin to work at full speed to find a solution, but this does not succeed, but leads to the success of discovering another and extremely important factor in the Creation formula. But already the planet Earth is threatened by a new threat from the world space; this time from the depths of the central universe itself. But this danger will only become recognisable as such much later. Only then will Earth-humans again place artificial suns in the Earth's orbit, but far beyond the usual distance. But even with this, people will not have much luck, because one of the artificial suns will glow up due to severe damage and burn large areas of the Earth. The atmosphere will also be dangerously affected, causing oxygen shortages, which will then result in worldwide fighting. This catastrophe will also give rise to a second one, because the burning of the land and the lack of oxygen will not be without consequences by nature, but everything will also harm the economy and the entire food industry, from which a famine will arise, just as the world has never seen and never experienced such a famine during all the times that have passed over thousands of years. This will then be the beginning of the end of conventional space travel, because just under a decade later only the most modern technology of time travel will be common practice, through which millions of light-years can be bridged or hastened through without any loss of time, so that humanity is then no longer limited in their ability to cope with distance. This also marks the point in time when gerontology will be able to free humans from the curse of rapid ageing by gene reverse manipulation, which was carried out at the earliest time by the genetic manipulators, the creator-rulers, by a special genetic manipulation of the then early combat humans. Through this reverse manipulation, humanity will reach a much higher age than has already been achieved through earlier interventions by earthly geneticists and as a result, the average age of terrestrial humans will rise to about 400 years. What will now be achieved in a new form, however, will then move within a human lifetime that must be set extremely high and calculated at thousands of years. In the next few years that follow, intelligent sea dwellers will communicate with humans and begin to make contact with them, from which a new breed of Earth dwellers will emerge. But this will also be the time when aggressions with the Mars inhabitants will be initiated, from which attacks on the colonies will actually be launched. After that, 15 years of relative rest will follow, which will finally bring happiness to Earth-humans in search of their actual origin, because a space expedition of Earth-humans will penetrate into the Sirius-regions and discover or find there the proofs for the primaeval origin of the Earth-humans, who were conceived in earliest time as genetically-manipulated ones by the creator-rulers in the Sirius-areas and then fled, after which the SOL-system was found and settled on long journeys and over many millennia. So Earth humankind finally finds its way back to its origin, but this will not solve its problems faster. This discovery is of course connected with the contacts with the very distant descendants of the former creator-rulers as well as with other Sirius intelligences, which, however, no longer leads to the persecution and slaughter of the descendants of the genetically-manipulated ones, the terrestrial humans, but to cooperation, which will also have the consequence that the former genetic manipulation will be finally reversed, whereby descendants will then be brought into the world who are again normal and thus no longer degenerate, whereby the circle will finally close again and humanity will actually become human, in balance of the negative and the positive. | | Now comes the time, when all space stations and satellites around the Earth and around Mars, as well as Venus, will crash because the condition of the sun changes due to the ever-weaker activity in such a form that enormous changes of the gravitational fields of all planets and the sun itself occur. Once again, the scientists begin to work at full speed to find a solution, but this does not succeed, but leads to the success of discovering another and extremely important factor in the Creation formula. But already the planet Earth is threatened by a new threat from the world space; this time from the depths of the central universe itself. But this danger will only become recognisable as such much later. Only then will Earth-humans again place artificial suns in the Earth's orbit, but far beyond the usual distance. But even with this, people will not have much luck, because one of the artificial suns will glow up due to severe damage and burn large areas of the Earth. The atmosphere will also be dangerously affected, causing oxygen shortages, which will then result in worldwide fighting. This catastrophe will also give rise to a second one, because the burning of the land and the lack of oxygen will not be without consequences by nature, but everything will also harm the economy and the entire food industry, from which a famine will arise, just as the world has never seen and never experienced such a famine during all the times that have passed over thousands of years. This will then be the beginning of the end of conventional space travel, because just under a decade later only the most modern technology of time-travel will be common practice, through which millions of light-years can be bridged or hastened through without any loss of time, so that humanity is then no longer limited in their ability to cope with distance. This also marks the point in time when gerontology will be able to free humans from the curse of rapid ageing by gene reverse manipulation, which was carried out at the earliest time by the genetic manipulators, the creator-rulers, by a special genetic manipulation of the then early combat humans. Through this reverse manipulation, humanity will reach a much higher age than has already been achieved through earlier interventions by earthly geneticists and as a result, the average age of terrestrial humans will rise to about 400 years. What will now be achieved in a new form, however, will then move within a human lifetime that must be set extremely high and calculated at thousands of years. In the next few years that follow, intelligent sea dwellers will communicate with humans and begin to make contact with them, from which a new breed of Earth dwellers will emerge. But this will also be the time when aggressions with the Mars inhabitants will be initiated, from which attacks on the colonies will actually be launched. After that, 15 years of relative rest will follow, which will finally bring happiness to Earth-humans in search of their actual origin, because a space expedition of Earth-humans will penetrate into the Sirius-regions and discover or find there the proofs for the primaeval origin of the Earth-humans, who were conceived in earliest time as genetically-manipulated ones by the creator-rulers in the Sirius-areas and then fled, after which the SOL-system was found and settled on long journeys and over many millennia. So Earth humankind finally finds its way back to its origin, but this will not solve its problems faster. This discovery is of course connected with the contacts with the very distant descendants of the former creator-rulers as well as with other Sirius intelligences, which, however, no longer leads to the persecution and slaughter of the descendants of the genetically-manipulated ones, the terrestrial humans, but to cooperation, which will also have the consequence that the former genetic manipulation will be finally reversed, whereby descendants will then be brought into the world who are again normal and thus no longer degenerate, whereby the circle will finally close again and humanity will actually become human, in balance of the negative and the positive. | ||
| Nun kommt die Zeit, zu der alle Raumstationen und Satelliten um die Erde und um den Mars sowie die Venus abstürzen werden, weil sich der Zustand der Sonne infolge der immer schwächer werdenden Aktivität derart verändert, dass ungeheure Veränderungen der Schwerkraftfelder aller Planeten und der Sonne selbst auftreten. Und wieder beginnen die Wissenschaftler erneut auf Hochtouren zu arbeiten, um eine Lösung zu finden, was ihnen aber nicht gelingt, jedoch zum Erfolg dessen führt, dass ein weiterer und ungemein wichtiger Faktor der Schöpfungsformel entdeckt wird. Doch schon droht der Erdenwelt wieder neue Gefahr aus dem Weltenraum; diesmal aus den Tiefen des Zentraluniversums selbst. Doch diese Gefahr wird sich erst viel später als solche erkennbar machen. Erst noch werden die Erdenmenschen wieder künstliche Sonnen in die Erdumlaufbahn setzen, jedoch weit ausserhalb der üblichen Distanz. Doch auch damit werden die Menschen nicht viel Glück haben, denn eine der Kunstsonnen wird durch einen schweren Schaden aufglühen und grosse Gebiete der Erde verbrennen. Dadurch wird auch die Atmosphäre in gefährliche Mitleidenschaft gezogen, wodurch der Sauerstoff knapp wird, um den dann Kampfhandlungen in weltweiter Form die Folge sein werden. Aus dieser Katastrophe bildet sich dann auch noch eine zweite heraus, denn die Landverbrennungen und der Sauerstoffmangel bleiben rein naturmässig nicht ohne Folgen, so aber schadet alles auch der Wirtschaft und der gesamten Nahrungsmittelindustrie, woraus eine Hungersnot entsteht, wie die Welt eine solche während all den verflossenen Zeiten über Tausende von Jahren hinweg noch niemals gesehen und niemals erlebt hat. Dies wird dann der Beginn des Endes der herkömmlichen Weltraumfahrt sein, denn nur knapp ein Jahrzehnt später wird nur noch die modernste Technik der Zeitreise gang und gäbe sein, durch die Millionen von Lichtjahren ohne jeglichen Zeitverlust überbrückt resp. durcheilt werden können, wodurch dem Menschen dann zur Distanzbewältigung keine Grenzen mehr gesetzt sind. Damit ist auch der Zeitpunkt erreicht, zu dem die Altersforschung fähig wird, die Menschen durch Genrückmanipulierung vom Fluch des schnellen Alterns zu befreien, der zu frühester Zeit durch die Genmanipulatoren, die Erzeuger-Herrscher, durch eine spezielle Genmanipulation bei den damals frühen Kampfmenschen vorgenommen wurde. Durch diese Rückmanipulierung wird der Mensch ein noch sehr viel höheres Alter erreichen, als dies durch frühere Eingriffe durch die irdischen Genwissenschaftler schon erreicht wird und wodurch das Durchschnittslebensalter der Erdenmenschen auf rund 400 Jahre ansteigt. Das, was nun jedoch in neuer Form erreicht werden wird, bewegt sich dann in einer Lebensdauer des Menschen, die äusserst hoch anzusetzen und mit Tausenden von Jahren berechnet werden muss. In den daraufhin folgenden nächsten wenigen Jahren kommt es dann soweit, dass sich intelligente Meeresbewohner mit den Menschen zu verständigen und mit diesen Kontakt aufzunehmen beginnen, woraus die Neugründung einer neuen Erdbewohnerrasse entsteht. Es wird dies aber auch die Zeit sein, zu der sich Aggressionen mit den Marsbewohnern anbahnen, woraus dann auch tatsächlich Angriffe auf die Kolonien entbrennen werden. Danach folgen dann 15 Jahre relative Ruhe, wodurch dann den Erdenmenschen auf der Suche nach ihrem tatsächlichen Ursprung endlich das Glück beschieden sein wird, denn eine Raumfahrtexpedition der Erdenmenschen dringt in die Sirius-Gebiete vor und entdeckt resp. findet dort die Beweise für die Urururherkunft der Erdenmenschen, die in frühester Zeit als Genmanipulierte durch die Erzeuger-Herrscher in den Sirius-Gebieten gezeugt wurden und dann flüchteten, wonach dann auf langen Wegen und über viele Jahrtausende hinweg das SOL-System gefunden und besiedelt wurde. So findet der Erdenmensch also letztendlich zu seinem Ursprung zurück, was jedoch seine Probleme keinesfalls schneller lösen wird. Mit dieser Entdeckung zusammenhängend erfolgen natürlich auch die Kontakte mit den sehr fernen Nachkommen der einstigen Erzeuger-Herrscher sowie mit anderen Sirius-Intelligenzen, was aber nun nicht mehr zur Verfolgung und Abschlachtung der Nachkommen der Genmanipulierten, der Erdenmenschen, führt, sondern zu einer Zusammenarbeit, die auch zur Folge haben wird, dass die einstige Genmanipulation endgültig rückgängig gemacht wird, wodurch dann Nachkommen zur Welt gebracht werden, die wieder normal und also nicht mehr entartet sind, wodurch sich dann der Kreis endlich wieder schliesst und der Mensch tatsächlich Mensch wird, in Ausgeglichenheit des Negativen und Positiven. | | Nun kommt die Zeit, zu der alle Raumstationen und Satelliten um die Erde und um den Mars sowie die Venus abstürzen werden, weil sich der Zustand der Sonne infolge der immer schwächer werdenden Aktivität derart verändert, dass ungeheure Veränderungen der Schwerkraftfelder aller Planeten und der Sonne selbst auftreten. Und wieder beginnen die Wissenschaftler erneut auf Hochtouren zu arbeiten, um eine Lösung zu finden, was ihnen aber nicht gelingt, jedoch zum Erfolg dessen führt, dass ein weiterer und ungemein wichtiger Faktor der Schöpfungsformel entdeckt wird. Doch schon droht der Erdenwelt wieder neue Gefahr aus dem Weltenraum; diesmal aus den Tiefen des Zentraluniversums selbst. Doch diese Gefahr wird sich erst viel später als solche erkennbar machen. Erst noch werden die Erdenmenschen wieder künstliche Sonnen in die Erdumlaufbahn setzen, jedoch weit ausserhalb der üblichen Distanz. Doch auch damit werden die Menschen nicht viel Glück haben, denn eine der Kunstsonnen wird durch einen schweren Schaden aufglühen und grosse Gebiete der Erde verbrennen. Dadurch wird auch die Atmosphäre in gefährliche Mitleidenschaft gezogen, wodurch der Sauerstoff knapp wird, um den dann Kampfhandlungen in weltweiter Form die Folge sein werden. Aus dieser Katastrophe bildet sich dann auch noch eine zweite heraus, denn die Landverbrennungen und der Sauerstoffmangel bleiben rein naturmässig nicht ohne Folgen, so aber schadet alles auch der Wirtschaft und der gesamten Nahrungsmittelindustrie, woraus eine Hungersnot entsteht, wie die Welt eine solche während all den verflossenen Zeiten über Tausende von Jahren hinweg noch niemals gesehen und niemals erlebt hat. Dies wird dann der Beginn des Endes der herkömmlichen Weltraumfahrt sein, denn nur knapp ein Jahrzehnt später wird nur noch die modernste Technik der Zeitreise gang und gäbe sein, durch die Millionen von Lichtjahren ohne jeglichen Zeitverlust überbrückt resp. durcheilt werden können, wodurch dem Menschen dann zur Distanzbewältigung keine Grenzen mehr gesetzt sind. Damit ist auch der Zeitpunkt erreicht, zu dem die Altersforschung fähig wird, die Menschen durch Genrückmanipulierung vom Fluch des schnellen Alterns zu befreien, der zu frühester Zeit durch die Genmanipulatoren, die Erzeuger-Herrscher, durch eine spezielle Genmanipulation bei den damals frühen Kampfmenschen vorgenommen wurde. Durch diese Rückmanipulierung wird der Mensch ein noch sehr viel höheres Alter erreichen, als dies durch frühere Eingriffe durch die irdischen Genwissenschaftler schon erreicht wird und wodurch das Durchschnittslebensalter der Erdenmenschen auf rund 400 Jahre ansteigt. Das, was nun jedoch in neuer Form erreicht werden wird, bewegt sich dann in einer Lebensdauer des Menschen, die äusserst hoch anzusetzen und mit Tausenden von Jahren berechnet werden muss. In den daraufhin folgenden nächsten wenigen Jahren kommt es dann soweit, dass sich intelligente Meeresbewohner mit den Menschen zu verständigen und mit diesen Kontakt aufzunehmen beginnen, woraus die Neugründung einer neuen Erdbewohnerrasse entsteht. Es wird dies aber auch die Zeit sein, zu der sich Aggressionen mit den Marsbewohnern anbahnen, woraus dann auch tatsächlich Angriffe auf die Kolonien entbrennen werden. Danach folgen dann 15 Jahre relative Ruhe, wodurch dann den Erdenmenschen auf der Suche nach ihrem tatsächlichen Ursprung endlich das Glück beschieden sein wird, denn eine Raumfahrtexpedition der Erdenmenschen dringt in die Sirius-Gebiete vor und entdeckt resp. findet dort die Beweise für die Urururherkunft der Erdenmenschen, die in frühester Zeit als Genmanipulierte durch die Erzeuger-Herrscher in den Sirius-Gebieten gezeugt wurden und dann flüchteten, wonach dann auf langen Wegen und über viele Jahrtausende hinweg das SOL-System gefunden und besiedelt wurde. So findet der Erdenmensch also letztendlich zu seinem Ursprung zurück, was jedoch seine Probleme keinesfalls schneller lösen wird. Mit dieser Entdeckung zusammenhängend erfolgen natürlich auch die Kontakte mit den sehr fernen Nachkommen der einstigen Erzeuger-Herrscher sowie mit anderen Sirius-Intelligenzen, was aber nun nicht mehr zur Verfolgung und Abschlachtung der Nachkommen der Genmanipulierten, der Erdenmenschen, führt, sondern zu einer Zusammenarbeit, die auch zur Folge haben wird, dass die einstige Genmanipulation endgültig rückgängig gemacht wird, wodurch dann Nachkommen zur Welt gebracht werden, die wieder normal und also nicht mehr entartet sind, wodurch sich dann der Kreis endlich wieder schliesst und der Mensch tatsächlich Mensch wird, in Ausgeglichenheit des Negativen und Positiven. | ||
|- | |- | ||
Line 428: | Line 431: | ||
| Auch von der Erde selbst wurde in den Prophetien, Voraussagen und Visonen bisher nichts erwähnt, wie z.B. die Tatsache, dass es allen Wissenschaftlern bisher verborgen geblieben ist, dass sich der Planet bereits seit Jahrtausenden nicht einfach durch niederfallenden Sternenstaub und Meteore usw. vergrössert, sondern dass er sich von innen her unmerklich ausdehnt, was bedeutet, dass seit Jahrtausenden ein kaum merkbarer Blähungsprozess stattfindet, durch den die inneren Schätze der Erde langsam aber sicher an die Erdoberfläche geschaffen werden. Dieser Aufblähungsprozess wird mit der Zeit immer schneller, je gemäss dem Nachlassen der Kernfusionen der Sonne, wodurch sich die gesamten Schwerkraftfelder des gesamten Sonnensystems im besonderen und diejenigen aller Planeten im speziellen verändern. | | Auch von der Erde selbst wurde in den Prophetien, Voraussagen und Visonen bisher nichts erwähnt, wie z.B. die Tatsache, dass es allen Wissenschaftlern bisher verborgen geblieben ist, dass sich der Planet bereits seit Jahrtausenden nicht einfach durch niederfallenden Sternenstaub und Meteore usw. vergrössert, sondern dass er sich von innen her unmerklich ausdehnt, was bedeutet, dass seit Jahrtausenden ein kaum merkbarer Blähungsprozess stattfindet, durch den die inneren Schätze der Erde langsam aber sicher an die Erdoberfläche geschaffen werden. Dieser Aufblähungsprozess wird mit der Zeit immer schneller, je gemäss dem Nachlassen der Kernfusionen der Sonne, wodurch sich die gesamten Schwerkraftfelder des gesamten Sonnensystems im besonderen und diejenigen aller Planeten im speziellen verändern. | ||
|- | |- | ||
| In the prophecies, predictions and visions that have been made so far, it has probably been said that the Earth-humans will discover and invent time travel and break open the dimensions of the future and the past. However, it was not said that various other dimensions would be discovered and found and that undreamt-of possibilities would be opened up to humans. However, there will also be many dangers associated with this, both physical and those caused by intelligences of foreign dimensions. There will be new conflicts in this respect, but many things will also come true that were previously only laughed at as science fiction stories. There will also be many power struggles and upheavals on the Earth, even when the Earth's rulers will no longer reside on the planet, but on space stations around the Earth. But even there they will not be safe for a very long time, because certain prophecies speak of the fact that the rulers will also be overthrown up there. Then follows an evil time, which is once again influenced by the guilt of the scientists in the form that an animal is made subservient to human beings, which however contains many negative, evil and degenerate things, which however is only triggered and broken through by its subservience to human beings, as a result of which the animal (or the animals) begins to attack human beings, which degenerates to such an extent that it will literally hunt down Earth-humans and will kill them in masses. Whether the beast is now introduced to the Earth from the vastness of the universe or comes from Earth, this prophecy, unfortunately, remains silent about that. In any case, however, the humans of the entire world will be forced to defend themselves against this beast (or against these animals), but this will not bring much benefit, and consequently ultimately, for all Earth-humans, only the flight to a single continent is possible, which will be developed into a gigantic bulwark. 300 years later the scientists will once again make a horrendous name for themselves, for their haughtiness and arrogance will once again go so far that they will appear to be God and delusionally believe that they are Creation's equal and irreplaceable in every form. Then, about a hundred years later, there is a very evil aggressor action on the neighbouring planet Mars, which is attacked with many spaceships and completely destroyed until the complete elimination of matter. At that time | | In the prophecies, predictions and visions that have been made so far, it has probably been said that the Earth-humans will discover and invent time-travel and break open the dimensions of the future and the past. However, it was not said that various other dimensions would be discovered and found and that undreamt-of possibilities would be opened up to humans. However, there will also be many dangers associated with this, both physical and those caused by intelligences of foreign dimensions. There will be new conflicts in this respect, but many things will also come true that were previously only laughed at as science fiction stories. There will also be many power struggles and upheavals on the Earth, even when the Earth's rulers will no longer reside on the planet, but on space stations around the Earth. But even there they will not be safe for a very long time, because certain prophecies speak of the fact that the rulers will also be overthrown up there. Then follows an evil time, which is once again influenced by the guilt of the scientists in the form that an animal is made subservient to human beings, which however contains many negative, evil and degenerate things, which however is only triggered and broken through by its subservience to human beings, as a result of which the animal (or the animals) begins to attack human beings, which degenerates to such an extent that it will literally hunt down Earth-humans and will kill them in masses. Whether the beast is now introduced to the Earth from the vastness of the universe or comes from Earth, this prophecy, unfortunately, remains silent about that. In any case, however, the humans of the entire world will be forced to defend themselves against this beast (or against these animals), but this will not bring much benefit, and consequently ultimately, for all Earth-humans, only the flight to a single continent is possible, which will be developed into a gigantic bulwark. 300 years later the scientists will once again make a horrendous name for themselves, for their haughtiness and arrogance will once again go so far that they will appear to be God and delusionally believe that they are Creation's equal and irreplaceable in every form. Then, about a hundred years later, there is a very evil aggressor action on the neighbouring planet Mars, which is attacked with many spaceships and completely destroyed until the complete elimination of matter. At that time, the Destroyer will also be talked about again, because through the completely changed gravitational fields of the entire solar system by the rapid diminishing of the solar function, the ancient wandering planet, which has already caused mischief for millions of years, in the old Lyra areas, penetrates again into the inner solar system with an exact course to the Earth. (Note Ptaah of 13.1.2005: This danger was removed, because the wandering planet was brought by the efforts of the Plejaren on a course outside of the inner solar system into the outermost ring belt of the Sol-system, therefore the whole predicted event will not happen.) | ||
| In den bisher gemachten Prophetien, Voraussagen und Visonen wurde wohl davon gesprochen, dass der Erdenmensch die Zeitreise entdecken und erfinden und die Dimensionen der Zukunft und der Vergangenheit erbrechen wird. Es wurde aber nicht davon gesprochen, dass noch verschiedene andere Dimensionen entdeckt und gefunden und dem Menschen ungeahnte Möglichkeiten eröffnet werden. Allerdings werden damit auch wieder viele Gefahren verbunden sein, und zwar sowohl physikalischer Art, als auch hervorgerufen durch Intelligenzen fremder Dimensionen. Es wird diesbezüglich neue Konflikte geben, doch werden sich viele Dinge auch bewahrheiten, die zu früheren Zeiten nur als Sciencefiction-Geschichten verlacht wurden. Auf der Erde werden auch noch sehr viele Machtkämpfe stattfinden und Umstürzlereien, und zwar auch dann, wenn die Erdenregierenden nicht mehr auf dem Planeten ihre Residenz haben werden, sondern auf Raumstationen rund um die Erde. Doch auch dort werden sie nicht für sehr lange Zeit sicher sein, denn gewisse Prophetien sprechen davon, dass die Regierenden auch dort oben gestürzt werden. Dann folgt eine böse Zeit, die wieder einmal durch die Schuld der Wissenschaftler beeinflusst wird in der Form, dass den Menschen ein Tier dienstbar gemacht wird, das in sich jedoch viel Negatives, Bösartiges und Ausgeartetes birgt, was jedoch erst durch dessen Dienstbarmachung für den Menschen ausgelöst wird und durchbricht, in dessen Folge das Tier (oder die Tiere) die Menschen zu attackieren beginnt, was derart ausartet, dass es regelrecht Jagd auf die Erdenmenschen machen und sie massenweise töten wird. Ob das Tier nun aus den Weiten des Universums auf die Erde eingeführt wird oder von der Erde stammt, darüber schweigt sich diese Prophetie leider aus. Jedenfalls jedoch werden die Menschen der gesamten Welt gezwungen sein, sich gegen dieses Tier (oder gegen diese Tiere) zur Wehr zu setzen, was aber nicht viel Nutzen bringen wird, folglich letztendlich für alle Menschen der Erde nur die Flucht auf einen einzigen Kontinent möglich ist, der zu einem gigantischen Bollwerk ausgebaut wird. 300 Jahre später werden die Wissenschaftler wieder einmal horrend von sich reden machen, denn ihr Hochmut und ihre Arroganz werden wieder einmal derart weit gehen, dass sie sich als Gott erscheinen und grössenwahnsinnig glauben, sie seien schöpfungsgleich und unersetzlich in jeder Form. Dann, etwa hundert Jahre später, kommt es zu einer sehr bösen Aggressorenhandlung auf dem Nachbarplaneten Mars, der mit vielen Raumschiffen angegriffen und vollständig zerstört wird bis zur völligen Elimination der Materie. Zu jener Zeit wird dann auch der Zerstörer wieder von sich reden machen, denn durch die völlig veränderten Schwerkraftfelder des gesamten Sonnensystems durch das rapide Nachlassen der Sonnenfunktion, dringt der uralte Wanderplanet, der schon seit Jahrmillionen immer wieder Unheil angerichtet hat, und zwar in den alten Lyra-Gebieten, wieder in das innere Sonnensystem ein mit genauem Kurs auf die Erde. (Anm. Ptaah vom 13.1.2005: Diese Gefahr wurde behoben, denn der Wanderplanet wurde durch die Bemühungen der Plejaren auf einen Kurs ausserhalb des inneren Sonnensystems in den äussersten Ringgürtel des SOL-Systems | | In den bisher gemachten Prophetien, Voraussagen und Visonen wurde wohl davon gesprochen, dass der Erdenmensch die Zeitreise entdecken und erfinden und die Dimensionen der Zukunft und der Vergangenheit erbrechen wird. Es wurde aber nicht davon gesprochen, dass noch verschiedene andere Dimensionen entdeckt und gefunden und dem Menschen ungeahnte Möglichkeiten eröffnet werden. Allerdings werden damit auch wieder viele Gefahren verbunden sein, und zwar sowohl physikalischer Art, als auch hervorgerufen durch Intelligenzen fremder Dimensionen. Es wird diesbezüglich neue Konflikte geben, doch werden sich viele Dinge auch bewahrheiten, die zu früheren Zeiten nur als Sciencefiction-Geschichten verlacht wurden. Auf der Erde werden auch noch sehr viele Machtkämpfe stattfinden und Umstürzlereien, und zwar auch dann, wenn die Erdenregierenden nicht mehr auf dem Planeten ihre Residenz haben werden, sondern auf Raumstationen rund um die Erde. Doch auch dort werden sie nicht für sehr lange Zeit sicher sein, denn gewisse Prophetien sprechen davon, dass die Regierenden auch dort oben gestürzt werden. Dann folgt eine böse Zeit, die wieder einmal durch die Schuld der Wissenschaftler beeinflusst wird in der Form, dass den Menschen ein Tier dienstbar gemacht wird, das in sich jedoch viel Negatives, Bösartiges und Ausgeartetes birgt, was jedoch erst durch dessen Dienstbarmachung für den Menschen ausgelöst wird und durchbricht, in dessen Folge das Tier (oder die Tiere) die Menschen zu attackieren beginnt, was derart ausartet, dass es regelrecht Jagd auf die Erdenmenschen machen und sie massenweise töten wird. Ob das Tier nun aus den Weiten des Universums auf die Erde eingeführt wird oder von der Erde stammt, darüber schweigt sich diese Prophetie leider aus. Jedenfalls jedoch werden die Menschen der gesamten Welt gezwungen sein, sich gegen dieses Tier (oder gegen diese Tiere) zur Wehr zu setzen, was aber nicht viel Nutzen bringen wird, folglich letztendlich für alle Menschen der Erde nur die Flucht auf einen einzigen Kontinent möglich ist, der zu einem gigantischen Bollwerk ausgebaut wird. 300 Jahre später werden die Wissenschaftler wieder einmal horrend von sich reden machen, denn ihr Hochmut und ihre Arroganz werden wieder einmal derart weit gehen, dass sie sich als Gott erscheinen und grössenwahnsinnig glauben, sie seien schöpfungsgleich und unersetzlich in jeder Form. Dann, etwa hundert Jahre später, kommt es zu einer sehr bösen Aggressorenhandlung auf dem Nachbarplaneten Mars, der mit vielen Raumschiffen angegriffen und vollständig zerstört wird bis zur völligen Elimination der Materie. Zu jener Zeit wird dann auch der Zerstörer wieder von sich reden machen, denn durch die völlig veränderten Schwerkraftfelder des gesamten Sonnensystems durch das rapide Nachlassen der Sonnenfunktion, dringt der uralte Wanderplanet, der schon seit Jahrmillionen immer wieder Unheil angerichtet hat, und zwar in den alten Lyra-Gebieten, wieder in das innere Sonnensystem ein mit genauem Kurs auf die Erde. (Anm. Ptaah vom 13.1.2005: Diese Gefahr wurde behoben, denn der Wanderplanet wurde durch die Bemühungen der Plejaren auf einen Kurs ausserhalb des inneren Sonnensystems in den äussersten Ringgürtel des SOL-Systems gebracht, folglich sich das gesamte prophezeite Geschehen nicht ereignen wird.) | ||
|- | |- | ||
| Only sparsely populated, the destructive wanderer threatens the complete destruction of the Earth, which the Earth-humans have nothing to oppose. They are neither able to steer the destroyer into another orbit, as a result of the suddenly completely out of control gravitational fields of the entire solar system, nor are they able to destroy it, which on the other hand would be of no use anymore, because the Earth now becomes uninhabitable due to the enormous changes of the sun. For this reason, the last few million Earth-humans leave and flee the planet to seek a new planet elsewhere in order to colonise it, with the help of the descendants of the former Earth-humans from the Sirius regions. (Note Ptaah of 13.1.2005: The prophecy of the flight of humans from the Earth still exists, however in connection with the consequences of the passing away of the sun.) | | Only sparsely populated, the destructive wanderer threatens the complete destruction of the Earth, which the Earth-humans have nothing to oppose. They are neither able to steer the destroyer into another orbit, as a result of the suddenly completely out of control gravitational fields of the entire solar system, nor are they able to destroy it, which on the other hand would be of no use anymore, because the Earth now becomes uninhabitable due to the enormous changes of the sun. For this reason, the last few million Earth-humans leave and flee the planet to seek a new planet elsewhere in order to colonise it, with the help of the descendants of the former Earth-humans from the Sirius regions. (Note Ptaah of 13.1.2005: The prophecy of the flight of humans from the Earth still exists, however in connection with the consequences of the passing away of the sun.) | ||
Line 446: | Line 449: | ||
| Von wichtiger Bedeutung aufzuführen ist auch noch die Tatsache, dass im Bezuge auf Krankheiten und Seuchen auf der Erde in kommender Zeit sich sehr viel Negatives tun wird, weshalb jeder einzelne Mensch darauf bedacht sein sollte, eine ganz besonders sorgsame Hygiene zu pflegen und direkte Körperkontakte mit Menschen zu vermeiden, bei denen man nicht völlig sicher sein kann, dass sie keiner Krankheit verfallen sind. Schon ansonsten völlig harmlose Krankheiten oder Infektionen können zu viel schwereren und gar unheilbaren Leiden führen in Zukunft, weshalb also in dieser Beziehung ganz besondere Achtsamkeit ausgeübt werden sollte. Gleichermassen gilt dies auch für Berührungen und Körperkontakte mit Tieren, wobei gerade diesbezüglich die Gefahr für auf den Menschen übertragbare Krankheiten und Seuchen speziell noch in der Form gegeben ist, dass durch den Genuss von tierischen Nahrungsmitteln sowie durch das Aufnehmen von Viren und Bazillen usw. von tierischen Ablagerungen, wie z.B. von Fäkalien, Speichel, Blut und Haaren usw., tödliche Krankheiten und Seuchen hervorgerufen werden können. (Anm. Ptaah vom 13.1.2005: Siehe z.B. Vogelseuche = Vogelgrippe und weitere kommende Seuchen und Krankheiten.) Schon aus diesem Grunde allein sollten keinerlei Tiere irgendwelcher Art in menschlichen Wohnräumlichkeiten gehalten oder auch nur kurzfristig geduldet werden. | | Von wichtiger Bedeutung aufzuführen ist auch noch die Tatsache, dass im Bezuge auf Krankheiten und Seuchen auf der Erde in kommender Zeit sich sehr viel Negatives tun wird, weshalb jeder einzelne Mensch darauf bedacht sein sollte, eine ganz besonders sorgsame Hygiene zu pflegen und direkte Körperkontakte mit Menschen zu vermeiden, bei denen man nicht völlig sicher sein kann, dass sie keiner Krankheit verfallen sind. Schon ansonsten völlig harmlose Krankheiten oder Infektionen können zu viel schwereren und gar unheilbaren Leiden führen in Zukunft, weshalb also in dieser Beziehung ganz besondere Achtsamkeit ausgeübt werden sollte. Gleichermassen gilt dies auch für Berührungen und Körperkontakte mit Tieren, wobei gerade diesbezüglich die Gefahr für auf den Menschen übertragbare Krankheiten und Seuchen speziell noch in der Form gegeben ist, dass durch den Genuss von tierischen Nahrungsmitteln sowie durch das Aufnehmen von Viren und Bazillen usw. von tierischen Ablagerungen, wie z.B. von Fäkalien, Speichel, Blut und Haaren usw., tödliche Krankheiten und Seuchen hervorgerufen werden können. (Anm. Ptaah vom 13.1.2005: Siehe z.B. Vogelseuche = Vogelgrippe und weitere kommende Seuchen und Krankheiten.) Schon aus diesem Grunde allein sollten keinerlei Tiere irgendwelcher Art in menschlichen Wohnräumlichkeiten gehalten oder auch nur kurzfristig geduldet werden. | ||
|- | |- | ||
| In order to explain the facts about the Pleiadians or Plejaren and the old | | In order to explain the facts about the Pleiadians or Plejaren and the old Lyrans, the following must be said: The Pleiadians/Plejaren, as distant descendants of the old Lyrans, have no contact whatsoever with the Sirius intelligences or with today's descendants of the former creator-rulers, neither with the positive nor with the negative species. Such contacts are also not planned for the time being, neither for the present nor for the near future. Nevertheless, the ring of the two lines should one day be closed again, which, however, will be only then or at the earliest when the genetic manipulations have been reversed, because only at that time the descendants of the former producer-rulers will be evolutively so highly developed that the Pleiadian/Plejaren will be able to make contact with them. This also applies to the Sirius intelligences, who are completely different human races outside the Henok lineage of origin and have no degree of kinship in any wise. Today's Pleiadians resp. Plejaren as well as today's Lyran and today's DAL-universe peoples of the Henok-Nokodemion-Lineage resp. Nokodemion-Henok lineage are among those human life-forms who are so highly developed in consciousness-based and spiritual form that they can no longer come into contact with less developed human life-forms, as Earth-humans and the Sirius-area-dwellers and many other human races on other worlds are, without being endangered by the low swinging waves of the underdeveloped of life. On the other hand, their laws also forbid them to make contact with and interfere in the affairs of such underdeveloped humans because it would dangerously disrupt the self-evolution of the underdeveloped ones. Every human form of life, as well as every other form of life, must evolve itself by its own power, whereby only certain knowledge and information, etc. may be fed to it in an impulse based manner by higher forms of life, which, on the one hand, are not recognised as such and on the other hand, do not offer the possibility of attaining greater and more comprehensive knowledge and possibilities than the lower level of evolution permits. The reason for the Pleiadians/Plejaren not being in contact with the descendants of the former creator-rulers in the Sirius regions and in other places where they live, as well as with the actual Sirius intelligences, is therefore also to be found therein. | ||
| Um nun noch die Fakten um die Plejadier resp. Plejaren und um die alten Lyraner zu erklären, ist folgendes zu sagen: Die Plejadier/Plejaren als ferne Nachfahren der alten Lyraner pflegen keinerlei Kontakte zu den Sirius-Intelligenzen oder zu den heutigen Nachfahren der einstigen Erzeuger-Herrscher, und zwar weder zu den positiv noch zu den negativ Gearteten. Solche Kontakte sind vorderhand auch nicht vorgesehen, weder für die gegenwärtige noch für die nähere Zukunftszeit. Nichtsdestoweniger jedoch soll dereinst der Ring der beiden Linien wieder geschlossen werden, was jedoch erst dann resp. frühestens dann sein wird, wenn die Genmanipulationen rückgängig gemacht worden sind, weil erst zu jenem Zeitpunkt auch die Nachkommen der einstigen Erzeuger-Herrscher evolu-tionsmässig derart hochentwickelt sein werden, dass die Plejadier/Plejaren mit ihnen in Kontakt treten können. Dies trifft auch zu für die Sirius-Intelligenzen, die ausserhalb der Henok-Herkunftslinie völlig andere Menschenrassen sind und in keiner Art und Weise irgendwelche verwandtschaftlichen Grade aufweisen. Die heutigen Plejadier resp. Plejaren sowie die heutigen Lyraner und die heutigen DAL-Universum-Völker der Henok-Nokodemion-Linie resp. Nokodemion-Henok-Linie zählen zu jenen menschlichen Lebensformen, die derart hochentwickelt sind in bewusstseinsmässiger und geistiger Form, dass sie mit niedriger entwickelten menschlichen Lebensformen, wie dies die Erdenmenschen und die Sirius-Gebiet-Bewohner und viele andere Menschenrassen auf anderen Welten sind, nicht mehr in Kontakt treten können, ohne durch die niedrigen Schwingungen der Minderentwickelten des Lebens gefährdet zu werden. Andererseits verbieten ihnen auch ihre Gesetze, mit solchen Minderentwickelten Kontakte aufzunehmen und sich in deren Belange einzumischen, weil dadurch die Selbstevolution der Minderentwickelten gefährlich gestört würde. Jede Lebensform Mensch nämlich, wie auch eine jede andere Lebensform, muss sich aus eigener Kraft evolutionieren, wobei von höherstehenden Lebensformen diesen nur impulsweise gewisse Erkenntnisse und Informationen usw. zugespielt werden dürfen, die einerseits nicht als solche erkannt werden und andererseits nicht die Möglichkeit bieten, grössere und umfassendere Erkenntnisse und Möglichkeiten zu erlangen, als dies die niedrigere Evolutionsstufe erlaubt. Das Nicht-in-Kontakt-Stehen der Plejadier/Plejaren mit den Nachkommen der einstigen Erzeuger-Herrscher in den Sirius-Gebieten sowie an anderen Orten, wo welche von ihnen leben, wie auch mit den eigentlichen Sirius-Intelligenzen, findet also auch die Begründung darin. | | Um nun noch die Fakten um die Plejadier resp. Plejaren und um die alten Lyraner zu erklären, ist folgendes zu sagen: Die Plejadier/Plejaren als ferne Nachfahren der alten Lyraner pflegen keinerlei Kontakte zu den Sirius-Intelligenzen oder zu den heutigen Nachfahren der einstigen Erzeuger-Herrscher, und zwar weder zu den positiv noch zu den negativ Gearteten. Solche Kontakte sind vorderhand auch nicht vorgesehen, weder für die gegenwärtige noch für die nähere Zukunftszeit. Nichtsdestoweniger jedoch soll dereinst der Ring der beiden Linien wieder geschlossen werden, was jedoch erst dann resp. frühestens dann sein wird, wenn die Genmanipulationen rückgängig gemacht worden sind, weil erst zu jenem Zeitpunkt auch die Nachkommen der einstigen Erzeuger-Herrscher evolu-tionsmässig derart hochentwickelt sein werden, dass die Plejadier/Plejaren mit ihnen in Kontakt treten können. Dies trifft auch zu für die Sirius-Intelligenzen, die ausserhalb der Henok-Herkunftslinie völlig andere Menschenrassen sind und in keiner Art und Weise irgendwelche verwandtschaftlichen Grade aufweisen. Die heutigen Plejadier resp. Plejaren sowie die heutigen Lyraner und die heutigen DAL-Universum-Völker der Henok-Nokodemion-Linie resp. Nokodemion-Henok-Linie zählen zu jenen menschlichen Lebensformen, die derart hochentwickelt sind in bewusstseinsmässiger und geistiger Form, dass sie mit niedriger entwickelten menschlichen Lebensformen, wie dies die Erdenmenschen und die Sirius-Gebiet-Bewohner und viele andere Menschenrassen auf anderen Welten sind, nicht mehr in Kontakt treten können, ohne durch die niedrigen Schwingungen der Minderentwickelten des Lebens gefährdet zu werden. Andererseits verbieten ihnen auch ihre Gesetze, mit solchen Minderentwickelten Kontakte aufzunehmen und sich in deren Belange einzumischen, weil dadurch die Selbstevolution der Minderentwickelten gefährlich gestört würde. Jede Lebensform Mensch nämlich, wie auch eine jede andere Lebensform, muss sich aus eigener Kraft evolutionieren, wobei von höherstehenden Lebensformen diesen nur impulsweise gewisse Erkenntnisse und Informationen usw. zugespielt werden dürfen, die einerseits nicht als solche erkannt werden und andererseits nicht die Möglichkeit bieten, grössere und umfassendere Erkenntnisse und Möglichkeiten zu erlangen, als dies die niedrigere Evolutionsstufe erlaubt. Das Nicht-in-Kontakt-Stehen der Plejadier/Plejaren mit den Nachkommen der einstigen Erzeuger-Herrscher in den Sirius-Gebieten sowie an anderen Orten, wo welche von ihnen leben, wie auch mit den eigentlichen Sirius-Intelligenzen, findet also auch die Begründung darin. | ||
|- | |- | ||
| When long ago the old | | When long ago the old Lyrans came to Earth and began to work here among the Earth-humans, whose actual origin was elsewhere, as has already been explained several times, they chose times when the positive as well as the negative creator-rulers or their distant descendants were not present in the Sol-system and thus also not on the Earth or had already moved away again. The old Lyrans and also later the Pleiadian/Plejaren were always anxious not to encounter the creator-rulers or their descendants because, on the one hand, they wanted to go their own ways, and on the other hand they would inevitably have been involved in warlike actions with the other Henok lineage as a result of the differentiated world view, which had ultimately led to the breeding of the genetically-manipulated ones by the producer-rulers, which was condemned by the ancient Syrians just as deeply as their descendants, the Pleiadians/Plejaren, do. Since then, any contact with the Sirius inhabitants of the Henok lineage has been avoided, as have contacts with the actual Ur-Sirius intelligences, who were no better than the other inhabitants. On the other hand, the Old Lyrans were already further advanced in their evolution than the Sirius area inhabitants of the other Henok lineage and the actual Sirius intelligences, so for this reason alone contacts were out of the question, because such contacts would have been too dangerous for life and limb. The old Lyrans were still quite warlike and scheming, etc., but at the same time they were not denied the evolution of consciousness and mind, except for those who did not fit into the evolution by force and therefore had to leave the Lyra-Vega areas, etc. and came into the Sol-system, but among them were also well-disposed ones and evolutionists who took the sacrifice to go with the fugitives in order to teach them further and to bring them on the right path of humanity and evolution, which they succeeded in doing in the course of time, even if many things went wrong again and again. And these Old Syrians then mixed with the Earth-humans just as the descendants of the creator-rulers from the Sirius regions had done before, and therefore the descendants of the Old Syrians were also hereditarily confronted with genetic manipulation and affected like all other humans on the Earth. This happened in a relatively short time, because already after about three millennia no human life-form could be found on the Earth that had not been genetically-manipulated. This was true both for the 144,210 leaders, subleaders and the very positive spirit leaders, who voluntarily took everything upon themselves to teach the refugee people the teaching of the spirit, etc., as well as for the several million of the normal humans. This made it possible that since then not a single human life-form has existed on the Earth that would not carry the legacy of the degeneration of the negative and the positive, only depending on how the balance is achieved in the individual human being, although degenerations often come to light, both in negative and positive form. Even though the ancient Lyrans were, in a certain wise, already far evolutionarily, they still lacked the observance of the creational-natural laws, as a result of which they very often disobeyed them and wreaked havoc, which, however, referred only to those few million who had to flee from their home worlds. They also acted equally on the Earth, which led them to adopt the religions invented by the descendants of the creator-rulers and to rise up to become Creator Gods in order to cast their spell over the Earth-humans. Thus the Old-Lyrans were not the actual inventors and founders of the original religions with their God creators and creator gods, but they were only the unscrupulous beneficiaries of the equally unscrupulous creator-ruler descendants, through the religious legends and fables of religion as well as fables of gods and fables of world origin, etc. which were brought into being, on the one hand, to cover up the real origin of the SOL-system humans from Mars, Malona and the Earth and to let them fall into oblivion so that they would not one day find their way back to the Sirius regions, and on the other hand, so that quarrels and wars would arise among the genetically-manipulated precisely through the religions, whereby they should exterminate themselves, so that they could never come up again and start their way back to their original homeland. | ||
| Als vor langer Zeit die Alt-Lyraner zur Erde kamen und hier zu wirken begannen unter den Erdenmenschen, deren eigentlicher Ursprung ja anderswo war, wie bereits mehrfach erklärt wurde, da suchten sie sich Zeiten aus, zu denen die positiven wie auch die negativen Erzeuger-Herrscher oder deren ferne Nachkommen nicht im SOL-System und damit auch nicht auf der Erde anwesend resp. bereits wieder weggezogen waren. Die Alt-Lyraner und auch später die Plejadier/Plejaren waren stets darauf bedacht, nicht mit den Erzeuger-Herrschern oder deren Nachkommen zusammenzutreffen, weil sie einerseits ihre eigenen Wege gehen wollten, und weil sie andererseits zwangsläufig mit der anderen Henok-Linie in kriegerische Handlungen verwickelt worden wären infolge der differenzierten Weltanschauung, die ja letztendlich bei den Erzeuger-Herrschern zur Züchtung der Genmanipulierten geführt hatte, was von den Alt-Lyranern ebenso aufs Abgrundtiefste verurteilt wurde, wie das auch ihre Nachfahren, die Plejadier/Plejaren, tun. Also wurden seither jegliche Kontakte mit den Sirius-GebietBewohnern der Henok-Linie ebenso gemieden wie auch Kontakte mit den eigentlichen Ur-Sirius-Intelligenzen, die nicht besser waren als die anderen Gebietsbewohner. Andererseits waren die Alt-Lyraner in ihrer Evolution auch bereits weiter vorangeschritten als die Sirius-Gebiet-Bewohner der anderen Henok-Linie und die eigentlichen Sirius-Intelligenzen, so schon aus diesem Grunde Kontakte nicht mehr in Frage kamen, weil solche bereits zu gefährlich für Leib und Leben gewesen wären. Zwar waren die Alt-Lyraner noch recht kriegerisch und intrigenhaft usw., doch blieb ihnen gleichzeitig die Bewusstseins- und Geistesevolution nicht versagt, ausser bei jenen, welche sich mit Gewalt nicht in die Evolution einfügten und deshalb dann auch die Lyra-Wega-Gebiete usw. verlassen mussten und ins SOL-System kamen, wobei unter ihnen jedoch auch Wohlgesinnte und Evolutionierte waren, die das Opfer auf sich nahmen, mit den Flüchtenden zu ziehen, um sie weiterhin zu belehren und auf den richtigen Weg der Menschlichkeit und der Evolution zu bringen, was ihnen im Laufe der Zeit ja auch gelang, auch wenn immer wieder vieles schiefgelaufen ist. Und diese Alt-Lyraner vermischten sich dann ebenso mit den Erdenmenschen, wie dies zuvor auch die Nachkommen der Erzeuger-Herrscher aus den Sirius-Gebieten getan hatten, und deshalb wurden die Nachkommen der Alt-Lyraner-Weganer ebenfalls erbmässig mit der Genmanipulation konfrontiert und in Mitleidenschaft gezogen wie gesamthaft auch alle anderen Menschen auf der Erde. Dies geschah in verhältnismässig kurzer Zeit, denn schon nach rund drei Jahrtausenden war keine menschliche Lebensform mehr auf der Erde zu finden, die nicht vererbungsmässig von der Genmanipulation befallen gewesen wäre. Dies galt sowohl für die 144 210 Führer, Unterführer und die sehr positiven Geistführer, die freiwillig alles auf sich nahmen, um das Fluchtvolk in der Lehre des Geistes usw. zu unterrichten, als auch für die mehreren Millionen des normalen Volkes. Dadurch wurde es möglich, dass seither auf der Erde keine einzige menschliche Lebensform mehr existiert, die nicht das Erbe der Entartung des Negativen und Positiven in sich tragen würde, nur je nachdem gestaltet, wie im einzelnen Menschen die Ausgeglichenheit zuwegegebracht wird, wobei jedoch oft Ausartungen zutage treten, und zwar sowohl in negativer als auch in positiver Form. Auch wenn die Alt-Lyraner-Weganer in gewisser Weise schon weit evolutioniert waren, so fehlte es ihnen doch noch an der Befolgung der schöpferisch-natürlichen Gesetze, infolgedessen sie sehr häufig dagegen verstiessen und viel Unheil anrichteten, was sich jedoch nur gerade auf jene wenigen Millionen bezog, die von ihren Heimatwelten flüchten mussten. Gleichermassen handelten sie dann eben auch auf der Erde, was dazu führte, dass sie die von den Nachkommen der Erzeuger-Herrscher erfundenen Religionen sich ebenfalls zu eigen machten und sich zu Schöpfer-Göttern erhoben, um dadurch die Erdenmenschen in ihren Bann zu schlagen. So waren die Alt-Lyraner nicht die eigentlichen Erfinder und Gründer der Ur-Religionen mit ihren Gott-Schöpfern und Schöpfer-Göttern, sondern sie waren nur die gewissenlosen Nutzniesser der ebenso gewissenlosen Erzeuger-Herrscher-Nachkommen, durch die Religionslegenden und Religionsfabeln sowie Götterfabeln und Weltentstehungsfabeln usw. ins Leben gerufen wurden, um einerseits die wirkliche Herkunft der SOL-System-Menschen vom Mars, Malona und von der Erde zu vertuschen und in Vergessenheit geraten zu lassen, damit sie nicht eines Tages zurück zu den Sirius-Gebieten finden würden, und andererseits deshalb, damit unter den Genmanipulierten eben durch die Religionen Streitereien und Kriege entstünden, wodurch sie sich selbst ausrotten sollten, damit sie niemals mehr hochkommen und den Weg zurück in ihre Urheimat antreten könnten. | | Als vor langer Zeit die Alt-Lyraner zur Erde kamen und hier zu wirken begannen unter den Erdenmenschen, deren eigentlicher Ursprung ja anderswo war, wie bereits mehrfach erklärt wurde, da suchten sie sich Zeiten aus, zu denen die positiven wie auch die negativen Erzeuger-Herrscher oder deren ferne Nachkommen nicht im SOL-System und damit auch nicht auf der Erde anwesend resp. bereits wieder weggezogen waren. Die Alt-Lyraner und auch später die Plejadier/Plejaren waren stets darauf bedacht, nicht mit den Erzeuger-Herrschern oder deren Nachkommen zusammenzutreffen, weil sie einerseits ihre eigenen Wege gehen wollten, und weil sie andererseits zwangsläufig mit der anderen Henok-Linie in kriegerische Handlungen verwickelt worden wären infolge der differenzierten Weltanschauung, die ja letztendlich bei den Erzeuger-Herrschern zur Züchtung der Genmanipulierten geführt hatte, was von den Alt-Lyranern ebenso aufs Abgrundtiefste verurteilt wurde, wie das auch ihre Nachfahren, die Plejadier/Plejaren, tun. Also wurden seither jegliche Kontakte mit den Sirius-GebietBewohnern der Henok-Linie ebenso gemieden wie auch Kontakte mit den eigentlichen Ur-Sirius-Intelligenzen, die nicht besser waren als die anderen Gebietsbewohner. Andererseits waren die Alt-Lyraner in ihrer Evolution auch bereits weiter vorangeschritten als die Sirius-Gebiet-Bewohner der anderen Henok-Linie und die eigentlichen Sirius-Intelligenzen, so schon aus diesem Grunde Kontakte nicht mehr in Frage kamen, weil solche bereits zu gefährlich für Leib und Leben gewesen wären. Zwar waren die Alt-Lyraner noch recht kriegerisch und intrigenhaft usw., doch blieb ihnen gleichzeitig die Bewusstseins- und Geistesevolution nicht versagt, ausser bei jenen, welche sich mit Gewalt nicht in die Evolution einfügten und deshalb dann auch die Lyra-Wega-Gebiete usw. verlassen mussten und ins SOL-System kamen, wobei unter ihnen jedoch auch Wohlgesinnte und Evolutionierte waren, die das Opfer auf sich nahmen, mit den Flüchtenden zu ziehen, um sie weiterhin zu belehren und auf den richtigen Weg der Menschlichkeit und der Evolution zu bringen, was ihnen im Laufe der Zeit ja auch gelang, auch wenn immer wieder vieles schiefgelaufen ist. Und diese Alt-Lyraner vermischten sich dann ebenso mit den Erdenmenschen, wie dies zuvor auch die Nachkommen der Erzeuger-Herrscher aus den Sirius-Gebieten getan hatten, und deshalb wurden die Nachkommen der Alt-Lyraner-Weganer ebenfalls erbmässig mit der Genmanipulation konfrontiert und in Mitleidenschaft gezogen wie gesamthaft auch alle anderen Menschen auf der Erde. Dies geschah in verhältnismässig kurzer Zeit, denn schon nach rund drei Jahrtausenden war keine menschliche Lebensform mehr auf der Erde zu finden, die nicht vererbungsmässig von der Genmanipulation befallen gewesen wäre. Dies galt sowohl für die 144'210 Führer, Unterführer und die sehr positiven Geistführer, die freiwillig alles auf sich nahmen, um das Fluchtvolk in der Lehre des Geistes usw. zu unterrichten, als auch für die mehreren Millionen des normalen Volkes. Dadurch wurde es möglich, dass seither auf der Erde keine einzige menschliche Lebensform mehr existiert, die nicht das Erbe der Entartung des Negativen und Positiven in sich tragen würde, nur je nachdem gestaltet, wie im einzelnen Menschen die Ausgeglichenheit zuwegegebracht wird, wobei jedoch oft Ausartungen zutage treten, und zwar sowohl in negativer als auch in positiver Form. Auch wenn die Alt-Lyraner-Weganer in gewisser Weise schon weit evolutioniert waren, so fehlte es ihnen doch noch an der Befolgung der schöpferisch-natürlichen Gesetze, infolgedessen sie sehr häufig dagegen verstiessen und viel Unheil anrichteten, was sich jedoch nur gerade auf jene wenigen Millionen bezog, die von ihren Heimatwelten flüchten mussten. Gleichermassen handelten sie dann eben auch auf der Erde, was dazu führte, dass sie die von den Nachkommen der Erzeuger-Herrscher erfundenen Religionen sich ebenfalls zu eigen machten und sich zu Schöpfer-Göttern erhoben, um dadurch die Erdenmenschen in ihren Bann zu schlagen. So waren die Alt-Lyraner nicht die eigentlichen Erfinder und Gründer der Ur-Religionen mit ihren Gott-Schöpfern und Schöpfer-Göttern, sondern sie waren nur die gewissenlosen Nutzniesser der ebenso gewissenlosen Erzeuger-Herrscher-Nachkommen, durch die Religionslegenden und Religionsfabeln sowie Götterfabeln und Weltentstehungsfabeln usw. ins Leben gerufen wurden, um einerseits die wirkliche Herkunft der SOL-System-Menschen vom Mars, Malona und von der Erde zu vertuschen und in Vergessenheit geraten zu lassen, damit sie nicht eines Tages zurück zu den Sirius-Gebieten finden würden, und andererseits deshalb, damit unter den Genmanipulierten eben durch die Religionen Streitereien und Kriege entstünden, wodurch sie sich selbst ausrotten sollten, damit sie niemals mehr hochkommen und den Weg zurück in ihre Urheimat antreten könnten. | ||
|- | |- | ||
| The ancient | | The ancient Lyran-Vegans became better sensed with time, and so they began to follow the teaching of the spirit and thus the creational-natural laws and recommendations, whereby their entire evolution rapidly leapt forward and lifted them up high. As a result, they were even more careful not to come into contact with the creator-ruler descendants or with the Sirius intelligences in any manner. So they retreated to the home planets after a peace agreement with the inhabitants of the home planets, while another group withdrew into another dimension beyond the constellation of the Pleiades, so they remained as far away from this dimension as the old Lyran-Vegans and those who found a new home beyond the constellation of the Hyades, about 150 light-years distance from the Earth. A third group left our universe, the DERN-universe, and penetrated into the twin-universe, into the DAL-universe, where the peoples multiplied and united with many other peoples to form a huge federation, as it also happened with the Pleiadians/Plejaren, whose federation exists offset to our space-time continuum by a fraction of a second and covers an area of about 70 million light-years in diameter, whereby also some few federation members respectively federation planets are located in our space-time continuum. | ||
| Die Alt-Lyraner-Weganer wurden mit der Zeit besseren Sinnes, und also begannen sie, die Lehre des Geistes und damit die schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote zu befolgen, wodurch ihre Ge-samtevolution rapide nach vorne sprang und sie hoch hinaufhob. Dies führte dazu, dass sie nun erst recht Vorsicht walten liessen, um in keiner Art und Weise mit den Erzeuger-Herrschern-Nachkommen oder mit den Sirius-Intelligenzen in Kontakt zu kommen. So zogen sie sich nach einer Friedensschliessung mit den Bewohnern der Heimatplaneten wieder auf diese zurück, während eine andere Gruppe sich in eine andere Dimension absetzte jenseits des Sternbildes der Plejaden, so sie dieser Dimension ebenso fernblieben wie auch die Alt-Lyraner-Weganer und jene, welche eine neue Heimat fanden jenseits des Sternbildes der Hyaden, in rund 150 Lichtjahren Entfernung von der Erde. Eine dritte Gruppe verliess unser Universum, also das DERN-Universum, und drang in das Zwillings-Universum vor, in das DAL-Universum, wo sich das Volk vermehrte und sich mit vielen anderen Völkern zu einer gewaltigen Föderation zusammenschloss, wie dies auch mit den Plejadiern/Plejaren gleichermassen geschah, deren Föderation zu unserem Raum-Zeit-Gefüge um einen Sekundenbruchteil versetzt existiert und ein Gebiet von rund 70 Millionen Lichtjahren Durchmesser umfasst, wobei auch einige wenige Föderationsangehörige resp. Föderationsplaneten sich in unserem Raum-Zeit-Gefüge befinden. | | Die Alt-Lyraner-Weganer wurden mit der Zeit besseren Sinnes, und also begannen sie, die Lehre des Geistes und damit die schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote zu befolgen, wodurch ihre Ge-samtevolution rapide nach vorne sprang und sie hoch hinaufhob. Dies führte dazu, dass sie nun erst recht Vorsicht walten liessen, um in keiner Art und Weise mit den Erzeuger-Herrschern-Nachkommen oder mit den Sirius-Intelligenzen in Kontakt zu kommen. So zogen sie sich nach einer Friedensschliessung mit den Bewohnern der Heimatplaneten wieder auf diese zurück, während eine andere Gruppe sich in eine andere Dimension absetzte jenseits des Sternbildes der Plejaden, so sie dieser Dimension ebenso fernblieben wie auch die Alt-Lyraner-Weganer und jene, welche eine neue Heimat fanden jenseits des Sternbildes der Hyaden, in rund 150 Lichtjahren Entfernung von der Erde. Eine dritte Gruppe verliess unser Universum, also das DERN-Universum, und drang in das Zwillings-Universum vor, in das DAL-Universum, wo sich das Volk vermehrte und sich mit vielen anderen Völkern zu einer gewaltigen Föderation zusammenschloss, wie dies auch mit den Plejadiern/Plejaren gleichermassen geschah, deren Föderation zu unserem Raum-Zeit-Gefüge um einen Sekundenbruchteil versetzt existiert und ein Gebiet von rund 70 Millionen Lichtjahren Durchmesser umfasst, wobei auch einige wenige Föderationsangehörige resp. Föderationsplaneten sich in unserem Raum-Zeit-Gefüge befinden. | ||
|- | |- | ||
| With all this should be said actually enough, without special explanations still needing to be made. I will not argue with myself about the dates anyway, because I think it would be completely out of place to know the times when the events will take place. But what might be of interest for the group and for all other humans is the fact that for years it was not allowed to talk about certain things related to visits of extraterrestrial intelligences, except of those that were mentioned by you and especially by you. You told me that I was allowed to speak openly about this when you left. | | With all this should be said actually enough, without special explanations still needing to be made. I will not argue with myself about the dates anyway, because I think it would be completely out of place to know the times when the events will take place. But what might be of interest for the group and for all other humans is the fact that for years it was not allowed to talk about certain things related to visits of extraterrestrial intelligences, except of those that were mentioned by you and especially by you. You told me that I was allowed to speak openly about this when you left. | ||
| Mit all dem sollte eigentlich genügend gesagt sein, ohne dass noch spezielle Erklärungen gemacht werden müssen. Über die Jahreszahlen lasse ich sowieso nicht mit mir streiten, denn ich finde, dass es völlig fehl am Platze wäre, wenn die Zeiten bekannt würden, zu denen sich die Ereignisse zutragen werden. Was aber sicher noch von Interesse sein dürfte für die Gruppe und für alle anderen Menschen ist das, dass seit Jahren über gewisse Dinge im Bezuge auf Besuche von ausserirdischen Intelligenzen nicht gesprochen werden durfte, ausser von denen, die von euch und speziell von dir genannt wurden. Du sagtest mir ja, dass ich darüber bei eurem Abzug offen sprechen dürfte. | | Mit all dem sollte eigentlich genügend gesagt sein, ohne dass noch spezielle Erklärungen gemacht werden müssen. Über die Jahreszahlen lasse ich sowieso nicht mit mir streiten, denn ich finde, dass es völlig fehl am Platze wäre, wenn die Zeiten bekannt würden, zu denen sich die Ereignisse zutragen werden. Was aber sicher noch von Interesse sein dürfte für die Gruppe und für alle anderen Menschen ist das, dass seit Jahren über gewisse Dinge im Bezuge auf Besuche von ausserirdischen Intelligenzen nicht gesprochen werden durfte, ausser von denen, die von euch und speziell von dir genannt wurden. Du sagtest mir ja, dass ich darüber bei eurem Abzug offen sprechen dürfte. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 49. That is correct. | | 49. That is correct. | ||
| 49. Das ist richtig. | | 49. Das ist richtig. | ||
Line 470: | Line 473: | ||
| 51. Nebst diesen jedoch existieren noch einige wenige andere Gruppen ausserirdischer Herkunft, welche die Erde anfliegen und hier des öfteren beobachtet werden können, von denen aber keine mit irgendwelchen Erdenmenschen in Kontakt steht, weder auf privater noch auf militärischer oder regierungsmässiger Basis. | | 51. Nebst diesen jedoch existieren noch einige wenige andere Gruppen ausserirdischer Herkunft, welche die Erde anfliegen und hier des öfteren beobachtet werden können, von denen aber keine mit irgendwelchen Erdenmenschen in Kontakt steht, weder auf privater noch auf militärischer oder regierungsmässiger Basis. | ||
|- | |- | ||
| 52. Some of them come to the Earth purely for excursions or expeditions, others have other interests, but none in the kind that the hysterical Americans portray this with the impregnation of the Earth women by Earth | | 52. Some of them come to the Earth purely for excursions or expeditions, others have other interests, but none in the kind that the hysterical Americans portray this with the impregnation of the Earth women by Earth-foreign intelligences or the impregnation of the Earth-foreign women by men of the Earth. | ||
| 52. Einige von ihnen kommen rein exkursionsmässig oder expeditionsmässig zur Erde, andere hingegen haben andere Interessen, jedoch keine in der Art, wie die hysterischen Amerikaner dies darstellen mit dem Schwängern von Erdenfrauen durch erdfremde Intelligenzen oder das Schwängern von erdfremden Frauen durch Männer der Erde. | | 52. Einige von ihnen kommen rein exkursionsmässig oder expeditionsmässig zur Erde, andere hingegen haben andere Interessen, jedoch keine in der Art, wie die hysterischen Amerikaner dies darstellen mit dem Schwängern von Erdenfrauen durch erdfremde Intelligenzen oder das Schwängern von erdfremden Frauen durch Männer der Erde. | ||
|- | |- | ||
Line 478: | Line 481: | ||
| 54. Those who have interests other than those that are excursion or expedition-based will make a name for themselves on the Earth in the distant future; but why this will be so, we must keep quiet about it, which of course also applies to you, who are informed about these distant things of the future. | | 54. Those who have interests other than those that are excursion or expedition-based will make a name for themselves on the Earth in the distant future; but why this will be so, we must keep quiet about it, which of course also applies to you, who are informed about these distant things of the future. | ||
| 54. Jene, welche andere als exkursions- oder expeditionsmässige Interessen haben, werden in noch ferner Zukunft auf der Erde viel von sich reden machen; doch warum das so sein wird, darüber müssen wir Stillschweigen wahren, was natürlich auch für dich gilt, der du ja über diese noch fernen Zukunftsdinge informiert bist. | | 54. Jene, welche andere als exkursions- oder expeditionsmässige Interessen haben, werden in noch ferner Zukunft auf der Erde viel von sich reden machen; doch warum das so sein wird, darüber müssen wir Stillschweigen wahren, was natürlich auch für dich gilt, der du ja über diese noch fernen Zukunftsdinge informiert bist. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Of course. – But one more question: Is it not possible that any of those you just mentioned might be responsible for the assertion made in America by this Ed Walters, who also presents photos? | | Of course. – But one more question: Is it not possible that any of those you just mentioned might be responsible for the assertion made in America by this Ed Walters, who also presents photos? | ||
| Natürlich. – Doch noch eine Frage: Ist es nicht möglich, dass irgendwelche von denen, welche du eben angesprochen hast, doch für die Behauptung verantwortlich sein könnten, die in Amerika dieser Ed Walters macht, der auch Photos vorlegt? | | Natürlich. – Doch noch eine Frage: Ist es nicht möglich, dass irgendwelche von denen, welche du eben angesprochen hast, doch für die Behauptung verantwortlich sein könnten, die in Amerika dieser Ed Walters macht, der auch Photos vorlegt? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 55. He is a wheeler and dealer, and his pictures are forgeries. | | 55. He is a wheeler and dealer, and his pictures are forgeries. | ||
| 55. Er ist ein Mauscheler, und seine Bilder sind Fälschungen. | | 55. Er ist ein Mauscheler, und seine Bilder sind Fälschungen. | ||
Line 493: | Line 496: | ||
| 56. That is clear and unequivocal. | | 56. That is clear and unequivocal. | ||
| 56. Das steht klar und deutlich fest. | | 56. Das steht klar und deutlich fest. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Well, thank you. But why were we not allowed to talk about those extraterrestrials you just talked about all these years? | | Well, thank you. But why were we not allowed to talk about those extraterrestrials you just talked about all these years? | ||
| Gut, danke. Warum aber durften wir all die Jahre nicht über jene Ausserirdischen reden, von denen du eben gesprochen hast? | | Gut, danke. Warum aber durften wir all die Jahre nicht über jene Ausserirdischen reden, von denen du eben gesprochen hast? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 57. On the one hand, this has to do with the new, distant future and with the new era of the Earth, about which we are not allowed to talk openly, as I explained, and on the other hand, careless information about it would only have led to further hysteria and to lies and deception as well as to swindles and charlatanry, as was unfortunately already the case in America, Germany, England and Japan as well as in Sweden, etc. | | 57. On the one hand, this has to do with the new, distant future and with the new era of the Earth, about which we are not allowed to talk openly, as I explained, and on the other hand, careless information about it would only have led to further hysteria and to lies and deception as well as to swindles and charlatanry, as was unfortunately already the case in America, Germany, England and Japan as well as in Sweden, etc. | ||
| 57. Das hängt einerseits mit dem noch fernen kommenden Neuen und mit der neuen Ära der Erde zusammen, worüber wir aber nicht offen sprechen dürfen, wie ich erklärte, und andererseits hätten unvorsichtige Informationen darüber nur zu weiteren Hysterien und zu Lügen und Betrug sowie zu Schwindeleien und Scharlatanerie geführt, wie dies ja leider schon in Amerika, Deutschland, England und Japan sowie auch in Schweden usw. der Fall war. | | 57. Das hängt einerseits mit dem noch fernen kommenden Neuen und mit der neuen Ära der Erde zusammen, worüber wir aber nicht offen sprechen dürfen, wie ich erklärte, und andererseits hätten unvorsichtige Informationen darüber nur zu weiteren Hysterien und zu Lügen und Betrug sowie zu Schwindeleien und Scharlatanerie geführt, wie dies ja leider schon in Amerika, Deutschland, England und Japan sowie auch in Schweden usw. der Fall war. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Yes I know. Especially America is raging in hysteria and madness. | | Yes I know. Especially America is raging in hysteria and madness. | ||
| Ja ich weiss. Besonders Amerika grassiert diesbezüglich in Hysterie und im Verrücktsein. | | Ja ich weiss. Besonders Amerika grassiert diesbezüglich in Hysterie und im Verrücktsein. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 58. That is correct, but there not only MUFON is to blame for the whole hysteria, but also the many religious sects as well as, in particular, the government itself, which actually conceals and keeps under lock and key much important evidence for the existence of extraterrestrial life and their appearance on the Earth as well as forbids by laws the contact with extraterrestrial life-forms. | | 58. That is correct, but there not only MUFON is to blame for the whole hysteria, but also the many religious sects as well as, in particular, the government itself, which actually conceals and keeps under lock and key much important evidence for the existence of extraterrestrial life and their appearance on the Earth as well as forbids by laws the contact with extraterrestrial life-forms. | ||
| 58. Das ist richtig, doch trägt dort nicht nur die MUFON Schuld an der ganzen Hysterie, sondern auch die vielen religiösen Sekten sowie im besonderen die Regierung selbst, die tatsächlich sehr viel wichtiges Beweismaterial für die Existenz extraterrestriellen Lebens und dessen Inerscheinungtreten auf der Erde verheimlicht und unter Verschluss hält sowie auch durch Gesetze den Kontakt mit ausserirdischen Lebensformen verbietet. | | 58. Das ist richtig, doch trägt dort nicht nur die MUFON Schuld an der ganzen Hysterie, sondern auch die vielen religiösen Sekten sowie im besonderen die Regierung selbst, die tatsächlich sehr viel wichtiges Beweismaterial für die Existenz extraterrestriellen Lebens und dessen Inerscheinungtreten auf der Erde verheimlicht und unter Verschluss hält sowie auch durch Gesetze den Kontakt mit ausserirdischen Lebensformen verbietet. | ||
Line 520: | Line 523: | ||
| 59. Another very objectionable factor is also that flying apparatuses are being built and tested in the USA by the military in an extremely secret manner, of which many outsiders nevertheless have knowledge and even evidence, because they have been able to observe and even film and photograph the flying apparatuses at all times of the day and night. | | 59. Another very objectionable factor is also that flying apparatuses are being built and tested in the USA by the military in an extremely secret manner, of which many outsiders nevertheless have knowledge and even evidence, because they have been able to observe and even film and photograph the flying apparatuses at all times of the day and night. | ||
| 59. Ein sehr zu beanstandender Faktor ist auch noch der, dass in den USA von militärischer Seite aus Fluggeräte gebaut und getestet werden in äusserst geheimer Form, wovon aber trotzdem viele Aussenstehende Kenntnis und gar Beweise haben, weil sie die Fluggeräte zu allen Tages- und Nachtzeiten beobachten und gar filmen und photographieren konnten. | | 59. Ein sehr zu beanstandender Faktor ist auch noch der, dass in den USA von militärischer Seite aus Fluggeräte gebaut und getestet werden in äusserst geheimer Form, wovon aber trotzdem viele Aussenstehende Kenntnis und gar Beweise haben, weil sie die Fluggeräte zu allen Tages- und Nachtzeiten beobachten und gar filmen und photographieren konnten. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| And these are flying apparatuses that have foreign forms and have propulsion systems and flight characteristics that are not inherent to any conventional aircraft. But why are you talking about this now? We were not allowed to do that before. | | And these are flying apparatuses that have foreign forms and have propulsion systems and flight characteristics that are not inherent to any conventional aircraft. But why are you talking about this now? We were not allowed to do that before. | ||
| Und dabei handelt es sich um Fluggeräte, die flugzeugfremde Formen haben und über Antriebe und Flugeigenschaften verfügen, die keinem herkömmlichen Flugzeug eigen sind. Doch warum sprichst du jetzt darüber? Das durften wir doch bisher nicht. | | Und dabei handelt es sich um Fluggeräte, die flugzeugfremde Formen haben und über Antriebe und Flugeigenschaften verfügen, die keinem herkömmlichen Flugzeug eigen sind. Doch warum sprichst du jetzt darüber? Das durften wir doch bisher nicht. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 60. This secrecy is also taken away from us with our withdrawal. | | 60. This secrecy is also taken away from us with our withdrawal. | ||
| 60. Auch diese Geheimhaltung ist mit unserem Abzug von uns genommen. | | 60. Auch diese Geheimhaltung ist mit unserem Abzug von uns genommen. | ||
Line 541: | Line 544: | ||
| 63. What we are doing here is simply a confirmation of certain things and incidents that can no longer be regarded as real secrets. | | 63. What we are doing here is simply a confirmation of certain things and incidents that can no longer be regarded as real secrets. | ||
| 63. Was wir hier nun machen, ist einfach eine Bestätigung für gewisse Dinge und Vorkommnisse, die schon seit längerer Zeit nicht mehr als eigentliche Geheimnisse betrachtet werden können. | | 63. Was wir hier nun machen, ist einfach eine Bestätigung für gewisse Dinge und Vorkommnisse, die schon seit längerer Zeit nicht mehr als eigentliche Geheimnisse betrachtet werden können. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| In various countries on the Earth, flying apparatuses are being developed which, due to their construction method which is different from that based on airplanes, appear foreign and extraterrestrial, and indeed with quite good success. The forms of flying apparatuses range from the beamship forms that you know of, to triangular forms and so on and so forth. And the fact that these flying apparatuses are then regarded by observers as UFOs i.e. as spaceships or simply as extraterrestrial flying objects, is indeed probably only natural; not least also because they are noiseless or almost noiseless and have flight characteristics which are foreign to the flight techniques known on the Earth and contradict them. That is what you have explained in repetition. Better safe than sorry. | | In various countries on the Earth, flying apparatuses are being developed which, due to their construction method which is different from that based on airplanes, appear foreign and extraterrestrial, and indeed with quite good success. The forms of flying apparatuses range from the beamship forms that you know of, to triangular forms and so on and so forth. And the fact that these flying apparatuses are then regarded by observers as UFOs i.e. as spaceships or simply as extraterrestrial flying objects, is indeed probably only natural; not least also because they are noiseless or almost noiseless and have flight characteristics which are foreign to the flight techniques known on the Earth and contradict them. That is what you have explained in repetition. Better safe than sorry. | ||
| Es werden auf der Erde in verschiedenen Ländern Fluggeräte entwickelt, die infolge ihrer andersartigen als flugzeugmässigen Bauweise fremd und ausserirdisch wirken, und zwar mit recht gutem Erfolg. Die Fluggeräteformen reichen dabei von den von euch bekannten Strahlschifformen bis hin zu Dreiecksformen usw. usf. Und dass diese Fluggeräte dann von Beobachtern als UFOs resp. als Raumschiffe oder einfach ausserirdische Flugkörper betrachtet werden, ist ja wohl nur natürlich; nicht zuletzt eben auch deswegen, weil sie geräuschlos oder annähernd geräuschlos sind und Flugeigenschaften haben, die den erdbekannten Flugtechniken fremd sind und diesen widersprechen. Das ist das in Wiederholung, was du erklärt hast. Doppelt genäht hält besser. | | Es werden auf der Erde in verschiedenen Ländern Fluggeräte entwickelt, die infolge ihrer andersartigen als flugzeugmässigen Bauweise fremd und ausserirdisch wirken, und zwar mit recht gutem Erfolg. Die Fluggeräteformen reichen dabei von den von euch bekannten Strahlschifformen bis hin zu Dreiecksformen usw. usf. Und dass diese Fluggeräte dann von Beobachtern als UFOs resp. als Raumschiffe oder einfach ausserirdische Flugkörper betrachtet werden, ist ja wohl nur natürlich; nicht zuletzt eben auch deswegen, weil sie geräuschlos oder annähernd geräuschlos sind und Flugeigenschaften haben, die den erdbekannten Flugtechniken fremd sind und diesen widersprechen. Das ist das in Wiederholung, was du erklärt hast. Doppelt genäht hält besser. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 64. That is correct. | | 64. That is correct. | ||
| 64. Das ist richtig. | | 64. Das ist richtig. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| In my 23 pages I forgot to mention something else, namely that Earth humans were actually a single race in Henok's primaeval times, out of which further races formed through climatic changes, atmospheric changes and secretions, resulting in new lines. These then intermingled with each other, creating new breeds again. Thus, in the course of time, both the skin colours of humans and their external appearance changed, always in adaptation to the new environment and the new living conditions, etc. Of course, this also resulted in genetic changes, apart from genetic manipulation. These, however, were not such that the origin and basic connection of the fact that all human beings on the Earth originated from a single ancestral tribe would no longer be apparent. When, about 190,000 years ago, the human beings of the Lyra regions, etc., settled on the Earth with the former immigrants and the former humans of the world, it would be impossible to see the origin and the basic connection between them. Their descendants joined again immediately; and when the peoples separated again in bigger surges and the most different areas of the Earth were repopulated, new changes occurred in the skin colour as well as in the external appearance and in the genes, whereby nevertheless also this time the ancestral strain was preserved, whereby still today it can be proven genetically that the terrestrial humans originated from a single primaeval race. | | In my 23 pages I forgot to mention something else, namely that Earth humans were actually a single race in Henok's primaeval times, out of which further races formed through climatic changes, atmospheric changes and secretions, resulting in new lines. These then intermingled with each other, creating new breeds again. Thus, in the course of time, both the skin colours of humans and their external appearance changed, always in adaptation to the new environment and the new living conditions, etc. Of course, this also resulted in genetic changes, apart from genetic manipulation. These, however, were not such that the origin and basic connection of the fact that all human beings on the Earth originated from a single ancestral tribe would no longer be apparent. When, about 190,000 years ago, the human beings of the Lyra regions, etc., settled on the Earth with the former immigrants and the former humans of the world, it would be impossible to see the origin and the basic connection between them. Their descendants joined again immediately; and when the peoples separated again in bigger surges and the most different areas of the Earth were repopulated, new changes occurred in the skin colour as well as in the external appearance and in the genes, whereby nevertheless also this time the ancestral strain was preserved, whereby still today it can be proven genetically that the terrestrial humans originated from a single primaeval race. | ||
| In meinen 23 Seiten habe ich noch etwas vergessen zu erwähnen, und zwar das, dass der Erdenmensch eigentlich zu Urzeiten Henoks eine einzige Rasse gewesen ist, aus der heraus sich dann weitere Rassen bildeten durch Klimaveränderungen, Atmosphäreveränderungen und Absonderungen, wodurch neue Linien entstanden. Diese vermischten sich dann untereinander, wodurch abermals neue Rassen entstanden. So veränderten sich im Laufe der Zeit sowohl die Hautfarben der Menschen als auch ihr äusseres Aussehen, stets in Anpassung an die neue Umgebung und die neuen Lebensverhältnisse usw. Dies hatte natürlich auch zur Folge, dass sich genetische Veränderungen ergaben, und zwar abgesehen von den Genmanipulationen. Diese jedoch waren nicht derart, dass der Ursprung und Grundzusammenhang dessen nicht mehr ersichtlich wäre, dass alle Menschen der Erde aus einem einzigen Urstamm hervorgegangen sind. Als dann vor rund 190 000 Jahren auf der Erde die Menschen der Lyragebiete usw. sich mit den früheren Zuwanderern resp. deren Nachkommen zusammentaten, gesellte sich also auch wieder gleich zu gleich; und als sich dann die Völker in grösseren Schüben wieder weiter trennten und die verschiedensten Gebiete der Erde neu besiedelt wurden, da traten neuerliche Veränderungen in der Hautfarbe sowie im äusseren Aussehen und in den Genen ein, wobei jedoch trotzdem auch diesmal der Urstamm erhalten wurde, wodurch noch heute genetisch nachgewiesen werden kann, dass die Erdenmenschen aus einer einzigen Urrasse hervorgegangen sind. | | In meinen 23 Seiten habe ich noch etwas vergessen zu erwähnen, und zwar das, dass der Erdenmensch eigentlich zu Urzeiten Henoks eine einzige Rasse gewesen ist, aus der heraus sich dann weitere Rassen bildeten durch Klimaveränderungen, Atmosphäreveränderungen und Absonderungen, wodurch neue Linien entstanden. Diese vermischten sich dann untereinander, wodurch abermals neue Rassen entstanden. So veränderten sich im Laufe der Zeit sowohl die Hautfarben der Menschen als auch ihr äusseres Aussehen, stets in Anpassung an die neue Umgebung und die neuen Lebensverhältnisse usw. Dies hatte natürlich auch zur Folge, dass sich genetische Veränderungen ergaben, und zwar abgesehen von den Genmanipulationen. Diese jedoch waren nicht derart, dass der Ursprung und Grundzusammenhang dessen nicht mehr ersichtlich wäre, dass alle Menschen der Erde aus einem einzigen Urstamm hervorgegangen sind. Als dann vor rund 190'000 Jahren auf der Erde die Menschen der Lyragebiete usw. sich mit den früheren Zuwanderern resp. deren Nachkommen zusammentaten, gesellte sich also auch wieder gleich zu gleich; und als sich dann die Völker in grösseren Schüben wieder weiter trennten und die verschiedensten Gebiete der Erde neu besiedelt wurden, da traten neuerliche Veränderungen in der Hautfarbe sowie im äusseren Aussehen und in den Genen ein, wobei jedoch trotzdem auch diesmal der Urstamm erhalten wurde, wodurch noch heute genetisch nachgewiesen werden kann, dass die Erdenmenschen aus einer einzigen Urrasse hervorgegangen sind. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 65. You actually did not mention this in your report. | | 65. You actually did not mention this in your report. | ||
| 65. Das hast du tatsächlich in deinem Bericht nicht erwähnt. | | 65. Das hast du tatsächlich in deinem Bericht nicht erwähnt. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Something else: I thought, since we have to redesign and correct the prophecies, that we could include the 23 pages in them as well. It is one or two prophecies and the rest are predictions. What do you think? | | Something else: I thought, since we have to redesign and correct the prophecies, that we could include the 23 pages in them as well. It is one or two prophecies and the rest are predictions. What do you think? | ||
| Noch etwas dazu: Ich dachte, da wir die Prophetien neu gestalten und korrigieren müssen, dass wir auch die 23 Seiten darin aufnehmen könnten. Es handelt sich dabei ja um eine oder zwei Prophetien und beim Rest um Voraussagen. Was meinst du dazu? | | Noch etwas dazu: Ich dachte, da wir die Prophetien neu gestalten und korrigieren müssen, dass wir auch die 23 Seiten darin aufnehmen könnten. Es handelt sich dabei ja um eine oder zwei Prophetien und beim Rest um Voraussagen. Was meinst du dazu? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 66. It might be right for you to integrate everything into the new book as a whole. | | 66. It might be right for you to integrate everything into the new book as a whole. | ||
| 66. Es dürfte wohl richtig sein, wenn ihr gesamthaft alles in das neue Buch integriert. | | 66. Es dürfte wohl richtig sein, wenn ihr gesamthaft alles in das neue Buch integriert. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| It will certainly be like that again, that certain people will raise an uproar against it, but that does not bother us any more. We are used to such things. On the other hand, it is like this: if you want to be heard, you have to give offence; and if you want to give offence, you have to repeat the same things several times. It is only by offending that people become aware of one or more of the facts presented, either because it makes them feel attacked or because it bothers them that they have to hear the same facts twice or three times. This is the only way to make humans think, whether in peaceful or angry form, it does not matter. Only the effect is important, namely the fact that humans feel attacked in one way or another and therefore think and react. – But now something else: Recently I came across the fact that although we have spoken about xenophobia and racial hatred in our little pamphlets, but we have never really dealt with it and have not done any writing on the subject. That is what we want to do in the future, for which I have created a blurb together with Bernadette. Here, these are the ones. What do you think of them? These here are already in the print shop, nd these three here I want to have ready next week. | | It will certainly be like that again, that certain people will raise an uproar against it, but that does not bother us any more. We are used to such things. On the other hand, it is like this: if you want to be heard, you have to give offence; and if you want to give offence, you have to repeat the same things several times. It is only by offending that people become aware of one or more of the facts presented, either because it makes them feel attacked or because it bothers them that they have to hear the same facts twice or three times. This is the only way to make humans think, whether in peaceful or angry form, it does not matter. Only the effect is important, namely the fact that humans feel attacked in one way or another and therefore think and react. – But now something else: Recently I came across the fact that although we have spoken about xenophobia and racial hatred in our little pamphlets, but we have never really dealt with it and have not done any writing on the subject. That is what we want to do in the future, for which I have created a blurb together with Bernadette. Here, these are the ones. What do you think of them? These here are already in the print shop, nd these three here I want to have ready next week. | ||
| Es wird ja bestimmt wieder so sein, dass gewisse Leute dagegen Sturm laufen, doch stört das weiter nicht. Wir sind uns ja solche Dinge gewohnt. Andererseits ist es so: Wer gehört werden will, muss Anstoss erregen; und wer Anstoss erregen will, muss dieselben Dinge mehrmals wiederholen. Nur durch das Anstosserregen werden die Menschen auf einem oder auf vorgebrachte Fakten aufmerksam, weil sie sich dadurch entweder angegriffen fühlen oder weil es sie stört, dass sie zweimal oder dreimal dieselben Fakten hören müssen. Das ist der einzige Weg, Menschen zum Nachdenken anzuregen, ob nun in friedlicher oder zorniger Form, das spielt dabei keine Rolle. Wichtig ist nur der Effekt, und zwar eben die Tatsache, dass sich die Menschen auf die eine oder andere Art angegriffen fühlen und sich daher Gedanken machen und reagieren. – Jetzt aber etwas anderes: Kürzlich bin ich darauf gestossen, dass wir zwar in unseren kleinen Kampfschriften über Fremden- und Rassenhass gesprochen jedoch eigentlich noch nie richtig darauf eingegangen sind und auch keine diesbezüglichen Schriften gemacht haben, die sich nur gerade mit diesem Thema befassen. Das wollen wir künftighin tun, wofür ich nebst anderen auch dafür einen Kleber kreiert habe mit Bernadette zusammen. Hier, diese sind es. Was hältst du davon? Diese hier sind bereits in der Drukkerei, und diese drei hier möchte ich nächste Woche noch anfertigen lassen. | | Es wird ja bestimmt wieder so sein, dass gewisse Leute dagegen Sturm laufen, doch stört das weiter nicht. Wir sind uns ja solche Dinge gewohnt. Andererseits ist es so: Wer gehört werden will, muss Anstoss erregen; und wer Anstoss erregen will, muss dieselben Dinge mehrmals wiederholen. Nur durch das Anstosserregen werden die Menschen auf einem oder auf vorgebrachte Fakten aufmerksam, weil sie sich dadurch entweder angegriffen fühlen oder weil es sie stört, dass sie zweimal oder dreimal dieselben Fakten hören müssen. Das ist der einzige Weg, Menschen zum Nachdenken anzuregen, ob nun in friedlicher oder zorniger Form, das spielt dabei keine Rolle. Wichtig ist nur der Effekt, und zwar eben die Tatsache, dass sich die Menschen auf die eine oder andere Art angegriffen fühlen und sich daher Gedanken machen und reagieren. – Jetzt aber etwas anderes: Kürzlich bin ich darauf gestossen, dass wir zwar in unseren kleinen Kampfschriften über Fremden- und Rassenhass gesprochen jedoch eigentlich noch nie richtig darauf eingegangen sind und auch keine diesbezüglichen Schriften gemacht haben, die sich nur gerade mit diesem Thema befassen. Das wollen wir künftighin tun, wofür ich nebst anderen auch dafür einen Kleber kreiert habe mit Bernadette zusammen. Hier, diese sind es. Was hältst du davon? Diese hier sind bereits in der Drukkerei, und diese drei hier möchte ich nächste Woche noch anfertigen lassen. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 67. They are very beautiful, and they also say a lot in relation to the individual topics mentioned. | | 67. They are very beautiful, and they also say a lot in relation to the individual topics mentioned. | ||
| 67. Die sind sehr schön, und sie sagen auch viel aus in bezug auf die einzelnen angesprochenen Themen. | | 67. Die sind sehr schön, und sie sagen auch viel aus in bezug auf die einzelnen angesprochenen Themen. | ||
Line 607: | Line 610: | ||
| 73. It might be about 500 francs. | | 73. It might be about 500 francs. | ||
| 73. Es dürfte sich vielleicht um 500.– Franken handeln. | | 73. Es dürfte sich vielleicht um 500.– Franken handeln. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Of course – you can have as many pamphlets as you want. And we gladly accept the money, of course. I thank you on behalf of the whole group. | | Of course – you can have as many pamphlets as you want. And we gladly accept the money, of course. I thank you on behalf of the whole group. | ||
| Natürlich – du kannst so viele Kleber haben, wie du willst. Und das Geld nehmen wir natürlich gerne. Ich bedanke mich dafür im Namen der ganzen Gruppe. | | Natürlich – du kannst so viele Kleber haben, wie du willst. Und das Geld nehmen wir natürlich gerne. Ich bedanke mich dafür im Namen der ganzen Gruppe. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 74. Please also pay my thanks and greetings to them, but also to all the groups in California, Sweden, Toronto and Japan as well as to all friends of the Mission and of course to all passive group members, etc. | | 74. Please also pay my thanks and greetings to them, but also to all the groups in California, Sweden, Toronto and Japan as well as to all friends of the Mission and of course to all passive group members, etc. | ||
| 74. Entrichte bitte auch an sie meinen Dank und meine Grüsse, so aber auch an alle die Gruppen in Kalifornien, Schweden, Toronto und in Japan sowie an alle Freunde der Mission und natürlich auch an alle Passivgruppen-Mitglieder usw. | | 74. Entrichte bitte auch an sie meinen Dank und meine Grüsse, so aber auch an alle die Gruppen in Kalifornien, Schweden, Toronto und in Japan sowie an alle Freunde der Mission und natürlich auch an alle Passivgruppen-Mitglieder usw. | ||
|- | |- | ||
| 75. I should also | | 75. I should also indicate these thanks and greetings on behalf of my daughters Semjase and Pleija, then also from Asket and Nera as well as from Menara, Isodos, Taljda and of course from Quetzal and all others who know you through photos and TV shows at our centre or who encountered both core group members and passive group members during visits to the centre, even if the people concerned rarely noticed anything or nothing at all about us being in their vicinity | ||
| 75. Diesen Dank und die Grüsse soll ich auch bestellen im Auftrage von meinen Töchten Semjase und Pleija, dann auch von Asket und Nera sowie von Menara, Isodos, Taljda und natürlich von Quetzal und allen andern, die euch durch Photos und TV-Sendungen bei uns kennen oder die bei Besuchen im Centre sowohl Kerngruppengliedern als auch Passivgruppen-gliedern begegnet sind, auch wenn die Betreffenden nur selten etwas oder überhaupt nichts davon bemerkt haben, dass wir in ihrer Nähe waren. | | 75. Diesen Dank und die Grüsse soll ich auch bestellen im Auftrage von meinen Töchten Semjase und Pleija, dann auch von Asket und Nera sowie von Menara, Isodos, Taljda und natürlich von Quetzal und allen andern, die euch durch Photos und TV-Sendungen bei uns kennen oder die bei Besuchen im Centre sowohl Kerngruppengliedern als auch Passivgruppen-gliedern begegnet sind, auch wenn die Betreffenden nur selten etwas oder überhaupt nichts davon bemerkt haben, dass wir in ihrer Nähe waren. | ||
|- | |- | ||
| 76. Thanks and greetings but I should also | | 76. Thanks and greetings but I should also indicate [the same] from many who only know you from hearsay. | ||
| 76. Dank und Grüsse aber soll ich auch von vielen bestellen, die euch nur vom Hörensagen kennen. | | 76. Dank und Grüsse aber soll ich auch von vielen bestellen, die euch nur vom Hörensagen kennen. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Thank you. Then I | | Thank you. Then I would like to ask you about what is going on with Titan. | ||
| Danke. Dann möchte ich dich jetzt aber danach fragen, was sich in bezug auf Titan ergibt. | | Danke. Dann möchte ich dich jetzt aber danach fragen, was sich in bezug auf Titan ergibt. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 77. It is not the time yet, because the USA will send a probe to Titan only in three years and it will reach the moon only in the first days of January 2005. | | 77. It is not the time yet, because the USA will send a probe to Titan only in three years and it will reach the moon only in the first days of January 2005. | ||
| 77. Es ist noch nicht die Zeit dazu, denn die USA werden erst in drei Jahren eine Sonde zum Titan senden und diese wird den Mond erst in den ersten Januartagen des Jahres 2005 erreichen. | | 77. Es ist noch nicht die Zeit dazu, denn die USA werden erst in drei Jahren eine Sonde zum Titan senden und diese wird den Mond erst in den ersten Januartagen des Jahres 2005 erreichen. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| And, will the probe land on the moon? | | And, will the probe land on the moon? | ||
| Und, wird die Sonde auf dem Mond landen? | | Und, wird die Sonde auf dem Mond landen? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 78. Yes, that will be the case, because the mission will succeed. | | 78. Yes, that will be the case, because the mission will succeed. | ||
| 78. Ja, das wird der Fall sein, denn die Mission wird gelingen. | | 78. Ja, das wird der Fall sein, denn die Mission wird gelingen. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Then the astronomers, etc., will experience a huge surprise when they discover that the moon has a solid, mountainous surface. They assume that the moon's surface is liquid or something. They have no idea about mountains and valleys as well as lakes and streams or rivers. | | Then the astronomers, etc., will experience a huge surprise when they discover that the moon has a solid, mountainous surface. They assume that the moon's surface is liquid or something. They have no idea about mountains and valleys as well as lakes and streams or rivers. | ||
| Dann werden die Astronomen usw. eine gewaltige Überraschung erleben, wenn sie feststellen, dass der Mond eine feste, gebirgige Oberfläche hat. Die nehmen ja an, dass die Mondoberfläche flüssig oder so sei. Von Gebirgen und Tälern sowie Seen und Bach- oder Flussläufen haben die ja keine Ahnung. | | Dann werden die Astronomen usw. eine gewaltige Überraschung erleben, wenn sie feststellen, dass der Mond eine feste, gebirgige Oberfläche hat. Die nehmen ja an, dass die Mondoberfläche flüssig oder so sei. Von Gebirgen und Tälern sowie Seen und Bach- oder Flussläufen haben die ja keine Ahnung. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 79. You | | 79. You will be right about the surprise. | ||
| 79. Mit der Überraschung wirst du recht behalten. | | 79. Mit der Überraschung wirst du recht behalten. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| But I am curious about that. | | But I am curious about that. | ||
| Da bin ich aber gespannt. | | Da bin ich aber gespannt. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 80. You should keep quiet about that in public, because you would only be unnecessarily ridiculed if you said something. | | 80. You should keep quiet about that in public, because you would only be unnecessarily ridiculed if you said something. | ||
| 80. Du solltest darüber gegenüber der Öffentlichkeit noch schweigen, denn du würdest nur unnötigerweise lächerlich gemacht, wenn du etwas sagst. | | 80. Du solltest darüber gegenüber der Öffentlichkeit noch schweigen, denn du würdest nur unnötigerweise lächerlich gemacht, wenn du etwas sagst. | ||
Line 676: | Line 679: | ||
| 81. So your knowledge should continue to be for group members only. | | 81. So your knowledge should continue to be for group members only. | ||
| 81. Also sollte dein Wissen weiterhin nur für die Gruppenmitglieder bestimmt sein. | | 81. Also sollte dein Wissen weiterhin nur für die Gruppenmitglieder bestimmt sein. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Whatever you say. – – When do you think we can print the contact reports as a book? | | Whatever you say. – – When do you think we can print the contact reports as a book? | ||
| Wie du meinst. – – Was meinst du, wann können wir die Kontaktberichte als Buch drucken? | | Wie du meinst. – – Was meinst du, wann können wir die Kontaktberichte als Buch drucken? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 82. That will be very soon, because I have planned that we two can start the correction work together with Bernadette in the year 2000, after which the contact talks will appear in very quick succession in real book form. | | 82. That will be very soon, because I have planned that we two can start the correction work together with Bernadette in the year 2000, after which the contact talks will appear in very quick succession in real book form. | ||
| 82. Das wird schon sehr bald sein, denn ich habe vorgesehen, dass wir zwei zusammen mit Bernadette im Jahr 2000 die Korrekturarbeiten aufnehmen können, wonach dann in sehr schneller Folge die Kontakt-gespräche in richtiger Buchform erscheinen werden. | | 82. Das wird schon sehr bald sein, denn ich habe vorgesehen, dass wir zwei zusammen mit Bernadette im Jahr 2000 die Korrekturarbeiten aufnehmen können, wonach dann in sehr schneller Folge die Kontakt-gespräche in richtiger Buchform erscheinen werden. | ||
Line 694: | Line 697: | ||
| 84. The books will be very valuable contemporary documents in the future. | | 84. The books will be very valuable contemporary documents in the future. | ||
| 84. Die Bücher werden in zukünftiger Zeit sehr wertvolle Zeitdokumente sein. | | 84. Die Bücher werden in zukünftiger Zeit sehr wertvolle Zeitdokumente sein. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Fine and good, but where should we get the money to print the books? | | Fine and good, but where should we get the money to print the books? | ||
| Schön und gut, doch woher sollen wir das Geld nehmen, um die Bücher drucken zu lassen? | | Schön und gut, doch woher sollen wir das Geld nehmen, um die Bücher drucken zu lassen? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 85. Let this be my concern, because it is already ensured that the financial means for these books will be available as well as for various other works on your part. | | 85. Let this be my concern, because it is already ensured that the financial means for these books will be available as well as for various other works on your part. | ||
| 85. Lass das meine Sorge sein, denn es ist bereits dafür gesorgt, dass die finanziellen Mittel für diese Buchwerke ebenso zur Verfügung stehen werden wie auch für diverse andere Werke deinerseits. | | 85. Lass das meine Sorge sein, denn es ist bereits dafür gesorgt, dass die finanziellen Mittel für diese Buchwerke ebenso zur Verfügung stehen werden wie auch für diverse andere Werke deinerseits. | ||
Line 709: | Line 712: | ||
| 86. You can be reassured, however, because we do not exert any influence on any persons to obtain the necessary financial means, because responsible passive group members will take the necessary steps of their own will and discretion to finance everything. | | 86. You can be reassured, however, because we do not exert any influence on any persons to obtain the necessary financial means, because responsible passive group members will take the necessary steps of their own will and discretion to finance everything. | ||
| 86. Du kannst jedoch beruhigt sein, denn wir üben unsererseits keine Beeinflussung auf irgendwelche Personen aus, um zu den nötigen finanziellen Mitteln zu gelangen, denn verantwortungsvolle Passivgruppenmitglieder werden aus eigenem Willen und Ermessen die notwendigen Schritte tun, um alles zu finanzieren. | | 86. Du kannst jedoch beruhigt sein, denn wir üben unsererseits keine Beeinflussung auf irgendwelche Personen aus, um zu den nötigen finanziellen Mitteln zu gelangen, denn verantwortungsvolle Passivgruppenmitglieder werden aus eigenem Willen und Ermessen die notwendigen Schritte tun, um alles zu finanzieren. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| This is news. | | This is news. | ||
| Das ist eine Nachricht. | | Das ist eine Nachricht. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 87. About which you should be silent as well. | | 87. About which you should be silent as well. | ||
| 87. Worüber du aber ebenfalls noch schweigen sollst. | | 87. Worüber du aber ebenfalls noch schweigen sollst. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| I will stick to that, of course. | | I will stick to that, of course. | ||
| Daran werde ich mich natürlich halten. | | Daran werde ich mich natürlich halten. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 88. For a number of reasons that | | 88. For a number of reasons that is very advisable. | ||
| 88. Aus mancherlei Gründen ist das sehr ratsam. | | 88. Aus mancherlei Gründen ist das sehr ratsam. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Why do you think? | | Why do you think? | ||
| Warum meinst du? | | Warum meinst du? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 89. There are various malevolent elements all around | | 89. There are various malevolent elements all around who want to bring harm out of hatred and envy and could do so in the aforementioned regard if they were to learn about it. | ||
| 89. Es sind verschiedene böswillige Elemente rundum, die aus Hass und Neid Schaden bringen wollen und das auch könnten in der genannten Hinsicht, wenn sie etwas davon erfahren würden. | | 89. Es sind verschiedene böswillige Elemente rundum, die aus Hass und Neid Schaden bringen wollen und das auch könnten in der genannten Hinsicht, wenn sie etwas davon erfahren würden. | ||
|- | |- | ||
| 90. Unfortunately, your wife also belongs to these evil-doers. | | 90. Unfortunately, your wife also belongs to these evil-doers. | ||
| 90. Zu diesen Übelwollenden gehört leider auch deine Frau. | | 90. Zu diesen Übelwollenden gehört leider auch deine Frau. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| You mean | | You really mean that? | ||
| Du meinst wirklich? | | Du meinst wirklich? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 91. You know well enough that it is so. | | 91. You know well enough that it is so. | ||
| 91. Du weisst selbst gut genug, dass es so ist. | | 91. Du weisst selbst gut genug, dass es so ist. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| She would betray me openly, not secretly. Then silence is better. | | She would betray me openly, not secretly. Then silence is better. | ||
| Sie würde mich offen verraten, nicht mehr heimlich. Dann ist Schweigen besser. | | Sie würde mich offen verraten, nicht mehr heimlich. Dann ist Schweigen besser. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 92. That | | 92. That is right. | ||
| 92. Das ist richtig. | | 92. Das ist richtig. | ||
|- | |- | ||
| 93. That | | 93. That is what I wanted to talk about. | ||
| 93. Davon wollte ich sprechen. | | 93. Davon wollte ich sprechen. | ||
|- | |- | ||
| 94. But if you think that this is really what you just said, then it is probably better to be silent. | | 94. But if you think that this is really what you just said, then it is probably better to be silent. | ||
| 94. Wenn du aber denkst, dass dies tatsächlich so ist, wie du eben gesagt hast, dann ist es wohl besser zu schweigen. | | 94. Wenn du aber denkst, dass dies tatsächlich so ist, wie du eben gesagt hast, dann ist es wohl besser zu schweigen. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| That should actually be the case. So let | | That should actually be the case. So let us talk about something else: For some time now, the journals and newspapers have been full of memories of the war crimes committed by the Nazis in Germany. Radio and television also know nothing better to do than to foment the memories of them by all means, as do the Jewish associations and federations, etc. in particular. In my opinion, this action is just as criminal and even felonious as the constant anti-war propaganda in the form of so-called anti-war films, etc., as well as the crimes in racist and tormenting form, which are highly-played by the public media. It is my personal view that all those who shout in anti- and contra-form against the torture and death penalty, against concentration camps, crimes and wars are shown in the form of horrific and gruesome pictures in newspapers and journals as well as on television and cinema, etc., e.g. how people are massacred, tortured and murdered, how cemeteries are desecrated and houses are built, etc., from my knowledge of the human-psychological reaction. They would otherwise realise that exactly the opposite is achieved through their actions, because so and so many misguided and misconceiving people feel attracted by this alleged anti-propaganda in the form to act themselves as shown by the feeble-minded anti-propaganda, because it is precisely this that triggers the opposite effect, whereby Neo-Nazism and right-wing extremism gain even more ground. From a psychological point of view, this is a logical process, but one that is not recognised by those responsible for this madness anti-propaganda, because they lack both knowledge of human nature and knowledge of psychology. Anti-war films, anti-concentration camp films, anti-drug films, anti-torture and death penalty films, etc., which illustrate the crimes in figurative terms as well as descriptions, which fantastically present such crimes to the readers through the written word, produce exactly the opposite of what they actually should. The memories evoked by such nonsense incite many to the same cruel act, as was the case with those who committed these atrocities, who also fell into this madness through propaganda. If it is to be tackled against all events and still existing evils, then this must never happen in this idiotic form, but only by demonstrating the existing evils of the present and the consequences for the future threatening from it. Memories, however, of the past, according to the idiotic motto: "We must never forget Auschwitz" or: "We must not forget the abominations of the past", etc. are completely out of place and dangerous, because they again spur on the same evils and atrocities. So this nonsense must be stopped if neo-Nazism and extreme right-wing radicalism are not to be further stirred up. Only a ban against the anti-nonsense of this form can bring healing. And a fight against all that which is bad and evil can only be crowned with success if the means of war are kept in a form that does not revel in memories, as has been done so far, but which in the present form are harmful and show evil and also clarify the consequences arising from it and [what is] to be expected. That is my opinion, on which I would like to hear your opinion. | ||
| Dem dürfte tatsächlich so sein. Sprechen wir also von etwas anderem: Seit einiger Zeit sind wieder rundum die Journale und Zeitungen voll von Erinnerungen an die Kriegsverbrechen von Deutschland durch die Nazis. Auch Radio und Fernsehen wissen nichts Besseres zu tun, als die Erinnerungen daran mit allen Mitteln zu schüren, wie dies ganz besonders auch die jüdischen Vereine und Bünde usw. tun. Meines Erachtens ist dieses Tun genauso kriminell und gar verbrecherisch wie die stetige Kriegs-Antipropaganda in Form von sogenannten Anti-Kriegsfilmen usw. sowie die durch öffentliche Medien hochgespielten Verbrechen in rassistischer und foltermässiger Form. Es ist so, das ist meine ganz per-sönliche Ansicht, aus meiner Kenntnis der menschlich-psychologischen Reaktion heraus, dass alle jene, welche anti und kontra schreien gegen Folter- und Todesstrafe, gegen Konzentrationslager, Verbrechen und Kriege in der Form, dass Schauer- und Gruselbilder in Zeitungen und Journalen sowie im Fernsehen und Kino usw. gezeigt werden, z.B. wie Menschen massakriert, gefoltert und ermordet werden, wie Friedhöfe geschändet und Häuser usw. verbrannt werden, nichts Gutes tun damit und keinerlei Ahnung von der menschlichen Psyche und Psychologie haben, sonst würden sie nämlich erkennen, dass durch ihre Handlungen genau das Gegenteil erreicht wird, weil sich so und soviele Irregeleitete und Irredenkende von dieser angeblichen Anti-Propaganda angezogen fühlen in der Form, um selbst so zu handeln, wie durch die schwachsinnige Anti-Propaganda gezeigt wird, weil eben durch diese der gegenteilige Effekt ausgelöst wird, wodurch das Neonaziwesen und Rechtsextremistentum erst recht Boden gewinnt. Ein psychologisch gesehen logischer Vorgang, der aber von den Verantwortlichen und Mitschreiern dieser Wahnsinns-Anti-Propaganda nicht erkannt wird, weil ihnen sowohl Menschenkenntnis als auch Psychologiekenntnisse fehlen. Anti-Kriegsfilme, Anti-Konzentrationslagerfilme, AntiRauschgiftfilme, Anti-Folter- und Todesstrafefilme usw., die die Delikte bildlich aufzeigen sowie Beschreibungen, die derartige Delikte den Lesern durch das geschriebene Wort phantasiemässig bildlich vorführen, erzeugen genau das Gegenteil von dem, was sie eigentlich sollten. Die durch solchen Schwachsinn hervorgerufenen Erinnerungen stacheln viele zu selbem grausamem Handeln an, wie dies bei jenen war, welche diese Greueltaten ausübten, die ebenfalls durch Propaganda diesem Wahnsinn verfielen. Wenn gegen alle Geschehen und noch existierenden Übel angegangen werden soll, dann darf das also niemals in dieser schwachsinnigen Form geschehen, sondern einzig und allein durch das Aufweisen der bestehenden Übel der Gegenwart sowie den daraus drohenden Folgen für die Zukunft. Erinnerungen aber an bereits Vergangenes, nach dem Schwachsinnsmotto: «Wir dürfen Auschwitz nie vergessen» oder: «Wir dürfen die Greuel der Vergangenheit nicht vergessen» usw. sind völlig deplaziert und gefährlich, weil sie zu denselben Übeln und Greueltaten neuerlich anspornen. Also muss dieser Schwachsinn beendet werden, wenn der Neonazismus und der extreme Rechtsradikalismus nicht noch weiter geschürt werden sollen. Nur ein Verbot gegen den Anti-Schwachsinn der genannten Form kann Heilung bringen. Und ein Kampf gegen all das Böse und Üble kann nur dann von Erfolg gekrönt sein, wenn die Kampfmittel in einer Form gehalten werden, die nicht in Erinnerungen schwelgen, wie dies bisher getan wird, sondern die in gegenwärtiger Form schaden- und übelaufzeigend sind und auch die daraus entstehenden und zu erwartenden Folgen klarlegen. Das ist meine Meinung, wozu ich auch einmal deine Meinung hören möchte. | | Dem dürfte tatsächlich so sein. Sprechen wir also von etwas anderem: Seit einiger Zeit sind wieder rundum die Journale und Zeitungen voll von Erinnerungen an die Kriegsverbrechen von Deutschland durch die Nazis. Auch Radio und Fernsehen wissen nichts Besseres zu tun, als die Erinnerungen daran mit allen Mitteln zu schüren, wie dies ganz besonders auch die jüdischen Vereine und Bünde usw. tun. Meines Erachtens ist dieses Tun genauso kriminell und gar verbrecherisch wie die stetige Kriegs-Antipropaganda in Form von sogenannten Anti-Kriegsfilmen usw. sowie die durch öffentliche Medien hochgespielten Verbrechen in rassistischer und foltermässiger Form. Es ist so, das ist meine ganz per-sönliche Ansicht, aus meiner Kenntnis der menschlich-psychologischen Reaktion heraus, dass alle jene, welche anti und kontra schreien gegen Folter- und Todesstrafe, gegen Konzentrationslager, Verbrechen und Kriege in der Form, dass Schauer- und Gruselbilder in Zeitungen und Journalen sowie im Fernsehen und Kino usw. gezeigt werden, z.B. wie Menschen massakriert, gefoltert und ermordet werden, wie Friedhöfe geschändet und Häuser usw. verbrannt werden, nichts Gutes tun damit und keinerlei Ahnung von der menschlichen Psyche und Psychologie haben, sonst würden sie nämlich erkennen, dass durch ihre Handlungen genau das Gegenteil erreicht wird, weil sich so und soviele Irregeleitete und Irredenkende von dieser angeblichen Anti-Propaganda angezogen fühlen in der Form, um selbst so zu handeln, wie durch die schwachsinnige Anti-Propaganda gezeigt wird, weil eben durch diese der gegenteilige Effekt ausgelöst wird, wodurch das Neonaziwesen und Rechtsextremistentum erst recht Boden gewinnt. Ein psychologisch gesehen logischer Vorgang, der aber von den Verantwortlichen und Mitschreiern dieser Wahnsinns-Anti-Propaganda nicht erkannt wird, weil ihnen sowohl Menschenkenntnis als auch Psychologiekenntnisse fehlen. Anti-Kriegsfilme, Anti-Konzentrationslagerfilme, AntiRauschgiftfilme, Anti-Folter- und Todesstrafefilme usw., die die Delikte bildlich aufzeigen sowie Beschreibungen, die derartige Delikte den Lesern durch das geschriebene Wort phantasiemässig bildlich vorführen, erzeugen genau das Gegenteil von dem, was sie eigentlich sollten. Die durch solchen Schwachsinn hervorgerufenen Erinnerungen stacheln viele zu selbem grausamem Handeln an, wie dies bei jenen war, welche diese Greueltaten ausübten, die ebenfalls durch Propaganda diesem Wahnsinn verfielen. Wenn gegen alle Geschehen und noch existierenden Übel angegangen werden soll, dann darf das also niemals in dieser schwachsinnigen Form geschehen, sondern einzig und allein durch das Aufweisen der bestehenden Übel der Gegenwart sowie den daraus drohenden Folgen für die Zukunft. Erinnerungen aber an bereits Vergangenes, nach dem Schwachsinnsmotto: «Wir dürfen Auschwitz nie vergessen» oder: «Wir dürfen die Greuel der Vergangenheit nicht vergessen» usw. sind völlig deplaziert und gefährlich, weil sie zu denselben Übeln und Greueltaten neuerlich anspornen. Also muss dieser Schwachsinn beendet werden, wenn der Neonazismus und der extreme Rechtsradikalismus nicht noch weiter geschürt werden sollen. Nur ein Verbot gegen den Anti-Schwachsinn der genannten Form kann Heilung bringen. Und ein Kampf gegen all das Böse und Üble kann nur dann von Erfolg gekrönt sein, wenn die Kampfmittel in einer Form gehalten werden, die nicht in Erinnerungen schwelgen, wie dies bisher getan wird, sondern die in gegenwärtiger Form schaden- und übelaufzeigend sind und auch die daraus entstehenden und zu erwartenden Folgen klarlegen. Das ist meine Meinung, wozu ich auch einmal deine Meinung hören möchte. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 95. This is in complete agreement with yours. | | 95. This is in complete agreement with yours. | ||
| 95. Diese stimmt voll und ganz mit der deinen überein. | | 95. Diese stimmt voll und ganz mit der deinen überein. | ||
|- | |- | ||
| 96. There are no further explanations to be given, except perhaps that this fact can only be recognised by really responsible, clear and reasonable thinking | | 96. There are no further explanations to be given, except perhaps that this fact can only be recognised by really responsible, clear and reasonable thinking human beings. | ||
| 96. Es sind keine weiteren Erläuterungen darüber abzugeben, ausser vielleicht der, dass diese Tatsache nur zu erkennen ist von wirklich verantwortungsbewussten, klar- und vernünftigdenkenden Menschen. | | 96. Es sind keine weiteren Erläuterungen darüber abzugeben, ausser vielleicht der, dass diese Tatsache nur zu erkennen ist von wirklich verantwortungsbewussten, klar- und vernünftigdenkenden Menschen. | ||
|- | |- | ||
| 97. Not even a psychological education is necessary for this, because pure reason reveals the fact of your interpretation. | | 97. Not even a psychological education is necessary for this, because pure reason reveals the fact of your interpretation. | ||
| 97. Es ist hierzu nicht einmal eine psychologische Bildung notwendig, denn die reine Vernunft lässt die Tatsache deiner Auslegung erkennen. | | 97. Es ist hierzu nicht einmal eine psychologische Bildung notwendig, denn die reine Vernunft lässt die Tatsache deiner Auslegung erkennen. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Of course, that | | Of course, that is what I want to have said. – But let us just say: In Japan there was a severe earthquake around the middle of last month that cost more than 5,000 dead and caused tremendous damage, much, much worse than the last major quake in California, where looting took place and people behaved as if they had never learned decency and reverence, as was the case elsewhere, such as in Mexico and South American states, etc., where all order collapsed. This is in stark contrast to Japan, where such things were practically non-existent and the humans took everything in their stride with truly admirable composure. Chaos and all the other evils did not exist there, as was the case in other countries and especially in America, where an appropriate version would also have been in order. But this was just as lacking as a certain culture. In Japan, a criminal organisation even helped the population by distributing food, etc. This alone shows what real culture and honour, what composure and what respect is in the Japanese. Politeness and friendship is not just an empty phrase with them, as for example with the Americans, who so quickly call themselves friends, but for them this word is only a phrase of use, behind which only sound and smoke can be found – or perhaps not as much as we have all had to find out again and again in the last twenty years. Of course, there are other Americans in this respect, too, and that is quite clear, namely those who are real friends and real humans for whom friendship really means something valuable. I also have such friends in America, but unfortunately, they are only a few, but they are real, honest and good friends. | ||
| Natürlich, das möchte ich auch gesagt haben. – Sag nun aber einmal: In Japan hat doch um die Mitte des letzten Monats ein schweres Erdbeben stattgefunden, das mehr als 5000 Tote gekostet und ungeheure Schäden angerichtet hat, und zwar um sehr, sehr vieles schlimmer, als dies beim letzten grösseren Beben in Kalifornien war, wo Plünderungen stattgefunden und die Menschen sich benommen haben, als hätten sie nie Anstand und Ehrfurcht gelernt, wie dies auch anderswo der Fall war, wie z.B. in Mexiko und südamerikanischen Staaten usw., wo jegliche Ordnung zusammenbrach. Dies ganz im Gegensatz zu Japan, wo solche Dinge praktisch nicht in Erscheinung getreten sind und von den Menschen alles mit wirklich bewundernswerter Fassung getragen wurde. Chaotismus und alle anderen Übel gab es da nicht, wie das in anderen Ländern und eben speziell in Amerika der Fall war, wo eine angemessene Fassung ebenfalls angebracht gewesen wäre. Diese fehlte aber genauso wie auch eine gewisse Kultur. In Japan hat sogar eine Verbrecherorganisation der Bevölkerung Hilfe geleistet, indem sie Lebensmittel usw. verteilen liess. Schon darin zeigt sich, welche wirkliche Kultur und Ehre, welche Fassung und welcher Respekt in den Japanern steckt. Auch die Höflichkeit und Freundschaft ist bei ihnen nicht nur eine leere Floskel, wie z.B. bei den Amerikanern, die sich so schnell Freund nennen, wobei dieses Wort für sie jedoch nur eine Gebrauchsfloskel ist, hinter der nur Schall und Rauch zu finden sind – oder vielleicht nicht mal so viel, wie wir alle in den letzten zwanzig Jahren immer wieder und bis zur Genüge feststellen mussten. Natürlich gibt es diesbezüglich auch andere Amerikaner, das ist ja wohl klar, nämlich jene, welche wirkliche Freunde und wirkliche Menschen sind, denen eine Freundschaft auch wirklich etwas Wertvolles bedeutet. Auch ich habe solche Freunde in Amerika, doch leider sind es nur wenige, dafür aber sind es wirkliche, ehrliche und gute Freunde. | | Natürlich, das möchte ich auch gesagt haben. – Sag nun aber einmal: In Japan hat doch um die Mitte des letzten Monats ein schweres Erdbeben stattgefunden, das mehr als 5000 Tote gekostet und ungeheure Schäden angerichtet hat, und zwar um sehr, sehr vieles schlimmer, als dies beim letzten grösseren Beben in Kalifornien war, wo Plünderungen stattgefunden und die Menschen sich benommen haben, als hätten sie nie Anstand und Ehrfurcht gelernt, wie dies auch anderswo der Fall war, wie z.B. in Mexiko und südamerikanischen Staaten usw., wo jegliche Ordnung zusammenbrach. Dies ganz im Gegensatz zu Japan, wo solche Dinge praktisch nicht in Erscheinung getreten sind und von den Menschen alles mit wirklich bewundernswerter Fassung getragen wurde. Chaotismus und alle anderen Übel gab es da nicht, wie das in anderen Ländern und eben speziell in Amerika der Fall war, wo eine angemessene Fassung ebenfalls angebracht gewesen wäre. Diese fehlte aber genauso wie auch eine gewisse Kultur. In Japan hat sogar eine Verbrecherorganisation der Bevölkerung Hilfe geleistet, indem sie Lebensmittel usw. verteilen liess. Schon darin zeigt sich, welche wirkliche Kultur und Ehre, welche Fassung und welcher Respekt in den Japanern steckt. Auch die Höflichkeit und Freundschaft ist bei ihnen nicht nur eine leere Floskel, wie z.B. bei den Amerikanern, die sich so schnell Freund nennen, wobei dieses Wort für sie jedoch nur eine Gebrauchsfloskel ist, hinter der nur Schall und Rauch zu finden sind – oder vielleicht nicht mal so viel, wie wir alle in den letzten zwanzig Jahren immer wieder und bis zur Genüge feststellen mussten. Natürlich gibt es diesbezüglich auch andere Amerikaner, das ist ja wohl klar, nämlich jene, welche wirkliche Freunde und wirkliche Menschen sind, denen eine Freundschaft auch wirklich etwas Wertvolles bedeutet. Auch ich habe solche Freunde in Amerika, doch leider sind es nur wenige, dafür aber sind es wirkliche, ehrliche und gute Freunde. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 98. I know. | | 98. I know. | ||
| 98. Ich weiss. | | 98. Ich weiss. | ||
|- | |- | ||
| 99. The earthquake has brought great hardship and much misery and grief | | 99. The earthquake has brought great hardship and much misery and grief over Japan and over the Japanese as well as enormous destruction. | ||
| 99. Das Erdbeben hat sehr grosse Not und viel Elend und Trauer über Japan und über die Japaner gebracht sowie gewaltige Zerstörungen. | | 99. Das Erdbeben hat sehr grosse Not und viel Elend und Trauer über Japan und über die Japaner gebracht sowie gewaltige Zerstörungen. | ||
|- | |- | ||
| 100. | | 100. Send all our condolences and our deep respect to the humans there for their conduct during this difficult time. | ||
| 100. Entrichte den dortigen Menschen unser aller Bedauern und unsere Hochachtung für ihre Haltung in dieser schweren Zeit. | | 100. Entrichte den dortigen Menschen unser aller Bedauern und unsere Hochachtung für ihre Haltung in dieser schweren Zeit. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| I | | That, I happily do, because I also feel high regard and respect for them. Is there anything that can be done against earthquakes? | ||
| Das tue ich gerne, denn auch ich fühle Hochachtung und Respekt für sie. Kann man überhaupt etwas gegen Erdbeben ausrichten? | | Das tue ich gerne, denn auch ich fühle Hochachtung und Respekt für sie. Kann man überhaupt etwas gegen Erdbeben ausrichten? | ||
|- class="bold line-break2" | |||
| Ptaah: | |||
| Ptaah: | |||
|- class="no-line-break" | |||
| 101. The rule also applies, on all our Federation worlds, that hardly anything can be done against heavy earthquakes in a reasonable form, if high buildings, etc. are erected, which is why only small buildings are usual everywhere and largely secured against heavy shocks. | |||
| 101. Die Regel beweist auch auf allen unseren Föderationswelten, dass gegen schwere Beben kaum etwas getan werden kann in vernünftiger Form, wenn hohe Bauten usw. erstellt werden, weshalb bei uns überall nur Kleinbauten üblich und weitgehend gesichert sind gegen schwerste Erschütterungen. | |||
|- | |- | ||
| 102. Also, our worlds live and are shaken by earthquakes, but we behave accordingly in the construction of the buildings and in their protection against the shaking of the planets. | |||
| 102. Also our worlds live and are shaken by earthquakes, but we behave accordingly in the construction of the buildings and in their protection against shaking of the planets. | |||
| 102. Auch unsere Welten leben und werden durch Erdbeben erschüttert, doch wir verhalten uns in der Bauweise der Gebäude dementsprechend sowie in deren Sicherung gegen Erschütterungen der Planeten. | | 102. Auch unsere Welten leben und werden durch Erdbeben erschüttert, doch wir verhalten uns in der Bauweise der Gebäude dementsprechend sowie in deren Sicherung gegen Erschütterungen der Planeten. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| You also have houses or buildings that are not composed of small pieces, such as stones or concrete slabs, etc., because your buildings are made of plastics and also of a single piece, seamlessly, as I have seen. In addition, they are on spring systems, which are made as | | You also have houses or buildings that are not composed of small pieces, such as stones or concrete slabs, etc., because your buildings are made of plastics and also of a single piece, seamlessly, as I have seen. In addition, they are on spring systems, which are made as suspended bodies. | ||
| Ihr habt ja auch Häuser oder Gebäude, die nicht aus kleinen Stückchen, wie z.B. aus Steinen oder Betonplatten usw. zusammengesetzt sind, denn eure Bauten sind ja aus Kunststoffen und zudem aus einem einzigen Stück gefertigt, und zwar nahtlos, wie ich gesehen habe. Zudem sind sie auf Federsystemen, die als Schwingkörper angefertigt sind. | | Ihr habt ja auch Häuser oder Gebäude, die nicht aus kleinen Stückchen, wie z.B. aus Steinen oder Betonplatten usw. zusammengesetzt sind, denn eure Bauten sind ja aus Kunststoffen und zudem aus einem einzigen Stück gefertigt, und zwar nahtlos, wie ich gesehen habe. Zudem sind sie auf Federsystemen, die als Schwingkörper angefertigt sind. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 103. That is correct, but these are only two of the methods used | | 103. That is correct, but these are only two of the methods used as vibration protections. | ||
| 103. Das ist richtig, doch sind dies nur zwei der angewandten Methoden der Erschütterungssicherungen. | | 103. Das ist richtig, doch sind dies nur zwei der angewandten Methoden der Erschütterungssicherungen. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| I did not say that I knew everything. I was just talking about what I saw during my visit. | | I did not say that I knew everything. I was just talking about what I saw during my visit. The earthquake was also not the only shock that was on the Earth in January. In Europe, including Switzerland, there were huge storms and floods that caused enormous damage. | ||
| Ich sagte ja auch nicht, dass ich alles wüsste. Ich sprach nur von dem, was ich bei meinem Besuch gesehen habe. Auch das Erdbeben war ja nicht der einzige Schreck, der im Januar auf der Erde war. In Europa nämlich, und zwar auch in der Schweiz, waren ganz gewaltige Unwetter und Überschwemmungen, die ungeheuer viel Schaden angerichtet haben. | | Ich sagte ja auch nicht, dass ich alles wüsste. Ich sprach nur von dem, was ich bei meinem Besuch gesehen habe. Auch das Erdbeben war ja nicht der einzige Schreck, der im Januar auf der Erde war. In Europa nämlich, und zwar auch in der Schweiz, waren ganz gewaltige Unwetter und Überschwemmungen, die ungeheuer viel Schaden angerichtet haben. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 104. This will continue to be the case, because these evils will continue to increase worldwide, so many storms, hurricanes, typhoons and hurricanes, etc., as well as floods, droughts and fires will cause enormous damage everywhere on the Earth and will also cause many deaths. | | 104. This will continue to be the case, because these evils will continue to increase worldwide, so many storms, hurricanes, typhoons and hurricanes, etc., as well as floods, droughts and fires will cause enormous damage everywhere on the Earth and will also cause many deaths. | ||
| 104. Das wird auch weiterhin der Fall sein, denn diese Übel steigern sich weltweit noch weiter, so viele Stürme, Orkane, Taifune und Hurrikane usw. sowie Überschwemmungen, Dürren und Feuersbrünste allerorts auf der Erde ungeheure Schäden anrichten und auch viele Tote fordern werden. | | 104. Das wird auch weiterhin der Fall sein, denn diese Übel steigern sich weltweit noch weiter, so viele Stürme, Orkane, Taifune und Hurrikane usw. sowie Überschwemmungen, Dürren und Feuersbrünste allerorts auf der Erde ungeheure Schäden anrichten und auch viele Tote fordern werden. | ||
|- | |- | ||
| 105. Also earthquakes belong to | | 105. Also, earthquakes belong to this, which will bring still very much damage and suffering, as this will also be the case with wars as well as with religious sectarianism, by which still many sectarian dramas are to be expected. | ||
| 105. Auch Erdbeben gehören dazu, die noch sehr viel Schaden und Leid bringen werden, wie dies auch mit Kriegen der Fall sein wird sowie mit religiösem Sektierismus, durch den noch viele Sektendramen zu erwarten sind. | | 105. Auch Erdbeben gehören dazu, die noch sehr viel Schaden und Leid bringen werden, wie dies auch mit Kriegen der Fall sein wird sowie mit religiösem Sektierismus, durch den noch viele Sektendramen zu erwarten sind. | ||
|- | |- | ||
Line 863: | Line 866: | ||
| 107. Auch der islamische Fundamentalismus wird immer mehr ausarten, wie auch Krankheiten und Seuchen bei der Erdbevölkerung. | | 107. Auch der islamische Fundamentalismus wird immer mehr ausarten, wie auch Krankheiten und Seuchen bei der Erdbevölkerung. | ||
|- | |- | ||
| 108. Of course there will not always be a high for all evils, because everything swings in ups and downs, | | 108. Of course, there will not always be a high for all evils, because everything swings in ups and downs, at one time the evil will be more and at another time less, but continuously rising. | ||
| 108. Natürlich wird bei allen Übeln nicht immer ein Hoch zu verzeichnen sein, denn alles schwingt im Auf und Ab, so einmal der Übel mehr sein werden und ein andermal weniger, jedoch kontinuierlich steigend. | | 108. Natürlich wird bei allen Übeln nicht immer ein Hoch zu verzeichnen sein, denn alles schwingt im Auf und Ab, so einmal der Übel mehr sein werden und ein andermal weniger, jedoch kontinuierlich steigend. | ||
|- | |- | ||
Line 869: | Line 872: | ||
| 109. Daran aber sind die Erdenmenschen schuld, denn durch die steigende Überbevölkerung treiben sie auch die Steigerung aller Übel voran. | | 109. Daran aber sind die Erdenmenschen schuld, denn durch die steigende Überbevölkerung treiben sie auch die Steigerung aller Übel voran. | ||
|- | |- | ||
| 110. But we really | | 110. But we really should not have to talk about this anymore, because in all the years of our contacts everything necessary has been said about this – unfortunately uselessly, because the total humanity and above all the responsible persons of the governments and military did not care about it, although you as well as the whole group tried to make everything known with a lot of effort and costs. | ||
| 110. Doch darüber sollten wir wirklich nicht mehr reden müssen, denn diesbezüglich ist in all den Jahren unserer Kontakte alles Erforderliche gesagt worden – leider nutzlos, denn die Gesamtmenschheit und vor allem die Verantwortlichen der Regierungen und Militärs haben sich nicht darum gekümmert, obwohl du sowie die gesamte Gruppe sich darum bemüht haben, mit sehr viel Aufwand und Kosten alles be-kanntzumachen. | | 110. Doch darüber sollten wir wirklich nicht mehr reden müssen, denn diesbezüglich ist in all den Jahren unserer Kontakte alles Erforderliche gesagt worden – leider nutzlos, denn die Gesamtmenschheit und vor allem die Verantwortlichen der Regierungen und Militärs haben sich nicht darum gekümmert, obwohl du sowie die gesamte Gruppe sich darum bemüht haben, mit sehr viel Aufwand und Kosten alles be-kanntzumachen. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| We have already had successes, because many | | We have already had successes, because many humans have taken up our words and carried them on, and have also begun to live and act according to our statements and proposals. | ||
| Wir hatten schon Erfolge zu verzeichnen, denn viele Menschen haben unsere Worte aufgegriffen und weitergetragen sowie auch unseren Aussagen und Vorschlägen gemäss zu leben und zu handeln begonnen. | | Wir hatten schon Erfolge zu verzeichnen, denn viele Menschen haben unsere Worte aufgegriffen und weitergetragen sowie auch unseren Aussagen und Vorschlägen gemäss zu leben und zu handeln begonnen. | ||
|- class="bold line-break2" | |||
| Ptaah: | |||
| Ptaah: | |||
|- class="no-line-break" | |||
| 111. This is of course true, but I spoke of the majority of the earthly humanity and the majority of those responsible. | |||
| 111. Das ist natürlich richtig, doch ich sprach vom Gros der Erdenmenschheit und vom Gros der Verantwortlichen. | |||
|- | |- | ||
| 112. Of course, the minority is important here, because it is they who lead the great effort in this struggle, but the thanks for them will be small, even if it is they who ultimately lay the foundation for all the changes for the better, with you and your group in the first place. | |||
| 112. Of course the minority is important here, because it is they who lead the great effort in this struggle, but the thanks for them will be small, even if it is they who ultimately lay the foundation for all the changes for the better, with you and your group in the first place. | |||
| 112. Natürlich ist dabei die Minorität wichtig, denn sie ist es, die den grossen Aufwand in diesem Kampf führt, doch der Dank für sie wird gering sein, auch wenn sie es letztendlich ist, die den Grundstein für alle Änderungen zum Besseren legt, wobei du und deine Gruppe an allererster Stelle stehen. | | 112. Natürlich ist dabei die Minorität wichtig, denn sie ist es, die den grossen Aufwand in diesem Kampf führt, doch der Dank für sie wird gering sein, auch wenn sie es letztendlich ist, die den Grundstein für alle Änderungen zum Besseren legt, wobei du und deine Gruppe an allererster Stelle stehen. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Thanks for the flowers. | | Thanks for the flowers. | ||
| Danke für die Blumen. | | Danke für die Blumen. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 113. Now that we are withdrawing from the Earth, I would like to come back to the fact that neither we Plejaren nor any of our Federation's allies maintain contacts with any humans on the Earth, neither in physical nor telepathic form. | | 113. Now that we are withdrawing from the Earth, I would like to come back to the fact that neither we Plejaren nor any of our Federation's allies maintain contacts with any humans on the Earth, neither in physical nor telepathic form. | ||
| 113. Da wir nun von der Erde abziehen, möchte ich nochmals darauf zu sprechen kommen, dass weder wir Plejaren selbst noch irgendwelche Verbündete unserer Föderation mit irgendwelchen Menschen auf der Erde Kontakte unterhalten, und zwar weder in physischer noch in telepathischer Form. | | 113. Da wir nun von der Erde abziehen, möchte ich nochmals darauf zu sprechen kommen, dass weder wir Plejaren selbst noch irgendwelche Verbündete unserer Föderation mit irgendwelchen Menschen auf der Erde Kontakte unterhalten, und zwar weder in physischer noch in telepathischer Form. | ||
Line 902: | Line 905: | ||
| 114. Solche Kontakte haben auch nie existiert, wenn wir von jenen fünf Personen absehen, deren Identität du jedoch kennst und die andererseits schon vor Jahren verstorben sind und die auch nie mit ihrem Wissen an die Öffentlichkeit traten. | | 114. Solche Kontakte haben auch nie existiert, wenn wir von jenen fünf Personen absehen, deren Identität du jedoch kennst und die andererseits schon vor Jahren verstorben sind und die auch nie mit ihrem Wissen an die Öffentlichkeit traten. | ||
|- | |- | ||
| 115. | | 115. However, what is to be mentioned from our side, are the impulse contacts which we cultivated with scientists, etc. of Earth and which we also continue by means of suitable apparatuses, of which however none of the persons concerned knows and will never know anything. | ||
| 115. Was allerdings von unserer Seite aus zu nennen ist, das sind die Impulskontakte, die wir mit Wissenschaftlern usw. der Erde pflegten und die wir mittels geeigneter Apparaturen auch weiterführen, von denen aber keine einzige der davon betroffenen Personen weiss und auch nie etwas wissen wird. | | 115. Was allerdings von unserer Seite aus zu nennen ist, das sind die Impulskontakte, die wir mit Wissenschaftlern usw. der Erde pflegten und die wir mittels geeigneter Apparaturen auch weiterführen, von denen aber keine einzige der davon betroffenen Personen weiss und auch nie etwas wissen wird. | ||
|- | |- | ||
Line 910: | Line 913: | ||
| 117. In physical and telepathic form you are thus the only person on the Earth who is in contact with us and has ever been in contact, if we disregard those whom you knew and who died. | | 117. In physical and telepathic form you are thus the only person on the Earth who is in contact with us and has ever been in contact, if we disregard those whom you knew and who died. | ||
| 117. In physischer und telepathischer Form bist du also die einzige Person auf der Erde, die mit uns in Kontakt steht und je in Kontakt stand, wenn wir von denen absehen, die du kanntest und die verstorben sind. | | 117. In physischer und telepathischer Form bist du also die einzige Person auf der Erde, die mit uns in Kontakt steht und je in Kontakt stand, wenn wir von denen absehen, die du kanntest und die verstorben sind. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| And how about other extraterrestrial intelligences now: Do any of them have contacts with Earth-humans today? I mean private individuals and the like who have nothing to do with governments and the military, which you are not allowed to talk about. | | And how about other extraterrestrial intelligences now: Do any of them have contacts with Earth-humans today? I mean private individuals and the like who have nothing to do with governments and the military, which you are not allowed to talk about. | ||
| Und wie ist das inzwischen mit anderen ausserirdischen Intelligenzen: Haben irgendwelche von ihnen heute Kontakte mit Erdenmenschen? Ich meine damit Privatpersonen und dergleichen, die nichts zu tun haben mit Regierungen und Militär, über die du ja nicht sprechen darfst. | | Und wie ist das inzwischen mit anderen ausserirdischen Intelligenzen: Haben irgendwelche von ihnen heute Kontakte mit Erdenmenschen? Ich meine damit Privatpersonen und dergleichen, die nichts zu tun haben mit Regierungen und Militär, über die du ja nicht sprechen darfst. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 118. This question can clearly be answered with no, because neither those three groups who are permanently or very frequently on the Earth maintain any contacts with people of private or religious form on the Earth, which can be said with absolute certainty and factuality, nor those several extraterrestrial visitors who come to the Earth for excursions or expeditions or for any other reasons. | | 118. This question can clearly be answered with no, because neither those three groups who are permanently or very frequently on the Earth maintain any contacts with people of private or religious form on the Earth, which can be said with absolute certainty and factuality, nor those several extraterrestrial visitors who come to the Earth for excursions or expeditions or for any other reasons. | ||
| 118. Diese Frage ist eindeutig mit nein zu beantworten, denn weder jene drei Gruppierungen, die dauernd oder sehr häufig auf der Erde sind, pflegen irgendwelche Kontakte zu Menschen privater oder religiöser Form auf der Erde, was ebenso mit absoluter Sicherheit und Tatsächlichkeit gesagt werden kann, wie auch nicht jene mehrere ausserirdischen Besucher, die exkursions- oder expeditionsmässig oder aus irgendwelchen anderen Gründen zur Erde kommen. | | 118. Diese Frage ist eindeutig mit nein zu beantworten, denn weder jene drei Gruppierungen, die dauernd oder sehr häufig auf der Erde sind, pflegen irgendwelche Kontakte zu Menschen privater oder religiöser Form auf der Erde, was ebenso mit absoluter Sicherheit und Tatsächlichkeit gesagt werden kann, wie auch nicht jene mehrere ausserirdischen Besucher, die exkursions- oder expeditionsmässig oder aus irgendwelchen anderen Gründen zur Erde kommen. | ||
Line 925: | Line 928: | ||
| 119. The exam-contacts are excluded thereby, because there is no talk of it, because these are not based on a mutual contacting. | | 119. The exam-contacts are excluded thereby, because there is no talk of it, because these are not based on a mutual contacting. | ||
| 119. Die Examinations-Kontakte sind dabei ausgeschlossen, denn davon ist nicht die Rede, weil diese nicht auf einer gegenseitigen Kontaktnahme beruhen. | | 119. Die Examinations-Kontakte sind dabei ausgeschlossen, denn davon ist nicht die Rede, weil diese nicht auf einer gegenseitigen Kontaktnahme beruhen. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| So there are no contacts between private Earth-humans and extraterrestrials. And as you said, there are also no religious contacts between Earth-humans and extraterrestrials, which means that these stigmatised and their patron Siragusa are nothing else than wheelers and dealers. This stigmatised one, B.G. he calls himself, even wanted to come to me and bring me a very important message from Our Lady and from God the Father personally. For almost a week he had us harassed by third parties speaking different languages in order to be able to arrange a meeting with me. In fact, he and his followers believe that his stigmata are a sign of God, and in truth, as with all stigmatised stigmata, they arise only from a religious insanity and fanaticism, through a psychogenic effect triggered by religious sectarianism, as was the case with the first known stigmatised Francis of Assisi and with several hundred others. | | So there are no contacts between private Earth-humans and extraterrestrials. And as you said, there are also no religious contacts between Earth-humans and extraterrestrials, which means that these stigmatised and their patron Siragusa are nothing else than wheelers and dealers. This stigmatised one, B.G. he calls himself, even wanted to come to me and bring me a very important message from Our Lady and from God the Father personally. For almost a week he had us harassed by third parties speaking different languages in order to be able to arrange a meeting with me. In fact, he and his followers believe that his stigmata are a sign of God, and in truth, as with all stigmatised stigmata, they arise only from a religious insanity and fanaticism, through a psychogenic effect triggered by religious sectarianism, as was the case with the first known stigmatised Francis of Assisi and with several hundred others. | ||
| Also existieren keine Kontakte zwischen privaten Erdenmenschen und Ausserirdischen. Und wie du sagtest, existieren auch keine Kontakte religiöser Form zwischen Erdenmenschen und Ausserirdischen, was bedeutet, dass der Stigmatisierte und auch sein Gönner Siragusa nichts anderes als Mauscheler sind. Dieser Stigmatisierte, B. G. nennt er sich, wollte sogar zu mir kommen und mir eine sehr wichtige Botschaft von der Heiligen Muttergottes und von Gottvater persönlich bringen. Beinahe eine Woche lang hat er uns durch verschiedensprachige Drittpersonen belästigen lassen, um ein Zusammentreffen mit mir arrangieren zu können. Er und seine Anhänger glauben tatsächlich, dass seine Stigmata ein Gotteszeichen seien, wobei diese in Wahrheit, wie bei allen Stigmatisierten, nur aus einem religiössektiererischen Wahn und Fanatismus entstehen, und zwar durch einen religiös-sektiererisch | | Also existieren keine Kontakte zwischen privaten Erdenmenschen und Ausserirdischen. Und wie du sagtest, existieren auch keine Kontakte religiöser Form zwischen Erdenmenschen und Ausserirdischen, was bedeutet, dass der Stigmatisierte und auch sein Gönner Siragusa nichts anderes als Mauscheler sind. Dieser Stigmatisierte, B. G. nennt er sich, wollte sogar zu mir kommen und mir eine sehr wichtige Botschaft von der Heiligen Muttergottes und von Gottvater persönlich bringen. Beinahe eine Woche lang hat er uns durch verschiedensprachige Drittpersonen belästigen lassen, um ein Zusammentreffen mit mir arrangieren zu können. Er und seine Anhänger glauben tatsächlich, dass seine Stigmata ein Gotteszeichen seien, wobei diese in Wahrheit, wie bei allen Stigmatisierten, nur aus einem religiössektiererischen Wahn und Fanatismus entstehen, und zwar durch einen religiös-sektiererisch ausgelösten psychogenen Effekt, wie dies auch beim ersten bekannten Stigmatisierten Franz von Assisi und bei verschiedenen hunderten anderer der Fall war. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 120. This is all absolutely correct. | | 120. This is all absolutely correct. | ||
| 120. Das ist alles absolut richtig. | | 120. Das ist alles absolut richtig. | ||
Line 941: | Line 944: | ||
| 121. Der Vorfall um die telephonische Belästigung von Anhängern des Wahnkranken Fanatikers B. G. ist mir von der Kontrollapparatur her bekannt. | | 121. Der Vorfall um die telephonische Belästigung von Anhängern des Wahnkranken Fanatikers B. G. ist mir von der Kontrollapparatur her bekannt. | ||
|- | |- | ||
| 122. Religious sectarian fanaticism apparently knows no boundaries among | | 122. Religious sectarian fanaticism apparently knows no boundaries among Earth-humans. | ||
| 122. Der religiös-sektiererische Fanatismus kennt scheinbar bei den Erdenmenschen keine Grenzen. | | 122. Der religiös-sektiererische Fanatismus kennt scheinbar bei den Erdenmenschen keine Grenzen. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Another question concerning the Pleiades. You said earlier that they are still very young. But | | Another question concerning the Pleiades. You said earlier that they are still very young. But are there not any habitable planets there after all? | ||
| Noch eine Frage bezüglich der Plejaden. Du sagtest zwar schon früher, dass diese noch sehr jung sind. Gibt es aber nicht doch dort irgendwelche bewohnbaren Planeten? | | Noch eine Frage bezüglich der Plejaden. Du sagtest zwar schon früher, dass diese noch sehr jung sind. Gibt es aber nicht doch dort irgendwelche bewohnbaren Planeten? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 123. No. | | 123. No. | ||
| 123. Nein. | | 123. Nein. | ||
Line 959: | Line 962: | ||
| 124. Es gibt zwar Planetengebilde um einige wenige Plejadengestirne, doch sind diese noch in einem sehr jungen Zustand, wie auch die Gestirne selbst, was ja nur natürlich ist, denn wenn junge Gestirne sind, dann können auch die Planeten nicht alt sein. | | 124. Es gibt zwar Planetengebilde um einige wenige Plejadengestirne, doch sind diese noch in einem sehr jungen Zustand, wie auch die Gestirne selbst, was ja nur natürlich ist, denn wenn junge Gestirne sind, dann können auch die Planeten nicht alt sein. | ||
|- | |- | ||
| 125. On the few Pleiades planets, however, no life exists yet, and it is also not | | 125. On the few Pleiades planets, however, no life exists yet, and it is also not debatable whether life will develop there one day, because it will not, because the stars will disappear again very quickly. | ||
| 125. Auf den wenigen Plejadenplaneten existiert jedoch noch keinerlei Leben, und es ist auch nicht fraglich, ob sich dort einmal Leben entwickeln wird, denn es wird nicht sein, weil die Gestirne sehr schnell wieder vergehen werden. | | 125. Auf den wenigen Plejadenplaneten existiert jedoch noch keinerlei Leben, und es ist auch nicht fraglich, ob sich dort einmal Leben entwickeln wird, denn es wird nicht sein, weil die Gestirne sehr schnell wieder vergehen werden. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Thank you. Then one more question: Michael Hesemann used as cover picture for his book 'Geheimsache UFO …' a shot showing an F-14 interceptor of the US Air Force with a UFO over Puerto Rico, taken by a certain Amaury Rivera. Are you aware of this? | | Thank you. Then one more question: Michael Hesemann used as a cover picture for his book 'Geheimsache UFO …' a shot showing an F-14 interceptor of the US Air Force with a UFO over Puerto Rico, taken by a certain Amaury Rivera. Are you aware of this? | ||
| Danke. Dann noch eine Frage: Michael Hesemann hat als Buchdeckelbild für sein Buch ‹Geheimsache UFO …› eine Aufnahme benutzt, die einen F-14-Abfangjäger der US-Air Force mit einem UFO über Puerto Rico zeigt, aufgenommen von einem gewissen Amaury Rivera. Bist du darüber orientiert? | | Danke. Dann noch eine Frage: Michael Hesemann hat als Buchdeckelbild für sein Buch ‹Geheimsache UFO …› eine Aufnahme benutzt, die einen F-14-Abfangjäger der US-Air Force mit einem UFO über Puerto Rico zeigt, aufgenommen von einem gewissen Amaury Rivera. Bist du darüber orientiert? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 126. Certainly. | | 126. Certainly. | ||
| 126. Gewiss. | | 126. Gewiss. | ||
Line 977: | Line 980: | ||
| 127. Es handelt sich ohne Zweifel um eine Trickaufnahme mit an Fischersilk aufgehängten Modellen. | | 127. Es handelt sich ohne Zweifel um eine Trickaufnahme mit an Fischersilk aufgehängten Modellen. | ||
|- | |- | ||
| 128. We got to the bottom of this | | 128. We got to the bottom of this as we did likewise did with Ed Walters, whose photos are also trick shots. | ||
| 128. Dieser Sache gingen wir ebensosehr auf den Grund wie der des Ed Walters, bei dessen Photos es sich ebenfalls um Trickaufnahmen handelt. | | 128. Dieser Sache gingen wir ebensosehr auf den Grund wie der des Ed Walters, bei dessen Photos es sich ebenfalls um Trickaufnahmen handelt. | ||
|- | |- | ||
Line 986: | Line 989: | ||
| 130. Er lässt sich ungewöhnlich leicht betrügen und beschwindeln und glaubt, dass vieles Unerklärliche ausserirdischen Ursprungs sei, was jedoch nicht zutrifft, das haben unsere genauen Abklärungen ergeben. | | 130. Er lässt sich ungewöhnlich leicht betrügen und beschwindeln und glaubt, dass vieles Unerklärliche ausserirdischen Ursprungs sei, was jedoch nicht zutrifft, das haben unsere genauen Abklärungen ergeben. | ||
|- | |- | ||
| 131. He himself is | | 131. He himself is not a purely Earth-created one, which may also be the reason for why he is so enthusiastic about UFOs and supports [the case] so strongly, but through which he also lets himself be easily deceived. | ||
| 131. Er selbst ist kein reiner Erdkreierter, was auch dafür verantwortlich sein dürfte, dass er so UFObegeistert ist und dass er sich so sehr einsetzt, wodurch er sich aber auch leicht betrügen lässt. | | 131. Er selbst ist kein reiner Erdkreierter, was auch dafür verantwortlich sein dürfte, dass er so UFObegeistert ist und dass er sich so sehr einsetzt, wodurch er sich aber auch leicht betrügen lässt. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| But because of the | | But because of the falsified photos: There are many more pictures that have been taken in recent years by observers of UFOs that are real. According to your own statements, these include photos by police and military personnel. | ||
| Aber wegen den gefälschten Photos: Es gibt doch viele weitere Bilder, die in den letzten Jahren von Beobachtern von UFOs gemacht wurden, die echt sind. Dazu gehören deinen eigenen Angaben gemäss auch Photos von Polizeiangehörigen und von Militärs. | | Aber wegen den gefälschten Photos: Es gibt doch viele weitere Bilder, die in den letzten Jahren von Beobachtern von UFOs gemacht wurden, die echt sind. Dazu gehören deinen eigenen Angaben gemäss auch Photos von Polizeiangehörigen und von Militärs. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 132. That is correct, because during the last decades different extraterrestrial intelligences have been seen on the Earth with their flying machines, which could then also be filmed and photographed. | | 132. That is correct, because during the last decades different extraterrestrial intelligences have been seen on the Earth with their flying machines, which could then also be filmed and photographed. | ||
| 132. Das ist richtig, denn während den letzten Jahrzehnten haben sich verschiedene ausserirdische Intelligenzen auf der Erde mit ihren Fluggeräten sehen lassen, die dann auch gefilmt und photographiert werden konnten. | | 132. Das ist richtig, denn während den letzten Jahrzehnten haben sich verschiedene ausserirdische Intelligenzen auf der Erde mit ihren Fluggeräten sehen lassen, die dann auch gefilmt und photographiert werden konnten. | ||
|- | |- | ||
| 133. The film and photo material of UFOs made in all the years worldwide and especially in America and South America as well as in England etc. does not always show extraterrestrial flying objects, but also such strangely working flying machines, which are manufactured | | 133. The film and photo material of UFOs made in all the years worldwide and especially in America and South America as well as in England, etc. does not always show extraterrestrial flying objects, but also such strangely working flying machines, which are manufactured for several decades by terrestrial humans on the Earth, as well as flying bodies, which come from the terrestrial future or which are known as bio-organic flying bodies with us, which are the so-called dimension changers, life-forms, which penetrate from another dimension into the terrestrial airspace. | ||
| 133. Das in all den Jahren weltweit und besonders in Amerika und Südamerika sowie in England usw. gemachte Film- und Photomaterial von UFOs zeigt jedoch nicht immer ausserirdische Flugobjekte, sondern auch solche fremdartig wirkende Fluggeräte, die seit mehreren Jahrzehnten durch Erdenmenschen auf der Erde hergestellt werden, wie auch Flugkörper, die aus der irdischen Zukunft kommen oder die als bioorganische Flugkörper bei uns bekannt sind, bei denen es sich um die sogenannten Dimensionswechsler handelt, Lebensformen, die aus einer anderen Dimension in den irdischen Luftraum eindringen. | | 133. Das in all den Jahren weltweit und besonders in Amerika und Südamerika sowie in England usw. gemachte Film- und Photomaterial von UFOs zeigt jedoch nicht immer ausserirdische Flugobjekte, sondern auch solche fremdartig wirkende Fluggeräte, die seit mehreren Jahrzehnten durch Erdenmenschen auf der Erde hergestellt werden, wie auch Flugkörper, die aus der irdischen Zukunft kommen oder die als bioorganische Flugkörper bei uns bekannt sind, bei denen es sich um die sogenannten Dimensionswechsler handelt, Lebensformen, die aus einer anderen Dimension in den irdischen Luftraum eindringen. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Carlos Diaz, an alleged contact person, what can we make of him? | | Carlos Diaz, an alleged contact person, what can we make of him? | ||
| Carlos Diaz, ein angeblicher Kontaktler, was ist von dem zu halten? | | Carlos Diaz, ein angeblicher Kontaktler, was ist von dem zu halten? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 134. You ask an illogical question, because I already explained that no humans on the Earth have any contact with extraterrestrial intelligences. | | 134. You ask an illogical question, because I already explained that no humans on the Earth have any contact with extraterrestrial intelligences. | ||
| 134. Du stellst eine unlogische Frage, denn ich erklärte bereits, dass keinerlei Menschen auf der Erde irgendwelche Kontakte mit ausserirdischen Intelligenzen haben. | | 134. Du stellst eine unlogische Frage, denn ich erklärte bereits, dass keinerlei Menschen auf der Erde irgendwelche Kontakte mit ausserirdischen Intelligenzen haben. | ||
|- | |- | ||
| 135. | | 135. He is therefore a deceiver. | ||
| 135. Er ist also ein Mauscheler. | | 135. Er ist also ein Mauscheler. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Then I want to ask something else: Are you familiar with Area 51 and the Roswell-New Mexico incident in 1947, then a UFO crash in Aztek, New Mexico, similar to the one in Roswell, but a year later, then a third crash at the Mexican border in 1949 or 1950, and further that the Americans in Area 51 are supposed to hold various bodies of aliens as well as a living | | Then I want to ask something else: Are you familiar with Area 51 and the Roswell-New Mexico incident in 1947, then a UFO crash in Aztek, New Mexico, similar to the one in Roswell, but a year later, then a third crash at the Mexican border in 1949 or 1950, and further that the Americans in Area 51 are supposed to hold various bodies of aliens as well as a living extraterrestrial there? | ||
| Dann will ich noch bei etwas anderem nachfragen: Ist dir Area 51 ein Begriff sowie der Roswell-New Mexiko-Zwischenfall anno 1947, dann ein UFO-Absturz in Aztek, New Mexiko, ähnlich dem in Roswell, jedoch ein Jahr später, dann ein dritter Absturz an der mexikanischen Grenze anno 1949 oder 1950, und im weiteren, dass die Amerikaner in Area 51 verschiedene Leichen von Ausserirdischen sowie einen lebendigen Ausserirdischen dort gefangenhalten sollen? | | Dann will ich noch bei etwas anderem nachfragen: Ist dir Area 51 ein Begriff sowie der Roswell-New Mexiko-Zwischenfall anno 1947, dann ein UFO-Absturz in Aztek, New Mexiko, ähnlich dem in Roswell, jedoch ein Jahr später, dann ein dritter Absturz an der mexikanischen Grenze anno 1949 oder 1950, und im weiteren, dass die Amerikaner in Area 51 verschiedene Leichen von Ausserirdischen sowie einen lebendigen Ausserirdischen dort gefangenhalten sollen? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 136. I have stated on several occasions that these things are covered by my duty of confidentiality because they fall under the jurisdiction of the government, the military and state security. | | 136. I have stated on several occasions that these things are covered by my duty of confidentiality because they fall under the jurisdiction of the government, the military and state security. | ||
| 136. Schon verschiedentlich erklärte ich, dass diese Dinge unter meine Schweigepflicht fallen, weil sie in den Bereich von Regierung und Militär sowie der Staatssicherheit belangen. | | 136. Schon verschiedentlich erklärte ich, dass diese Dinge unter meine Schweigepflicht fallen, weil sie in den Bereich von Regierung und Militär sowie der Staatssicherheit belangen. | ||
Line 1,039: | Line 1,042: | ||
| 139. Let us leave everything related to this as it is. | | 139. Let us leave everything related to this as it is. | ||
| 139. Lassen wir alles Diesbezügliche also so, wie es ist. | | 139. Lassen wir alles Diesbezügliche also so, wie es ist. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| All right, it was just a last try. Then again to Michael Hesemann. What do you think of him? | | All right, it was just a last try. Then again to Michael Hesemann. What do you think of him? | ||
| Schon gut, es war ja nur noch ein letzter Versuch. Dann nochmals zu Michael Hesemann. Was hältst du von ihm? | | Schon gut, es war ja nur noch ein letzter Versuch. Dann nochmals zu Michael Hesemann. Was hältst du von ihm? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 140. He is a very valuable man for the spreading of the truth in relation to our entire mission and beyond; he is often deceived by lies and deception as well as dizziness and charlatanism, but he is extremely courageous to spread the real truth – not like those who instead bring a lot of nonsense, as it appears in many books and magazines. | | 140. He is a very valuable man for the spreading of the truth in relation to our entire mission and beyond; he is often deceived by lies and deception as well as dizziness and charlatanism, but he is extremely courageous to spread the real truth – not like those who instead bring a lot of nonsense, as it appears in many books and magazines. | ||
| 140. Er ist ein sehr wertvoller Mensch für die Verbreitung der Wahrheit in bezug auf unsere gesamte Mission und darüber hinaus; er wird zwar durch Lug und Trug sowie Schwindel und Scharlatanerie oft hinters Licht geführt, doch ist er äusserst mutig, um die wirkliche Wahrheit zu verbreiten – nicht wie jene, welche anstatt dessen viel Unsinn bringen, wie dies in in vielen Büchern und Magazinen zutage tritt. | | 140. Er ist ein sehr wertvoller Mensch für die Verbreitung der Wahrheit in bezug auf unsere gesamte Mission und darüber hinaus; er wird zwar durch Lug und Trug sowie Schwindel und Scharlatanerie oft hinters Licht geführt, doch ist er äusserst mutig, um die wirkliche Wahrheit zu verbreiten – nicht wie jene, welche anstatt dessen viel Unsinn bringen, wie dies in in vielen Büchern und Magazinen zutage tritt. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| You also express my opinion with it. | | You also express my opinion with it. | ||
| Du sprichst auch meine Meinung damit aus. | | Du sprichst auch meine Meinung damit aus. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 141. He is really a man to whom one can give the necessary confidence for the spreading of mission, for he has the courage to work for the cause in reality. | | 141. He is really a man to whom one can give the necessary confidence for the spreading of the mission, for he has the courage to work for the cause in reality. | ||
| 141. Er ist wirklich ein Mensch, dem man das erforderliche Vertrauen für die Missionsverbreitung entgegenbringen kann, denn er bringt den Mut auf, für die Sache reell zu arbeiten. | | 141. Er ist wirklich ein Mensch, dem man das erforderliche Vertrauen für die Missionsverbreitung entgegenbringen kann, denn er bringt den Mut auf, für die Sache reell zu arbeiten. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| I know, but this factor is not accepted by certain know-it-alls. But what about contacts to extraterrestrials in the future, may we talk about them now? | | I know, but this factor is not accepted by certain know-it-alls. But what about contacts to extraterrestrials in the future, may we talk about them now? | ||
| Ich weiss, doch dieser Faktor wird von gewissen Besserwissern nicht akzeptiert. Wie steht es nun aber in der künftigen Zeit mit Kontakten zu Ausserirdischen, darf man darüber jetzt reden? | | Ich weiss, doch dieser Faktor wird von gewissen Besserwissern nicht akzeptiert. Wie steht es nun aber in der künftigen Zeit mit Kontakten zu Ausserirdischen, darf man darüber jetzt reden? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 142. Unfortunately this is still not allowed, but nevertheless I or you may reveal so much that something new will happen in the near future. | | 142. Unfortunately, this is still not allowed, but nevertheless I or you may reveal so much that something new will happen in the near future. | ||
| 142. Das darf leider noch immer nicht sein, nichtsdestoweniger jedoch darf ich oder du so viel verraten, dass sich in kommender Zeit Neues ereignen wird. | | 142. Das darf leider noch immer nicht sein, nichtsdestoweniger jedoch darf ich oder du so viel verraten, dass sich in kommender Zeit Neues ereignen wird. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| You mean the fact that the time is approaching when official contacts with extraterrestrials will take place? | | You mean the fact that the time is approaching when official contacts with extraterrestrials will take place? | ||
| Du meinst damit die Tatsache, dass sich die Zeit nähert, zu der offizielle Kontakte mit Ausserirdischen stattfinden werden? | | Du meinst damit die Tatsache, dass sich die Zeit nähert, zu der offizielle Kontakte mit Ausserirdischen stattfinden werden? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 143. Of course, I informed you about that. | | 143. Of course, I informed you about that. | ||
| 143. Natürlich, darüber habe ich dich ja unterrichtet. | | 143. Natürlich, darüber habe ich dich ja unterrichtet. | ||
|- | |- | ||
| 144. In the time to come, even farther away, a lot will happen and change with regard to | | 144. In the time to come, even farther away, a lot will happen and change with regard to extraterrestrial flying apparatuses and their crews, but also with regard to earthly, mysterious and foreign-looking flying machines. | ||
| 144. In kommender noch fernerer Zeit wird sich sehr vieles ergeben und ändern im Bezug auf ausserirdische Fluggeräte und deren Besatzungen, so aber auch hinsichtlich irdischer, geheimnisvoller und fremdartig wirkender Flugmaschinen. | | 144. In kommender noch fernerer Zeit wird sich sehr vieles ergeben und ändern im Bezug auf ausserirdische Fluggeräte und deren Besatzungen, so aber auch hinsichtlich irdischer, geheimnisvoller und fremdartig wirkender Flugmaschinen. | ||
|- | |- | ||
| 145. Also contacts with extraterrestrials are to be expected, which will be | | 145. Also contacts with extraterrestrials are to be expected, which will, however, be of a completely different nature than all previous lying, swindling and deceitful wannabe contactees these represented with all their religious-sectarian nonsense, etc. | ||
| 145. Auch sind Kontakte mit Ausserirdischen zu erwarten, die jedoch völlig anderer Natur sein werden, als alle bisherigen lügnerischen, schwindlerischen und betrügerischen Möchtegernkontaktler diese dar-gestellt haben mit allem ihrem religiös-sektiererischen Unsinn usw. | | 145. Auch sind Kontakte mit Ausserirdischen zu erwarten, die jedoch völlig anderer Natur sein werden, als alle bisherigen lügnerischen, schwindlerischen und betrügerischen Möchtegernkontaktler diese dar-gestellt haben mit allem ihrem religiös-sektiererischen Unsinn usw. | ||
|- | |- | ||
| 146. Also new discoveries of immense importance are announced, which are made both on the Earth and outside these on the moon and Mars etc., as you have already written and explained in detail in the 23 report pages, without naming the periods of the arrival of the individual events. | | 146. Also new discoveries of immense importance are announced, which are made both on the Earth and outside these on the moon and Mars, etc., as you have already written and explained in detail in the 23 report pages, without naming the periods of the arrival of the individual events. | ||
| 146. Auch sind neue Entdeckungen von immenser Tragweite angesagt, die sowohl auf der Erde als auch ausserhalb dieser auf dem Mond und dem Mars usw. gemacht werden, wie du das ja bereits in den 23 Berichtseiten ausführlich geschrieben und dargelegt hast, ohne die Zeiträume des Eintreffens der einzelnen Geschehen zu nennen. | | 146. Auch sind neue Entdeckungen von immenser Tragweite angesagt, die sowohl auf der Erde als auch ausserhalb dieser auf dem Mond und dem Mars usw. gemacht werden, wie du das ja bereits in den 23 Berichtseiten ausführlich geschrieben und dargelegt hast, ohne die Zeiträume des Eintreffens der einzelnen Geschehen zu nennen. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| It would probably be wrong to name the years or even the exact dates of days and months etc. | | It would probably be wrong to name the years or even the exact dates of days and months, etc. | ||
| Es wäre wohl verkehrt, die Jahreszahlen oder gar die genauen Daten von Tagen und Monaten usw. zu nennen. | | Es wäre wohl verkehrt, die Jahreszahlen oder gar die genauen Daten von Tagen und Monaten usw. zu nennen. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 147. I already said that you did the right thing. | | 147. I already said that you did the right thing. | ||
| 147. Ich sagte bereits, dass du richtig gehandelt hast. | | 147. Ich sagte bereits, dass du richtig gehandelt hast. | ||
Line 1,112: | Line 1,115: | ||
| 148. Doch in bezug auf die Richtigkeit möchte ich etwas erklären, das nicht besonders erfreulich ist: | | 148. Doch in bezug auf die Richtigkeit möchte ich etwas erklären, das nicht besonders erfreulich ist: | ||
|- | |- | ||
| 149. The longer the more I have found out over the years that only a few core group members have mastered writing to such an extent that they are able to produce their own | | 149. The longer the more I have found out over the years that only a few core group members have mastered writing to such an extent that they are able to produce writings of their own composition and books of their own composition from out of their own responsibility and with their own skills. | ||
| 149. Je länger je mehr musste ich während all den verflossenen Jahren feststellen, dass nur einige wenige Kerngruppenglieder das Schreiben derart beherrschen, dass sie in eigener Verantwortung und durch eigenes Können ihre Bestimmungsschriften und Bestimmungsbücher erstellen können. | | 149. Je länger je mehr musste ich während all den verflossenen Jahren feststellen, dass nur einige wenige Kerngruppenglieder das Schreiben derart beherrschen, dass sie in eigener Verantwortung und durch eigenes Können ihre Bestimmungsschriften und Bestimmungsbücher erstellen können. | ||
|- | |- | ||
Line 1,120: | Line 1,123: | ||
| 151. When I look at what is currently being written as future books and writings, I find it frightening in terms of the corrections that will be required, and in terms of the typesetting and corrections needed to formulate them correctly. | | 151. When I look at what is currently being written as future books and writings, I find it frightening in terms of the corrections that will be required, and in terms of the typesetting and corrections needed to formulate them correctly. | ||
| 151. Wenn ich auch das betrachte, was gegenwärtig als kommende Bücher und Schriften geschrieben wird, dann finde ich es erschreckend in bezug auf die dabei anfallenden Korrekturarbeiten und hinsichtlich der erforderlichen Satzgestaltung und der notwendigen Korrekturen zur richtigen Formulierung. | | 151. Wenn ich auch das betrachte, was gegenwärtig als kommende Bücher und Schriften geschrieben wird, dann finde ich es erschreckend in bezug auf die dabei anfallenden Korrekturarbeiten und hinsichtlich der erforderlichen Satzgestaltung und der notwendigen Korrekturen zur richtigen Formulierung. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Our people are not writers, and they often cannot write themselves. | | Our people are not writers, and they often cannot write themselves. | ||
| Unsere Leute sind eben keine Schriftsteller, die zudem oft selbst nicht schreiben können. | | Unsere Leute sind eben keine Schriftsteller, die zudem oft selbst nicht schreiben können. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 152. Among the male group members, however, there are at least three who believe that their literary outpourings are of unique | | 152. Among the male group members, however, there are at least three who believe that their literary outpourings are of unique quality. | ||
| 152. Unter den männlichen Gruppengliedern sind aber zumindest deren drei, die der Ansicht sind, dass ihre literarischen Ergüsse von einmaliger Güte seien. | | 152. Unter den männlichen Gruppengliedern sind aber zumindest deren drei, die der Ansicht sind, dass ihre literarischen Ergüsse von einmaliger Güte seien. | ||
|- | |- | ||
| 153. However, if their works are to be published, they must be thoroughly revised, corrected and rectified, and stylistically and syntactically shaped and made legible. | | 153. However, if their works are to be published, they must be thoroughly revised, corrected and rectified, and stylistically and syntactically shaped and made legible. | ||
| 153. Wenn deren Werke aber veröffentlicht werden sollen, dann müssen sie durch und durch überarbeitet, korrektiert und korrigiert sowie stilistisch und satzmässig geformt und lesbar gemacht werden. | | 153. Wenn deren Werke aber veröffentlicht werden sollen, dann müssen sie durch und durch überarbeitet, korrektiert und korrigiert sowie stilistisch und satzmässig geformt und lesbar gemacht werden. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Beautiful presents. But tell me, how do you know the term 'proofread'? | | Beautiful presents. But tell me, how do you know the term 'proofread'? | ||
| Schöne Bescherung. Doch sag mal, woher kennst du den Begriff ‹korrektieren›? | | Schöne Bescherung. Doch sag mal, woher kennst du den Begriff ‹korrektieren›? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 154. This is a very old and long since disappeared term of the old German language, which says that something is or must be corrected. | | 154. This is a very old and long since disappeared term of the old German language, which says that something is or must be corrected. | ||
| 154. Dies ist ein sehr alter und schon längst wieder verschwundener Begriff der alten deutschen Sprache, der besagt, dass etwas richtiggestellt wird oder werden muss. | | 154. Dies ist ein sehr alter und schon längst wieder verschwundener Begriff der alten deutschen Sprache, der besagt, dass etwas richtiggestellt wird oder werden muss. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| I know that too, my friend, because I always use this term. | | I know that too, my friend, because I always use this term. | ||
| Das weiss ich auch, mein Freund, denn ich gebrauche diesen Begriff auch immer. | | Das weiss ich auch, mein Freund, denn ich gebrauche diesen Begriff auch immer. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 155. It | | 155. It is a word value that says briefly and concisely what it means. | ||
| 155. Es handelt sich um einen Wortwert, der kurz und bündig das aussagt, was damit gemeint ist. | | 155. Es handelt sich um einen Wortwert, der kurz und bündig das aussagt, was damit gemeint ist. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| I am glad that I am no longer the only one who knows and uses this term. But today apparently nobody really knows it any more – even in clever books nothing can be found about it, just as if the term had never existed. | | I am glad that I am no longer the only one who knows and uses this term. But today apparently nobody really knows it any more – even in clever books nothing can be found about it, just as if the term had never existed. | ||
| Freut mich, dass ich nicht mehr der einzige bin, der diesen Begriff kennt und benutzt. Aber heute kennt ihn scheinbar wirklich niemand mehr – auch in gescheiten Büchern lässt sich darüber nichts finden, geradeso, wie wenn der Begriff nie existiert hätte. | | Freut mich, dass ich nicht mehr der einzige bin, der diesen Begriff kennt und benutzt. Aber heute kennt ihn scheinbar wirklich niemand mehr – auch in gescheiten Büchern lässt sich darüber nichts finden, geradeso, wie wenn der Begriff nie existiert hätte. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 156. But it is contained in our old records of the German language. | | 156. But it is contained in our old records of the German language. | ||
| 156. In unseren alten Aufzeichnungen der deutschen Sprache ist er aber enthalten. | | 156. In unseren alten Aufzeichnungen der deutschen Sprache ist er aber enthalten. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| But that | | But that does not help me here. – And our great writers will be pleased with your words. | ||
| Das nutzt mir hier aber nichts. – Und über deine Worte werden sich unsere grossen Schriftsteller freuen. | | Das nutzt mir hier aber nichts. – Und über deine Worte werden sich unsere grossen Schriftsteller freuen. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 157. It would be pointless if I | | 157. It would be pointless if I had not talked about it, because then the mistakes would not be recognised. | ||
| 157. Es wäre sinnlos, wenn ich darüber nicht gesprochen hätte, denn dann würden die Fehler nicht erkannt. | | 157. Es wäre sinnlos, wenn ich darüber nicht gesprochen hätte, denn dann würden die Fehler nicht erkannt. | ||
|- | |- | ||
| 158. On the other hand, praise would be a lie, and such things are | | 158. On the other hand, praise would be a lie, and such things are foreign to us. – | ||
| 158. Andererseits wäre ein Lob auszusprechen eine Lüge, und solches ist uns fremd. – | | 158. Andererseits wäre ein Lob auszusprechen eine Lüge, und solches ist uns fremd. – | ||
|- | |- | ||
| 159. The works produced in the above form cannot really be published until they have been thoroughly revised. | | 159. The works produced in the above form cannot really be published until they have been thoroughly revised. | ||
| 159. Die Arbeiten, die in der vorgenannten Form entstehen, können wirklich keine Veröffentlichung finden, ehe sie nicht gründlich überarbeitet worden sind. | | 159. Die Arbeiten, die in der vorgenannten Form entstehen, können wirklich keine Veröffentlichung finden, ehe sie nicht gründlich überarbeitet worden sind. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| And who should do this revision? | | And who should do this revision? | ||
| Und wer soll dieses Überarbeiten vornehmen? | | Und wer soll dieses Überarbeiten vornehmen? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 160. You | | 160. You will not be able to find time for that. | ||
| 160. Du wirst dafür wohl keine Zeit finden können. | | 160. Du wirst dafür wohl keine Zeit finden können. | ||
|- | |- | ||
Line 1,205: | Line 1,208: | ||
| 161. Andererseits aber wärst du dafür prädestiniert. | | 161. Andererseits aber wärst du dafür prädestiniert. | ||
|- | |- | ||
| 162. But you still | | 162. But you still cannot be considered. | ||
| 162. Du kannst aber trotzdem nicht in Betracht gezogen werden. | | 162. Du kannst aber trotzdem nicht in Betracht gezogen werden. | ||
|- | |- | ||
Line 1,216: | Line 1,219: | ||
| 165. So we have to ignore this topic for the time being and see what we can do in the future. | | 165. So we have to ignore this topic for the time being and see what we can do in the future. | ||
| 165. Also müssen wir dieses Thema vorderhand ausser acht lassen und zukünftig sehen, was sich tun lässt. | | 165. Also müssen wir dieses Thema vorderhand ausser acht lassen und zukünftig sehen, was sich tun lässt. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Nice prospects. But just tell me how far your research and experiments have advanced with the latest travel and transport technology? | | Nice prospects. But just tell me how far your research and experiments have advanced with the latest travel and transport technology? | ||
| Schöne Aussichten. Sag mir nun mal aber, wie weit eure Forschungen und Versuche gediehen sind mit der neuesten Reise- und Transporttechnik? | | Schöne Aussichten. Sag mir nun mal aber, wie weit eure Forschungen und Versuche gediehen sind mit der neuesten Reise- und Transporttechnik? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 166. It | | 166. It is all still full of failures, and it will take quite some time before everything really works properly. | ||
| 166. Es ist alles noch immer mit Fehlschlägen behaftet, und es wird noch geraume Zeit in Anspruch nehmen, ehe alles wirklich einwandfrei funktioniert. | | 166. Es ist alles noch immer mit Fehlschlägen behaftet, und es wird noch geraume Zeit in Anspruch nehmen, ehe alles wirklich einwandfrei funktioniert. | ||
|- | |- | ||
Line 1,232: | Line 1,235: | ||
| 167. Es sind auch neuerlich wieder unerwartet neue Probleme aufgetreten. | | 167. Es sind auch neuerlich wieder unerwartet neue Probleme aufgetreten. | ||
|- | |- | ||
| 168. But if everything works perfectly, then we will be able to visit you more often, because we | | 168. But if everything works perfectly, then we will be able to visit you more often, because we do not have to get to Earth and you in an awkward manner anymore, but can do this without all the loss of time and so on. | ||
| 168. Sollte aber alles einwandfrei funktionieren, dann werden wir dich öfter besuchen können, weil wir nicht mehr in umständlicher Weise zur Erde und zu dir gelangen müssen, sondern dies ohne all die Zeitverluste usw. tun können. | | 168. Sollte aber alles einwandfrei funktionieren, dann werden wir dich öfter besuchen können, weil wir nicht mehr in umständlicher Weise zur Erde und zu dir gelangen müssen, sondern dies ohne all die Zeitverluste usw. tun können. | ||
|- | |- | ||
| 169. Also the promised visit to my daughter Semjase has not been forgotten. | | 169. Also the promised visit to my daughter Semjase has not been forgotten. | ||
| 169. Auch der dir versprochene Besuch bei meiner Tochter Semjase ist nicht vergessen worden. | | 169. Auch der dir versprochene Besuch bei meiner Tochter Semjase ist nicht vergessen worden. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Glad to hear it. I am curious when that will finally be. | | Glad to hear it. I am curious when that will finally be. | ||
| Freut mich zu hören. Ich bin gespannt, wann das endlich sein wird. | | Freut mich zu hören. Ich bin gespannt, wann das endlich sein wird. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 170. As it looks, according to your terms this may take a little longer – maybe two to three years. | | 170. As it looks, according to your terms this may take a little longer – maybe two to three years. | ||
| 170. Wie es aussieht, kann dies nach deinen Begriffen noch etwas lange dauern – vielleicht zwei bis drei Jahre. | | 170. Wie es aussieht, kann dies nach deinen Begriffen noch etwas lange dauern – vielleicht zwei bis drei Jahre. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Man, I | | Man, I am already old and rickety. – Another question about earthly UFOs. You say you cannot talk about it, but on the other hand there are a lot of human beings on our planet who can talk openly about it and even provide photographic and cinematic evidence about these flying machines. Even insiders talk openly about these things today and reveal secrets. | ||
| Mann, ich bin ja jetzt schon alt und klapprig. – Nochmals eine Frage bezüglich der irdischen UFOs. Du sagst, dass du darüber nicht sprechen darfst, andererseits aber gibt es viele Menschen auf unserem Planeten, die offen darüber sprechen und sogar photographische und filmische Beweise über diese Fluggeräte vorlegen können. Sogar Insider sprechen heute offen über diese Dinge und lüften Geheimnisse. | | Mann, ich bin ja jetzt schon alt und klapprig. – Nochmals eine Frage bezüglich der irdischen UFOs. Du sagst, dass du darüber nicht sprechen darfst, andererseits aber gibt es viele Menschen auf unserem Planeten, die offen darüber sprechen und sogar photographische und filmische Beweise über diese Fluggeräte vorlegen können. Sogar Insider sprechen heute offen über diese Dinge und lüften Geheimnisse. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 171. That | | 171. That is probably true, but they are not in my place. | ||
| 171. Das ist wohl richtig, doch sind sie nicht an meiner Stelle. | | 171. Das ist wohl richtig, doch sind sie nicht an meiner Stelle. | ||
|- | |- | ||
| 172. I must abide by our directives, which state that I must not talk about it because we must not interfere in any earthly matters other than how we are in contact with you and provide information, etc. | | 172. I must abide by our directives, which state that I must not talk about it because we must not interfere in any earthly matters other than how we are in contact with you and provide information, etc. | ||
| 172. Ich muss mich an unsere Direktiven halten und die besagen, dass ich darüber nicht sprechen darf, weil wir uns nicht in irgendwelche irdischen Belange einmischen dürfen, die anderer Natur wären als die, wie wir mit dir in Kontakt stehen und Informationen erteilen usw. | | 172. Ich muss mich an unsere Direktiven halten und die besagen, dass ich darüber nicht sprechen darf, weil wir uns nicht in irgendwelche irdischen Belange einmischen dürfen, die anderer Natur wären als die, wie wir mit dir in Kontakt stehen und Informationen erteilen usw. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Of course, I could have thought of that myself. – Ah yes, but what will it be like in the future if I have questions that I would like you to answer? | | Of course, I could have thought of that myself. – Ah yes, but what will it be like in the future if I have questions that I would like you to answer? | ||
| Natürlich, daran hätte ich auch selbst denken können. – Ah ja, wie ist es nun aber in Zukunft, wenn ich Fragen habe, die ich gerne von euch beantwortet hätte? | | Natürlich, daran hätte ich auch selbst denken können. – Ah ja, wie ist es nun aber in Zukunft, wenn ich Fragen habe, die ich gerne von euch beantwortet hätte? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 173. It | | 173. It has already been taken care of that when important matters arise, that we then get in contact with you in telepathic form. | ||
| 173. Es ist bereits dafür gesorgt, dass wenn Wichtigkeiten anfallen, dass wir dann in telepathischer Form mit dir in Kontakt treten. | | 173. Es ist bereits dafür gesorgt, dass wenn Wichtigkeiten anfallen, dass wir dann in telepathischer Form mit dir in Kontakt treten. | ||
|- | |- | ||
| 174. You | | 174. You do not have to make much of an effort to reach us, because the control apparatus that remains above the Center is aligned and programmed in such a manner that it picks up your telepathic impulses and then transmits a signal to me in many times the speed of light fast form, after which I then contact you, which I, on my part, will also do if I have important information or instructions, etc. for you or the groups. | ||
| 174. Du musst dich dabei nicht sehr anstrengen, um uns zu erreichen, denn die über dem Centre verbleibende Kontrollapparatur ist derart ausgerichtet und programmiert, dass sie deine Telepathieimpulse aufnimmt und mir dann ein Signal übermittelt in vielfach lichtschneller Form, wonach ich mich dann mit dir in Verbindung setze, was ich auch dann tun werde, wenn ich meinerseits wichtige Informationen oder Anweisungen usw. für dich oder die Gruppen habe. | | 174. Du musst dich dabei nicht sehr anstrengen, um uns zu erreichen, denn die über dem Centre verbleibende Kontrollapparatur ist derart ausgerichtet und programmiert, dass sie deine Telepathieimpulse aufnimmt und mir dann ein Signal übermittelt in vielfach lichtschneller Form, wonach ich mich dann mit dir in Verbindung setze, was ich auch dann tun werde, wenn ich meinerseits wichtige Informationen oder Anweisungen usw. für dich oder die Gruppen habe. | ||
|- | |- | ||
| 175. So you | | 175. So you do not have to make a lot of effort when you call me, so you do not have to bother for hours when I am not available. | ||
| 175. Du musst dich also nicht sehr anstrengen, wenn du mich rufst, so du dich also nicht stundenlang zu bemühen brauchst, wenn ich gerade nicht erreichbar bin. | | 175. Du musst dich also nicht sehr anstrengen, wenn du mich rufst, so du dich also nicht stundenlang zu bemühen brauchst, wenn ich gerade nicht erreichbar bin. | ||
|- | |- | ||
Line 1,288: | Line 1,291: | ||
| 177. My telepathic contact with you then takes place as quickly as possible, in the normal way of spirit-telepathy. | | 177. My telepathic contact with you then takes place as quickly as possible, in the normal way of spirit-telepathy. | ||
| 177. Mein telepathischer Kontakt zu dir erfolgt dann so schnell wie mir dies möglich ist, und zwar auf dem normalen Weg der Geisttelepathie. | | 177. Mein telepathischer Kontakt zu dir erfolgt dann so schnell wie mir dies möglich ist, und zwar auf dem normalen Weg der Geisttelepathie. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Thank you for your efforts. But I will only call you when something really urgent comes up. | | Thank you for your efforts. But I will only call you when something really urgent comes up. | ||
| Danke für deine Bemühungen. Ich werde dich aber nur dann rufen, wenn wirklich etwas Dringendes anfällt. | | Danke für deine Bemühungen. Ich werde dich aber nur dann rufen, wenn wirklich etwas Dringendes anfällt. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 178. For which I will be grateful. | | 178. For which I will be grateful. | ||
| 178. Wofür ich dir dankbar sein werde. | | 178. Wofür ich dir dankbar sein werde. | ||
|- | |- | ||
| 179. It should also be that no questions are discussed that fall into the interests of the group members or other | | 179. It should also be that no questions are discussed that fall into the interests of the group members or other persons. | ||
| 179. Auch sollte es so sein, dass keinerlei Fragen mehr erörtert werden, die in die Interessen der Gruppenglieder oder anderer Personen fallen. | | 179. Auch sollte es so sein, dass keinerlei Fragen mehr erörtert werden, die in die Interessen der Gruppenglieder oder anderer Personen fallen. | ||
|- | |- | ||
Line 1,307: | Line 1,310: | ||
| 180. Künftighin nämlich sollt ihr wirklich auf euch selbst gestellt sein und alles selbst ergründen, lenken und handhaben. | | 180. Künftighin nämlich sollt ihr wirklich auf euch selbst gestellt sein und alles selbst ergründen, lenken und handhaben. | ||
|- | |- | ||
| 181. In the future, only questions that are either of mission interest in the narrower and wider context can be answered, as well as questions that demonstrably arise only from your own interest in any | | 181. In the future, only questions that are either of mission interest in the narrower and wider context can be answered, as well as questions that demonstrably arise only from your own interest in any regard. | ||
| 181. Es können künftighin nur noch Fragen beantwortet werden, die entweder von Missionsinteresse im engeren und weiteren Zusammenhang sind sowie Fragen, die nachweislich nur deinem eigenen Interesse in irgendwelcher Beziehung entspringen. | | 181. Es können künftighin nur noch Fragen beantwortet werden, die entweder von Missionsinteresse im engeren und weiteren Zusammenhang sind sowie Fragen, die nachweislich nur deinem eigenen Interesse in irgendwelcher Beziehung entspringen. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Your world-monitoring control disks, what about them – do they remain stationed around the world? | | Your world-monitoring control disks, what about them – do they remain stationed around the world? | ||
| Eure weltüberwachenden Kontrollscheiben, was ist mit denen – bleiben die weiterhin um die Erde stationiert? | | Eure weltüberwachenden Kontrollscheiben, was ist mit denen – bleiben die weiterhin um die Erde stationiert? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 182. All these control apparatuses have already been removed, so only the one intended for the | | 182. All these control apparatuses have already been removed, so only the one intended for the Center still exists. | ||
| 182. Alle diese Kontrollapparaturen sind bereits entfernt worden, so nur noch jene existiert, die für das Centre bestimmt ist. | | 182. Alle diese Kontrollapparaturen sind bereits entfernt worden, so nur noch jene existiert, die für das Centre bestimmt ist. | ||
|- | |- | ||
| 183. But it is no larger than 7 millimetres in diameter and 3.2 millimetres in thickness. | | 183. But it is no larger than 7 millimetres in diameter and 3.2 millimetres in thickness. | ||
| 183. Diese aber ist nicht grösser als 7 Millimeter im Durchmesser und 3,2 Millimeter in der Dicke. | | 183. Diese aber ist nicht grösser als 7 Millimeter im Durchmesser und 3,2 Millimeter in der Dicke. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| And that includes all the monitoring electronics as well as the signal transmitter? | | And that includes all the monitoring electronics as well as the signal transmitter? | ||
| Und da ist die gesamte Überwachungselektronik sowie auch der Signalsender enthalten? | | Und da ist die gesamte Überwachungselektronik sowie auch der Signalsender enthalten? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 184. And even much more you | | 184. And even much more you that you would not dream of, as you like to say. | ||
| 184. Und sogar noch vieles mehr, von dem du dir nichts träumen lassen würdest, wie du zu sagen beliebst. | | 184. Und sogar noch vieles mehr, von dem du dir nichts träumen lassen würdest, wie du zu sagen beliebst. | ||
|- | |- | ||
Line 1,342: | Line 1,345: | ||
| 186. For security reasons I am unfortunately not allowed to explain this anymore. | | 186. For security reasons I am unfortunately not allowed to explain this anymore. | ||
| 186. Aus Sicherheitsgründen darf ich dazu leider nicht mehr erklären. | | 186. Aus Sicherheitsgründen darf ich dazu leider nicht mehr erklären. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| You mean probably for safety reasons in relation to other space | | You mean probably for safety reasons in relation to other space travelling intelligences? | ||
| Du meinst wohl aus Sicherheitsgründen im Bezug auf andere raumfahrende Intelligenzen? | | Du meinst wohl aus Sicherheitsgründen im Bezug auf andere raumfahrende Intelligenzen? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 187. Certainly. | | 187. Certainly. | ||
| 187. Gewiss. | | 187. Gewiss. | ||
Line 1,357: | Line 1,360: | ||
| 188. More detailed information would be dangerous for us. | | 188. More detailed information would be dangerous for us. | ||
| 188. Genauere Informationen wären für uns gefährlich. | | 188. Genauere Informationen wären für uns gefährlich. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| You are once again | | You are once again tight-lipped, my friend – you mean probably that certain Earth visitors of other worlds outside of our solar system could get hold of your information and find the way into your dimension? | ||
| Du bist wieder einmal wortkarg, mein Freund. – Du meinst wohl, dass gewisse Erdebesucher von anderen Welten ausserhalb unseres Sonnensystems deiner Informationen habhaft werden und den Weg in eure Dimension finden könnten? | | Du bist wieder einmal wortkarg, mein Freund. – Du meinst wohl, dass gewisse Erdebesucher von anderen Welten ausserhalb unseres Sonnensystems deiner Informationen habhaft werden und den Weg in eure Dimension finden könnten? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 189. That is the meaning of my words, yes. | | 189. That is the meaning of my words, yes. | ||
| 189. Das ist der Sinn meiner Worte, ja. | | 189. Das ist der Sinn meiner Worte, ja. | ||
|- | |- | ||
| 190. At least from a group of such intelligences we know that they are capable of changing dimensions in such a | | 190. At least from a group of such intelligences we know that they are capable of changing dimensions in such a kind and wise that they could reach our dimension, which would be unpleasant. | ||
| 190. Zumindest von einer Gruppe solcher Intelligenzen wissen wir, dass sie des Dimensionenwechsels fähig sind in der Art und Weise, dass sie in unsere Dimension gelangen könnten, was denkbar unerfreulich wäre. | | 190. Zumindest von einer Gruppe solcher Intelligenzen wissen wir, dass sie des Dimensionenwechsels fähig sind in der Art und Weise, dass sie in unsere Dimension gelangen könnten, was denkbar unerfreulich wäre. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| I did not know that. Do these intelligences also come to the Earth? | | I did not know that. Do these intelligences also come to the Earth? | ||
| Das wusste ich nicht. Kommen denn diese Intelligenzen auch auf die Erde? | | Das wusste ich nicht. Kommen denn diese Intelligenzen auch auf die Erde? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 191. That is the case, yes. | | 191. That is the case, yes. | ||
| 191. Das ist der Fall, ja. | | 191. Das ist der Fall, ja. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Then your concerns are all the more understandable. – Are we talking about those who … | | Then your concerns are all the more understandable. – Are we talking about those who … | ||
| Dann sind deine Bedenken erst recht zu verstehen. – Handelt es sich um jene, die … | | Dann sind deine Bedenken erst recht zu verstehen. – Handelt es sich um jene, die … | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 192. They come only sporadically to the Earth. | | 192. They come only sporadically to the Earth. | ||
| 192. Sie kommen nur sporadisch zur Erde. | | 192. Sie kommen nur sporadisch zur Erde. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| In the spiritual teaching I started with the extensive work of dream interpretation and already explained that dream symbols in the whole universe have the same value or the same interpretation for human life-forms. For this it is of course always assumed that on other worlds the same symbols appear | | In the spiritual teaching I started with the extensive work of dream interpretation and already explained that dream symbols in the whole universe have the same value or the same interpretation for human life-forms. For this it is of course always assumed that on other worlds the same symbols appear to the human beings there as on our Earth. Of course, this is not always the case, because many other prerequisites are given on Earth-foreign worlds, e.g. in the animal world and in technology as well as in landscapes, and so on and so forth, whereby other symbols are also given in this respect. But if we now assume that ravens or snakes etc. also exist on other worlds, then these have the same value in symbolic form as here on the Earth. Stars, fire, water, air, volcanoes and tens of thousands of other things exist in the entire universe, and these have the same values and interpretations as dream symbols, as is the case on the Earth. Symbols that do not exist on the Earth due to the other animal worlds, environment, technology, music and landscapes as well as plant worlds, etc. etc., but exist on other worlds, would have the same values on the Earth or elsewhere, if the corresponding prerequisites for them were also given here. Does this also apply to other universes? I think that this cannot be any different. | ||
| In der Geisteslehre habe ich mit der umfangreichen Arbeit der Traumdeutung begonnen und bereits erklärt, dass Traumsymbole im gesamten Universum für menschliche Lebensformen den gleichen Wert resp. die gleiche Deutung aufweisen. Dazu ist natürlich immer vorausgesetzt, dass auf anderen Welten bei den Menschen dort dieselben Symbole in Erscheinung treten wie auf unserer Erde. Dies ist natürlich nicht immer der Fall, weil vielerlei andere Voraussetzungen auf erdfremden Welten gegeben sind, wie z.B. in der Tierwelt und in der Technik sowie in den Landschaften usw. usf., wodurch diesbezüglich auch andere Symbole gegeben sind. Nehmen wir nun aber an, dass auf anderen Welten auch Raben existieren oder Schlangen usw., dann haben diese in symbolischer Form denselben Wert wie hier auf der Erde. Sterne, Feuer, Wasser, Luft, Vulkane und Zigtausende andere Dinge existieren ja im gesamten Universum, und diese weisen als Traumsymbole dieselben Werte und Deutungen auf, wie das auch auf der Erde der Fall ist. Symbole, die auf der Erde infolge der anderen Tierwelt, Umgebung, Technik, Musik und Landschaften sowie Pflanzenwelt usw. usf. nicht gegeben, jedoch auf anderen Welten existent sind, hätten auf der Erde oder anderswo dieselben Werte, wenn die entsprechenden Voraussetzungen dafür auch hier gegeben wären. Trifft das auch in anderen Universen so zu? Ich denke zwar, dass dies nicht anders sein kann. | | In der Geisteslehre habe ich mit der umfangreichen Arbeit der Traumdeutung begonnen und bereits erklärt, dass Traumsymbole im gesamten Universum für menschliche Lebensformen den gleichen Wert resp. die gleiche Deutung aufweisen. Dazu ist natürlich immer vorausgesetzt, dass auf anderen Welten bei den Menschen dort dieselben Symbole in Erscheinung treten wie auf unserer Erde. Dies ist natürlich nicht immer der Fall, weil vielerlei andere Voraussetzungen auf erdfremden Welten gegeben sind, wie z.B. in der Tierwelt und in der Technik sowie in den Landschaften usw. usf., wodurch diesbezüglich auch andere Symbole gegeben sind. Nehmen wir nun aber an, dass auf anderen Welten auch Raben existieren oder Schlangen usw., dann haben diese in symbolischer Form denselben Wert wie hier auf der Erde. Sterne, Feuer, Wasser, Luft, Vulkane und Zigtausende andere Dinge existieren ja im gesamten Universum, und diese weisen als Traumsymbole dieselben Werte und Deutungen auf, wie das auch auf der Erde der Fall ist. Symbole, die auf der Erde infolge der anderen Tierwelt, Umgebung, Technik, Musik und Landschaften sowie Pflanzenwelt usw. usf. nicht gegeben, jedoch auf anderen Welten existent sind, hätten auf der Erde oder anderswo dieselben Werte, wenn die entsprechenden Voraussetzungen dafür auch hier gegeben wären. Trifft das auch in anderen Universen so zu? Ich denke zwar, dass dies nicht anders sein kann. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 193. Your assumption is absolutely correct. | | 193. Your assumption is absolutely correct. | ||
| 193. Deine Annahme ist absolut richtig. | | 193. Deine Annahme ist absolut richtig. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Then I have a question about the succession of the presidency, the vice presidency, the | | Then I have a question about the succession of the presidency, the vice presidency, the secretary and treasurer, as well as all board members and my succession. This question will soon become topical, and you said just a while ago that you would give instructions in this regard. How should the new elections be conducted? | ||
| Dann habe ich noch eine Frage bezüglich der Nachfolge der Präsidentschaft, der Vizepräsidentschaft, des Aktuars und Kassiers, sowie aller Vorstandsmitglieder und meiner Nachfolge. Diese Frage wird ja bald aktuell, und du sagtest ja auch gerade vor einer geraumen Weile, dass ihr diesbezügliche Weisungen erteilen werdet. Wie sollen denn die Neuwahlen ablaufen? | | Dann habe ich noch eine Frage bezüglich der Nachfolge der Präsidentschaft, der Vizepräsidentschaft, des Aktuars und Kassiers, sowie aller Vorstandsmitglieder und meiner Nachfolge. Diese Frage wird ja bald aktuell, und du sagtest ja auch gerade vor einer geraumen Weile, dass ihr diesbezügliche Weisungen erteilen werdet. Wie sollen denn die Neuwahlen ablaufen? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 194. For the succession of your person there are no questions, as you yourself know very well, because Atlant Platon Sokrates Bieri follows in your footsteps. | | 194. For the succession of your person there are no questions, as you yourself know very well, because Atlant Platon Sokrates Bieri follows in your footsteps. | ||
| 194. Für die Nachfolge deiner Person bestehen ja keine Fragen, wie du selbst ja bestens weisst, denn in deine Fussstapfen tritt Atlant Platon Sokrates Bieri. | | 194. Für die Nachfolge deiner Person bestehen ja keine Fragen, wie du selbst ja bestens weisst, denn in deine Fussstapfen tritt Atlant Platon Sokrates Bieri. | ||
|- | |- | ||
| 195. It | | 195. It has been so determined since time immemorial. | ||
| 195. Es ist so bestimmt seit alters her. | | 195. Es ist so bestimmt seit alters her. | ||
|- | |- | ||
Line 1,430: | Line 1,433: | ||
| 197. Die Vizepräsidentschaft wird bestimmungsmässig Christian Frehner übernehmen. | | 197. Die Vizepräsidentschaft wird bestimmungsmässig Christian Frehner übernehmen. | ||
|- | |- | ||
| 198. For the office of the | | 198. For the office of the secretary, which is exercised by Bernadette, and for the office of the treasurer, which lies in Eva's area, no change results for the next election, because the two have designated themselves each for two election periods for it. | ||
| 198. Für das Amt des Aktuars, das von Bernadette ausgeübt wird, und für das Amt des Kassiers, das in Evas Bereich liegt, ergibt sich für die nächste Wahl keine Änderung, denn die beiden haben sich je für zwei Wahlperioden dafür bestimmt. | | 198. Für das Amt des Aktuars, das von Bernadette ausgeübt wird, und für das Amt des Kassiers, das in Evas Bereich liegt, ergibt sich für die nächste Wahl keine Änderung, denn die beiden haben sich je für zwei Wahlperioden dafür bestimmt. | ||
|- | |- | ||
| 199. This is also not the case with their office as board members, while the other board members must be newly elected, although it may be possible and given that existing board members can be elected for a further twenty-year period. | | 199. This is also not the case with their office as board members, while the other board members must be newly elected, although it may be possible and given that existing board members can be elected for a further twenty-year period. | ||
| 199. Anders liegt das auch nicht an mit ihrem Amt als Vorstandsmitglied, während die übrigen Vorstandsmitglieder neu gewählt werden müssen, wobei es jedoch möglich und gegeben sein kann, dass bestehende Vorstandsmitglieder für eine weitere zwanzigjährige Periode gewählt werden können. | | 199. Anders liegt das auch nicht an mit ihrem Amt als Vorstandsmitglied, während die übrigen Vorstandsmitglieder neu gewählt werden müssen, wobei es jedoch möglich und gegeben sein kann, dass bestehende Vorstandsmitglieder für eine weitere zwanzigjährige Periode gewählt werden können. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| And do you know when the new elections must take place? | | And do you know when the new elections must take place? | ||
| Und weisst du, wann die Neuwahlen stattfinden müssen? | | Und weisst du, wann die Neuwahlen stattfinden müssen? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 200. Of course. | | 200. Of course. | ||
| 200. Natürlich. | | 200. Natürlich. | ||
Line 1,454: | Line 1,457: | ||
| 202. Die Zweitwahlen, und von denen müssen wir ausgehen, fanden am Samstag, den 7. Oktober 1978 durch eine normale Generalversammlung statt, weil Herbert Runkel als Präsident/Vorsitzender seines Amtes infolge völliger Untauglichkeit enthoben werden musste, der am Samstag, den 21. April 1979 dann auch aus der Kerngruppe ausgeschlossen wurde, bei einer Drittwochenendsitzung. | | 202. Die Zweitwahlen, und von denen müssen wir ausgehen, fanden am Samstag, den 7. Oktober 1978 durch eine normale Generalversammlung statt, weil Herbert Runkel als Präsident/Vorsitzender seines Amtes infolge völliger Untauglichkeit enthoben werden musste, der am Samstag, den 21. April 1979 dann auch aus der Kerngruppe ausgeschlossen wurde, bei einer Drittwochenendsitzung. | ||
|- | |- | ||
| 203. This refers only to the presidency and the | | 203. This refers only to the presidency and the chairperson, because the other offices were already occupied on the 17th of June 1978, but confirmed again on the 7th of October, which unfortunately was not recorded in writing. | ||
| 203. Dies bezieht sich zwar nur auf die Präsidentschaft und den Vorsitz, denn die anderen Ämter wurden bereits am 17. Juni 1978 besetzt, jedoch am 7. Oktober nochmals bestätigt, was leider nicht schriftlich festgehalten wurde. | | 203. Dies bezieht sich zwar nur auf die Präsidentschaft und den Vorsitz, denn die anderen Ämter wurden bereits am 17. Juni 1978 besetzt, jedoch am 7. Oktober nochmals bestätigt, was leider nicht schriftlich festgehalten wurde. | ||
|- | |- | ||
Line 1,465: | Line 1,468: | ||
| 206. With regard to these new elections, we reserve the right to make some suggestions for changes that we consider necessary. | | 206. With regard to these new elections, we reserve the right to make some suggestions for changes that we consider necessary. | ||
| 206. Bezüglich dieser Neuwahlen möchten wir uns vorbehalten, einige Vorschläge für notwendig erscheinende Wechsel zu machen. | | 206. Bezüglich dieser Neuwahlen möchten wir uns vorbehalten, einige Vorschläge für notwendig erscheinende Wechsel zu machen. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| But of course, we will be glad for your indications. | | But of course, we will be glad for your indications. | ||
| Aber natürlich, wir werden froh sein für eure Hinweise. | | Aber natürlich, wir werden froh sein für eure Hinweise. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 207. For your part, you are in charge for the time of your life, but it would be appropriate for you to slowly teach your successor leadership. | | 207. For your part, you are in charge for the time of your life, but it would be appropriate for you to slowly teach your successor leadership. | ||
| 207. Deinerseits übst du dein Amt als Leiter Zeit deines Lebens aus, doch wäre es wohl angebracht, dass du langsam deinen Nachfolger in den Führungsbelangen unterrichtest. | | 207. Deinerseits übst du dein Amt als Leiter Zeit deines Lebens aus, doch wäre es wohl angebracht, dass du langsam deinen Nachfolger in den Führungsbelangen unterrichtest. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| I | | I have thought about that, but maybe a lot will change, and maybe someone else will take the lead. You never know, because many things happen again and again that are not intended and often throw everything overboard. | ||
| Daran dachte ich auch schon, doch vielleicht ändert sich noch vieles, und dann übernimmt vielleicht jemand anders die Leitung. Man weiss ja nie, denn es ereignen sich immer wieder viele Dinge, die nicht vorgesehen sind und oft alles über den Haufen werfen. | | Daran dachte ich auch schon, doch vielleicht ändert sich noch vieles, und dann übernimmt vielleicht jemand anders die Leitung. Man weiss ja nie, denn es ereignen sich immer wieder viele Dinge, die nicht vorgesehen sind und oft alles über den Haufen werfen. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 208. That | | 208. That is of course true, and that is why we cannot say what the future will bring in this respect either. | ||
| 208. Das ist natürlich richtig, und auch wir können deshalb in dieser Beziehung nicht sagen, was die Zukunft bringen wird. | | 208. Das ist natürlich richtig, und auch wir können deshalb in dieser Beziehung nicht sagen, was die Zukunft bringen wird. | ||
|- | |- | ||
| 209. But like you, we also hope that everything will turn out as it is intended. | | 209. But like you, we also hope that everything will turn out as it is intended. | ||
| 209. Doch wie du, so hoffen auch wir, dass sich alles so ergeben wird, wie dies vorgesehen ist. | | 209. Doch wie du, so hoffen auch wir, dass sich alles so ergeben wird, wie dies vorgesehen ist. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Easily said, but we really hope so. By the way – Heidi and Bob in San Diego and all the members of their group around them are always very active, diligent and successful. A real joy. | | Easily said, but we really hope so. By the way – Heidi and Bob in San Diego and all the members of their group around them are always very active, diligent and successful. A real joy. | ||
| Leicht gesagt, doch hoffen wir wirklich darauf. Übrigens – Heidi und Bob in San Diego und alle um sie gescharten Mitglieder ihrer Gruppe sind immer sehr aktiv, fleissig und erfolgreich. Ein wahre Freude. | | Leicht gesagt, doch hoffen wir wirklich darauf. Übrigens – Heidi und Bob in San Diego und alle um sie gescharten Mitglieder ihrer Gruppe sind immer sehr aktiv, fleissig und erfolgreich. Ein wahre Freude. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 210. That is well known to me. | | 210. That is well known to me. | ||
| 210. Das ist mir wohlbekannt. | | 210. Das ist mir wohlbekannt. | ||
Line 1,511: | Line 1,514: | ||
| 212. Bisher eine absolute Ausnahme in Amerika in bezug auf Ehrlichkeit und wirkliche Bemühung sowie Achtung gegenüber der Mission, dir und uns. | | 212. Bisher eine absolute Ausnahme in Amerika in bezug auf Ehrlichkeit und wirkliche Bemühung sowie Achtung gegenüber der Mission, dir und uns. | ||
|- | |- | ||
| 213. When I think of all the evil machinations, deceptions and exploitations against you that have arisen through Americans, I would like to be tempted to say that these | | 213. When I think of all the evil machinations, deceptions and exploitations against you that have arisen through Americans, I would like to be tempted to say that these humans of this small group around Adelheid resp. Heidi and Bob and these themselves belong to those few who have to be searched for very, very long in order to find them. | ||
| 213. Wenn ich all der üblen Machenschaften, Betrügereien und Ausbeutungen gegenüber dir bedenke, die durch Amerikaner entstanden sind, dann möchte ich mich dazu verleiten lassen zu sagen, dass diese Menschen dieser kleinen Gruppe um Adelheid resp. Heidi und Bob und diese selbst zu jenen wenigen gehören, die man sehr, sehr lange suchen muss, um sie zu finden. | | 213. Wenn ich all der üblen Machenschaften, Betrügereien und Ausbeutungen gegenüber dir bedenke, die durch Amerikaner entstanden sind, dann möchte ich mich dazu verleiten lassen zu sagen, dass diese Menschen dieser kleinen Gruppe um Adelheid resp. Heidi und Bob und diese selbst zu jenen wenigen gehören, die man sehr, sehr lange suchen muss, um sie zu finden. | ||
|- | |- | ||
Line 1,517: | Line 1,520: | ||
| 214. Wie sagtest du doch einmal als Gleichnis: «Einige wenige, gesunde, keimende Körner in einer riesigen Wüste.» | | 214. Wie sagtest du doch einmal als Gleichnis: «Einige wenige, gesunde, keimende Körner in einer riesigen Wüste.» | ||
|- | |- | ||
| 215. A | | 215. A saying I have not forgotten again. | ||
| 215. Ein Wort, das ich nicht wieder vergessen habe. | | 215. Ein Wort, das ich nicht wieder vergessen habe. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| I said that once. That | | I said that once. That is true. But it was a long time ago. But it does apply to Heidi and Bob and the small group that has gathered around them. Also the Toronto group and the FIGU Japan and the few people in Sweden are doing quite well, even if there are still some problems in Canada and Japan. But it is really no comparison to Heidi and Bob's group. | ||
| Das sagte ich einmal. Das stimmt. Es ist aber schon sehr lange her. Aber es trifft tatsächlich auf Heidi und Bob und auf die kleine Gruppe zu, die sich um sie geschart hat. Auch die Toronto-Gruppe sowie die FIGU-Japan und die paar Menschen in Schweden machen sich ganz gut, auch wenn in Kanada und Japan noch einiges hapert. Aber es ist wirklich kein Vergleich zur Gruppe von Heidi und Bob. | | Das sagte ich einmal. Das stimmt. Es ist aber schon sehr lange her. Aber es trifft tatsächlich auf Heidi und Bob und auf die kleine Gruppe zu, die sich um sie geschart hat. Auch die Toronto-Gruppe sowie die FIGU-Japan und die paar Menschen in Schweden machen sich ganz gut, auch wenn in Kanada und Japan noch einiges hapert. Aber es ist wirklich kein Vergleich zur Gruppe von Heidi und Bob. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 216. It | | 216. It is really time to pay them respect. | ||
| 216. Es ist ihnen wirklich Respekt zu zollen. | | 216. Es ist ihnen wirklich Respekt zu zollen. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| You | | You said it, my friend. I would like to ask you about meditation in the future: if you are not here anymore, does that mean that you will no longer be involed? | ||
| Du sagst es, mein Freund. Ich möchte dich noch fragen hinsichtlich der Meditation in zukünftiger Zeit: Wenn ihr nun nicht mehr hier seid, bedeutet das dann auch, dass ihr nicht mehr dabei mitmacht? | | Du sagst es, mein Freund. Ich möchte dich noch fragen hinsichtlich der Meditation in zukünftiger Zeit: Wenn ihr nun nicht mehr hier seid, bedeutet das dann auch, dass ihr nicht mehr dabei mitmacht? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 217. No, it | | 217. No, it remains the same as it was before. | ||
| 217. Nein, das bleibt so, wie es bis anhin war. | | 217. Nein, das bleibt so, wie es bis anhin war. | ||
|- | |- | ||
Line 1,549: | Line 1,552: | ||
| 219. Everything will be the same as before. | | 219. Everything will be the same as before. | ||
| 219. Alles wird in vollem Umfang so bleiben wie bisher. | | 219. Alles wird in vollem Umfang so bleiben wie bisher. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| That | | That is good, then we are really not alone. May I now ask you a question about the epidemics that threaten our world? | ||
| Das ist gut, dann sind wir wirklich nicht allein. Darf ich dich nun noch etwas fragen wegen der Seuchen, die auf unserer Welt drohen? | | Das ist gut, dann sind wir wirklich nicht allein. Darf ich dich nun noch etwas fragen wegen der Seuchen, die auf unserer Welt drohen? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 220. Bring up your question. | | 220. Bring up your question. | ||
| 220. Bringe deine Frage vor. | | 220. Bringe deine Frage vor. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| You said that new diseases will appear and spread all over the world. When will the beginning be? | | You said that new diseases will appear and spread all over the world. When will the beginning be? | ||
| Du hast doch davon gesprochen, dass auch neue Seuchen in Erscheinung treten und sich über die ganze Welt verbreiten werden. Wann wird der Beginn sein? | | Du hast doch davon gesprochen, dass auch neue Seuchen in Erscheinung treten und sich über die ganze Welt verbreiten werden. Wann wird der Beginn sein? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 221. The evil has already begun with the first types of epidemics, but as usual everything is concealed. | | 221. The evil has already begun with the first types of epidemics, but as usual everything is concealed. | ||
| 221. Das Übel hat bereits mit den ersten Seuchenarten begonnen, wobei jedoch wie üblich alles verheimlicht wird. | | 221. Das Übel hat bereits mit den ersten Seuchenarten begonnen, wobei jedoch wie üblich alles verheimlicht wird. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| How could it be otherwise? Our glorious science also claims that certain diseases cannot break through the species barrier, such as BSE, mad cow disease and AIDS. In both cases, however, this has already happened, and for a long time, but the narrow-minded scientists still claim delusionally and idiotically that this is not possible. | | How could it be otherwise? Our glorious science also claims that certain diseases cannot break through the species barrier, such as BSE, mad cow disease and AIDS. In both cases, however, this has already happened, and for a long time, but the narrow-minded scientists still claim delusionally and idiotically that this is not possible. | ||
| Wie könnte es auch anders sein. Es wird von unserer glorreichen Wissenschaft ja auch behauptet, dass gewisse Krankheiten die Artenbarriere nicht durchbrechen könnten, wie z.B. bei den Seuchen BSE, also Rinderwahnsinn und AIDS. In beiden Fällen ist das aber bereits geschehen, und zwar schon lange, doch noch immer behaupten die bornierten Wissenschaftler grössenwahn- und schwachsinnig, dass dies nicht möglich sei. | | Wie könnte es auch anders sein. Es wird von unserer glorreichen Wissenschaft ja auch behauptet, dass gewisse Krankheiten die Artenbarriere nicht durchbrechen könnten, wie z.B. bei den Seuchen BSE, also Rinderwahnsinn und AIDS. In beiden Fällen ist das aber bereits geschehen, und zwar schon lange, doch noch immer behaupten die bornierten Wissenschaftler grössenwahn- und schwachsinnig, dass dies nicht möglich sei. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Ptaah: | ||
| | | Ptaah: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 222. What you say is absolutely correct: | | 222. What you say is absolutely correct: | ||
| 222. Was du ansprichst, ist absolut richtig: | | 222. Was du ansprichst, ist absolut richtig: | ||
Line 1,592: | Line 1,595: | ||
| 224. So können sowohl Krankheitserreger von bestimmten Tieren auf andere Tierarten übergreifen, wie auch auf Menschen, während Krankheitserreger menschlicher Krankheiten auch auf Tiere übergehen können. | | 224. So können sowohl Krankheitserreger von bestimmten Tieren auf andere Tierarten übergreifen, wie auch auf Menschen, während Krankheitserreger menschlicher Krankheiten auch auf Tiere übergehen können. | ||
|- | |- | ||
| 225. As a result of the change | | 225. As a result of the species change, the disease patterns naturally change as well, although the pathogens also mutate and adapt to the different life-form. | ||
| 225. Infolge des Artenwechsels verändern sich natürlich auch die Krankheitsbilder, wiewohl auch die Krankheitserreger mutieren und sich an die andersartige Lebensform anpassen. | | 225. Infolge des Artenwechsels verändern sich natürlich auch die Krankheitsbilder, wiewohl auch die Krankheitserreger mutieren und sich an die andersartige Lebensform anpassen. | ||
|- | |- | ||
Line 1,600: | Line 1,603: | ||
| 227. But now, friend Eduard, we should turn to other things, because there is still a lot to discuss for us. | | 227. But now, friend Eduard, we should turn to other things, because there is still a lot to discuss for us. | ||
| 227. Jetzt aber, Freund Eduard, sollten wir uns anderen Dingen zuwenden, denn es gibt für uns noch sehr viel zu besprechen. | | 227. Jetzt aber, Freund Eduard, sollten wir uns anderen Dingen zuwenden, denn es gibt für uns noch sehr viel zu besprechen. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Of course – I | | Of course – I do not have any more questions. | ||
| Natürlich – ich habe auch keine weiteren Fragen mehr. | | Natürlich – ich habe auch keine weiteren Fragen mehr. | ||
|} | |} | ||
<br> | |||
==References== | |||
<references/> | |||
==Next Contact Report== | ==Next Contact Report== | ||
[[Contact Report 252]] | [[Contact Report 252]] | ||
==Further Reading== | ==Further Reading== | ||
{{LINKNAVS}} | {{LINKNAVS}} | ||
Revision as of 11:38, 23 September 2024
IMPORTANT NOTE
This is an official and authorised translation of a FIGU publication.
This is an official and authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Contact Reports Volume / Issue: 7 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 7)
- Pages: 320–379 [Contact No. 240 to 260 from 30.12.1991 to 03.02.1998] Stats | Source
- Date and time of contact: Friday, 3rd February 1995, 00:01 hrs
- Translator(s): DeepL Translator
- Date of original translation: Sometime prior to Thursday, 5th October 2007
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin, Scott Baxter, Catherine Mossman
- Contact person(s): Ptaah
Synopsis
This is the entire contact report. It is an official and authorised English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes, etc., will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
Contact Report 251
English Translation
|
Original High German
|
Two Hundred and Fifty-first Contact | Zweihunderteinundfünfzigster Kontakt |
Friday, 3rd February 1995, 00:01 hrs | Freitag, 3. Februar 1995, 00.01 Uhr |
Billy: | Billy: |
Good to see you again, my friend. Welcome to my den. | Schön, dich wieder zu sehen, mein Freund. Sei willkommen in meinem Bau. |
Ptaah: | Ptaah: |
1. I am also happy to be able to greet you again, Eduard, my friend; and I shall pay you dear greetings and wishes from everyone – especially from all those whom you know personally, but also from unknown sources. | 1. Ich freue mich auch, dich wieder begrüssen zu dürfen, Eduard, mein Freund; und ich soll dir von allen liebe Grüsse und Wünsche entrichten – speziell von allen jenen, die du persönlich kennst, jedoch auch von unbekannter Seite. |
Billy: | Billy: |
Thanks. – I hope that I will continue to hear from all of them here and there – from you, of course. Now the year 1995 has begun and with it the time of the completion of your tasks here on the Earth. | Danke. – Ich hoffe, dass ich auch weiterhin von ihnen allen hie und da hören werde – natürlich auch von dir. Es ist ja nun das Jahr 1995 angebrochen und damit der Zeitpunkt der Beendigung eurer Aufgaben hier auf der Erde. |
Ptaah: | Ptaah: |
2. That is correct, but it does not mean that we would end our contacts with you, too; they should continue, even if much more sparsely, as it can often take many months or even a year or two before one of us can visit you again. | 2. Das ist richtig, doch es bedeutet nicht, dass wir damit auch die Kontakte mit dir beenden würden; die nämlich sollen weitergehen, wenn auch viel spärlicher, so es oft viele Monate oder gar ein Jahr oder zwei dauern kann, ehe dich jemand von uns wieder besuchen kann. |
Billy: | Billy: |
That makes me very happy, because I would miss you all very much, especially you, who was practically the only one who visited me in the last years. Now tell me when you will finally withdraw all your people and materials from our planet? | Das freut mich sehr, denn ich würde euch alle sehr vermissen, besonders dich, der du die letzten Jahre praktisch der einzige warst, der mich besuchte. Sag mir nun aber, zu welchem Zeitpunkt ihr endgültig alle eure Leute und Materialien von unserem Planeten abzieht? |
Ptaah: | Ptaah: |
3. We have already done that and nothing on the Earth points to our existence so far if I disregard the materials in your possession. | 3. Das haben wir bereits getan und nichts auf der Erde weist mehr auf unsere bisherige Existenz hin, wenn ich von den Materialien absehe, die in deinem Besitz sind. |
4. The last of our people left the Earth about half an hour ago. | 4. Die letzten unserer Leute haben vor rund einer halben Stunde die Erde verlassen. |
5. Also, our stations no longer exist, and the original state was restored, so no traces can be found. | 5. Auch unsere Stationen existieren nicht mehr, und es wurde wieder der Urzustand hergestellt, so sich auch keine Spuren mehr finden lassen. |
Billy: | Billy: |
Naturally, you had to do that, clearly. But Sfath as well as Asket, Semjase and Quetzal told me that you had to do that when the time came with the year 1995. You also told me the same thing, but you all obliged me to remain silent about it until the time when you would finally leave the Earth. I know the reason for your departure, but I do not know if I can officially speak about it, because you told me that it must at least remain a secret for the time being, at least until 1995, when you leave the Earth. | Das musstet ihr natürlich tun, klar. Das sagten mir aber schon damals Sfath sowie auch Asket, Semjase und Quetzal, dass ihr das tun müsstet, wenn die Zeit mit dem Jahr 1995 gekommen sei. Auch du hast mir dasselbe gesagt, wobei ihr mich aber alle verpflichtet habt, darüber zu schweigen bis zu der Zeit, da ihr die Erde endgültig verlassen würdet. Der Grund eures Wegzuges ist mir bekannt, doch ich weiss nicht, ob ich offiziell darüber sprechen darf, weil ihr mir gesagt habt, dass das zumindest vorderhand ein Geheimnis bleiben müsse, wenigstens bis zum Jahr 1995, wenn ihr die Erde verlässt. |
Ptaah: | Ptaah: |
6. This secret must continue to be kept, so under no circumstances should you talk about it. | 6. Dieses Geheimnis muss weiterhin gewahrt bleiben, so du also unter keinen Umständen darüber sprechen sollst. |
7. We can only explain that our withdrawal from the Earth is linked to the time to come and the events connected with it, in which we must not interfere in any form and by which we must also protect and preserve our secret of our culture and habitats. | 7. Wir dürfen darüber nur so weit etwas erklären, dass unser Abzug von der Erde mit der kommenden Zeit und den damit verbundenen Geschehen zusammenhängt, in die wir uns in keiner Form einmischen dürfen und wodurch wir auch unser Geheimnis unserer Kultur und Lebensräume schützen und wahren müssen. |
8. This also has to do with the fact that for years things have been happening that were foreseen, on the one hand, and that, on the other hand, are also a reason for our retreat, whereby the context of these things that have been happening on the Earth for several decades was one of our areas of responsibility. | 8. Dies hängt auch damit zusammen, dass sich seit Jahren Dinge tun, die einerseits vorausgesehen wurden, und die andererseits auch eine Veranlassung für unseren Rückzug sind, wobei der Zusammenhang dieser sich seit mehreren Jahrzehnten tuenden Dinge auf der Erde einer unserer Aufgabenbereiche war. |
9. We have also fulfilled this task, as well as all the others that have been entrusted to us, and you have played a very important role in making the so-called UFO phenomenon, as it is called by Earth-humans, known throughout the world. | 9. Auch diese Aufgabe sowie alle andern, die uns oblagen, haben wir erfüllt, wobei auch du eine sehr wichtige Rolle gespielt hast in bezug auf das weltweite Bekanntmachen des sogenannten UFO-Phänomens, wie dies die Erdenmenschen nennen. |
10. Through you alone, it was possible to make this topic known worldwide and to lead to controversy, whereby not only sectarians and fanatics of religious and pseudo-esoteric form or gullible and mistaken ones, etc. dealt with it, but now and already for a long time also the most different scientists as well as authorities, military and governments, who have now for a long time finally dealt with this subject very seriously. | 10. Durch dich allein war es möglich, diese Thematik weltweit bekanntzumachen und zur Kontroverse zu führen, wodurch nicht mehr nur Sektierer und Fanatiker religiöser und pseudoesoterischer Form oder Leichtgläubige und Irre usw. sich damit beschäftigten, sondern nunmehr und schon seit längerer Zeit auch die verschiedensten Wissenschaftler sowie Behörden, Militärs und Regierungen, die sich nun schon seit langem mit dieser Thematik endlich sehr ernsthaft auseinandersetzen. |
11. A fact, which could not have been achieved without your help and the great work, which was connected with it for you. | 11. Eine Tatsache, die nicht hätte erreicht werden können ohne deine Hilfe und die grosse Arbeit, die damit für dich verbunden war. |
12. You alone are to be thanked for the fact that the worldwide UFO controversy has got going and has led to success, for which we all express our thanks, but which you had to work very hard for, if I consider all the evils that have befallen you, both in terms of your health and in terms of slander, insults, assassinations and hate speeches and much more, and unfortunately we also had to contribute, as you know, because otherwise, the UFO controversy would never have come about, as well as the fact that scientists and the military and governments, etc. began to look at it extremely earnestly. | 12. Dir allein ist es tatsächlich zu verdanken, dass die weltumfassende UFO-Kontroverse in Gang gekommen ist und zum Erfolg geführt hat, wofür wir dir unser aller Dank aussprechen, den du dir aber sehr hart erarbeiten musstest, wenn ich all der Übel bedenke, die über dich hereingebrochen sind, sowohl in bezug auf deine Gesundheit als auch hinsichtlich der Verleumdungen, Beschimpfungen, Mordanschläge und Hasstiraden und vieles andere mehr, wobei auch wir leider einen Teil dazu beitragen mussten, wie du weisst, weil sonst die UFO-Kontroverse niemals zustande gekommen wäre, wie auch nicht die Tatsache, dass sich die Wissenschaftler und das Militär sowie die Regierungen usw. äusserst ernsthaft damit zu beschäftigen begannen. |
13. For your justification, I may officially speak about this today and state the facts that we have analysed and evaluated, in detail, the film and photomontages as well as the film animations of all false and fraudulent alleged contactees or UFO observers and found that their falsified film and photographic material appealed to Earth-humans, especially to so-called UFO experts who call themselves ufologists, etc., which also includes renowned scientists. | 13. Zu deiner Rechtfertigung darf ich heute darüber offiziell sprechen und die Fakten dessen nennen, dass wir in besonderer Weise die Film- und Photomontagen sowie die Filmtrickaufnahmen aller falschen und betrügerischen, angeblichen Kontaktler oder UFO-Beobachter genauestens analysiert und ausgewertet haben und feststellten, dass deren gefälschtes Film- und Photomaterial bei den Erdenmenschen Anklang fand, ganz besonders bei sogenannten UFO-Fachleuten, die sich Ufologen usw. nennen, wozu auch namhafte Wissenschaftler gehören. |
14. The ridiculousness of the forgeries and the believers in them is striking, but they were extremely effective. | 14. Die Lächerlichkeit der Fälschungen und der daran Glaubenden ist frappierend, doch waren sie äusserst wirksam. |
15. This was the reason for us to perform manoeuvring movements with the real existence of our flying apparatuses, such as jerky pendulum movements and certain springy hovering movements, which normally do not correspond to the normal movements and flying techniques of our flying objects, but to the ridiculous jerky pendulum movements and peculiar swinging waves of the manipulated films and photos of the UFO swindlers and liars and charlatans. | 15. Dies war der Grund für uns, mit der wirklichen Existenz unserer Fluggeräte Manöverbewegungen durchzuführen, wie z.B. ruckartige Pendelbewegungen und bestimmte federnde Schwebebewegungen, die normalerweise nicht den normalen Bewegungen und Flugtechniken unserer Flugkörper entsprechen, sondern den lächerlichen Ruck-Pendelbewegungen und eigenartigen Schwingungen der manipulierten Filme und Photos der UFO-Schwindler und -Lügner sowie -Scharlatane entsprechen. |
16. And the reason why we chose this type of movement lies in the fact that it was precisely this that triggered the worldwide and fierce UFO controversy, which of course also had many disadvantages for you, because you were accused of swindling and deceit or charlatanry and dishonesty and it was assumed that you made models and photographed and filmed them. | 16. Und dass wir diese Art der Bewegungen wählten, liegt eben in der Begründung, dass gerade dadurch die weltweite und heftige UFO-Kontroverse ausgelöst wurde, was natürlich auch für dich viele Nachteile brachte, weil man dich des Schwindels und Betruges oder der Scharlatanerie sowie der Unredlichkeit bezichtigte sowie dir unterstellte, dass du Modelle anfertigen und diese photographieren und filmen würdest. |
17. We often felt sorry for you because of this, but we could not change anything, because only by carrying out certain flight manoeuvres in the form mentioned, which you were able to film and photograph and then spread throughout the world, was the worldwide UFO controversy ensured, which led to the result already said and will also bring about further results in the future, which have already become urgently necessary. | 17. Wir fühlten deswegen oft für dich Leid, doch konnten wir alles nicht ändern, denn nur dadurch, dass wir in der genannten Form bestimmte Flugmanöver durchführten, die du filmen und photographieren und dann in der ganzen Welt verbreiten konntest, war die weltweite UFO-Kontroverse gewährleistet, die zum bereits gesagten Resultat führte und auch zukünftig noch weitere und bereits dringend erforderlich gewordene Resultate zeitigen wird. |
18. It may be a consolation to you today that everything has resulted and fulfilled as wished and hoped for and that you are the most important person today when it comes to contacts with extraterrestrials and in UFO matters – and probably also the best-known personality in the world in this regard. | 18. Es mag dir heute ein Trost sein, dass sich alles nach Wunsch und Hoffnung ergeben und erfüllt hat und dass du heute die wichtigste Person in Sachen Kontakten mit Ausserirdischen und in UFO-Belangen bist – und wohl auch die weltweit bekannteste diesbezügliche Persönlichkeit. |
19. Nat… | 19. Nat… |
Billy: | Billy: |
I am sorry, but I do not presume anything about that and I can do without it. | Entschuldige, aber darauf bilde ich mir nichts ein und kann auch darauf verzichten. |
Ptaah: | Ptaah: |
20. Your words and defences may have been inevitable, but they testify that you are really still yourself. | 20. Deine Worte und Abwehr waren wohl unvermeidlich, doch sie zeugen davon, dass du wirklich noch du selbst bist. |
21. But I have not yet spoken: | 21. Ich habe aber noch nicht ausgesprochen: |
22. Of course, it could not fail to appear that envious ones and cheaters as well as counterfeiters of your film and photo material would appear who wanted to make you impossible and destroy your work. | 22. Es konnte natürlich nicht ausbleiben, dass auch Neider und Betrüger sowie Fälscher deines Film- und Photomaterials in Erscheinung traten, die dich unmöglich machen und deine Arbeit zerstören wollten. |
23. Consequently, they were anxious to get hold of your original material of films and negatives, which was not exactly difficult due to your trustfulness. | 23. Folglich waren sie darum besorgt, deines Originalmaterials an Filmen und Negativen habhaft zu werden, was ja durch deine Vertrauensseligkeit nicht gerade schwierig war. |
24. This material was then copied many times and thus distorted by montages and other manipulations so that the appearance of trick shots and photomontages was evoked. | 24. Dieses Material wurde dann vielfach kopiert und derart durch Montagen und andere Manipulationen verfälscht, dass der Anschein von Trickaufnahmen und Photomontagen erweckt wurde. |
25. The films and photo negatives made from such elements, which were retouched or provided with lines, which worked like threads, cords, wires or other hanging materials, etc., also served this purpose. | 25. Hierzu dienten auch die von solchen Elementen angefertigten Filme und Photonegative, die retouchiert oder mit Strichen versehen wurden, die wie Fäden, Schnüre, Drähte oder sonstige Aufhängematerialien usw. wirkten. |
26. These films and photos were then distributed all over the world, including fake 'original films' and 'original negatives', which were returned to you without you being mistrustful or having any bad suspicions because you trusted those who betrayed you and dragged you into the dirt. | 26. Diese Filme und Photos wurden dann weltweit verbreitet, wobei dir auch gefälschte ‹Originalfilme› und ‹Originalnegative› zurückgegeben wurden, ohne dass du misstrauisch warst oder einen bösen Verdacht hattest, weil du jenen eben vertrautest, welche dich betrogen und in den Schmutz gezogen haben. |
27. Nevertheless, since the beginning of your work, there have been many who really trusted you and knew that you neither pursued cheating nor deception or charlatanry, but are honest through and through. | 27. Nichtsdestoweniger jedoch gab es schon seit Beginn deiner Arbeit viele, die dir wirklich vertrauten und wussten, dass du weder Schwindel noch Betrug oder Scharlatanerie betreibst, sondern durch und durch ehrlich bist. |
28. They also saw your films and photos, and it was all of them who recognised their authenticity and your truth and stood by you and helped you immensely. | 28. Auch diese sahen deine Filme und Photos, und sie alle waren es, die deren Echtheit und deine Wahrheit erkannten und zu dir hielten und dir damit beistanden und ungemein viel halfen. |
29. And many of them also suspected that certain things in the films and photos had either been manipulated and falsified by malicious parties or had come about for very specific reasons in such a manner through peculiar flight manoeuvres of our flying apparatuses, in order to unleash doubt and speculation and even the worldwide UFO controversy. | 29. Und viele unter ihnen ahnten auch, dass bestimmte Dinge der Filme und Photos entweder von Böswilligen manipuliert und verfälscht oder aus ganz bestimmten Gründen derart durch eigenartige Flugmanöver unserer Fluggeräte zustande kamen, um Zweifel und Nachdenken und eben die weltweite UFO-Kontroverse auszulösen. |
30. They recognised that the peculiar flying oscillations and the jerky pendulum movements of our filmed and photographed flying apparatuses were artificially produced in order to achieve something specific in the minds of the human beings. | 30. Sie erkannten, dass die eigenartigen Flugschwingungen und die ruckartigen Pendelbewegungen unserer gefilmten und photographierten Fluggeräte künstlich erzeugt waren, um etwas Bestimmtes dadurch im Denken des Menschen zu erreichen. |
31. So they accepted this fact and did not let themselves be influenced and misled by slanderous cries, etc., but stayed with you or in the closer or wider group or circle of friends and acquaintances. | 31. Also akzeptierten sie diese Tatsache und liessen sich nicht durch verleumderische Schreier usw. beeindrucken und beirren, sondern blieben bei dir oder im näheren oder weiteren Gruppen- oder Bekannten- und Freundeskreis. |
Billy: | Billy: |
Well, that is how it was, and I thank all those who have always trusted me. But now it is time for us to talk thoroughly about all those things that you have forbidden me to talk about before your departure. | Doch es dürfte nun wohl auch an der Zeit sein, dass wir über alle jene Dinge einmal gründlich sprechen können, wozu ihr mir untersagt habt, darüber zu sprechen, ehe nicht euer Abzug erfolgt. |
Ptaah: | Ptaah: |
32. Of course. | 32. Natürlich. |
33. You can talk about it now. | 33. Darüber kannst du jetzt sprechen. |
34. It is the time we have to retreat as planned. | 34. Es ist die Zeit dazu, da wir uns wie vorgesehen zurückziehen müssen. |
35. Something new is now appearing for the Earth-humans, and so a new era follows, for which you and we have done a great deal so that everything can happen as intended. | 35. Für die Erdenmenschen tritt nun etwas Neues in Erscheinung, und also folgt eine neue Ära, wofür du und wir sehr viel getan haben, damit alles eintreffen kann, wie es vorgesehen ist. |
36. You have mainly smoothed the most important paths and together we have done and fulfilled our duty. | 36. Du hauptsächlich hast die wichtigsten Wege geebnet und zusammen haben wir unsere Pflicht getan und erfüllt. |
37. At least our task is fulfilled while yours goes on. | 37. Damit ist zumindest unsere Aufgabe erfüllt, während die deine noch weitergeht. |
Billy: | Billy: |
I hope I can do my job. | Ich hoffe, dass ich meine Aufgabe erfüllen kann. |
Ptaah: | Ptaah: |
38. I have no doubt about that. | 38. Daran hege ich keinerlei Zweifel. |
Billy: | Billy: |
I do not have any doubts either. But you never know what can happen unexpectedly. | Zweifel sind mir auch nicht gelegen. Man weiss aber nie, was sich so alles unverhofft ereignen kann. |
Ptaah: | Ptaah: |
39. That is naturally correct. | 39. Das ist natürlich richtig. |
Billy: | Billy: |
Exactly. – You have studied the 23 typewritten pages of prophecies, predictions and my visions, which you took away from here three days ago and brought back yesterday. That is actually what I wanted to discuss with you – whether one is allowed to talk about it or not. In my opinion, there is nothing to be said against it, since you are no longer working on Earth. – Oh, yes, how does it stand with your Ischwischtum for the Earth, does that also become invalid with the end of your task? | Eben. – Du hast die 23 Schreibmaschinenseiten der Prophetien, Voraussagen und meiner Visionen studiert, die du vor drei Tagen hier weggeholt und gestern wieder gebracht hast. Das ist eigentlich das, was ich mit dir besprechen wollte – eben ob man nun darüber reden darf oder nicht. Meines Erachtens ist ja dagegen nichts mehr einzuwenden, da ihr nun nicht mehr auf der Erde wirkt. – Ach ja, wie steht es denn mit deinem Ischwischtum für die Erde, wird das mit eurer Aufgabebeendigung auch hinfällig? |
Ptaah: | Ptaah: |
40. Of course, because now I have to turn to other tasks. | 40. Natürlich, denn ich habe mich nun anderen Aufgaben zuzuwenden. |
Billy: | Billy: |
Too bad, then the Earth is now without an Ischwisch.[1] | Schade, dann ist die Erde jetzt ohne Ischwisch. |
Ptaah: | Ptaah: |
41. That is not quite right, because there do exist descendants of ancient 'gods', who will still make their presence felt. | 41. Das ist nicht ganz richtig, denn es existieren Nachkommen alter ‹Götter›, die noch von sich hören lassen werden. |
42. However, I may only tell you about it confidentially if you are interested. | 42. Darüber jedoch darf ich dir nur vertraulich berichten, wenn es dich interessiert. |
Billy: | Billy: |
Anyway – then after our official conversation. | Sowieso – dann nach unserem offiziellen Gespräch. |
Ptaah: | Ptaah: |
43. So shall it be. | 43. So soll es sein. |
Billy: | Billy: |
Good, then to my 23 pages. Is everything right? | Gut, dann zu meinen 23 Seiten. Ist alles richtig? |
Ptaah: | Ptaah: |
44. I have not noticed any errors in it, if I disregard typing errors. | 44. Es sind mir keine Fehler darin aufgefallen, wenn ich von Tippfehlern absehe. |
45. What is not entirely correct is the consistency of the events, but I assume that you did it for reasons of not being able to work out dates and time calculations, which I find very reasonable. | 45. Was nicht ganz korrekt ist, das ist die Folgerichtigkeit der Geschehen, von der ich jedoch annehme, dass du das aus Gründen dessen gemacht hast, dass keine Jahreszahlen und Zeitberechnungen herausgearbeitet werden können, was ich meinerseits sehr vernünftig finde. |
46. In some cases, you have also repeated yourself, for example, when you have an applicability earlier and then repeated it again later in the right place. | 46. Teilweise hast du dich auch wiederholt, wenn du z.B. ein Zutreffnis vorgezogen und dann später an der richtigen Stelle nochmals wiederholt hast. |
Billy: | Billy: |
Yes, I know that. | Ja, das weiss ich. |
Ptaah: | Ptaah: |
47. Otherwise I did not find anything that I noticed. | 47. Ansonsten habe ich nichts gefunden, das mir aufgefallen wäre. |
Billy: | Billy: |
Then it is good. So later, when I write down the report, I will add the 23 pages to what we have said so far. | Dann ist es ja gut. So werde ich dann später, wenn ich den Bericht niederschreibe, die 23 Seiten dem bisher von uns Gesprochenen einfügen. |
Ptaah: | Ptaah: |
48. You can very well do that. | 48. Das kannst du sehr wohl tun. |
Billy: | Billy: |
Well, then I will start with that: The history of Henok and Nokodemion is widely known in our group, and various things can also be read in the OM. But what happened around Henok about 1.2 billion (1,200,000,000) years ago, in terms of his peoples, has never been said before. You have obliged me from your side to keep quiet about it until 1995, already from Sfath's side. Later this obligation of silence was also taken away from me by Asket, Semjase and Quetzal and also from you, Ptaah. But now that the year 1995 has begun and you have allowed me to talk about it now, I would like to reveal my knowledge in the manner that is still familiar to me: | Gut, dann beginne ich damit: Die Geschichte Henoks resp. Nokodemions ist ja in unserer Gruppe weitgehend bekannt, wobei auch verschiedene Dinge im OM nachzulesen sind. Was sich aber im weiteren um Henok abgespielt hat vor rund 1.2 Milliarden Jahren, eben in Hinsicht seiner Völker, darüber wurde bisher nie etwas gesagt. Ihr habt mich von eurer Seite aus ja auch verpflichtet, darüber zu schweigen bis zum Jahre 1995, und zwar bereits von Sfaths Seite aus. Später wurde mir diese Schweigeverpflichtung auch von Asket sowie dann von Semjase und Quetzal und auch von dir, Ptaah, abgenommen. Da nun aber das Jahr 1995 angebrochen ist und du mir jetzt erlaubt hast, darüber zu sprechen, so möchte ich mein Wissen preisgeben in der Art, wie mir das noch geläufig ist: |
From Henok's primitive peoples two lineages divided out, after the great reparation actions after the peace struggles by the peace troops were over and all peoples and planets were pacified. One lineage went its long way to the Lyra regions, where they settled in a space-time continuum offset by a fraction of a second by another space-time continuum, where they lived from then on; but only after they had inhabited other worlds and systems in various other areas of foreign galaxies for many billions of years, as a result of which warfare then again developed. In this episode again space-wide emigrations of peoples were carried out, which finally ended in another space-time continuum, which is shifted by a fraction of a second to our space-time continuum, whereby the area was located in the space of the Lyra stars, which is why today one still speaks of the Lyra regions and of the old Lyrans, who then returned at a later time again, partly in an expeditionary form and partly hastily, into our space-time continuum, in which consequence they came then also to the Earth, in order to work here in known wise. This lineage has retained the entire knowledge of their original origins to this day, and this lineage also gave rise to the Pleiadians respectively the Plejaren, who in their language call themselves the same as they call their celestial cluster beyond the Pleiades, which is also shifted a fraction of a second in relation to our space-time continuum in another space-time continuum. The second lineage now, which split off from the native peoples of Henok about 1.2 billion (1,200,000,000) years ago, went completely different ways than the Lyran group, if I may say so. This lineage also emigrated to other galaxies, according to which they then already lost their actual origin about 7 billion (7,000,000,000) [cm: 7 million] years ago, so they are absolutely bereft today of their actual knowledge of origin, which is why a new origin legend was created by its chroniclers and historians etc., which has nothing more or only very little in common with the truth. This lineage also consisted of many different races, as was the case with the Lyran lineage. In contrast to the Lyrans, however, who always remained ready to fight, but developed more and more into a form of balance, from which the peaceful and balanced, highly developed Pleiadians emerged, the other lineage reached this goal very early, whereby it completely lost its fighting ability and consequently became more and more defenceless against aggressors. Resulting from this, they settled again into an emigration of all peoples and settled the areas of the Sirius constellation, where the factor of the loss of the past or the knowledge of their origin happened again. Once again, a new prehistory of origin was compiled and incorporated into the annals. This lineage spread far in the Sirius area and developed higher and higher, whereby it even became capable of creating new life themselves. Having become incapable of fighting, they bred new and genetically-manipulated human races, which were capable of fighting and could protect them from aggressors who appeared again and again. These new human races were made into forms of life by intervening genetic manipulations, which carried barbaric traits up to the degeneration and mercilessness in themselves, whose life however was limited to only about 100 years, likewise genetically-manipulated, out of the justified fear and precaution that the gene-manipulated ones could flock together against their producers and rulers and destroy these. A fear that then also proved to be true, which is why new means were sought to bring the genetically-manipulated races back under control, even if this had to be through radical extermination. And since the creator-rulers were more powerful than the genetically-manipulated ones, all they [cm: the genetically-manipulated ones] could do was to flee, with the help of the well-meaning ones fleeing the Sirius lands, while the well-meaning ones secretly became avenged to take advantage of the genetically-manipulated as well. Thus two great races of genetically-manipulated peoples fled the Sirius lands and settled beyond the sun, meaning that they settled on very remote solar systems. They settled and established themselves on planets beyond the galactic central sun, the Milky Way central sun, in order to be discovered there one day by space travellers of the old Lyran lineage, after which they emigrated into the Lyra areas and finally came, only in recent Earth history, to these planets, where they settled in China and Japan, etc., and formed the Chinese and Japanese peoples, from which different new branches and/or so-called races resulted. | Aus Henoks Urvölkern teilten sich zwei Linien heraus, nachdem die grossen Wiedergutmachungsaktionen nach den Friedenskämpfen durch die Friedenskampftruppen vorbei und alle Völker und Planeten befriedet waren. Die eine Linie ging ihre weiten Wege bis zu den Lyragebieten, wo sie sich in einem diesem Raum-Zeit-Gefüge um einen Sekundenbruchteil versetzten anderen Raum-Zeit-Gefüge ansiedelten, wo sie fortan lebten; jedoch erst, nachdem sie in verschiedenen anderen Gebieten fremder Galaxien für viele Milliarden Jahre andere Welten und Systeme bewohnt hatten, in deren Folge dann wieder Kriegshandlungen entstanden. In dieser Folge wurden wieder raumweite Völkeremigrationen durchgeführt, die letztendlich in einem anderen Raum-Zeit-Gefüge endeten, das um einen Sekundenbruchteil zu unserem Raum-Zeit-Gefüge verschoben ist, wobei das Gebiet sich im Raume der Lyra-Gestirne befand, weshalb heute noch von den Lyra-Gebieten und von den alten Lyranern gesprochen wird, die dann zu späterer Zeit wieder teils expeditionsmässig und teils fluchtartig in unser Raum-Zeit-Gefüge zurückkehrten, in dessen Folge sie dann auch zur Erde kamen, um hier in bekannter Weise zu wirken. Diese Linie behielt bis heute auch das gesamte Wissen um ihre ursprüngliche Herkunft, wobei aus dieser Linie auch die Plejadier resp. die Plejaren hervorgingen, die sich in ihrer Sprache ebenso nennen wie sie ihren Gestirnshaufen jenseits der Plejaden nennen, der ebenfalls einen Sekundenbruchteil gegenüber unserem Raum-Zeit-Gefüge verschoben ist in einem anderen Raum-Zeit-Gefüge. Die zweite Linie nun, die sich aus den Urvölkern Henoks vor rund 1.2 Milliarden Jahren abspaltete, ging völlig andere Wege als die Lyraner-Gruppe, wenn ich einmal so sagen darf. Zwar emigrierte auch diese Linie in andere Galaxien, wonach sie dann schon vor rund 7 Milliarden Jahren des Wissens um ihre eigentliche Urherkunft verlustig ging, so sie heute ihres eigentlichen Herkunftswissens absolut bar ist, weshalb von ihren Chronisten und Historikern usw. eine neue Herkunftslegende geschaffen wurde, die mit der Wahrheit nichts mehr oder nur sehr wenig gemeinsam hat. Auch diese Linie bestand aus vielen verschiedenen Rassen, wie das auch bei der Lyranerlinie der Fall war. Im Gegensatz zu den Lyranern aber, die stets kampfbereit blieben, sich jedoch immer mehr zur Ausgeglichenheitsform entwickelten, woraus dann die friedfertigen und ausgeglichenen, hochentwickelten Plejadier hervorgingen, erreichte die andere Linie dieses Ziel schon äusserst früh, wodurch sie die Kampffähigkeit völlig verlor und folglich je länger je mehr schutzlos wurde gegenüber Aggressoren. In dieser Folge setzte sie sich wieder in einer alle Völker umfassenden Emigration ab und besiedelte die Gebiete des Sirius-Sternbildes, wo abermals der Faktor dessen geschah, dass ihr die Vergangenheit resp. das Wissen um ihre Herkunft verlorenging. Abermals wurde eine neue Urgeschichte der Herkunft zusammengestellt und in die Annalen eingebracht. Diese Linie breitete sich weit im Sirius-Gebiet aus und entwickelte sich immer höher, wodurch sie gar fähig wurde, selbst neues Leben zu kreieren. Selbst kampfunfähig geworden, züchtete sie neue und genmanipulierte Menschenrassen heran, die kampffähig waren und sie vor immer wieder in Erscheinung tretenden Aggressoren schützen konnten. Diese neuen Menschenrassen wurden durch eingreifende Genmanipulationen zu Lebensformen gemacht, die barbarische Züge bis zur Ausartung und Gnadenlosigkeit in sich trugen, deren Leben jedoch beschränkt war auf nur rund 100 Jahre, ebenfalls genmanipuliert, und zwar aus der berechtigten Angst und Vorsorge heraus, dass sich die Genmanipulierten gegen ihre Erzeuger und Beherrscher zusammenrotten und diese vernichten könnten. Eine Angst, die sich dann auch bewahrheitete, weshalb neue Wege gesucht wurden, um die genmanipulierten Rassen wieder unter Kontrolle zu bringen, auch wenn das durch eine Radikalausrottung sein musste. Und da die Erzeuger-Beherrscher mächtiger waren als die Genmanipulierten, blieb ihnen nur die Flucht übrig, wobei sie durch die Hilfe Wohlgesinnter aus den Sirius-Gebieten zu fliehen vermochten, während die Wohlgesinnten aber heimlich rätig wurden, sich die Genmanipulierten ebenfalls zu Nutzen zu machen. So flüchteten zwei grosse Völker Genmanipulierter aus den Sirius-Gebieten und siedelten sich jenseits der Sonne an, was soviel bedeutet, dass sie sich auf sehr weit abseits liegenden Sonnensystemen resp. Planeten jenseits der Galaxis-Zentralsonne, der Milchstrasse-Zentralsonne, niederliessen und ansiedelten, um dort dann dereinst von Raumfahrern der alten Lyranerlinie entdeckt zu werden, wonach sie in die Lyra-Gebiete emigrierten und letztendlich dann in erst jüngerer Erdgeschichte auf diesen Planeten kamen, wo sie sich in China und Japan usw. ansiedelten und die chinesischen und japanischen Völker bildeten, woraus sich verschiedene neue Zweige resp. sogenannte Rassen ergaben. |
The rest of the peoples who were genetically-manipulated found their way from the Sirius areas to the SOL-system, where several thousand rebellious genetically-manipulated peoples were punitively abandoned in many diverse places on the Earth, while the masses of the numerous different races of peoples found a new home on the planets Mars and Malona/Phaeton, where they built cities, pyramids and stations, etc. The people who had been genetically-manipulated had to leave the planet, even in ancient times, after which they settled on the Earth and in the course of time became Earth-humans whose real and actual origin lay in the regions and on the planets of Sirius. However, pyramids and gigantic monuments remained on Mars, as well as stations that remained in function for a long time after the death of Mars, but were also abandoned and decayed over time. But all this cannot be found one day by Earth-humans, the gene-manipulated ones, and cannot be partially put back into operation. Malona resp. Phaeton, on the other hand, was destroyed by its genetically-manipulated, and former Sirius area, inhabitants in fratricidal wars and caused to explode by leading a river or sea into the subterranean resp. submarine magma chambers of a gigantic volcano. The asteroid belt contains the remnants of the former planet, which at that time did not orbit where the asteroid belt is today, but at the place where Mars orbits the Sun today, while Mars was where the asteroid belt is today. This change of position was caused by gigantic upheavals, in which the destroyer was also involved. The places resp. the planets and solar systems, where the two yellow races settled beyond the galaxy, the Milky Way, as well as Mars, Earth and Malona/Phaeton had been chosen as effective hiding places by the well-meaning ones, by the escape helpers of the genetically-manipulated ones, and had been kept secret from the creator-rulers for all past time, because if they had found out the whereabouts of the ones who had fled, then they would have sent out punitive expeditions to have the refugees eliminated. This danger may still exist today. Therefore, it is and was extremely reckless of the Americans to launch probes with position data of the Earth and with human descriptions into the world space because if these, by some stupid circumstance, get into the hands of the creator-rulers and they thereby receive knowledge of the fact that the gene-manipulated ones, the terrestrial humans survived and multiplied enormously over all the millions of years, then it must be reckoned with under certain circumstances, that attacks from the Sirius regions upon the Earth and Earth-humans will be started, which could result in a total elimination, whereby also the well-meaning ones, who withdrew already long ago again, would not hurry to help, because also they began to fear the gene-manipulated ones, the Earth-humans, already after a short time of their activity, just as the creator-rulers had done before. | Die restlichen Völker Genmanipulierter fanden von den Sirius-Gebieten her den Weg ins SOL-System, wo auf der Erde einige tausend rebellierende Genmanipulierte strafmässig an den verschiedensten Orten ausgesetzt wurden, während die Massen der vielzähligen verschiedenen Völkerrassen eine neue Heimat fanden auf den Planeten Mars und Malona resp. Phaeton, wo sie Städte, Pyramiden und Stationen usw. erbauten und ein gutes Leben führten, ehe der Mars durch kosmische Einwirkungen unbewohnbar wurde, folglich die Genmanipulierten, die Menschen, den Planeten verlassen mussten, und zwar schon in uralter Zeit, wonach sie sich dann auf der Erde ansiedelten und eben im Verlaufe der Zeit zu den Erdenmenschen wurden, deren eigentlicher und wirklicher Urursprung in den Gebieten und auf den Planeten des Sirius lag. Auf dem Mars blieben aber noch Pyramiden zurück sowie riesenhafte Denkmale, jedoch auch Stationen, die auch nach dem Sterben des Mars noch lange in Funktion blieben, jedoch ebenfalls verlassen wurden und mit der Zeit zerfielen. Doch all das wird nicht eines Tages von den Erdenmenschen, den Genmanipulierten, gefunden und kann auch nicht teilweise wieder in Betrieb genommen werden. Malona resp. Phaeton hingegen wurde von seinen genmanipulierten und einstigen Sirius-Gebiet-Bewohnern in Bruderkriegshandlungen zerstört und zur Explosion gebracht, indem ein Fluss oder Meer in die unterirdischen resp. unterseeischen Magmakammern eines gigantischen Vulkans geleitet wurde. Der Asteroidengürtel beinhaltet die Überbleibsel des einstigen Planeten, der damals nicht dort kreiste, wo heute der Asteroidengürtel ist, sondern an jener Stelle, wo heute der Mars seine Bahn um die Sonne zieht, während der Mars dort war, wo sich heute der Asteroidengürtel befindet. Durch gigantische Umwälzungen, woran auch der Zerstörer beteiligt war, kam es zu diesem Positionswechsel. Die Orte resp. die Planeten und Sonnensysteme, wo sich die zwei gelben Rassen jenseits der Galaxie, der Milchstrasse, niederliessen, wie auch der Mars, die Erde und Malona/Phaeton waren als effective Verstecke von den Wohlgesinnten, von den Fluchthelfern der Genmanipulierten, ausgesucht und für alle vergangene Zeit vor den Erzeuger-Herrschern geheimgehalten worden, denn hätten diese die Aufenthaltsorte der Geflüchteten in Erfahrung gebracht, dann hätten sie Strafexpeditionen ausgeschickt, um die Flüchtlinge eliminieren zu lassen. Diese Gefahr besteht vielleicht heute noch. Daher ist und war es äusserst leichtsinnig von den Amerikanern, Sonden mit Positionsangaben der Erde und mit Menschenbeschreibungen in den Weltenraum hinauszujagen, denn wenn diese durch irgendwelche dummen Umstände den Erzeuger-Herrschern in die Hände gelangen und diese dadurch Kenntnis davon erhalten, dass die Genmanipulierten, die Erdenmenschen, all die Jahrmillionen überlebt und sich gewaltig vermehrt haben, dann muss unter Umständen damit gerechnet werden, dass Angriffe aus den Sirius-Gebieten auf die Erde und die Erdenmenschen gestartet werden, was eine totale Elimination zur Folge haben könnte, wobei auch die Wohlgesinnten, die sich schon vor langer Zeit wieder zurückgezogen haben, nicht zu Hilfe eilen würden, weil auch sie sich schon nach kurzer Zeit ihres Wirkens vor den Genmanipulierten, den Erdenmenschen, zu fürchten begannen, wie schon vorher die Erzeuger-Herrscher. |
(Annotation Ptaah from the 6th of January 2005: This danger has meanwhile demonstrably resolved itself, and there are only about 60 distant descendants of those who had created the genetically-manipulated ones and who had them tracked during their flight. These are the group of extraterrestrials called the Men in Black, but they are not identical with the earthly Men in Black, who are state-controlled. The populations of today's Sirius regions, which are located in space-time configuration offset to the earthly dimension, have settled the old feuds against the genetically-manipulated ones, have become peaceful and are no longer interested in tracking down and taking revenge on the distant descendants of the genetically-manipulated ones.) | (Anmerkung Ptaah vom 6. Januar 2005: Diese Gefahr hat sich nachweislich in der Zwischenzeit behoben, und es existieren nur noch rund 60 fernste Nachfahren jener, welche die Genmanipulierten erzeugten und diese bei ihrer Flucht verfolgen liessen. Bei diesen handelt es sich um jene Gruppe Ausserirdischer, die Men in Black genannt werden, die jedoch nicht identisch sind mit den irdischen Men in Black, die staatlich gesteuert werden. Die Bevölkerungen der heutigen Sirius-Gebiete, die sich in einem versetzten Raum-Zeit-Gefüge zur irdischen Dimension befinden, haben die alten Fehden gegen die Genmanipulierten beigelegt, sind friedlich geworden und haben kein Interesse mehr daran, die fernen Nachfahren der Genmanipulierten zu verfolgen und sich an diesen zu rächen.) |
This fear, which also seized the well-meaning ones, led them to erase the tradition of origin lore of the Earth-humans by all sorts of manipulations, in order to elevate themselves as gods and to rise above the Earth-humans in this form, who fell subject to them in a short time and became believers in them. In this manner, the well-meaning ones, who soon turned truthfully into the opposite, hoped, on the one hand, to be able make the genetically-manipulated ones subservient to them again and, on the other hand, they hoped that through the worship of the gods, cults and religions as well as feuds, that fratricidal wars, family wars and people's wars, etc., would arise and the Earth-humans, the gene-manipulated ones, would decimate and exterminate themselves, whereby they, the gods or the once well-meaning ones, would become released from the danger of the militant, barbaric life-form of the Earth-humans. A project that failed thoroughly, because the Earth-human, who in the meantime had become stronger and more intelligent, more barbaric and more insidious, liked their role more and more and defended it as well as their lives with all imaginable and always new means up to the death. Thus the genetically-manipulated ones and now the Earth-humans got completely out from the control of the former good-minded ones or gods, which is why they withdrew from the Earth-humans and from the Earth, with the oath of revenge that one day they would demand accountability from the Earth-humans. This retreat opened the way for the ancient Lyrans to come to Earth and to the Earth-humans, when they left their space-time structure in expedition and in flight and came to our space-time structure and to the SOL-system and thus to the Earth, in order to act as deities and to wreak havoc. However, the former well-meaning of the genetically manipulated knew and know nothing of this, nor of the existence of the Pleiadians or the Plejaren. (Annotation: Ptaah from the 6th of January 2005: The former well-meaning humans who had become enemies of the genetically-manipulated ones have meanwhile also changed for the better and have come to good sense. They have returned to the Sirius regions.) | Diese Angst, von der also auch die Wohlgesinnten ergriffen wurden, führte dazu, dass sie die Herkunftsüberlieferung der Erdenmenschen durch allerlei Manipulationen ausradierten, um sich dann zu Göttern zu erheben und sich in dieser Form über die Erdenmenschen aufzuschwingen, die ihnen in kurzer Zeit verfielen und ihnen gläubig wurden. Auf diese Art hofften die Wohlgesinnten, die sich wahrheitlich bald ins Gegenteil verwandelten, sich die Genmanipulierten einerseits wieder untertänig machen zu können, und andererseits hofften sie, dass durch die Götteranbeterei Kulte und Religionen sowie Fehden, Bruderkriege, Familienkriege und Völkerkriege usw. entstehen und sich die Erdenmenschen, die Genmanipulierten, selbst dezimieren und ausrotten würden, wodurch sie, die Götter resp. die einst Wohlgesinnten, der Gefahr der kämpferischen, barbarischen Lebensform Erdenmensch ledig würden. Ein Vorhaben, das gründlich misslang, weil sich der inzwischen immer stärker und intelligenter sowie barbarischer und hinterhältiger gewordene Erdenmensch je länger je mehr in seiner Rolle gefiel und diese sowie sein Leben mit allen erdenklichen und immer wieder neu erdachten Mitteln bis aufs Blut verteidigte. So gerieten die Genmanipulierten und nunmehrigen Erdenmenschen den einstigen Wohlgesinnten resp. Göttern völlig ausser Kontrolle, weshalb sie sich von den Erdenmenschen und von der Erde zurückzogen, mit dem Racheschwur, dass sie eines Tages von den Erdenmenschen Rechenschaft fordern würden. Dieser Rückzug öffnete den alten Lyranern den Weg auf die Erde und zu den Erdenmenschen, als diese aus ihrem Raum-Zeit-Gefüge heraus expeditions- sowie auch fluchtmässig in unser Raum-Zeit-Gefüge und ins SOL-System und somit zur Erde kamen, um sich hier mit der Zeit ebenfalls als Gottheiten aufzuspielen und Unheil anzurichten. Davon jedoch wussten und wissen die einstigen Wohlgesinnten der Genmanipulierten nichts, wie auch nicht von der Existenz der Plejadier resp. der Plejaren. (Anmerkung Ptaah vom 6. Januar 2005: Die einstigen Wohlgesinnten, die zu Feinden der Genmani-pulierten geworden waren, haben sich inzwischen ebenfalls zum Besseren gewandelt und sind guten Sinnes geworden. Sie sind wieder in die Sirius-Gebiete zurückgekehrt.) |
The Earth-humans, the genetically-manipulated ones, were however also disobedient to the Lyran and Pleiadian gods, even if some of these gods wanted to forcefully put the Earth-humans under their yoke and their rule, like e.g. the Giza Intelligences and Ashtar Sheran and cohorts. The former well-meaning ones were also divided into two groups, one, which swore revenge and became of a different mind, and the other, which remained well-meaning towards the Earth-humans and which also wants to return someday. But only these 'gods' know what this will result in in the future for one or the other group. If they really come back one day, then nothing good is to be expected from those who have changed from the well-meaning to the evil-minded, but who, despite their change to evil, could not return to their original home in the Sirius regions, because they became outcasts there through their treacherous actions, who since then have also had to be careful not to let the former creator-rulers know the place of their existence, because they too fell into their vengeance spell. Despite their departure from the Earth and from the SOL-system, these former well-meaning ones, who are addicted to vengeance, still have certain contacts with the Earth and occasionally come here, maliciously influencing Earthlings with false messages and visions etc., as was also done by the dark elements of the ancient Lyrans. But these are only occasional intrigues, which, as a rule, take place in cultic-religious-sectarian form and have no all too great significance, because they generally only take place in a Christian-cultic manner and therefore not in all earthly religious areas. The two groups of the former and the still today well-meaning ones have, already since their separation, had no more contacts with each other, and it is even very probable that such mutual contacts were strictly forbidden, whereby even the knowledge about the existence of the two groups among each other was extinguished, as Quetzal once assured me, according to secret clarifications from the Plejaren side. | Die Erdenmenschen, die Genmanipulierten, waren jedoch auch den Lyraner- und Plejadier-Göttern ungehorsam, auch wenn einige dieser Götter mit aller Gewalt die Erdenmenschen unter ihr Joch und ihre Herrschaft zwingen wollten, wie z.B. die Gizeh-Intelligenzen und Ashtar Sheran und Konsorten. Die einstigen Wohlgesinnten gliederten sich auch in zwei Gruppen, und zwar in die eine, die Rache schwor und anderen Sinnes wurde, und die andere, die wohlgesinnt blieb gegenüber den Erdenmenschen und die ebenfalls dereinst wiederkehren will. Was sich jedoch daraus bei der einen oder anderen Gruppe in Zukunft ergibt, das wissen nur diese ‹Götter› allein. Kommen sie eines Tages wirklich zurück, dann ist von denen jedoch nichts Gutes zu erwarten, die sich vom Wohlgesinnten zum Bösgesinnten gewandelt haben, die aber trotz ihrer Wandlung zum Bösen nicht in ihre Urheimat in den Sirius-Gebieten zurückkehren konnten, weil sie dort durch ihr Verrathandeln zu Verfemten wurden, die sich seither ebenfalls davor hüten müssen, den einstigen Erzeuger-Herrschern den Ort ihrer Existenz bekanntwerden zu lassen, weil auch sie in deren Rachebann verfielen. Diese der Rachsucht verfallenen einstigen Wohlgesinnten haben trotz ihrem Wegzug von der Erde und vom SOL-System immer noch gewisse Kontakte zur Erde und kommen auch gelegentlich hierher, wobei sie Erdenmenschen bösartig falsch beeinflussen mit falschen Botschaften und Visionen usw., wie dies auch durch die dunklen Elemente der Alt-Lyraner geschah. Dies sind aber nur gelegentliche Intrigen, die in der Regel in kultisch-religiös-sektiererischer Form erfolgen und keine allzugrosse Bedeutung haben, weil sie im allgemeinen nur immer in christ-kultischer Art und Weise erfolgen und also nicht auf allen irdischen Religionsgebieten. Die beiden Gruppen der einstigen und der noch heute Wohlgesinnten haben schon seit ihrer Trennung keinerlei Kontakte mehr zueinander, und es ist gar sehr wahrscheinlich, dass solche gegenseitige Kontakte streng verboten wurden, wodurch sogar das Wissen um die Existenz der beiden Gruppen untereinander ausgelöscht wurde, wie mir Quetzal einmal versicherte, gemäss heimlicher Abklärungen von plejadischer Seite aus. |
(Note Ptaah from 6th January 2005: Regarding this evil-minded group we are talking about the approximately 60 extraterrestrial Men in Black, who, however, have since the year 2002 no longer had any possibility whatsoever to cause any harm on the the Earth, because the Plejaren deprived them of all possibilities for doing so.) | (Anmerkung Ptaah vom 6. Januar 2005: Bei dieser bösartigen Gruppe handelt es sich um die rund 60 ausserirdischen Men in Black, die jedoch seit dem Jahr 2002 keinerlei Möglichkeit mehr haben, auf der Erde irgendwelches Unheil zu stiften, weil ihnen durch die Plejaren dazu sämtliche Möglichkeiten genommen wurden.) |
If we now take a closer look at the genetic manipulations that were carried out on special humans by the creator-rulers in the Sirius regions in order to establish combat-capable peoples, then it is quite astonishing: The creator-rulers themselves had lost all combat-capability through their evolution, which was oriented only to prosperity, knowledge and ability, etc., while the combat power and combat-capability were completely disregarded. So any power to do so was lost, as were the abilities themselves. When aggressors appeared, however, they threatened to destroy the highly developed peoples, so they had to find a solution to defend themselves against the attackers. As a result, humans were begotten, to whom through genetic manipulations all conceivable possibilities for the ability to fight were implanted, as well as carefully also the factor of the ageing process that these genetic- manipulated ones did not become very old, but died prematurely again, whereby it was to be prevented that they could flock together one day and take action against the creator-rulers. A precautionary measure that soon proved to be justified, because the genetically-manipulated ones became more and more self-propagated, because their genetic manipulation was hereditary, for all future generations. As a result of the increasing population of the gene-manipulated ones on the one hand, and as a result of the increasing aggression of the gene-manipulated ones towards the creator-rulers on the other hand, those capable of fighting always became a greater danger, which is why new means were sought to eliminate them. But before the right means were found, the majority of the genetically-manipulated ones were able to flee and really get to safety, with the help of the well-meaning ones, as I have already explained. Since then, the genetically-manipulated ones have become so established on the Earth that they have become both rulers and destroyers of this planet, because most of them are still very much caught up in the effects of the genetic manipulation for the combative, the malignant, the barbaric, the bloodthirsty, the greedy, the addicted, the emotional and the inhuman, etc., which has prevailed as an evil inheritance since time immemorial, which can actually also be called 'original sin', as misleadingly stated by the Christian religion with the fable and false doctrine of Adam and Eve and the Devil Serpent in the Garden of Eden. But this 'original sin', this genetic manipulation, which caused the combative and evil in the human being to break through, over and over again since time immemorial, and makes him/her almost become evil themselves, is really only a manipulation of a gene in the DNA chain, which can be reversed if it is only finally discovered by the genetic scientists. | Wenn man nun die Genmanipulationen näher betrachtet, die an speziellen Menschen vorgenommen wurden durch die Erzeuger-Herrscher in den Sirius-Gebieten, um kampffähige Völker aufzustellen, dann ergibt sich recht Erstaunliches: Die Erzeuger-Herrscher selbst waren jeder Kampffähigkeit verlustig gegangen durch ihre Evolution, die nur auf Wohlstand, Wissen und Können usw. ausgerichtet war, während die Kampfeskraft und Kampfesfähigkeit völlig missachtet wurden. Also ging jegliche diesbezügliche Kraft ebenso verloren wie auch die Fähigkeiten selbst. Als dann aber Aggressoren auftauchten, drohten diese, die hochentwickelten Völker zu vernichten, folglich diese eine Lösung finden mussten, um sich gegen die Angreifer wehren zu können. In dieser Folge wurden Menschen gezeugt, denen durch Genmanipulationen alle erdenklichen Möglichkeiten zur Kampffähigkeit eingepflanzt wurden, wie auch vorsichtigerweise der Faktor Alterungsprozess, dass diese Genmanipulierten nicht sehr alt wurden, sondern frühzeitig wieder starben, wodurch verhindert werden sollte, dass sie sich dereinst zusammenrotten und gegen die Erzeuger-Herrscher vorgehen könnten. Eine Vorsichtsmassnahme, die sich bald als begründet erwies, denn der Genmanipulierten wurden immer mehr durch Eigenvermehrung, weil ihre Genmanipulation vererbbar war, und zwar für alle Zukunft. Infolge der steigenden Population der Genmanipulierten einerseits, und infolge der steigenden Aggression der Genmanipulierten gegenüber den Erzeuger-Herrschern andererseits, wurden die Kampffähigen immer zur grösseren Gefahr, weshalb neue Wege gesucht wurden zu deren Eliminierung. Ehe jedoch die richtigen Mittel gefunden waren, vermochte der grösste Teil der Genmanipulierten zu flüchten und sich auch wirklich in Sicherheit zu bringen, und zwar durch die Hilfe der Wohlgesinnten, wie ich dies bereits erklärt habe. Seither haben sich die Genmanipulierten auf der Erde dermassen etabliert, dass sie zu Beherrschern und zugleich Zerstörern dieses Planeten geworden sind, weil das Gros noch immer sehr stark gefangen ist in den Wirkungen der Genmanipulation des Kämpferischen, Bösartigen, Barbarischen, Blutlüsternen, Habgierigen, Suchtmässigen, Emotionalen und Unmenschlichen usw., das als böses Erbgut seit alters her vorherrschend ist, was eigentlich auch als die ‹Erbsünde› bezeichnet werden kann, wie dies durch die christliche Religion mit der Fabel und Falschlehre von Adam und Eva und der Teufelsschlange im Garten Eden irreführend dargelegt wird. Diese ‹Erbsünde› aber, diese Genmanipulation, die das Kämpferische und Böse im Menschen seit alters her immer und immer wieder durchbrechen und ihn beinahe zum Bösen selbst werden lässt, ist wirklich nur eine Manipulation eines Gens in der DNS-Kette, die rückgängig gemacht werden kann, wenn es von den Gen-Wissenschaftlern nur endlich entdeckt wird. |
This genetic manipulation, which is peculiar to all human beings living on the Earth today because it is inevitably passed on through inheritance, can thus be reversed, whereby the human being then finally loses the evil which has become peculiar to him/her through manipulation. Although science has not yet progressed so far in this respect, it is still on the right path, which in itself justifies the evermore advancing genetic research and genetic manipulation of our time, against which ignorant ones, etc. so vehemently resist and idiotically preach religious nonsense against something they cannot prevent or stop. But only that genetic manipulation has to be reversed in the human being on the Earth that makes him/her degenerate into murder and manslaughter, bloodlust, hatred, greed and addiction and in all that is inhuman. However, the genetic manipulation for the combativeness and the ability to fight in the Creation-given, lawful and recommendations sense must not be reversed, because this ability to fight is necessary for the survival and the evolution. So the same must not happen as with the creator-rulers, who robbed themselves of their fighting ability by genetic manipulation, whereby they lost all fighting power and were no longer able to defend themselves against aggressors when they were attacked, which resulted in the monstrous fact, that humans were manipulated practically into fighting machines by genetic modification, from which then again new problems arose. | Diese Genmanipulation, die sämtlichen heute auf der Erde lebenden Menschen eigen ist, weil sie unweigerlich durch Vererbung weitergetragen wird, kann also rückgängig gemacht werden, wodurch der Mensch dann das ihm durch die Manipulation eigen gewordene Böse endlich wieder verliert. Zwar ist die Wissenschaft noch nicht so weit vorangeschritten in dieser Beziehung, doch befindet sie sich auf dem richtigen Weg dazu, was allein schon eine Berechtigung ergibt für die immer weiter voranschreitende Genforschung und Genmanipulation der heutigen Zeit, gegen die sich Unverständige usw. so vehement verwehren und idiotisch religiösen Unsinn predigen gegen etwas, das sie nicht verhindern und nicht aufhalten können. Es muss im Erdenmenschen aber nur jene Genmanipulation rückgängig gemacht werden, die ihn ausarten lässt in Mord und Totschlag, Blutrausch, Hass, Gier und Sucht und in allem Unmenschlichen. Die Genmanipulation für das Kämpferische und die Kampffähigkeit in schöpfungsgegebenem, gesetz- und gebotsmässigem Sinn jedoch darf nicht rückgängig gemacht werden, weil diese Kampffähigkeit zum Weiterbestehen und zur Evolution notwendig ist. Also darf nicht das gleiche geschehen wie bei den Erzeuger-Herrschern, die sich ihrer Kampffähigkeit selbst beraubten durch eine Genmanipulation, wodurch sie jegliche Kampfeskraft verloren und sich nicht mehr gegen Aggressoren zur Wehr zu setzen vermochten, als sie angegriffen wurden, woraus sich dann das Ungeheuerliche ergab, dass Menschen praktisch zu Kampfmaschinen manipuliert wurden durch Genveränderungen, woraus dann wiederum neue Probleme entstanden. |
If one now considers the human beings who were genetically modified into fighting machines, then these were human beings who were specially conceived for this purpose by the creator-rulers, who were indeed outright bred for this purpose; in other words quite normal, but already highly evolved human beings. Physically they were rudimentarily changed through genetic manipulation, whereby old physical characteristics appeared again, whereby they became extremely resistant against environmental influences, etc., and showed a certain wildness. With all the genetic manipulations, however, it was omitted to also manipulate the gene of the factor that is responsible for recognising, remembering, understanding and obeying the creational-natural laws and recommendations and thus that which is balanced and good. This omission was done deliberately because it had been researched that this residual factor would offer a certain security against a complete degeneration of the gene-manipulated ones, whereby on the one hand something human would always influence life and actions, etc., whereby also a certain guarantee would be given that the gene-manipulated ones would not be maliciously directed against their creator-rulers. These wishes did not come true, but in the sense that the genetically-manipulated ones did not completely dehumanise and therefore did not completely degenerate. Through the remaining factor, the well-balanced or good has repeatedly penetrated the consciousness of the genetically-manipulated ones since time immemorial, as a result of which evil has lost more and more of its significance over the course of millions of years, but is still clearly recognisable today, which is particularly evident in certain rulers, criminals and despots, etc. Unfortunately, it had not been taken into account that genetic manipulation and the naturally existing factor of balance and goodness in humans had to result in a state of conflict or at least of being torn back and forth, as has been observed since time immemorial and has always appeared again, as is still the case with many human beings today. Through this genetic manipulation the human beings has fought in himself/herself between good and evil since time immemorial, whereby evil often wins. Nevertheless, more and more human beings struggle for good by defeating the damage caused by genetic manipulation and the evil genome, evil or 'original sin'. Unfortunately, however, this often happens again in a degeneration which is based on a softness and a false humanism, because the right way is not found and thus false ideals are followed, which often arise through religious-sectarian nonsense. | Betrachtet man nun die Menschen, die genmanipuliert wurden zu Kampfmaschinen, so waren dies Menschen, die durch die Erzeuger-Herrscher speziell für diesen Zweck gezeugt, ja regelrecht herangezüchtet wurden; also ganz normale, jedoch bereits hochevolutionierte Menschen. Physisch wurden sie durch Genmanipulation allerdings rudimentär verändert, wodurch alte physische Eigenschaften wieder in Erscheinung traten, wodurch sie gegen Umwelteinflüsse usw. äusserst widerstandsfähig wurden und eine gewisse Wildheit an den Tag legten. Bei all den Genmanipulationen jedoch wurde unterlassen, auch das Gen jenes Faktors zu manipulieren, das verantwortlich ist für das Erkennen, Erinnern, Verstehen und Befolgen der schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote und somit also das Ausgeglichene und Gute. Diese Unterlassung erfolgte in voller Absicht darum, weil erforscht worden war, dass dieser belassene Faktor eine gewisse Sicherheit bieten würde gegenüber einer völligen Ausartung der Genmanipulierten, wodurch einerseits immer etwas Menschliches an Regungen das Leben und die Handlungen usw. beeinflussen würde, wodurch auch eine gewisse Gewähr gegeben sei, dass sich die Genmanipulierten nicht bösartig ausfallend gegen ihre Erzeuger-Herrscher richten würden. Zwar erfüllten sich gerade diese Wünsche nicht, jedoch in der Hinsicht, dass die Genmanipulierten nicht völlig entmenschlichten und also nicht gesamthaft völlig ausarteten. Durch den verbliebenen Faktor drang so seit alters her immer wieder das Ausgeglichene resp. Gute in das Bewusstsein der Genmanipulierten, wodurch das Böse im Verlaufe der Jahrmillionen immer mehr an Bedeutung verlor, jedoch trotzdem noch heute gut erkennbar ausgeprägt ist, was besonders bei gewissen Herrschern, Verbrechern und Despoten usw. zum Ausdruck kommt. Leider war nicht berücksichtigt worden, dass durch die Genmanipulation und durch den natürlich bestehenden Faktor des Ausgeglichenen und Guten im Menschen ein Zustand des Zwiespaltes oder zumindest des Hin-und-her-gerissen-Seins entstehen musste, wie das seit alters her ebenso zu beobachten war und immer wieder in Erscheinung trat, wie das auch heute noch bei vielen Menschen der Fall ist. Durch diese Genmanipulation kämpft daher der Mensch seit alters her in sich selbst zwischen Gut und Böse, wobei oft das Böse eben siegt. Nichtsdestoweniger jedoch ringen sich immer mehr Menschen zum Guten durch, indem sie den erzeugten Schaden der Genmanipulation und eben das böse Erbgut, das Böse oder die ‹Erbsünde›, besiegen. Leider geschieht das aber oft auch wieder in einer Ausartung, die in einem Verweichlichtsein und in einem Falschhumanismus fusst, weil nicht der richtige Weg gefunden und damit falschen Idealen nachgehangen wird, die vielfach durch religiös-sektiererischen Schwachsinn entstehen. |
If one now wants to explain the different skin colours of the different human beings here on the Earth in more detail, then actually not much needs to be said about it anymore, because after all that has been explained so far, it should be clear that different humans and their skin colours originated in the most different planetary systems of our galaxy, the Milky Way, whereby the Sirius areas play a special role. This, at least, concerns the actual origin, before the Old Lyrans came to the Earth and mixed with the Earth-humans, of whom many distant descendants of that time live here on this planet. And what can still be said about the actual genetic manipulators can be explained as follows: These were actually the well-meaning ones of the genetically-manipulated ones and thus the creator-rulers of the same themselves, but they divided into two parties when it came to whether the genetically-manipulated ones should ultimately be killed or simply banished. So one party fought with the other in fierce verbal battles and accusations until other intelligent Wesen of the Sirius territories interfered, to which the party of those who were in favour of killing the genetically-manipulated ones joined. The really well-intentioned ones, the killing opponents, succeeded, however, in spite of many countermeasures of the ones who wanted to kill, to save large parts of the gene-manipulated ones in several groups through escape, whereby, as already explained, two peoples were settled beyond the Sun [central galactic Sun] on the other side of the galaxy, while the remaining peoples found a new homeworld in the SOL-system, on Mars and on Malona each, while several thousand degenerating gene-manipulated ones were abandoned on the Earth. Even then, the well-meaning ones knew that the human beings brought here could not remain in this solar system forever, but would one day have to migrate again, because the sun of this remote system was a star that was already dying and had been chosen for this very reason, because the Sirius intelligences and the creator-rulers who had become willing to kill did not suspect that the territory of a dying sun would be chosen for repopulation for the 'degenerate' and 'God's-workers', as they were called by the creator-rulers. So, enormous distances were laid between the home planets of the gene-manipulated ones in the Sirius regions and the Sol-system, as well as the distant system beyond the galaxy, to protect them from those who threatened them with death and elimination. The selected hiding places had therefore been chosen so far outside of the galaxy. Another decisive factor was the fact that, in addition to the dying sun, the living conditions on the SOL planets and on the planets in the system beyond the galaxy were also very poor, because the breathable air on none of the newly colonised planets corresponded to the original breathing air composition of the home planets. A fact that is still the case today on the Earth, where the air does not meet the standard of human respiratory needs. So the fact of the dying sun as well as the poor living conditions and the poor breathing air was reason enough to seek hiding places from the pursuers here in the SOL-system and beyond the galaxy. And here in the SOL-system, far away from Sirius and the planets and intelligences there, the genetically-manipulated ones have been eking out their existence ever since, begetting their offspring and inexorably evolving now as Earthlings who will soon be able to set out on their own, in order to penetrate into the vastness of the universe, from whence they originally came, quite contrary to the inadequate assertions of Earth scientists that the Earth-human of today's form is an original product of the Earth and even, according to Charles Darwin's lowly-intelligent primitive false teaching, descended from apes. Although purely Earth-created human beings live on the Earth, on the one hand, they have their own evolutionary lineage independent of apes, while on the other hand, apes are descended from the first or early human beings. But also these purely Earth-born ones are today afflicted with the genetic heritage, with the so-called 'original sin', if one can really call it that, which also applies to all those humans who, in earlier times, originated from out of the old Lyrans who died on the Earth and also from Pleiadians/Plejaren. All of them, all extraterrestrials who stayed on the Earth and died here, never returned to their homeworlds. Their spirit-forms slipped into the earthly realm of the afterlife and since then have reincarnated again and again into newly forming bodies of human beings who were born on the Earth and consequently also with the damage of the former genetic manipulation by the Sirian creator-rulers, because the genetic manipulated also diligently produced descendants on the Earth among themselves and together with the pure Earthlings, whereby the degenerate genetic material unstoppably spread into the entire humanity of planet Earth. | Wenn man nun die verschiedenen Hautfarben der verschiedenen Menschen hier auf der Erde näher erläutern will, dann muss dazu eigentlich nicht mehr viel gesagt werden, denn nach all dem, was bisher erklärt wurde, dürfte es wohl klar sein, dass verschiedene Menschen und deren Hautfarben in den verschiedensten Planetensystemen unserer Galaxie, der Milchstrasse, entstanden sind, wobei die Sirius-Gebiete eine besondere Rolle spielen. Dies, was wenigstens den eigentlichen Urursprung betrifft, ehe die Alt-Lyraner zur Erde kamen und sich mit den Erdenmenschen vermischten, von denen ja viele ferne Nachkommen jener Zeit hier auf diesem Planeten leben. Und was noch in bezug der eigentlichen Genmanipulatoren zu sagen ist, kann folgendermassen erklärt werden: Diese waren eigentlich die Wohlgesinnten der Genmanipulierten und also die Erzeuger-Herrscher derselben selbst, jedoch teilten sie sich in zwei Parteien, als es darum ging, ob die Genmanipulierten letztendlich getötet oder einfach verbannt werden sollten. So schlug sich die eine Partei mit der anderen in harten Wortgefechten und Beschuldigungen, bis sich andere intelligente Wesen der Sirius-Gebiete einmischten, zu denen sich die Partei jener schlug, die für das Töten der Genmanipulierten war. Den wirklich Wohlgesinnten, den Tötungsgegnern, gelang es aber trotz vieler Gegenmassnahmen der Tötungswilligen, grosse Teile der Genmanipulierten in mehreren Gruppen durch Flucht zu retten, wobei, wie bereits erklärt, zwei Völker jenseits der Sonne auf der anderen Galaxieseite angesiedelt wurden, während die restlichen Völker auf dem Mars und auf Malona im SOL-System je eine neue Heimatwelt fanden, während mehrere tausend ausartende Genmanipulierte auf der Erde ausgesetzt wurden. Schon damals wussten die Wohlgesinnten, dass die hierhergebrachten Menschheiten nicht für immer in diesem Sonnensystem verbleiben konnten, sondern eines Tages wieder abwandern müssen, weil die Sonne dieses weit abgelegenen Systems ein bereits sterbendes Gestirn war, das gerade deshalb ausgesucht wurde, weil die Sirius-Intelligenzen und die tötungswillig gewordenen Erzeuger-Herrscher nicht vermuteten, dass das Gebiet einer sterbenden Sonne für eine Neubesiedelung ausgesucht würde für die ‹Entarteten› und ‹Gottes-Arbeiter›, wie sie von den Erzeuger-Herrschern genannt wurden. Also wurden zwischen den Heimatplaneten der Gen-manipulierten in den Sirius-Gebieten und dem SOL-System sowie dem fernen System jenseits der Galaxie gewaltige Abstände gelegt, um sie vor jenen zu schützen, die sie mit Tod und Eliminierung bedrohten. Die ausgewählten Verstecke waren daher derart weit ausserhalb am Rande der Galaxie gewählt worden. Ausschlaggebend war aber auch der Umstand, dass nebst der sterbenden Sonne auch die Lebensbedingungen auf den SOL-Planeten und auf den Planeten im System jenseits der Galaxie sehr schlecht waren, denn die atembare Luft entsprach auf keinem der neubesiedelten Planeten der ursprünglichen Atemluftzusammensetzung der Heimatplaneten. Eine Tatsache, die auch heute noch der Fall ist auf der Erde, wo die Luft nicht der Norm des menschlichen Atmungsbedürfnisses entspricht. So war die Tatsache der sterbenden Sonne sowie die schlechten Lebensbedingungen und die schlechte Atemluft Grund genug, hier im SOL-System und jenseits der Galaxie Verstecke vor den Verfolgern zu suchen. Und hier im SOL-System, fernab vom Sirius und den dortigen Planeten und Intelligenzen, fristen die Genmanipulierten seither ihr Dasein, zeugen ihre Nachkommen und evolutionieren unaufhaltsam nunmehr als Erdenmenschen, die schon bald fähig werden, sich selbst aufzumachen, um in die Weiten des Universums vorzudringen, woher sie urursprünglich einmal gekommen sind, ganz entgegen den unzulänglichen Behauptungen der Erdenwissenschaftler, dass der Erdenmensch heutiger Form ein ureigenes Produkt der Erde sei und gar nach Charles Darwins dumm-primitiver Irrlehre vom Affen abstamme. Zwar leben rein erdkreierte Menschen auf der Erde, doch weisen diese einerseits eine eigene und vom Affen unabhängige Evolutionslinie auf, während andererseits die Affen von den Erst- resp. Frühmenschen abstammen. Doch auch diese rein Erdgeborenen sind heute mit dem Gen-Erbgut behaftet, mit der sogenannten ‹Erbsünde›, wenn man sie wirklich so nennen kann, was auch zutrifft für alle jene Menschen, die zu früheren Zeiten aus den auf der Erde verstorbenen Alt-Lyranern und auch aus Plejadiern/Plejaren hervorgegangen sind. Alle, und zwar restlos alle Ausserirdischen, die auf der Erde verweilten und hier starben, kehrten niemals wieder auf ihre Heimatwelten zurück. Ihre Geistformen glitten hinein in den irdischen Jenseitsbereich und reinkarnierten seither immer wieder in neuwerdenden Körpern von Menschen, die auf der Erde geboren wurden und folgemässig auch mit dem Schaden der einstigen Genmanipulation durch die sirianischen Erzeuger-Herrscher, weil ja die Genmanipulierten auch auf der Erde untereinander und mit den reinen Erdlingen zusammen fleissig Nachkommen zeugten, wodurch sich das entartete Erbgut unaufhaltsam in die gesamte Menschheit des Planeten Erde ausbreitete. |
Gene manipulation does not mean that an Earth-human would be a born murder machine, but solely a fighting life-form, which is also able to kill if this appears necessary or if any circumstances of disengagement and loss of control, etc. appear, whereby degenerations can then also come to light, which, however, usually only occur if the factors of the consciousness and psyche and thus the world of thoughts and feelings are ill or overloaded for a short time, whereby in the latter then an act of aggression arises. The evil promoted or caused by genetic manipulation is thus in no form such that it would act as an innate desire to murder in a compulsive manner. The truth is that this genetic manipulation was created only as a controllable factor, whereby the human is very well in a position to control the evil planted in him/her and to make it disappear more and more on the natural path of evolution, which, however, takes an incredibly long time, which is why a reversal of genetic manipulation is absolutely appropriate. What has to be said again clearly and clearly is that there are actually no born murderers who have such a predisposition from the ground up, because truthfully such predispositions, degenerations or individual and mass actions arise either through some damage of a psychical, mental or emotional-based nature or through disturbances of consciousness and affect actions. In the case of psychological and consciousness disorders, etc., it may also be the case that organic brain damage plays a corresponding role. However, it must be said that all this is only possible through the degeneration of the correspondingly manipulated gene, because it is precisely because of this that evil or the pure negative always pushes into the foreground. This is also the reason why, e.g. in revolutionary and war actions, a human being falls prey to brutalisation and bloodlust once he/she has discovered the ease of killing, when he/she overcomes the inhibition of killing which, despite genetic manipulation, is normally always present in humans, when this is not prevented by an illness or an affect, etc. This also means that human beings are not born evil, in the sense that a human could only be evil and, moreover, from birth, as is so often claimed by those who only want to see evil and everything negative in humans. Indeed, the human being is equipped with negative and positive aspects from the very beginning of his/her existence, though not in such a manner that they would have degenerated in one form or another, because truthfully in this relationship there is a balance through which the human being actually becomes viable and stable in the face of all external unpleasantness and all other external influences of all kinds. When correctly combined and used, the two factors of negative and positive result in an overall value that makes the human form of life an extremely resilient living being that possesses a fighting nature and the necessary abilities to do so in accordance with creational-natural laws and recommendations, but without degenerating. The creator-rulers, however, who were originally also human beings of this kind, committed the madness of eliminating their own genes in themselves, thereby losing all their ability to fight and resist, and also aligning their entire thinking and acting accordingly, with the result that they became completely effeminate. When they were then attacked by aggressors, they failed and were subjugated. Secretly they then begat those capable of fighting and carried out the genetic manipulations on them, out of which the new races with different skin colours arose in the underground, who were then used against the aggressors and also triumphed against them. So the producer-rulers themselves were to blame for their degeneration and begat new humans out of the resulting misery, who actually possessed all the natural prerequisites again and were therefore able to fight and survive. But this was not enough for the creator-rulers, which is why they carried out the genetic manipulations to make the new peoples more aggressive than they were by nature. In a certain sense, they simply reinforced certain factors through genetic manipulation, whereby the manipulated ones became actual combat machines, but still were provided with the possibility of being able to normalise themselves in a controlling manner through evolution, which, however, required periods of millions of years and therefore still continues today, which is evident in terrestrial humans. Through genetic manipulation, the negative, or the evil, as the terrestrial human being generally understands it, had been particularly strongly and unnaturally aggressively shaped at that time, which is why it has not yet been so strongly degraded in terrestrial human beings today that they could not get very badly out of control of the good human nature again, in every respect and thus in the excessive procreation of offspring, which has led to overpopulation and all resulting evils of all kinds, as well as to religious-sectarian madness and nonsense in many fanatical forms, whereby ultimately not only the destruction of the planet threatens, but also the destruction of the entire environment and of life in all forms at all. This thinking and acting of the Earth-human represents a relapse phase into the original state of genetic manipulation, whereby, as in the early days, everything degenerates and becomes rampant, which is why the creator-rulers at that time also saw a further reason in eliminating the genetically-manipulated ones again. This relapse phase is particularly strong today when it comes to military and revolutionary concerns as well as religious-sectarian machinations. Through the military training as well as through the political smear campaigns and the religious-sectarian fanaticism and criminality of all kinds, control over the positive is lost, which is swallowed up and suppressed by the negative, out of which, in turn, a state of intoxication of negative evil develops, which is uncontrollably succumbed to and indulged. | Die Genmanipulation bedeutet nicht, dass der Erdenmensch eine geborene Mordmaschine wäre, sondern einzig und allein eine Kampflebensform, die auch zu töten vermag, wenn dies notwendig erscheint oder wenn irgendwelche Umstände der Ausrastung und des Kontrollverlustes usw. in Erscheinung treten, wodurch dann auch Ausartungen zutage treten können, die jedoch in der Regel nur auftreten, wenn die Faktoren Bewusstsein und Psyche und damit also die Gedanken- und Gefühlswelt krank sind oder kurzfristig überlastet werden, wobei im letzteren dann eine Affekthandlung entsteht. Das durch die Genmanipulation geförderte resp. hervorgerufene Böse ist also in keiner Form derart, dass es als angeborene Mordlust in zwangsmässiger Art und Weise wirken würde. Wahrheitlich nämlich wurde diese Genmanipulation nur als kontrollierbarer Faktor erschaffen, wodurch der Mensch sehr wohl in der Lage ist, über das in ihn gepflanzte Böse Herr zu sein und dieses auch immer mehr zum Verschwinden zu bringen auf dem natürlichen Weg der Evolution, was jedoch ungeheuer lange Zeit in Anspruch nimmt, weshalb eine Rückgängigmachung der Genmanipulation absolut angebracht ist. Was dazu nochmals klar und deutlich gesagt werden muss ist das, dass es tatsächlich keine geborenen Mörder gibt, die von Grund aus eine solche Veranlagung hätten, denn wahrheitlich entstehen solche Veranlagungen, Ausartungen oder Einzel- und Massenhandlungen entweder durch irgendwelche Schäden psychisch-gedanklich-gefühlsmässiger Natur oder durch Bewusstseinsstörungen und Affekthandlungen. Bei Psyche- und Bewusstseinsstörungen usw. kann es auch gegeben sein, dass gehirnorganische Schäden eine dementsprechende Rolle spielen. Allerdings muss gesagt werden, dass dies alles nur möglich ist durch die Entartung des entsprechend manipulierten Gens, weil eben dadurch das Böse resp. das reine Negative stets in den Vordergrund drängt. Dies ist auch der Grund dafür, dass z.B. bei Revolutions- und Kriegshandlungen der Mensch einer Verrohung und einem Blutrausch anheimfällt, wenn er einmal die Leichtigkeit des Tötens entdeckt hat, wenn er die Tötungshemmung überwindet, die trotz der Genmanipulation normalerweise beim Menschen immer gegeben ist, wenn dies nicht durch eine Krankheit oder durch einen Affekt usw. verhindert wird. Das besagt auch, dass es beim Menschen nicht ein geborenes Böses gibt im Sinne dessen, dass ein Mensch nur böse sein könnte und dazu eben noch von Geburt auf, wie so gerne von jenen behauptet wird, welche im Menschen nur das Böse und alles Negative sehen wollen. Zwar ist der Mensch von allem Anbeginn seiner Existenz an ausgerüstet mit Negativ und Positiv, doch eben nicht in der Art und Weise, dass er in der einen oder anderen Form ausgeartet wäre, denn wahrheitlich ist in dieser Beziehung eine Ausgeglichenheit gegeben, durch die der Mensch eigentlich erst lebensfähig und lebensbeständig wird gegenüber aller von aussen auf ihn einwirkenden Unbill und allen sonstigen Ausseneinflüssen aller Art. In richtiger Form zusammengefügt und gebraucht ergeben die beiden Faktoren Negativ und Positiv einen Gesamtwert, der die Lebensform Mensch zu einem äusserst widerstandsfähigen Lebewesen macht, das eine nach schöpferisch-natürlichen Gesetzen und Geboten ausgerichtete Kämpfernatur besitzt und die dafür erforderlichen Fähigkeiten, ohne jedoch dabei auszuarten. Die Erzeuger-Herrscher jedoch, die ursprünglich auch Menschen dieser Art waren, begingen den Wahnsinn, bei sich selbst ihr diesbezügliches Gen zu eliminieren, wodurch sie alles Kämpferische und Widerstandsfähige verloren und auch demgemäss ihr gesamtes Denken und Handeln ausrichteten, was zur Folge hatte, dass sie völlig verweichlichten. Als sie dann von Aggressoren angegriffen wurden, da versagten sie und wurden unterjocht. Heimlich zeugten sie dann die Kampffähigen und nahmen die Genmanipulationen an ihnen vor, woraus dann im Untergrund die neuen Rassen mit verschiedensten Hautfarben entstanden, die dann gegen die Aggressoren eingesetzt wurden und gegen diese auch siegten. Also waren die Erzeuger-Herrscher selbst schuld an ihrer Entartung und zeugten aus der dadurch entstandenen Not neue Menschen, die eigentlich alle naturgegebenen Voraussetzungen wieder besassen und folglich kampf- und lebensfähig waren. Doch das genügte den Erzeuger-Herrschern nicht, weshalb sie die Genmanipulationen durchführten, um die neuen Völker aggressiver zu machen, als sie von Natur aus waren. Sie verstärkten also in gewisser Hinsicht einfach gewisse Faktoren durch die Genmanipulation, wodurch die Manipulierten zu eigentlichen Kampfmaschinen wurden, jedoch immer noch versehen mit der Möglichkeit dessen, dass sie sich durch die Evolution kontrollierend wieder normalisieren konnten, was allerdings Zeiträume von Millionen von Jahren erforderte und also heute noch anhält, was ja beim Erdenmenschen ersichtlich ist. Durch die Genmanipulation war damals das Negative, oder das Böse, wie das der Erdenmensch allgemein versteht, besonders stark und unnatürlich aggressiv geprägt worden, weshalb es auch heute noch nicht derart stark abgebaut ist in den Erdenmenschen, dass sie nicht wieder ausarten könnten, und zwar in jeder Beziehung und so also in der übermässigen Zeugung von Nachkommen, was zur Überbevölkerung und allen daraus resultierenden Übeln aller Art geführt hat, wie auch zu religiös-sektiererischem Wahnsinn und Schwachsinn in vielfach fanatischer Art und Weise, wodurch gesamthaft letztendlich nicht nur die Zerstörung des Planeten droht, sondern auch die Zerstörung der gesamten Umwelt und des Lebens in allen Formen überhaupt. Dieses Denken und Handeln des Erdenmenschen stellt eine Rückfallphase in den Urzustand der Genmanipulation dar, wodurch, wie damals zur Frühzeit, alles ausartet und überhandnimmt, weshalb damals die Erzeuger-Herrscher auch darin einen weiteren Grund sahen, die Genmanipulierten wieder zu eliminieren. Besonders bei militärischen und revoluzzerischen Belangen sowie bei religiös-sektiererischen Machenschaften kommt diese Rückfallphase heute besonders stark zum Ausdruck. Durch den Militärdrill sowie durch die politischen Hetzkampagnen und den religiös-sektiererischen Fanatismus und das Verbrechertum aller Art geht die Kontrolle über das Positive verloren, das vom Negativen verschluckt und unterdrückt wird, aus dem heraus wiederum ein Rauschzustand des Negativ-Bösen entsteht, dem unkontrolliert nachgegeben und nachgelebt wird. |
In earlier times, the human beings of female and male form were of the same kind in terms of viability, fighting ability and fighting power, etc., etc. So there were no differences between men and women in this respect, not even with regard to the fields of work and the work to be done, although it was the case that the physically weaker women were replaced by the men in jobs that were too heavy for them. Thus women and men were equal in every respect, without any differences, apart from the biological differences and the resulting peculiarities, etc., which of course had to be taken into account in primaeval times. Thus, even at that time, women had to fulfil their primary duties of motherhood and the household, if they were married and if they had offspring. If this was not the case, however, then the women carried out the same activities as the men. Thus, they were also active in government positions, whereby however the male powers were included in the form that men and women governed in equal numbers and carried the responsibility in each case, so that one man or woman alone did not hold the power of government, whereby the people themselves also had a right of co-determination and co-decision for all concerns, resolutions and regulations as well as laws, etc. | Zu früheren Zeiten waren die Menschen in weiblicher und männlicher Form im Bezug auf die Lebensfähigkeit, Kampffähigkeit und Kampfkraft usw. usf. gleichermassen geartet. Also gab es diesbezüglich keine Unterschiede zwischen Mann und Frau, auch nicht in Hinsicht der Arbeitsgebiete und der zu verrichtenden Arbeiten, obwohl es so war, dass die physisch-kraftmässig schwächeren Frauen bei zu schweren Arbeiten durch die Männer vertreten wurden. So waren Frauen und Männer in jeder Beziehung gleichberechtigt ohne irgendwelche Unterschiede, wenn von den biologischen Unterschieden und den daraus resultierenden Besonderheiten usw. abgesehen wird, die natürlich schon zu Urzeiten berücksichtigt werden mussten. So oblagen den Frauen schon damals die Mutterpflichten sowie der Haushalt als hauptsächliche Aufgaben, wenn sie verehelicht und ihnen Nachkommen gegeben waren. War dies jedoch nicht der Fall, dann übten die Frauen die gleichen Tätigkeiten aus wie die Männer. So waren sie auch in Regierungspositionen tätig, wobei jedoch die männlichen Kräfte miteinbezogen waren in der Form, dass jeweils Männer und Frauen in gleicher Zahl regierten und die Verantwortung trugen, so nicht ein Mann oder eine Frau allein die Regierungsmacht innehatte, wobei auch das Volk selbst über ein Mitsprache- und Mitentscheidungsrecht für alle Anliegen, Entschlüsse und Bestimmungen sowie Gesetze usw. verfügte. |
As has already been explained, in the Sol-system two planets were suitable for the refugees, the genetically-manipulated ones: Mars and Malona/Phaeton. The Earth was still quite inhospitable and the atmosphere was such that, at that time, it was quite detrimental to the human life-forms from the Sirius regions, which is why only those fallible genetically manipulated ones, who became aggressive and malicious against their own allies were abandoned on this planet. At that time, five races, or the remnants, that continued to be persecuted had fled from the Sirius regions to Mars, while two other races fled beyond the sun to the other side of the galaxy, as has already been explained. In addition to the five races that fled to Mars and Malona/Phaeton, there were also two different races from the creator-rulers, which of course were not genetically engineered and therefore had no changes in genetic information. These two races were the benevolent ones who were well-disposed towards the genetically-manipulated ones and helped them escape. They themselves came from two different planets in the Sirius regions, which were completely overpopulated, which is why there was a ban on procreation, as a result of which all children were killed if any were born despite the ban, while the parents who contravened the ban were sterilised and sent into exile. | Wie bereits erklärt, waren im SOL-System zwei Planeten für die Flüchtlinge, die Genmanipulierten geeignet: Der Mars und Malona/Phaeton. Die Erde war noch recht unwirtlich und zudem war die Atmosphäre derart, dass sie für die damaligen menschlichen Lebensformen aus den Sirius-Gebieten recht unzuträglich war, weshalb auf diesem Planeten nur jene fehlbaren Genmanipulierten ausgesetzt wurden, die gegen die eigenen Verbündeten aggressiv und bösartig wurden. Aus den Sirius-Gebieten zum Mars geflüchtet waren damals fünf Rassen resp. deren Reste, die bei den Verfolgungen noch übriggeblieben waren, während sich zwei weitere Rassen nach jenseits der Sonne auf die andere Seite der Galaxie absetzten, wie bereits erklärt wurde. Zu den fünf Rassen, die zum Mars und zu Malona/Phaeton flüchteten, kamen noch zwei verschiedene Rassen von den Erzeuger-Herrschern hinzu, die natürlich nicht genmanipuliert waren und also keine Veränderungen in der Erbinformation aufwiesen. Diese beiden Rassen waren die Wohlgesinnten, die den Genmanipulierten gut gesonnen waren und diesen zur Flucht verhalfen. Sie selbst stammten von zwei verschiedenen Planeten in den Sirius-Gebieten, die völlig übervölkert waren, weshalb ein Zeugungsverbot bestand, in dessen Folge alle Kinder getötet wurden, wenn trotz dem Verbot welche geboren wurden, während die dem Verbot zuwiderhandelnden Eltern sterilisiert und in die Verbannung geschickt wurden. |
The flight from the Sirius regions took a very long time and dragged on for many thousands of years before the refugees, constantly hounded by their persecutors, were finally able to escape from their reach and sight and found the appropriate hiding place in the Sol-system. The same was true of the two peoples who settled on the other side of the galaxy. Both refugee groups, however, had it in common that over the many years of, which were spent mostly in the spaceships crisscrossing the galaxy, revolts and power struggles broke out, the consequence of which being that not only all knowledge and all references to the origin of the genetically-manipulated ones were lost, but also terrible dramas came to light, which led to the outbreak of cannibalism, which spread to all spaceships. So all references to the origin of the gene-manipulated ones and thus of the later terrestrial humans were lost just as much as the knowledge about the abilities and knowledge of these humans. Also belonging to the loss of all knowledge, was the knowledge about the natural laws and recommendations of the Creation. A great confusion arose, which again led to new difficulties, although the danger of persecution was always known, because this threat was passed on from generation to generation. | Die Flucht von den Sirius-Gebieten dauerte sehr lange und zog sich über viele Tausende von Jahren hin, ehe die Flüchtlinge, stetig gehetzt von ihren Verfolgern, sich endlich aus deren Reichweite und Sicht absetzen konnten und das geeignete Versteck im SOL-System fanden. Ähnlich erging es auch den beiden Völkern, die sich jenseits der Galaxie absetzten. Beiden Fluchtgruppen wurde es jedoch eigen, dass über die vielen Fluchtjahre hinweg, die meistens in den Raumschiffen kreuz und quer durch die Galaxie verbracht wurden, Revolten und Machtkämpfe ausbrachen, in deren Folgen nicht nur alles Wissen und alle Hinweise auf die Herkunft der Genmanipulierten verlorenging, sondern auch schreckliche Dramen zutage traten, die dazu führten, dass ein Kannibalismus ausbrechen konnte, der auf alle Raumschiffe übergriff. Also gingen dermassen alle Hinweise auf die Herkunft der Genmanipulierten und damit der späteren Erdenmenschen ebenso verloren wie auch das Wissen um die Fähigkeiten und Kenntnisse dieser Menschen. Zum Verlorengehen allen Wissens gehörten auch die Kenntnisse um die schöpferischnatürlichen Gesetze und Gebote usw. Es entstand eine grosse Verwirrung, was wieder zu neuen Schwierigkeiten führte, wobei jedoch immer die Gefahr einer Verfolgung bekannt war, weil diese Drohung von Generation zu Generation weitergetragen wurde. |
The gene-manipulated ones who finally settled on Mars and Malona and their well-meaning 'traitor' creator-rulers developed a technologically superior culture over time, but this did not prevent them from one day having to flee the planet again. This happened as a result of the scientists one day realising that the Sol-system was much more unsafe from a purely cosmic point of view than was originally assumed, because many comets and wandering planets as well as meteors, etc. endangered the two newly settled planets Mars and Malona/Phaeton over and over again, whereby such rushing space rocks also crashed down on the planets several times and caused immense damage as well as destroying countless human lives. Subsequently, a large wandering planet was discovered, which had an unusually long orbital period and travelled far beyond the outermost planets of the solar system. This large celestial body, the astronomical scientists calculated, threatened to collide with the planet Mars or at least to destroy it by a near-collision in such a manner that all life on the planet would be completely destroyed and annihilated, thus all flora and fauna as well as all human life. So the gene-manipulated ones and their distant descendants on Mars were advised to give up their place of exile, which these distant descendants still regarded as such, because they were still aware of the danger of persecution, but already in an unclear form, from which they were no longer able to define the origin of the danger. But the threatening wandering planet had been destructive in the Sol-system for a long time and had already caused a lot of trouble. According to the information given by Sfath early on, this celestial body was the Destroyer that had caused the most devastating destruction on the Plejaren homeworlds at a very early stage, before it then shot off on its unpredictable orbit through the world space to establish itself in the Sol-system, where it has also caused much disaster since then. Over time his orbital period of several thousand years decreased to an average of 575.5 years, which in the meantime has increased again due to the influence of the Pleiadian/Plejaren on it, so that it can be expected again in about 1,180 years in the Sol-system. Thus, the Pleiadian/Plejaren were not able to bring it completely off of course, as this was actually planned, but at least the orbit and orbit time could be changed in such a manner that at least, for the time being, there is no danger anymore, because normally it would have had to return in the year 2255 with devastating consequences of destruction. The Pleiadian/Plejaren were not allowed to take the wanderer off course or destroy it in any other manner, because the High Council asked them to refrain from doing so, because the destruction or any other course determination would have caused even greater destruction, which might have affected the Earth as well. | Die sich auf dem Mars und auf Malona letztendlich angesiedelten Genmanipulierten und ihre Wohlgesinnten, die ‹Verräter›-Erzeuger-Herrscher, entwickelten im Laufe der Zeit eine technisch hochstehende Kultur, was sie jedoch nicht davor zu bewahren vermochte, dass sie eines Tages den Planeten wieder fluchtartig verlassen mussten. Das geschah in der Folge, dass die Wissenschaftler eines Tages feststellten, dass das SOL-System rein kosmisch gesehen viel unsicherer war, als ursprünglich angenommen wurde, denn viele Kometen und Wanderplaneten sowie Meteore usw. gefährdeten immer und immer wieder die beiden neubesiedelten Planeten Mars und Malona/Phaeton, wobei mehrmals auch solche Weltraumdurcheiler auf die Planeten niederstürzten und ungeheure Schäden anrichteten sowie unzählige Menschenleben zerstörten. In weiterer Folge wurde ein grosser Wanderplanet entdeckt, der eine ungewöhnlich grosse Umlaufzeit hatte und seine Bahn bis weit ausserhalb der äussersten Planeten des Sonnensystems zog. Dieser grosse Himmelskörper drohte, so berechneten die Wissenschaftler der Astronomie, mit dem Planeten Mars zu kollidieren oder diesen zumindest derart durch eine Beinahekollision zu zerstören, dass alles Leben auf dem Planeten völlig zerstört und vernichtet würde, so also alles florische und faunaische ebenso wie auch alles menschliche Leben. Also wurden die Genmanipulierten resp. deren ferne Nachkommen auf dem Mars rätig, ihren Verbannungsort aufzugeben, den auch diese fernen Nachkommen noch immer als solchen betrachteten, weil sie sich immer noch der Gefahr einer Verfolgung bewusst waren, jedoch bereits in unklarer Form, aus der heraus sie den Gefahrenursprung nicht mehr zu definieren vermochten. Der drohende Wanderplanet aber war bereits seit langer Zeit im SOL-System zerstörerisch wirkend und hatte schon viel Unheil angerichtet. Gemäss den schon früh von Sfath gemachten Angaben handelte es sich bei diesem Himmelskörper um den Zerstörer, der schon zu sehr frühen Zeiten auf den plejarischen Heimatwelten übelste Zerstörungen angerichtet hatte, ehe er auf seiner unberechenbaren Bahn dann durch den Weltenraum davonschoss, um sich im SOL-System zu etablieren, wo er seither ebenfalls viel Unheil angerichtet hat. Mit der Zeit verringerte sich seine mehrtausendjährige Umlaufzeit zu einem Durchschnitt von 575,5 Jahren, die sich inzwischen durch der Plejadier/Plejaren Einwirken auf ihn wieder erhöht hat, wodurch er in etwa im SOL-System in 1180 Jahren wieder zu erwarten ist. Also vermochten ihn die Plejadier/Plejaren nicht völlig ausser Kurs zu bringen, wie dies eigentlich geplant war, doch konnte wenigstens die Umlaufbahn und Umlaufzeit in der Art und Weise verändert werden, dass zumindest vorderhand keine Gefahr mehr besteht, denn normalerweise hätte er ja im Jahre 2255 wiederkehren müssen mit verheerenden Zerstörungsfolgen. Die Plejadier/Plejaren durften den Wanderer nicht anders ausser Kurs bringen und auch nicht zerstören, weil der Hohe Rat sie ersuchte, davon Abstand zu nehmen, weil durch die Vernichtung oder durch eine andere Kursbestimmung noch grössere Zerstörungen hervorgerufen worden wären, wovon auch die Erde unter Umständen betroffen gewesen wäre. |
(Note Ptaah from 5th January 2005: The Destroyer was taken off course in the late 1990s of the 20th century and is now on its way to the outermost ring belt of the Sol-system, where it will remain for all time and no longer return to the inner solar system.) | (Anmerkung Ptaah vom 5. Januar 2005: Der Zerstörer wurde Ende der 90er Jahre des 20. Jahrhunderts ausser Kurs gebracht und befindet sich nun auf dem Weg in den äussersten Ringgürtel des SOL-Systems, wo er für alle Zeiten verbleiben wird und keine Wiederkehr mehr findet in das innere Sonnen-System.) |
In the elaboration of the new possibilities of emigration, there was again dispute among the distant descendants of the genetically-manipulated ones, into whom the genetic manipulation by inheritance was also transferred. The decisive factor for the outbreak of the quarrels was, to a not inconsiderable extent, a new doctrine, which was created by the well-meaning ones, who said that they, the well-meaning ones, were the creators of the gene-manipulated ones or their distant descendants, to whom absolute obedience and worship had to be paid, for they were the highest existing ones, namely the creators and producers. This, however, was not the opinion and demand of all well-disposed people, which resulted in two different camps, one being the camp of the alleged creators, and the other the camp of those who remained well-disposed in every respect and distanced themselves from a creatorshipp. So there was a dispute between these two camps on the one hand, and between the followers or believers of the two parties on the other. In the end, the disputants agreed that all those who were willing to do so should simply leave the planet Mars for the Earth and Malona. So it happened that many human beings from both camps finally joined forces to emigrate together, one to the planet Malona/Phaeton and the other to the Earth. The emigration leader to Malona was a certain Zentekan (= The Strong Leader), who was assisted by his wife Amalaka (= She goes her way). The emigration leader to the Earth was also two, namely a certain Semos (= who looks at things) and his brother Passas (= keeper of freedom). While the atmosphere on Malona was breathable and healthy for the emigrants and for the peoples already living there and corresponded roughly to that of Mars, which was as much as that which the descendants of the genetically-manipulated ones were used to in their spaceships over many millennia, this did not apply to the Earth. So purposeful changes had to be made if the emigrants were to live on the Earth in the future. So the same event happened that was already important when the degenerated ones on the Earth were abandoned: At that time, the abandoned ones were first subjected to an adaptation to the Earth's atmosphere and their bone structure was more strongly stabilised, etc., before they were transferred to the Earth. This happened now equally with all emigration-willing from Mars, before they could establish themselves on the Earth. | Bei der Ausarbeitung der neuen Emigrationsmöglichkeiten gab es wiederum Streit unter den fernen Nachfahren der Genmanipulierten, in die die Genmanipulation durch Vererbung ja auch übertragen war. Massgebend für die ausbrechenden Streitereien war in nicht unbeachtlichem Masse eine neue Lehre, die durch die Wohlgesinnten erstellt wurde, die besagte, dass sie, die Wohlgesinnten, die Schöpfer der Genmanipulierten resp. deren fernen Nachkommen seien, denen man absoluten Gehorsam und Anbetung zollen müsse, denn sie seien das höchste Existierende, eben die Schöpfer und Erzeuger. Dies war allerdings nicht die Meinung und Forderung aller Wohlgesinnten, wodurch zwei verschiedene Lager entstanden, so eben in einer Form das Lager der angeblichen Schöpfer, und in der anderen Form das Lager jener, die in jeder Beziehung wohlgesinnt blieben und sich von einem Schöpfertum distanzierten. So also gab es einerseits Streit zwischen diesen beiden Lagern, und andererseits auch zwischen den Anhängern resp. Gläubigen der beiden Parteien. Letztendlich wurden sich die Streitenden einig, dass einfach alle jene den Planeten Mars Richtung Erde und Malona verlassen sollten, die dazu willens waren. So ergab es sich, dass letztendlich viele Menschen beider Lager sich zusammentaten, um gemeinsam zu emigrieren, die einen zum Planeten Malona/Phaeton, und die anderen zur Erde. Der Emigrationsführer nach Malona war ein gewisser Zentekan (= Der starke Führer), dem sein Weib Amalaka (= Die ihren Weg geht) zur Seite stand. Der Emigrationsführer zur Erde waren ebenfalls zwei, nämlich ein gewisser Semos (= Der die Dinge beschaut) und sein Bruder Passas (= Bewahrer der Freiheit). Während die Atmosphäre auf Malona für die Emigranten und für die bereits dort lebenden Völker atembar und gesund war und in etwa derjenigen des Mars entsprach, die gleichermassen war wie jene, welche sich die Nachfahren der Genmanipulierten in ihren Raumschiffen über viele Jahrtausende gewohnt waren, so traf dies auf die Erde nicht zu. Also mussten zweckmässige Veränderungen geschaffen werden, wenn die Emigranten künftighin auf der Erde leben wollten. Also geschah dasselbe Vorkommnis, das schon bei der Aussetzung der Ausgearteten auf der Erde von Bedeutung war: Damals nämlich wurden die Ausgesetzten erst einer Anpassung an die irdische Atmosphäre unterzogen sowie deren Knochenbau stärker stabilisiert usw., ehe sie auf die Erde versetzt wurden. Dies geschah nun gleichermassen mit allen Emigrationswilligen vom Mars, ehe sie sich auf der Erde etablieren konnten. |
Then everything came to be as the scientists had predicted: The Destroyer invaded the Mars orbit and tore it away with it into another SOL orbit, whereby it was from now on in the same orbit as the planet Malona, which migrated then, however, later, likewise by the forces of violence of the Destroyer, in order to live its existence there, where it was then destroyed many thousands of years later by his inhabitants, in order to become the asteroid belt. The inhabitants of Malona were decimated by the emigration catastrophe at that time from about 470 million people to about 14 million, after which they recovered again and had a population of about 52 million people again with their planet destruction. | Es kam dann alles so, wie es die Wissenschaftler vorausgesagt hatten: Der Zerstörer fiel in die Marsbahn ein und riss diesen mit sich fort in eine andere SOL-Umlaufbahn, wodurch er fortan auf der gleichen Bahn war, wie der Planet Malona, der dann aber später abwanderte, ebenfalls durch die Gewaltkräfte des Zerstörers, um seine Existenz dort zu fristen, wo er dann viele Jahrtausende später von seinen Bewohnern zerstört wurde, um zum Asteroidengürtel zu werden. Die Bewohner Malonas wurden durch die Abwanderungskatastrophe damals von rund 470 Millionen Menschen auf rund 14 Millionen dezimiert, wonach sie sich dann jedoch wieder erholten und bei ihrer Planetenvernichtung wieder eine Bevölkerung von rund 52 Millionen Menschen hatten. |
Those who emigrated to the Earth lost contact with Malona and Mars, which had become completely desolate and on which all those left behind had perished. But those of the well-meaning ones who let themselves be glorified and worshipped by the new doctrine as creators, vehemently spread their irrational doctrine further and did not let the still well-meaning good-meaning get their chance anymore. Thus the creator-rulers, who now presented themselves as the creators of the Earth-humans, were able to seize all power and spread their mistaken doctrine of faith, which also contained an absolutely new but equally false history of human origin and faith, whereby the real origin, should it still have glowed secretly somewhere, was finally destroyed and lost. Of course, those who were still truly well-meaning could not simply put up with this, but defended themselves against this in such a form that they too invented doctrines of belief and spread them among the new current Earth-humans, in the hope that they would fathom out the real truth through the new forms of belief and understand and comprehend that which is truly creational and natural, whereby there was also the hope that everything would turn back to the good, which is why the saying of the really well-meaning ones was also coined at that time: "The teaching shall be made for the sake of the kind of human beings on the Earth, because of their desecrated body, to destroy the impure and degenerate in it.» In this teaching, as in the teachings of the creator-producer-rulers, there was also hidden the meaning that the various faiths and doctrines of faith would form an enormous obstacle, whereby the distant descendants of the genetically-manipulated ones would keep their numbers in tolerable and responsible masses, in order to, on the one hand, not go against the will of the creator-producer-rulers and also not go against those who are still well-meaning, in order to become master over them, etc., and on the other hand, not to develop prematurely in such a form that they could fly out again into space via a too fast and too highly developed technology, in order to find their former homeworlds again, like Mars and the Sirius area planets, etc. On the part of the 'creators' there was also the hope that the Earth-humans would let themselves be beaten into confusion and wars by the different faith teachings in order to exterminate themselves in this way. At least, however, the hope was anchored in the fact that the Earth-humans would only then be technically, biologically and scientifically capable again to conquer space if they had made the necessary changes in their thinking and acting through a sufficiently long period of evolution. The Earth-humans should therefore also be brought to insight by the faith teachings and faith directions of the most diverse kind, in order to solve their problem of the genetically-manipulated degeneration and to correct this degeneration, whereby, not least, the factor should be important that the Earth-humans find the genetically-manipulated damage themselves one day, in the most distant future, and form it back to normal through a corresponding genetic reversion. Only then, so the view and hope was, should the distant descendants of the gene-manipulated ones, the terrestrial humans, seek contact with their actual past and origin as well as with the universe, to other worlds and other humans in the expanses of the Milky Way and foreign galaxies. | Die zur Erde Emigrierten verloren den Kontakt zu Malona und Mars, der völlig verödete und auf dem alle Zurückgebliebenen umgekommen waren. Diejenigen unter den Wohlgesinnten aber, die sich durch die neue Lehre als Schöpfer verherrlichen und anbeten liessen, verbreiteten ihre Falschlehre vehement weiter und liessen die noch gutgearteten Wohlgesinnten nicht mehr zum Zuge kommen. So konnten die Erzeuger-Herrscher, die sich nunmehr als Schöpfer der Erdenmenschen aufspielten, alle Macht an sich reissen und ihre irre Glaubenslehre verbreiten, die auch eine absolut neue jedoch ebensofalsche Menschheits-Ursprungs-Geschichte und Glaubensgeschichte enthielt, wodurch die wirkliche Herkunft, sollte sie noch irgendwo heimlich geglimmt haben, endgültig vernichtet wurde und verlorenging. Das liessen sich natürlich die noch wirklich Wohlgesinnten nicht einfach gefallen, sondern verwehrten sich dagegen in der Form, dass auch sie Glaubenslehren erfanden und unter den nunmehrigen Erdenmenschen verbreiteten, in der Hoffnung, dass diese durch die neuen Glaubensformen die wirkliche Wahrheit zu ergründen und das wirklich Schöpferische und Natürliche zu verstehen und zu begreifen verstünden, wobei auch die Hoffnung darin enthalten war, dass sich dadurch alles wieder zum Guten wenden würde, weshalb damals auch das Wort der wirklich Wohlgesinnten geprägt wurde: «Die Lehre soll gemacht sein um der Art der Menschen auf der Erde, wegen ihres geschändeten Körpers, um das Unreine und Entartete darinnen zu zerstören.» Darinnen, in dieser Lehre, wie auch in den Lehren der Schöpfer-Erzeuger-Herrscher, lag aber auch der Sinn verborgen, dass die verschiedenen Glaubensrichtungen und Glaubenslehren ein gewaltiges Hindernis bilden würden, wodurch sich die fernen Nachkommen der Genmanipulierten in ihrer Zahl in erträglichen und verantwortlichen Massen halten würden, um einerseits nicht gegen die Schöpfer-Erzeuger-Herrscher und auch nicht gegen die immer noch Wohlgesinnten anzugehen, um über sie Herr zu werden usw., und andererseits um sich nicht vorzeitig derart zu entwickeln, dass sie wiederum in den Weltenraum hinausfliegen konnten durch eine zu schnell und zu hoch entwickelte Technik, um so ihre einstigen Heimatwelten wieder zu finden, wie den Mars und die Sirius-Gebiet-Planeten usw. Von seiten der ‹Schöpfer› aus war auch die Hoffnung, dass sich die Erdenmenschen durch die verschiedenen Glaubenslehren in Wirrnisse und Kriege schlagen lassen würden, um sich so selbst auszurotten. Zumindest war aber die Hoffnung darin verankert, dass die Erdenmenschen erst dann technisch, biologisch und wissenschaftlich wieder fähig würden, den Weltenraum zu erobern, wenn sie durch eine genügend lange Evolutionszeit die notwendigen Änderungen in ihrem Denken und Handeln vollzogen hätten. Die Erdenmenschen sollten also durch die Glaubenslehren und Glaubensrichtungen verschiedenster Art auch zur Einsicht gebracht werden, um dadurch ihr Problem der genmanipulatorischen Entartung zu lösen und um diese Entartung zu korrigieren, wobei nicht zuletzt der Faktor dessen wichtig sein sollte, dass die Erdenmenschen eines Tages in fernster Zukunft den genmanipulierten Schaden selbst finden und durch eine dementsprechende Genrückveränderung wieder zum Normalen formen sollten. Erst dann, so war die Ansicht und Hoffnung, sollen die fernen Nachfahren der Genmanipulierten, die Erdenmenschen, den Kontakt zu ihrer eigentlichen Vergangenheit und Herkunft sowie zum Universum, zu anderen Welten und anderen Menschen in den Weiten der Milchstrasse und fremder Galaxien suchen. |
Thus everything says that the Earth-humans will quickly develop themselves further, because for a long time more and more humans have been born who are devoted to evolution, in every respect. Thus the former hopes of the well-meaning ones will also be fulfilled, that blameless and peaceful races will come to the Earth from the vastness of the universe and keep in contact with the Earth-humans, but only when the unfortunate chain of genetic manipulation is reversed and normalised in a logical form and the human DNA is again creationally-naturally connected in a manner that corresponds to that which is creational. Thus it is already pre-programmed that the unfortunate genetic manipulation in the DNA chain will be discovered and found by the Earth-humans, even if this will only happen in a certain future. And thus it is also already certain that this 'mistake', which is forcibly attached to humanity, will also be reversed by themselves, which has kept them from real humanity and the creational-natural laws and recommendations and their fulfilment many times to this day, so that only a few have been able to find the right way in the most laborious work so far and to defeat the degeneracy caused by genetic manipulation on the natural path of evolution. Thus everything on the Earth is oriented towards eliminating genetic manipulation, after which humanity can leave the solar system again, before the sun dies and the entire system is doomed to extinction, which happens much earlier than is claimed by current Earth scientists, because SOL is truly already a dying star. And when the human beings once again emigrate from the Earth and acclimatise to new home planets far and wide away from the Sol-system, they will have to adapt to the new atmospheric conditions, just like their ancestors of the primaeval great ancestors, which will again be the same as they were before primaeval times, when the genetically-manipulated humans still breathed their beneficial air. And it can already be said today that these once distant descendants of the Earth-humans will have a tremendous and good future ahead of them. | Alles besagt also, dass sich die Erdenmenschen selbst und sehr schnell weiterentwickeln werden, denn schon seit langer Zeit werden immer mehr Menschen geboren, die der Evolution zugetan sind, und zwar in jeder Hinsicht. So werden sich auch die einstigen Hoffnungen der Wohlgesinnten erfüllen, dass unbescholtene und friedfertige Rassen aus den Weiten des Universums zur Erde kommen und mit den Erdenmenschen Kontakt halten werden, jedoch erst dann, wenn die unglückliche Kette der Genmanipulation in folgerichtiger Form wieder umgekehrt und normalisiert und die menschliche DNS wieder schöpferisch-naturmässig der Norm verbunden ist, die dem Schöpferischen entspricht. Also ist es bereits vorprogrammiert, dass die unglückselige Genmanipulation in der DNS-Kette vom Erdenmenschen entdeckt und gefunden wird, auch wenn dies erst in einer gewissen Zukunft geschehen wird. Und also ist es auch bereits feststehend, dass dieser dem Menschen zwangsmässig beigefügte ‹Fehler› von ihm selbst auch rückgängig gemacht wird, der ihn bis heute vom wirklichen Menschsein und den schöpferisch-natürlichen Gesetzen und Geboten und deren Erfüllung vielfach abhielt, so nur einige wenige bisher in mühevollster Arbeit den richtigen Weg zu finden und die genmanipulationsmässig bedingte Entartung zu besiegen vermochten auf dem natürlichen Evolutionsweg. Also ist auf der Erde alles darauf ausgerichtet, dass die Genmanipulation behoben wird, wonach der Mensch dann das Sonnensystem auch wieder verlassen kann, und zwar ehe die Sonne stirbt und das gesamte System dem Untergang geweiht ist, was sehr viel früher geschieht, als von den gegenwärtigen Erdenwissenschaftlern behauptet wird, weil die SOL wahrheitlich bereits ein sterbendes Gestirn ist. Und wenn die Menschen von der Erde aus wieder einmal emigrieren und sich weitab und fern des SOL-Systems auf neuen Heimatplaneten eingewöhnen, dann werden sie sich, wie einst ihre Ururururahnen, den neuen atmosphärischen Bedingungen anpassen müssen, die wieder derart sein werden wie vor Urzeiten, als die Genmanipulierten noch ihre ihnen zuträgliche Luft atmeten. Und es ist schon heute zu sagen, dass diese dereinst fernen Nachfahren der Erdenmenschen eine gewaltige und gute Zukunft vor sich haben werden. |
It will still take a number of years before the Earth humanity will find proof that its former ancestors from primordial times came from foreign solar and planetary systems to the Sol-system and settled on Mars before they emigrated to the Earth. It is also likely that the first evidence will then be found that the ancestors of the earliest times, the genetically-manipulated ones and their descendants, were refugees and exiled ones, who originally came from the Sirius regions. This evidence will shake not only the scientific world, but above all the religious world of all kinds, whereby then very much must be changed. This will happen especially when artefacts of a certain earlier humanity are found, of which pyramids and sculptures, such as the so-called faces of Mars, will not be part of the findings. | Es wird zwar noch eine ganze Reihe von Jahren dauern, ehe die Erdenmenschheit Beweise dafür finden wird, dass ihre einstigen Urururvorfahren aus fremden Sonnen- und Planetensystemen zum SOL-System gelangten und dabei erst den Mars besiedelten, ehe sie zur Erde emigrierten. Auch dürften dann die ersten Beweise dafür gefunden werden, dass die einstigen Vorfahren frühester Zeit, die Genmanipulierten resp. bereits deren Nachfahren Flüchtlinge und Verbannte waren, die ursprünglich aus den Sirius-Gebieten stammten. Diese Beweise werden nicht nur die wissenschaftliche, sondern vor allem die religiöse Welt aller Art erschüttern, wodurch dann sehr vieles geändert werden muss. Dies wird besonders dann geschehen, wenn Artefakte einer bestimmten früheren Menschheit gefunden werden, wovon Pyramiden und Skulpturen, wie z.B. die sogenannten Marsgesichter, kein Teil der Funde sein werden. |
The findings and the message to the human beings of the Earth will one day be the factors that lead to the collapse of the fable picture about their origins that was assembled by the early ancestors of the Earth-humans and that suddenly many truth vultures come to the frightening realisation that the Earth-human, on the one hand, does not originally come from the planet Earth and on the other hand, is not the sole human form of life in the universe. One prophecy states that on the 5th of June 1995 the day will already be when extraterrestrials will officially land on the Earth, as a second prophecy predicts for 1998. But this must not be counted on, because humanity on the Earth is not yet able to cope with such contacts and all resulting knowledge and the associated insights. But if this were to happen, the Pleiadians/Plejaren would withdraw and stay away from the Earth and its inhabitants in the future, as Sfath already explained in the forties of the 20th century and Quetzal in recent times. But in reference to these prophecies it is really only about prophecies and therefore not about predictions, which means that everything can change and the prophecies, therefore, do not have to fulfil themselves if the necessary prerequisites for it are not given. And that is precisely the case, because the prerequisite is that, if everything is to proceed according to correctness, the Earth-human must first repair the damage and repair the degeneration of their genetic manipulation and become completely different in their nature, thinking and actions, in line with the Creation, before they can make open contact with Earth-foreign races and peoples and thus with extraterrestrials. This means, however, that a whole series of years must pass before this prerequisite is fulfilled. Until then, however, all kinds of events and changes, etc., will occur on the Earth and in the human being of this planet, which, on the one hand, are simply evolutionarily necessary and, on the other hand, unavoidable due to the thinking and acting of the life-form of the Earth-human, from which many things will inevitably result, which are often very dangerous as well as inhibiting evolution, but on the other hand also promoting evolution and therefore absolutely unavoidable. So if you look at everything in this manner, then official contacts with extraterrestrials are not really recommendable at the moment, because the Earth-human being would not yet be able to cope with them in the right form, both from the religious-sectarian as well as the secular-sectarian and military side, and also from the economic and political side. So it would be completely out of place for the present and for the future if official contacts with extraterrestrials were to take place. This is currently only possible in an individual form or in certain small groups, whereby in this regard also secret contacts in military and official form are excluded. However, the longer this goes on, the more it leads to contact swindlers and sighting swindlers appearing, who already present perfectly falsified alleged film and photo evidence with computers, who are then believed just like all the swindlers, fraudsters, charlatans and delusionists, etc., who, in matters of extraterrestrials, God, Jesus Christ, Mary and Joseph, Moses and various saints and masters, etc., are able to cast a spell over many stupid believers, because the human being, in his/her search for the truth, is simply too easily and credulously led around by the nose through lies and deceit. | Die Funde und die Botschaft an die Menschen der Erde werden dereinst die Faktoren sein, die dazu führen, dass das durch die frühen Vorfahren der Erdenmenschen zusammengebaute Fabelbild über ihre Herkunft zusammenbricht und vielen Wahrheitsnegierern plötzlich erschreckend klar zur Erkenntnis kommt, dass der Erdenmensch einerseits ursprünglich nicht vom Planeten Erde stammt und andererseits nicht die alleinige menschliche Lebensform im Universum ist. Eine Prophetie besagt zwar, dass am 5. Juni 1995 bereits der Tag sein soll, an dem Ausserirdische in offizieller Form auf der Erde landen würden, wie auch eine zweite Prophetie dies für 1998 voraussagt. Doch damit darf nicht gerechnet werden, weil die Erdenmenschheit vorderhand noch nicht in der Lage ist, solche Kontakte und alles daraus resultierende Wissen und die damit verbundenen Erkenntnisse zu verkraften. Geschähe dies aber dann doch tatsächlich, dann würden sich die Plejadier/Plejaren zurückziehen und sich künftighin von der Erde und deren Bewohnern fernhalten, wie das bereits in den Vierzigerjahren des 20. Jahrhunderts Sfath erklärte und in der neueren Zeit auch Quetzal. Es handelt sich im Bezuge auf diese Prophetien aber wirklich nur um Prophetien und also nicht um Voraussagen, was bedeutet, dass sich alles ändern kann und sich die Prophetien also nicht erfüllen müssen, wenn die erforderlichen Voraussetzungen dafür nicht gegeben sind. Und genau das ist ja der Fall, denn die Voraussetzung ist nämlich die, wenn sich alles gemäss der Richtigkeit abspielt, dass der Erdenmensch erst den Schaden resp. die Entartung seiner Genmanipulation behebt und völlig anderen und eben schöpfungs-naturmässigen Sinnes, Denkens und Handelns wird, ehe er offenen Kontakt zu erdfremden Rassen und Völkern und somit also zu Ausserirdischen gewinnt. Das aber bedeutet, dass noch eine ganze Reihe von Jahren dahingehen müssen, ehe sich diese Voraussetzung erfüllt. Bis dahin aber ergeben sich auf der Erde und beim Menschen dieses Planeten noch allerhand Geschehen und Änderungen usw., die einfach einerseits evolutionsmässig erforderlich und andererseits unvermeidbar sind durch das Denken und Handeln der Lebensform Erdenmensch, woraus eben unvermeidbar viele Dinge resultieren, die oftmals sehr gefährlich sowie evolutionshemmend, andererseits aber auch evolutionsfördernd und also absolut unvermeidbar sind. Wenn man so also alles betrachtet, dann sind offizielle Kontakte mit Ausserirdischen gegenwärtig wirklich noch nicht empfehlenswert, denn der Erdenmensch würde diese noch nicht in der richtigen Form zu verkraften vermögen, und zwar sowohl von religiös-sektiererischer als auch weltlich-sektiererischer und militärischer sowie wirtschaftlicher und politischer Seite aus. Es wäre also gegenwärtig und auch noch für die weitere Zukunft völlig fehl am Platze, wenn offizielle Kontakte mit Ausserirdischen stattfinden würden. Dies ist gegenwärtig erst möglich in einer Einzelform oder in bestimmten kleinen Gruppen, wobei in dieser Richtung auch Geheimkontakte in militärischer und behördlicher Form ausgeschlossen sind. Dies aber führt je länger je mehr dazu, dass Kontaktschwindler und Beobachtungsschwindler in Erscheinung treten, die bereits mit Computern perfekt gefälschtes angebliches Film- und Photobeweismaterial vorlegen, denen dann ebenso Glauben geschenkt wird wie auch all den Schwindlern, Betrügern, Scharlatanen und Wahnkranken usw., die in Sachen Ausserirdischer, Gott, Jesus Christus, Maria und Josef, Moses und mit diversen Heiligen und Meistern usw. viele dumme Gläubige in ihren Bann zu schlagen vermögen, weil sich der Mensch auf der Suche nach der Wahrheit einfach zu leicht und leichtgläubig durch Lug und Trug an der Nase herumführen lässt. |
Well, before it gets so far that contacts with extraterrestrials will take place in official form, when everything goes the way of its correctness, then this will only be when the Earth-human is mature enough for it, and exactly that will take some time, during which a great deal will happen, also in the respect that only certain proofs will be found that, on the one hand, the Earth-human originally does not come from this world, and on the other hand, that they do not exist alone in the universe and therefore also not alone in this galaxy, the Milky Way. If one wants to consider the things that are still going on up to the time when the first official contacts with extraterrestrials take place, then one has to create a certain chronology of the coming history. But it might not be advisable to give exact dates, because this would again result in things that could change future events just as unfavourably, as many people could suffer disturbances of consciousness, etc., because through the knowledge of that which is coming many things would be tried to change that which cannot be changed in any kind and wise, because these are predictions and not changeable prophecies. For this reason, I will therefore not name any date, although I know them, which is why I will simply list the most important events or occurrences, etc. of the future in chronological order, starting with the year 1995, in the course of which it will be shown that natural disasters will continue to cause calamity and will not come to an end. The events in this regard will move up and down, so sometimes there will be more and sometimes there will be less, but on the whole everything will increase. Unfortunately, there will also be no change for the better in terms of overpopulation, quite the opposite. Furthermore, in 2003, in March, a blow is to be expected from the United States and its presidency, which will strike the whole world in the head, just as Islamic fundamentalism will make much and more of itself, talking and casting a spell over the whole world. Insurrections, revolutions, wars, terrorism and other unrest of all kinds will increase greatly, with Islamic fundamentalism, in particular, playing a very sad role. Also, the health of the human being is extremely endangered, because apart from the rapid spread of AIDS also the consequences of the mad cow disease in humans will appear increasingly, whereby in this connection not only the Creutzfeldt-Jakob syndrome will be the only effect. Also with the animals the mad cow disease effects will increasingly occur. But all this will not be enough, because another terrible epidemic will break out in Asia, which will be transmitted by waterfowl and migratory birds, which are immune to the disease, through their faeces to chickens, when the birds come into contact with chickens in search of food and excrete their excrement, which is then taken up by the poultry, thereby spreading the epidemic and also to humans, mammals and fish, etc. The disease is transmitted when they eat the faeces or the meat of contaminated poultry or birds. A lung disease will also break out in humans through the guilt of China, where bioweapons are being researched and through carelessness pathogens are released. The danger of the use of chemical weapons, which has been practised for a long time and which is constantly renewed, will increase despite other efforts, as will nuclear and biological weapons. The risk of nuclear reactor accidents is also on the increase, all around the world. For the next few years, France in particular should exercise all conceivable caution in this respect, for a prophecy warns against a GAU in Lyon, which can be prevented if those responsible take the right steps, because a prophecy can be changed. The first steps have already been taken for a new movement that will work for complete non-violence, while another group will be formed through which a woman will attain a great and powerful world power. While mass tourism takes on more and more powerful forms and slowly but surely destroys the last paradises of the Earth, the first steps are taken for a Mars flight, which will not exactly be under a good star, however, during which only shortly afterwards more luck will be granted, even if problems of a technical nature will unexpectedly arise due to certain problems. All this will only happen shortly after the time when the worldwide plight of unemployment and all the evils associated with it will finally be resolved and mastered, but then there will also be a new increase in the arsenals of weapons, when the worldwide production of weapons will be boosted again. These are already again the first signs of an impending Third World War, which is announced by prophecy, if the Earth-human does not make an effort to avert this danger by his/her reason and a correspondingly correct thinking and acting. But if humans do not act against the fulfilment of prophecy, then a new and very destructive new weapon will find its perfection, which will cause devastating consequences at the next world war. This can also happen because the surveillance of the Earth from space is criminally neglected. And again new weapons will be talked about as well as the death of four heads of state who will die within seven days. This will be a last sign of danger of the fact that the world war that has been feared for so long will still break out within only about two years if the Earth-humans do not finally become masters of reason and stop all evil. If this does not happen, the people will no longer benefit when they try to protest against the new, lethal weapons in order to outlaw them, because the arsenals of weapons in many countries will then already be full of them. So it will no longer be of any use if laws are subsequently drawn up prohibiting the use of these weapons. If the human begins does not finally come to his/her senses, then the Third World War cannot be avoided, which will first start with conventional weapons, but then escalate into nuclear, chemical, biological and radiation weapons. The world war will then begin in a certain year in the month of November, after about 5 years of work in intensive form, whereby this time will be preceded by another four years in indefinite preparatory form. If the war really breaks out, then it will last up to about one month shy of 4 years, so it will end in October of the fourth year, after the northern hemisphere of the Earth has been largely destroyed by nuclear fire and radioactive radiation, by which both the animal world and the entire plant world will be destroyed, if the human being does not see to it that prophecy only proves to be such and does not come true. But if this does not happen, then the four years of war will be followed by another bitter eleven years of need, misery, famine and many other evils. The descendants will be crippled and mutated as a result of the radioactive radiation, and many of those who survive the war will be radioactively contaminated and burned, as will horrible and horrifying skin diseases caused by chemical weapons. This will also be the case with biological weapons, as they will cause ulcers and many other evils and even evil human abortions and so on. Before all this happens, however, if prophecy is fulfilled through human guilt, the scientists find in the DNA chain the gene that was manipulated too early and is responsible for the human's rapid aging. This is likely to be before the end of this year, as the preparatory work was already done in 1994. It is questionable, however, whether the scientists will make their discovery public and evaluate it in the manner it actually deserves, because what it looks like will only be discussed in a truly open form much later, so it will be a long time before the public is fully informed about it. It will therefore take a very long time before genetic manipulation is reversed by manipulating the gene in question backwards, without the scientists knowing for the time being that they have come across a factor in the gene that was manipulated millions of years ago. | Nun, ehe es so weit ist, dass Kontakte mit Ausserirdischen in offizieller Form stattfinden, wenn alles den Weg seiner Richtigkeit geht, dann wird dies erst dann sein, wenn der Erdenmensch reif genug dafür ist, und genau das wird noch einige Zeit auf sich warten lassen, während der sehr viel geschehen wird, und zwar auch in der Hinsicht, dass erst bestimmte Beweise dafür gefunden werden, dass einerseits der Erdenmensch ursprünglich nicht von dieser Welt stammt, und andererseits, dass er nicht allein im Universum und also auch nicht allein in dieser Galaxie, der Milchstrasse, existiert. Wenn man dabei die Dinge betrachten will, die sich noch abspielen bis zu dem Zeitpunkt, zu dem die ersten offiziellen Kontakte mit Ausserirdischen stattfinden, dann muss man eine gewisse Chronologie der kommenden Geschichte erstellen. Es dürfte dabei aber nicht ratsam sein, genaue Daten zu nennen, weil sich daraus wieder Dinge ergeben würden, welche die zukünftigen Geschehen ebenso ungünstig verändern könnten, wie auch viele Menschen Bewusstseinsstörungen usw. erleiden könnten, weil durch die Kenntnis des Kommenden versucht würde, vieles zu ändern, was in keiner Art und Weise geändert werden kann, weil es sich eben um Voraussagen handelt und nicht um änderbare Prophetien. Aus diesem Grunde werde ich also keine Daten nennen, obwohl mir diese bekannt sind, weshalb ich einfach in chronologischer Folge die wichtigsten Ereignisse resp. Geschehen und Vorkommnisse usw. der Zukunft aufführe, und zwar beginnend mit dem Jahr 1995, in dessen Verlauf sich erweisen wird, dass die Naturkatastrophen weiterhin Unheil anrichten und kein Ende nehmen werden. Zwar werden sich die diesbezüglichen Geschehen auf und ab bewegen, so einmal ein Mehr und einmal ein Weniger sein wird, doch im grossen und ganzen steigert sich alles. Auch im Bezug auf die Überbevölkerung wird sich leider keine Änderung zum Guten ergeben, ganz im Gegenteil. Im weiteren ist im Jahr 2003, im März, von den USA und von deren Präsidentschaft ein Schlag zu erwarten, der die gesamte Welt vor den Kopf stossen wird, wie auch der islamische Fundamentalismus viel und immer mehr von sich reden machen und die ganze Welt in seinen Bann schlagen wird. Aufstände, Revolutionen, Kriege, Terrorismus und sonstige Unruhen vielfältiger Art werden sich stark steigern, wobei besonders der islamische Fundamentalismus dabei eine sehr traurige Rolle spielen wird. Auch die Gesundheit der Menschen ist äusserst gefährdet, denn nebst der rapiden Ausbreitung von AIDS werden auch die Folgen des Rinderwahnsinns beim Menschen vermehrt in Erscheinung treten, wobei diesbezüglich nicht nur das Creutzfeldt-Jakob-Syndrom die einzige Auswirkung sein wird. Auch bei den Tieren werden die Rinderwahnsinn-Auswirkungen vermehrt auftreten. Doch mit all dem wird noch nicht genug sein, denn eine weitere, schlimme Seuche bricht in Asien aus, die von Wasservögeln und Zugvögeln, die immun gegen die Krankheit sind, durch ihren Kot auf Hühner übertragen wird, wenn die Vögel auf der Futtersuche mit Hühnern in Berührung kommen und ihre Exkremente ausscheiden, die dann vom Federvieh aufgenommen werden, wodurch die Seuche verbreitet und auch auf die Menschen sowie auf Säugetiere und Fische usw. übertragen wird, wenn sie den Kot oder das Fleisch des verseuchten Geflügels oder von Vögeln essen. Auch eine Lungenkrankheit wird bei den Menschen ausbrechen, und zwar durch die Schuld Chinas, wo Biowaffen erforscht werden und durch eine Unvorsichtigkeit Erreger frei werden. Die schon seit langem praktizierte und immer wieder von neuem drohende Gefahr des Einsatzes chemischer Waffen wird sich trotz anderweitiger Bemühungen wieder steigern, wie dies auch der Fall ist hinsichtlich atomarer sowie biologischer Waffen. Auch die Gefahr von Kernreaktorunfällen steigt, und zwar rundum um die Welt. Für die nächsten Jahre sollte besonders Frankreich in dieser Beziehung alle erdenkliche Vorsicht walten lassen, denn eine Prophetie warnt vor einem GAU bei Lyon, der verhütet werden kann, wenn die Verantwortlichen die richtigen Schritte unternehmen, denn eine Prophetie ist ja änderbar. Bereits sind die ersten Schritte getan für eine neue Bewegung, die sich für die völlige Gewaltlosigkeit einsetzen wird, während sich eine weitere Gruppierung bildet, durch die eine Frau eine grosse und kräftige Weltmachtstellung erlangen wird. Während der Massentourismus immer gewaltigere Formen annimmt und langsam aber sicher noch die letzten Paradiese der Erde mit Beschlag belegt und zerstört, werden die ersten Schritte für einen Marsflug unternommen, der jedoch nicht gerade unter einem guten Stern stehen wird, während dem nur kurz darauf folgenden mehr Glück beschieden sein wird, auch wenn durch gewisse Probleme technischer Natur unverhofft Schwierigkeiten auftreten werden. Dies alles ergibt sich nur kurz nach der Zeit, wenn die weltweite Misere der Arbeitslosigkeit und alle damit verbundenen Übel endlich behoben und bewältigt werden, wobei dann jedoch auch eine neue Aufstockung der Waffenarsenale erfolgt, wenn in weltweiter Form die Waffenproduktion wieder angekurbelt wird. Dies sind bereits wieder erste Zeichen für einen drohenden Dritten Weltkrieg, der durch eine Prophetie angekündigt ist, wenn der Erdenmensch sich nicht bemüht, diese Gefahr durch seine Vernunft und ein demgemäss richtiges Denken und Handeln abzuwenden. Handelt der Mensch jedoch nicht der Prophetie-Erfüllung entgegenwirkend, dann wird eine neuartige und sehr zerstörerische neue Waffe ihre Vollendung finden, die beim nächsten Weltkrieg verheerende Folgen hervorrufen wird. Dazu kommen kann es dann auch darum, weil die Überwachung der Erde vom Weltraum aus sträflich vernachlässigt wird. Und wieder werden neue Waffen von sich reden machen, wie auch der Tod von vier Staatsoberhäuptern, die innerhalb von sieben Tagen sterben werden. Dies wird ein letztes Gefahrenzeichen dessen sein, dass der schon so lange gefürchtete Weltkrieg dann doch noch ausbrechen wird innerhalb nur noch rund zwei Jahren, wenn die Erdenmenschen nicht endlich der Vernunft mächtig werden und alles Übel stoppen. Geschieht dies nicht, dann nutzt es den Menschen auch nichts mehr, wenn sie versuchen, gegen die neuen, tödlichen Waffen zu protestieren, um diese zu ächten, denn die Waffenarsenale werden dann in vielen Ländern bereits vollgefüllt damit sein. Also wird es auch nichts mehr nutzen, wenn nachträglich noch Gesetze erstellt werden, die das Nutzen dieser Waffen verbieten sollen. Wenn der Mensch nicht endlich vernünftig wird, dann ist der Dritte Weltkrieg tatsächlich nicht zu vermeiden, der erst mit konventionellen Waffen begonnen, dann jedoch atomar sowie chemisch, biologisch und strahlenmässig eskalieren wird. Beginnen wird der Weltkrieg dann in einem bestimmten Jahr im Monat November, nachdem rund 5 Jahre daraufhin gearbeitet worden ist in intensiver Form, wobei dieser Zeit noch vier weitere Jahre vorangesetzt sein werden in unbestimmt vorbereitender Form. Bricht der Krieg dann tatsächlich aus, dann dauert er bis auf rund einen Monat 4 Jahre, so er also im Monat Oktober des vierten Jahres enden wird, nachdem die nördliche Halbkugel der Erde weitgehend zerstört wurde durch Atomfeuer und radioaktive Strahlung, durch die sowohl die Tierwelt als auch die gesamte Pflanzenwelt vernichtet wird, wenn der Mensch nicht dazu sieht, dass sich die Prophetie nur als solche erweist und nicht in Erfüllung geht. Geschieht das aber nicht, dann folgen den vier Kriegsjahren noch weitere, bittere elf Jahre der Not, des Elends und der Hungersnot und vieler anderer Übel. Nachkommen werden infolge der radioaktiven Strahlung Verkrüppelte und Mutierte sein, und viele derjenigen, die den Krieg überleben, werden radioaktiv verseucht und verbrannt sein, wie auch durch Chemiewaffen grässliche und Entsetzen hervorrufende Hautkrankheiten in Erscheinung treten werden. Durch biologische Waffen wird dies ebenfalls der Fall sein, wie durch diese auch Geschwüre und vielerlei andere Übel und gar böse menschliche Ausgeburten hervorgerufen werden usw. Ehe das aber alles geschieht, wenn sich die Prophetie durch der Menschen Schuld erfüllen sollte, ergibt sich noch, dass die Wissenschaftler in der DNS-Kette das zu frühester Zeit manipulierte Gen finden, das für das rapide Altern des Menschen verantwortlich ist. Dies dürfte vermutlich noch in diesem Jahr sein, weil die Vorarbeiten dafür bereits im Jahre 1994 geleistet wurden. Ob die Wissenschaftler ihre Entdeckung allerdings in der Form publik machen und auswerten werden, wie sie das eigentlich verdient, das ist fraglich, denn wie es aussieht, soll darüber in wirklich offener Form erst sehr viel später gesprochen werden, so es also noch sehr lange dauern wird, bis die Öffentlichkeit vollumfänglich darüber informiert wird. Demgemäss wird es dann auch noch sehr lange dauern, bis die Genmanipulation dadurch rückgängig gemacht wird, indem das entsprechende Gen zurückmanipuliert wird, ohne dass die Wissenschaftler aber vorerst wissen, dass sie bei dem Gen auf einen Faktor gestossen sind, der bereits vor Jahrmillionen schon einmal manipuliert wurde. |
If the prophecy about another world war is fulfilled, if the Earth-humans do not rethink things very quickly and steer everything in a good direction, then also the consequences of the Third World War will be very devastating, as well as a huge revenge campaign against the war instigators, which will be triggered and directed by a bloodthirsty man, who, how could it also be otherwise, will once again be a 'representative of God', a pope. But this is also subject to the condition that prophecy be fulfilled through the guilt of the Earth-humans. | Wenn sich die Prophetie um einen weiteren Weltkrieg erfüllt, wenn die Erdenmenschen nicht sehr schnell umdenken und alles in gute Bahnen lenken, dann werden auch die Folgen des Dritten Weltkrieges sehr verheerend sein, wie auch ein gewaltiger Rachefeldzug gegen die Kriegsauslöser, der durch einen blutlüsternen Mann ausgelöst und dirigiert werden wird, der, wie könnte es auch anders sein, wieder einmal ein ‹Gottesstellvertreter›, ein Papst, sein wird. Doch auch hierfür steht die Bedingung, dass sich die Prophetie durch des Erdenmenschen Schuld erfüllt. |
In the not-too-distant future, the Earth is threatened by the melting of the polar caps as well as another severe economic crisis, which in turn will spread to the entire world. And once again a world war will threaten the Earth and the entire human race by their unreasonableness – the Fourth World War. Some sensible people, however, are able to neutralise the threat, which is not least once again promoted by the invention of new, powerful weapons, which will be a realisation of the weapons from science fiction novels, namely in the field of deadly light emitters, ray cannons, ray rifles and ray pistols, etc., in the field of the invention of new, powerful weapons. All this is linked to three scientists who will create an incredibly cheap source of energy. However, this will not be the only new source of energy, because another one will also be found based on sound vibrations. But this will also lead to the development of new deadly weapons. Science uses everything it can get its hands on. So it does not fail that the greenhouse effect can be stopped by humans and applied in reverse form, whereby then also a further melting of the polar caps can be prevented, whereby also the very sharply risen water level of all seas sinks again. In this time, the Earth-human dedicates himself/herself again increasingly to space travel, which they neglected for certain years. At this time, Venus becomes of special interest for the Earth-human, which is why it is also considered to send a crewed space capsule to the volcano planet. In the same process, humanity again opens up a new source of energy by taking advantage of the inner powers of the Earth. And in the further development, then again a dangerous new weapon, or two of them, will emerge, whereby the one absolutely destructively affects all matter, solely by its high and inaudible sound for humans, while it will exhibit a deadly effect on life-forms of all kinds – thus an ultrasonic weapon. The second weapon will be based on high-frequency energies, which will also be able to destroy and kill everything. And the discoveries and inventions will go on, also in the field of genetic engineering and genetic manipulation, because it comes as it must come, and quite contrary to the enemies of genetic manipulation, who already today are raving against it. | In nicht allzuferner Zukunft droht der Erde das Abschmelzen der Polkappen sowie eine weitere schwere Wirtschaftskrise, die wiederum auf die gesamte Welt übergreifen wird. Und abermals wird wieder ein Weltkrieg die Erde und die gesamte Menschheit bedrohen durch deren Unvernunft – der Vierte Weltkrieg. Einige Vernünftige jedoch vermögen die Drohung zu neutralisieren, die nicht zuletzt wieder einmal durch das Erfinden neuer, schlagkräftiger Waffen gefördert wird, die eine Verwirklichung der Waffen aus Science-fiction-Romanen sein werden, und zwar auf dem Gebiet von tödlichen Lichtwerfern, Strahlenkanonen, Strahlengewehren und Strahlenpistolen usw. All das steht dabei im Zusammenhang mit drei Wissenschaftlern, die eine ungemein billige Energiequelle schaffen werden. Dies jedoch wird nicht die einzige neue Energiequelle sein, denn eine weitere wird ebenfalls noch gefunden, die auf Tonschwingungen basiert. Doch auch daraus werden wieder neue, tödliche Waffen entwickelt. Die Wissenschaft nutzt alles, wessen sie habhaft werden kann. So bleibt es auch nicht aus, dass der Treibhauseffekt vom Menschen gestoppt und in umgekehrter Form zur Anwendung gebracht werden kann, wodurch dann auch ein weiteres Abschmelzen der Polkappen verhindert werden kann, wodurch auch der sehr stark angestiegene Wasserspiegel aller Meere wieder absinkt. In dieser Zeit widmet sich der Erdenmensch wieder vermehrt der Weltraumfahrt, die er gewisse Jahre vernachlässigt hat. Zu dieser Zeit wird für den Erdenmenschen die Venus von besonderem Interesse, weshalb auch in Betracht gezogen wird, eine bemannte Raumkapsel auf den Vulkanplaneten zu entsenden. Im gleichen Ablauf erschliesst sich der Mensch wiederum eine neue Energiequelle, indem er sich die inneren Kräfte der Erde zunutze macht. Und in der weiteren Entwicklung entsteht dann wiederum eine gefährliche neue Waffe resp. deren zwei, wobei die eine allein durch ihren hohen und für den Menschen unhörbaren Schall absolut zerstörend auf alle Materie wirkt, während sie auf Lebensformen aller Art eine tödliche Wirkung aufweisen wird – also eine Ultraschallwaffe. Die zweite Waffe wird auf hochfrequenten Energien beruhen, die ebenfalls alles zu zerstören und zu töten vermögen. Und weiter werden die Entdeckungen und Erfindungen gehen, und zwar auch auf dem Gebiet der Gentechnologie resp. Genmanipulation, denn es kommt wie es kommen muss, und zwar ganz entgegen den Genmanipulationsfeinden, die heute schon dagegen wettern. |
The future is not too far off when it will be possible to crossbreed plants and animals through genetic manipulation and create completely new forms of life. Thus, the lowly intelligent oppositional criers will shout in vain, who should truly be glad that science has finally progressed so far that genetic manipulation will become possible, because this alone will one day guarantee that the genetically-manipulated degeneration in the Earth-human will one day be corrected again and they can again be integrated into the normal course of negative and positive. This, of course, does not mean that the secrets of the Creation will be fathomed, for they will remain closed to Earth-humanity for the time being, even if research into them is being diligently carried out on space stations outside of the Earth. But this does not mean that science will lie fallow, quite the contrary; for it will reveal the secret of gravity and thus begin to dominate space and mass in certain forms. It is only shortly before this time that it becomes possible for the Earth-human to 'regrow' human organs for organ transplants, so to speak, and to do so in accordance with the body concerned, which needs the organ, as a result of which the danger of the rejection reaction is averted. At this time, new advances into space are being made, and a particularly large and very important space project is being prepared. This will be the time at which Albert Einstein's theory of relativity will also undergo various complementary innovations. Although in this time a religion will carry out great warlike acts, as a result of which a new, dangerous weapon will be developed and used, which is able to change the climate, so to speak a climate weapon, but these times will not be as uncertain as they will be in 1995. A year in which new discoveries can be made on Mars, and a year in which a new ideology begins to emerge that differs from traditional religions. 1995 will also be the year in which a new powerful man (George W. Bush) slowly begins to develop, who wants to charm the world and gather followers around himself, like once the Pied Piper of Hameln, which is why he is also called the Pied Piper in a prophecy. All this goes along with many innovations and discoveries in technology and science, because the year 1995 and the following years bring tremendous breakthroughs to change civilisation. In the time to come, the factor of finally recognising and correcting that which is erroneous in the calculation of the Pi number will also contribute to this. | Die Zukunft nämlich ist nicht mehr allzufern, in der es gelingt, durch Genmanipulation Pflanzen und Tiere zu kreuzen und völlig neue Lebensformen zu kreieren. Also werden die dummen feindlichen Schreier umsonst schreien, die wahrheitlich ja froh sein sollten, dass die Wissenschaft endlich so weit vorangeschritten ist, dass Genmanipulationen möglich werden, denn allein dadurch wird es eines Tages gewährleistet sein, dass die genmanipulative Entartung im Erdenmenschen dereinst wieder korrigiert und er wieder in den Normalverlauf von Negativ und Positiv eingeordnet werden kann. Dadurch werden natürlich nicht die Schöpfungsgeheimnisse ergründet, denn diese bleiben dem Erdenmenschen vorderhand dann doch noch verschlossen, auch wenn ausserhalb der Erde in Raumstationen fleissig danach geforscht werden wird. Das aber bedeutet nicht, dass die Wissenschaft brachliegen würde, ganz im Gegenteil; denn sie wird das Geheimnis der Gravitation, der Schwerkraft, lüften und dadurch Raum und Masse in gewissen Formen zu beherrschen beginnen. Nur kurz vor dieser Zeit wird es dem Erdenmenschen auch möglich, menschliche Organe für Organverpflanzungen sozusagen ‹nachwachsen› zu lassen, und zwar abgestimmt auf den betreffenden Körper, der des Organes bedarf, infolgedessen die Gefahr der Abstossungsreaktion gebannt wird. Zu dieser Zeit erfolgen auch wieder neue Vorstösse in den Weltraum, wobei ein besonders grosses und sehr wichtiges Weltraumprojekt vorbereitet wird. Es wird dies die Zeit sein, zu der auch Albert Einsteins Relativitätstheorie verschiedene ergänzende Erneuerungen erfahren wird. Zwar wird in dieser Zeit eine Religion grosse kriegerische Handlungen durchführen, infolgedessen wieder eine neue, gefährliche Waffe entwickelt und eingesetzt wird, die das Klima zu verändern vermag, sozusagen also eine Klimawaffe, doch werden diese Zeiten nicht derart in einer Verunsicherung stehen, wie dies 1995 der Fall sein wird. Ein Jahr, in dem auch neue Entdeckungen auf dem Mars möglich sind, und ein Jahr, in dem sich eine neue Ideologie zu entwickeln beginnt, die von den altherkömmlichen Religionen abweicht. 1995 wird auch das Jahr sein, in dem sich ein neuer Mächtiger (George W. Bush) langsam zu entwickeln beginnt, der die Welt bezirzen und Anhänger um sich scharen will, wie einst der Rattenfänger von Hameln, weshalb er in einer Prophetie auch Rattenfänger genannt wird. Dies alles geht einher mit vielen Neuerungen und Entdeckungen in der Technik und in den Wissenschaften, denn das Jahr 1995 und die folgenden Jahre bringen ungeheuer viele Durchbrüche zur Veränderung der Zivilisation. Dazu wird in kommender Zeit auch der Faktor dessen beitragen, dass endlich das Falsche in der Berechnung der Pi-Zahl erkannt und behoben wird. |
The new climate weapon will cause the whole Earth to succumb to a very problematic climate change, because the total temperature will drop enormously and will therefore sink. Not only the land, but also the seas will freeze by humanity's madness. As a result of this, a new invention is made, which, operated by cheapest energy, warms the Earth's atmosphere artificially. This in turn is the time when it is discovered in Japan/China that the existing physics is not the wisdom of last knowledge, but that there is still a higher physics that reaches into the realms of the fine material. After this realisation, science is discredited for some time. Nonetheless, space research continues and a new world is found, a new Earth, which is suitable for the colonisation of Earth-humans. However, the actual time at which space travel and the many discoveries associated with it begin is very early. Space expeditions will be largely successful, including the uncovering or findings of former life on Mars. This will be reason enough for terrestrial humans to build and equip new and more far-reaching spacecraft and to fly out into the vastness of space in order to make even greater and more interesting and above all even more important discoveries, even if these spaceships will still be on the move for a relatively long time during the early periods, until finally propulsion possibilities are found that enable space travel at the highest speeds and without time shifts, until one day faster-than-light spacecraft become commonplace, reaching millions of times the speed of light. Until then, however, some hundreds of years or even millennia still pass, but nevertheless, the aforementioned prophecies and predictions already occur in the near and distant future, so that everything will not be long in coming. The beginnings of prophecies, predictions and visions at any rate will also be experienced by living elderly humans of today. It will however be our more distant descendants, who will find earlier extraterrestrial artefacts and stations of earlier humanities in distant, but foreseeable time on distant worlds and will repair them again and use them again. But all this is also connected with great dangers, because through space travel also dangerous diseases and epidemics are brought to the Earth as well as the extremely malignant 'Wolf', like a prophecy of this horror, which could either be a horrible animal or a deadly epidemic, which, unfortunately, cannot be clearly defined and therefore remains open for an explanation. According to prophecy, this deadly factor is to be brought in or brought to the Earth by astronauts who break the law. But besides, at that time far away, the discovery of a new and very significant matter is also called for, through which humanity gains many advantages if they are able to make use of them. All of this will be around that time when a new order gains power on the Earth through which all needs of the human beings can be satisfied in inexpensive form. In connection with this also overall-like suits are invented and produced for humans, which make it possible to fly through the air without any other aids. But before all this happens, just three decades before a third information code is discovered in the human body, while then the first decisive steps are taken to solve the problems of old age, heart and wear and tear diseases, which lead to success after about 25 years. At about the same time, when the first steps are taken in this direction, the possibilities of a classless society and the technical-biological prerequisites to clean up the polluted rivers, lakes and oceans of the world will emerge. However, this laudable progress is countered by another extremely negative invention which, constructed as a biological weapon, will cause a great deal of disaster and cause people and animals to age in a matter of seconds. Shortly thereafter comes the time at which the 'night twilight' comes into its own, as another prophecy and a prediction say. This is a new technical achievement, by which the night side of the planet Earth is to be illuminated by an artificial sun from a space station in each case, whereby, however, no daylight, but only a bright twilight state is reached. | Durch die neue Klimawaffe hervorgerufen, wird die gesamte Erde einer sehr problematischen Klimaveränderung verfallen, weil die Gesamttemperatur gewaltig abfallen und also sinken wird. Nicht nur das Land, sondern auch die Meere werden gefrieren durch des Menschen Wahnsinn. In dieser Folge wird eine neue Erfindung gemacht, die, durch Billigstenergie betrieben, die Erdatmosphäre künstlich aufwärmt. Dies wiederum ist der Zeitpunkt, da in Japan/China entdeckt wird, dass die bis anhin bestehende Physik nicht der Weisheit letztes Wissen ist, sondern dass noch eine höhere Physik besteht, die in die Bereiche des Feinmateriellen hineinbelangt. Nach dieser Erkenntnis wird die Wissenschaft für einige Zeit in Misskredit gebracht. Nichtsdestoweniger jedoch gehen die Weltraumforschungen weiter, wodurch in deren Verlauf eine neue Welt gefunden wird, eine neue Erde, die sich für die Besiedelung der Erdenmenschen eignet. Der eigentliche Zeitpunkt jedoch, zu dem die Weltraumfahrt und die vielen damit zusammenhängenden Entdeckungen beginnt, ist schon sehr früh angesetzt. Den Weltraumexpeditionen werden im grossen und ganzen gute Erfolge beschieden sein, wie z.B. auch die Entdeckung oder Auffindung einstigen Lebens auf dem Mars. Dies wird Grund genug sein für die Erdenmenschen, neue und weiterreichendere Raumfahrzeuge zu bauen, auszurüsten und in die Weiten des Alls hinauszufliegen, um noch grössere und interessantere und vor allem noch wichtigere Entdeckungen zu machen, auch wenn diese Raumschiffe während den ersten Zeiten noch verhältnismässig lange unterwegs sein werden, bis endlich Antriebsmöglichkeiten gefunden werden, die Weltraumreisen mit höchsten Geschwindigkeiten und ohne Zeitverschiebungen ermöglichen, bis eines Tages überlichtschnelle Raumfahrzeuge zur Alltäglichkeit werden, die millionenfache Lichtgeschwindigkeit erreichen. Bis dahin jedoch vergehen noch einige hundert Jahre oder gar Jahrtausende, nichtsdestoweniger jedoch ereignen sich die vorgenannten Prophetien und Voraussagen bereits in kommender naher und fernerer Zeit, so also alles nicht mehr sehr lange auf sich warten lässt. Die Anfänge der Prophetien, Voraussagen und Visionen jedenfalls werden auch heute lebende ältere Menschen noch erleben können. Es werden allerdings unsere ferneren Nachkommen sein, die in ferner, jedoch absehbarer Zeit auf fernen Welten frühere ausserirdische Artefakte und Stationen früherer Menschheiten finden und wieder instandstellen und neuerlich benutzen werden. Das alles ist jedoch auch mit grossen Gefahren verbunden, denn durch die Raumfahrerei werden auch gefährliche Krankheiten und Seuchen auf die Erde eingeschleppt sowie der äusserst bösartige ‹Wolf›, wie eine Prophetie dieses Schrecknis bezeichnet, bei dem es sich sowohl um ein greuliches Tier als auch um eine tödliche Seuche handeln kann, was leider nicht klar zu definieren ist und deshalb für eine Erklärung noch offen bleibt. Dieser tödliche Faktor, so besagt die Prophetie, soll durch Raumfahrer eingeschleppt oder zur Erde gebracht werden, und zwar durch gesetzesbrechende Raumfahrer. Danebst aber ist zu jener fernen Zeit auch die Entdeckung einer neuen und sehr bedeutsamen Materie angesagt, durch die der Mensch viele Vorteile gewinnt, wenn er diese sich zu Nutzen zu machen vermag. Dies alles wird in etwa zu jener Zeit sein, da auf der Erde eine neue Ordnung Macht gewinnt, durch die alle Bedürfnisse des Menschen in billiger Form befriedigt werden können. Im Zusammenhang damit werden für den Menschen auch overallartige Anzüge erfunden und hergestellt, die es ermöglichen, ohne irgendwelche andere Hilfsmittel durch die Lüfte zu fliegen. Ehe aber all dies geschieht, wird knapp drei Jahrzehnte zuvor noch ein dritter Informationscode im menschlichen Körper entdeckt, während dann auch die ersten massgebenden Schritte zur Lösung der Probleme der Alters-, der Herz- und der Verschleisskrankheiten unternommen werden, die nach etwa 25 Jahren zum Erfolg führen. Etwa zur gleichen Zeit, wenn die ersten diesbezüglichen Schritte unternommen werden, ergeben sich auch die Möglichkeiten einer klassenlosen Gesellschaft sowie die technisch-biologischen Voraussetzungen, um die weltweit verschmutzten Flüsse, Seen und Meere wieder zu reinigen. Diesem löblichen Fortschritt entgegengesetzt wird aber wieder eine äusserst negative Erfindung, die, als biologische Waffe konstruiert, sehr viel Unheil anrichten und die Menschen sowie die Tiere in Sekundenschnelle altern lassen wird. Kurz danach kommt dann die Zeit, zu der die ‹Nachtdämmerung› zur Geltung gelangt, wie eine weitere Prophetie und eine Voraussage besagen. Dabei handelt es sich um eine neue technische Errungenschaft, durch die von einer Raumstation aus jeweils die Nachtseite des Planeten Erde durch eine künstliche Sonne erhellt werden soll, wobei allerdings kein Tageslicht, sondern nur ein heller Dämmerungszustand erreicht wird. |
The artificial sun in the sky heralds practically a new era, that of space conquest on a grand scale. Space travel will finally become commercial and an extremely important and powerful institution, by which also the secret of the Creation and thus also the origin of life and all existence will be pursued, just by science, by which this again becomes very powerful, of course in connection with the space institution, by which the scientists are controlled. This cannot go well then, of course, as it will come to pass, as it must inevitably happen, that the governments of the Earth will be more and more ignored and disadvantaged by the space facility and the scientists, which will once again give rise to disputes, provide the best conditions for a new war, only about 15 years after the ageing gene has been isolated and neutralised and thus the biological ageing of humans can be defeated to a great extent, whereby the earlier, malignant genetic manipulation in this respect by the creator-rulers will finally be eliminated again. The renewed threat of war will break out and last for about 40 years, but first, about six years earlier, humans will be reconstructed into machines or robots by connecting their nerve tracts with the finest electronic-biological apparatuses and machines and thereby controlling them, which will lead to great problems about 85 years later, when, as in the earliest times before, the powerful scientists will begin to play 'God' and create new genetic breeds between humans and animals, who will then declare their solidarity with the robot humans as 'half-humans'. Until then, however, more than eight decades will pass after the creation of robot humans, as has already been said. With the creation of robotic humans, intelligent robots of a biological-electronic-mechanical kind will also be constructed, as will a very large space station, which will have its own orbit around the sun and on which many humans will live. | Die künstliche Sonne am Himmel läutet praktisch ein neues Zeitalter ein, und zwar dasjenige der Weltraumeroberung im grossen Stil. Die Weltraumfahrt wird endgültig kommerziell und zu einer äusserst wichtigen und machtvollen Einrichtung, durch die auch dem Schöpfungsgeheimnis und damit auch dem Ursprung des Lebens und aller Existenz nachgejagt wird, eben durch die Wissenschaft, wodurch diese wieder sehr machtvoll wird, natürlich im Zusammenhang mit der Weltraumfahrt-Einrichtung, durch die die Wissenschaftler gesteuert werden. Das kann dann natürlich nicht gut gehen, so es dann eben kommen wird, wie es unweigerlich kommen muss, dass nämlich die Regierungen der Erde immer mehr durch die Raumfahrts-Einrichtung und die Wissenschaftler übergangen und benachteiligt werden, wodurch wieder einmal mehr Streitereien entstehen, die beste Voraussetzungen für einen neuerlichen Krieg liefern, und zwar nur etwa 15 Jahre nachdem das Alterungsgen isoliert und neutralisiert und dadurch das biologische Altern des Menschen in grösstem Masse besiegt werden kann, wodurch die diesbezüglich frühere, bösartige Genmanipulation durch die Erzeuger-Herrscher endgültig wieder behoben werden wird. Der neuerlich drohende Krieg wird ausbrechen und runde 40 Jahre dauern, wobei jedoch erstlich, etwa sechs Jahre zuvor, Menschen zu Maschinen resp. Robotern umkonstruiert werden, indem ihre Nervenbahnen mit feinst-elektronisch-biologischen Apparaturen und Maschinen verbunden und dadurch gesteuert werden, was etwa 85 Jahre später zu grossen Problemen führen wird, wenn, wie schon zu frühesten Zeiten zuvor, die mächtig gewordenen Wissenschaftler ‹Gott› zu spielen beginnen und genetische Neuzüchtungen schaffen zwischen Mensch und Tier, die sich dann als ‹Halbmenschen› mit den Robotermenschen solidarisch erklären. Bis dahin aber werden noch mehr als acht Jahrzehnte nach der Robotermenschen-Kreierung vergehen, wie schon gesagt wurde. Mit dem Erschaffen der Roboter-Menschen werden auch intelligente Roboter biologisch-elektronisch-maschineller Art konstruiert, wie auch eine sehr grosse Raumstation, die eine eigene Umlaufbahn um die Sonne haben wird und auf der sehr viele Menschen leben werden. |
As is characteristic of humans through their degeneration, warlike and insurrectionary actions will not fail to arise on Mars. This happens at that time, when through an extraterrestrial consultation the Earth-humans build stations on the seabeds for habitation, which causes dangerous ecological imbalances, however, both in the seas and on land and in the air. And once again, a new, dangerous, deadly weapon is invented to decompose the bones of life-forms. At the same time, the artificial sun, created some fifty years ago, will drift out of its orbit and fall to the Earth in just 72 hours. With this time, the Earth's orbit around the Sun also changes, as does its own rotation, which shortens the years and days and also the nights. Unfortunately, the first space conflict or space war will take place between the Earth-humans and those who emigrated to Mars, whereby the large space station will also be affected, which will be located behind the Sun in an orbit around it. This will be the time when a new time calculation will be considered, because the new time of day and season of the Earth can no longer be compatible with the old one. | Wie es dem Menschen durch seine Entartung eigen ist, wird es auch auf dem Mars nicht ausbleiben, dass kriegerische und aufständische Handlungen entstehen. Dies geschieht zu jener Zeit, wenn durch eine ausserirdische Beratung die Erdenmenschen auf den Meeresgründen Stationen zum Bewohnen errichten, was dann allerdings gefährliche ökologische Gleichgewichtsstörungen hervorruft, und zwar sowohl in den Meeren als auch auf dem Land und in der Luft. Und wieder ist es dann einmal soweit, dass eine neue, gefährliche, tödliche Waffe erfunden wird, durch die die Knochen der Lebensformen zersetzt werden. Im gleichen Zeitraum auch wird die rund fünfzig Jahre zuvor erschaffene künstliche Sonne innerhalb von nur 72 Stunden aus ihrer Umlaufbahn abdriften und auf die Erde niederstürzen. Mit dieser Zeit verändert sich auch die Erdumlaufbahn um die Sonne sowie auch die Eigenrotation, wodurch die Jahre und Tage und auch die Nächte kürzer werden. Leider wird es in dieser Zeit auch nicht ausbleiben, dass der erste Weltraumkonflikt resp. Weltraumkrieg stattfinden wird, und zwar zwischen den Erdenmenschen und denen, die auf den Mars emigriert sind, wobei auch die grosse Raumstation in Mitleidenschaft gezogen wird, die sich hinter der Sonne in einer Umlaufbahn um diese befinden wird. Es wird dies die Zeit sein, zu der eine neue Zeitrechnung erwogen wird, weil sich die neue Tagesund Jahreszeit der Erde nicht mehr mit der alten vereinbaren lässt. |
If the Earth-human of today is already under the spell of religions and sects, they will continue to be so for several hundred years to come. In this consequence, a new founder of religion will appear after the new Earth-time calculation, who will suspend the Christian Sunday as well as the Islamic Friday and the Jewish Sabbath in order to create a new holiday regulation. At this time money will also be abolished, but this will not last long and for the time being will only remain an experiment, because the trade with values, such as precious metals and diamonds, etc., will continue underground. And so this will be the time at which the Earth-human will commit the madness to change the earthly atmosphere in a terrible form. | Ist die Erdenmenschheit heute schon im Banne von Religionen und Sekten, so wird sich dies auch noch für einige hundert Jahre so halten. In dieser Folge wird nach der Erstellung der neuen Erde-Zeitrechnung auch ein neuer Religionsstifter in Erscheinung treten, der den christlichen Sonntag sowie den islamischen Freitag und den jüdischen Sabbat ausser Kraft setzt, um eine neue Feiertagregelung zu erstellen. Zu dieser Zeit wird auch das Geld abgeschafft, was jedoch nicht von langer Dauer und vorderhand nur ein Experiment bleiben wird, weil der Handel mit Werten, wie mit Edelmetallen und Diamanten usw., untergründig weitergehen wird. Und also wird dies die Zeit sein, zu der der Erdenmensch den Wahnsinn begeht, die irdische Atmosphäre in entsetzlicher Form zu verändern. |
And again a war follows on the Earth because the Earth-humans still will not have become more peaceful and not cleverer. Also with regard to scientists, nothing can be predicted in this respect that would be good, because at this time they will carry out the first human-animal genetic manipulations and create Wesen that will develop as so-called 'half-humans' from human-pig crossbreeding, which will then be trained as fighting machines in order to wage wars and carry out all kinds of work in space. In the long run, however, this will not go well, because they will begin to oppose their creators as well as the robot humans, whose arms and legs will be amputated in order to be able to connect the nerve tracts with fine-electronic-biological apparatuses, whereby these humans will become living control organs for spaceships and weapons of all kinds as well as for machines and all kinds of Earth vehicles, etc. At this time a new man with the universal teaching will appear to submit it to all humankind on the Earth, which he will do remarkably well, even if counter-actions will be carried out by the existing religions and sects all over the world, as has been customary with them since time immemorial. The teaching of the spirit will be contained in the teaching, and about forty years later the teaching of reincarnation will be spread worldwide and will also be recognised by the existing religions. Before this, however, there will be unpleasant encounters with extraterrestrials, which can, however, result in a pleasant connection if the Earth-humans take the right path; otherwise the unpleasant and under certain circumstances also dangerous perspective remains. At this time humanity also learns to slowly prevent natural disasters through technical intervention. Especially active volcanoes can be calmed and their activity can be contained, as well as weather influences can be brought under control. At the same time, however, warlike actions come into play again on the Earth, which are triggered by the invention or discovery of a new and very valuable energy, whereby their ownership rights will be at stake. Problems also arise with the humans themselves, because their relative immortality, respectively, their longevity will already amount to about 250–350 years at that time, which of course creates more and more overpopulation problems and all other problems resulting from it, to which also migrations of peoples belong, from which also new mixed peoples develop, like e.g. one that will call itself Eurasian and claim the Eurasian space as its home, at that time when the 'half-humans', the human-animal-gene-manipulated ones and the robot-humans will cause enormous problems, which will lead to a nasty decline of all space programmes and almost bring them to a standstill, because the robot-humans and 'half-humans' will refuse to continue to work for the normal humans and live a miserable existence of inferiority and exploitation as living controls for spaceships, vehicles and machines and as fighting machines and so on., etc. This, in turn, will happen at the time when a climatic collapse will take place on the Earth, when the sun will become noticeably weaker in its function because its nuclear fusions will diminish. | Und wieder folgt ein Krieg auf der Erde, denn noch immer werden die Erdenmenschen noch nicht friedlicher und nicht gescheiter geworden sein. Auch hinsichtlich der Wissenschaftler ist diesbezüglich nichts vorauszusagen, das von Gutem wäre, denn zu dieser Zeit werden sie die ersten Mensch-Tier-Genmanipulationen vornehmen und Wesen schaffen, die als sogenannte ‹Halbmenschen› aus Mensch-Schwein-Kreuzungen entstehen, die dann zu Kampfmaschinen herangebildet werden, um Kriege zu führen und Arbeiten aller Art im Weltraum zu erledigen. Dies wird jedoch auf die Dauer gesehen nicht gut gehen, denn sie werden sich ihren Erzeugern ebenso entgegenzusetzen beginnen wie auch die Roboter-Menschen, denen Arme und Beine amputiert werden, um die Nervenbahnen mit feinstelektronisch-biologischen Apparaturen verbinden zu können, wodurch diese Menschen zu lebenden Steuerorganen für Raumschiffe und Waffen aller Art sowie für Maschinen und allerlei Erdfahrzeuge usw. werden. Zu dieser Zeit wird ein neuer Mann mit der universellen Lehre in Erscheinung treten, um sie der gesamten Menschheit der Erde zu unterbreiten, was ihm auch bemerkenswert gut gelingen wird, auch wenn von seiten der existierenden Religionen und Sekten in aller Welt Gegenaktionen erfolgen werden, wie dies seit alters her bei diesen üblich ist. Die Lehre des Geistes wird in der Lehre enthalten sein, und rund vierzig Jahre später wird die Reinkarnationslehre weltweit verbreitet und auch von den bestehenden Religionen anerkannt sein. Zuvor jedoch werden unerfreuliche Begegnungen mit Ausserirdischen stattfinden, woraus sich jedoch eine erfreuliche Verbindung ergeben kann, wenn die Erdenmenschen den richtigen Weg einschlagen; andernfalls bleibt die unerfreuliche und unter gewissen Umständen auch gefährliche Perspektive bestehen. Zu dieser Zeit lernt der Mensch auch, Naturkatastrophen langsam zu verhindern durch ein technisches Eingreifen. Besonders tätige Vulkane können beruhigt und in ihrer Tätigkeit eingedämmt werden, wie auch Witterungseinflüsse unter Kontrolle gebracht werden können. Zur gleichen Zeit aber kommen auf der Erde wieder kriegerische Handlungen zur Geltung, die ausgelöst werden durch die Erfindung resp. Entdeckung einer neuen und sehr wertvollen Energie, wobei es um deren Besitzrechte gehen wird. Probleme entstehen auch mit den Menschen selbst, denn ihre relative Unsterblichkeit resp. ihre Langlebigkeit wird zu jener Zeit bereits rund 250–350 Jahre an Lebensdauer betragen, was natürlich mehr und mehr Überbevölkerungsprobleme und alle anderen daraus resultierenden Probleme schafft, wozu auch Völkerwanderungen gehören, woraus auch neue Mischvölker entstehen, wie z.B. eines, das sich als Eurasier bezeichnen und auch den eurasischen Raum als seine Heimat beanspruchen wird, und zwar zu jenem Zeitpunkt, wenn die ‹Halbmenschen›, die Mensch-Tier-Genmanipulierten und die Roboter-Menschen ungeheure Probleme machen werden, was zu einem bösen Niedergang aller Raumfahrtprogramme führen und diese beinahe zum Stillstand bringen wird, weil die Roboter-Menschen und ‹Halbmenschen› sich weigern werden, weiterhin für die Normalmenschen tätig zu sein und ein elendes Dasein in Minderwertigkeit und Ausbeutung als lebende Steuerungen für Raumschiffe, Fahrzeuge und Maschinen und als Kampfmaschinen usw. zu fristen. Dies wiederum geschieht zu jenem Zeitpunkt, zu dem auf der Erde ein Klimasturz Einzug halten wird, wenn die Sonne merklich schwächer wird in ihrer Funktion, weil sich deren Kernfusionen vermindern werden. |
The exploratory urge of the Earth-humans knows no borders, consequently, they penetrate further and further into the world space, which, unfortunately, however, will also bring about disadvantageous effects. So it cannot be avoided that unexpected horrors will appear, because providence says that at this no longer very distant time the Earth-human will encounter something very horrible on their space expeditions, which then brings with it great and difficult problems. An event that is to take place about twenty years later, when the frightening and certain realisation is gained that the sun is indeed a dying star. And again about 35 years later a new horror will hit the Earth-humans, when by a space research ship of Earthlings from a distant planet a deadly epidemic is introduced on the Earth, which medical science will face helplessly. At this time the knowledge about the meaning of the Creation will be known for about 35 years as well as the truth that negative and positive in themselves form an independent unity as well as they are a perfect unity when put together. Only shortly after this realisation, the aforementioned space research ship will be launched, which will meet with great horror. Equipped with a completely new propulsion, the ship is to penetrate expedition-wise so far into space that the original home planets of the first gene-manipulated ones are to be reached. A company which at this point is still completely irresponsible for the Earth-human, because on the one hand, they are still trapped in their genetic degeneration and on the other hand, in their megalomania, they dangerously underestimate the dangers of the world space and foreign worlds, which proves itself only about halfway to the original home and origin planets of the genetically-manipulated ones when the expedition encounters terrible extraterrestrial life. This world space expedition becomes possible only because at this time the technical equipment and machines and all electronic instruments etc. etc. no longer have to be operated and controlled by humans, but are equipped with an independent biological intelligence, which makes every control and operation almost infallible. One day, however, robot humans will rebel against this, and they will still be performing their functions at that time. At this time, Earth-human space travel reaches the peak of its development for the time being, although research does not stand still, through which further mysteries of matter are soon fathomed and solved. The emerging domination of the robot humans under the leadership of one of their peers, who as an enemy of all other human life-forms will make a name for himself, but will soon be caught up in death, is also in flux. At this time, the megalomaniac scientists once again stage a tremendous spectacle by creating a gigantic second sun. Although it will only be a small group of scientists, they will ignite a SOL planet through a dangerous experiment, which will burn for seven days and glisten as a second sun in the Sol-system before it extinguishes and becomes dark. Both Jupiter and Saturn, which are two unfinished small suns, are suitable for such an experiment. Thus the question of which planets will be chosen for this madness, which will take place in the future, should become superfluous. At the same time, brain research will also make great progress and implant micromodules in the human and animal scalp, through which all control functions of the brain can be taken over and executed. So this will also be the time when an artificial world will be settled in a foreign solar system very far away from the Earth by a big wave of emigration, because the still increasing overpopulation of the Earth planet still rises unreasonably. At the same time, the robot humans become a dangerous problem for the normal humans, because now also these begin to multiply and bear many descendants, who, genetically-manipulated, are born without arms and legs, but already with exposed nerve endings, so that they can be connected to the apparatuses and machines, etc. without operative interventions. Robot humans will become a real danger for normal people, because they will have undreamt-of powers of consciousness, which they will develop in the course of time and as a result of the supernormal use of consciousness, whereby the brain will be supplied to its function from outside with special energies through a very specially devised energy generator, whereby the powers of consciousness can be brought to maximum performance. | Der Forscherdrang der Erdenmenschen kennt keine Grenzen, folgedessen dringen sie immer weiter in den Weltenraum vor, was leider jedoch auch nachteilige Wirkungen zeitigen wird. Also kann es auch nicht ausbleiben, dass unerwartete Schrecknisse in Erscheinung treten, denn die Vorsehung besagt, dass der Erdenmensch zu dieser nicht mehr so sehr allzufernen Zeit mit etwas sehr Schrecklichem auf seinen Weltraumexpeditionen zusammentreffen wird, das dann grosse und schwierige Probleme mit sich bringt. Ein Ereignis, das sich in etwa zwanzig Jahre später zutragen soll, wenn die erschreckende und bestimmte Erkenntnis gewonnen wird, dass die Sonne tatsächlich ein sterbender Stern ist. Und wiederum etwa 35 Jahre später wird ein neues Schrecknis die Erdenmenschen treffen, wenn durch ein Weltraum-Forschungsschiff der Erdlinge von einem fernen Planeten eine tödliche Seuche auf die Erde eingeschleppt wird, der die medizinische Wissenschaft hilflos gegenüberstehen wird. Zu dieser Zeit wird auch schon seit rund 35 Jahren das Wissen um den Sinn der Schöpfung bekannt sein sowie die Wahrheit dessen, dass Negativ und Positiv in sich je ebenso eine selbständige Einheit bilden, wie sie auch zusammengefügt eine perfekte Einheit sind. Nur kurz nach dieser Erkenntnis wird dann das erwähnte Weltraum-Forschungsschiff gestartet, das auf grosse Schrecken stossen wird. Versehen mit einem völlig neuen Antrieb, soll das Schiff expeditionsmässig derart weit in den Weltenraum vordringen, dass die ursprünglichen Heimatplaneten der Erst-Genmanipulierten erreicht werden sollen. Ein Unternehmen, das zu diesem Zeitpunkt für den Erdenmenschen noch immer völlig verantwortungslos ist, weil er einerseits noch immer in seiner genmanipulativen Entartung gefangen ist und andererseits die Gefahren des Weltenraumes und fremder Welten in seinem Grössenwahn gefährlich unterschätzt, was sich schon auf nur etwa halbem Wege zu den ursprünglichen Heimat- und Herkunftsplaneten der Genmanipulierten beweist, wenn die Expedition auf schreckliches ausserirdisches Leben stösst. Möglich wird diese Weltenraumexpedition auch erst dadurch, weil zu dieser Zeit die technischen Apparaturen und Maschinen und alle elektronischen Instrumente usw. usf. nicht mehr durch Menschen bedient und gesteuert werden müssen, sondern mit einer selbständigen biologischen Intelligenz ausgerüstet sind, die jede Steuerung und Bedienung beinahe unfehlbar macht. Dagegen jedoch werden eines Tages die Roboter-Menschen rebellieren, die zu dieser Zeit noch immer ihre Funktionen ausüben werden. Zu dieser Zeit erreicht die erdenmenschliche Weltraumfahrt vorerst einmal die Blüte ihrer Entwicklung, wobei die Forschungen allerdings nicht stillstehen, durch die bald auch wieder weitere Geheimnisse der Materie ergründet und gelöst werden. Dabei mitläufig ist die aufkommende Herrschaft der Roboter-Menschen unter der Führung eines ihresgleichen, der als Feind aller anderen menschlichen Lebensformen von sich reden machen, jedoch bald vom Tode eingeholt werden wird. Zu dieser Zeit veranstalten die grössenwahnsinnigen Wissenschaftler wieder einmal mehr ein ungeheures Schauspiel, indem sie eine gigantische zweite Sonne erzeugen. Zwar wird es nur eine kleine Gruppe Wissenschaftler sein, doch werden diese durch ein gefährliches Experiment einen SOL-Planeten entzünden, der sieben Tage brennen und als Zweitsonne im SOL-System gleissen wird, ehe er erlöscht und dunkel wird. Für ein solches Experiment eignet sich sowohl der Jupiter als auch der Saturn, die ja zwei unvollendete Kleinsonnen sind. Also dürfte sich die Frage erübrigen, welche Planeten für diesen in zukünftiger Zeit stattfindenden Wahnsinn ausgesucht werden. Zur selben Zeit wird auch die Gehirnforschung grosse Fortschritte tätigen und Mikromodule in die menschliche und tierische Kopfhaut einpflanzen, durch die alle Steuerfunktionen des Gehirns übernommen und ausgeführt werden können. Also wird dies aber auch die Zeit sein, da durch eine grosse Emigrationswelle sehr weit von der Erde entfernt in einem fremden Sonnensystem eine künstliche Welt besiedelt werden wird, weil die noch immer steigende Überbevölkerung des Erdplaneten noch immer unvernünftig ansteigt. Zur gleichen Zeit werden die Roboter-Menschen zu einem gefährlichen Problem für die Normalmenschen, denn nunmehr beginnen sich auch diese zu vermehren und zeugen viele Nachkommen, die, genmanipuliert, ohne Arme und Beine, jedoch bereits mit freigelegten Nervenenden geboren werden, so sie ohne operative Eingriffe an die Apparaturen und Maschinen usw. angeschlossen werden können. Die Roboter-Menschen werden zu einer wirklichen Gefahr für die Normalmenschen, denn sie werden über ungeahnte bewusstseinsmässige Kräfte verfügen, die sie im Laufe der Zeit und infolge des übernormalen Bewusstseinsgebrauches entwickeln, wobei dem Gehirn zu seiner Funktion von ausserhalb noch speziell Energien durch einen ganz besonders ausgetüftelten Energiegenerator zugeführt werden, wodurch die Bewusstseinskräfte auf Höchstleistungen gebracht werden können. |
There comes a time when, with the weakening of the Sun's nuclear fusions, enormous changes will take place in the Sol-system. Not only will the entire gravitational field be out of control and change, but large-scale climate change will also be the order of the day. This spurs scientists on to peak performance, because they want to counteract the negative effects of the sun, which, in contrast to erroneous scientific assumptions, will appear much earlier over many millennia than previously assumed up till now. Only now is it really recognised correctly that the sun is a dying star and thus the collapse of the Sol-system is already determined, even if the sun will continue to exist still approximately 4.1 billion (4,100,000,000) years, however then already as dead star, which is swallowed then after this time by a black hole and is destroyed. So the scientists begin to perform at their best – and find the miscalculations underlying the pi number. By correcting and now correctly calculating the pi number, the scientists and the incredibly sophisticated technology will be able to harness unimaginable energies for the Earth, by making it possible for them to derive energies from black holes in the wide area of the Milky Way and make them usable for the Earth. At this time, however, scientists will still not be able to reach the centre of our galaxy to tap into the black hole there. However, this will not be necessary for the time being, because the surrounding objects for energy generation are completely sufficient to serve the Earth. This new energy production as well as the kind of the energy itself, will henceforth make it possible for the Earth-human to develop new space travel forms, in whose consequence and extension also that travel and transport factor becomes reality, which in the year 1995 and all time before as well as still for a long time into the future is called fantasy and impossible, namely, time-travel. This invention, in turn, enables humanity to travel into the past and the future, as well as into the vastness of the universe, which was previously impossible. As a result, it is of course inevitable that new forms of human life will be discovered, extraterrestrials from whom Earth people will learn a great deal and unimagined things, and who are immensely more intelligent than the Earth-humans themselves. This in turn leads to rapid development in all areas, whereby biological intelligences of artificial form are created, which are used for the control and handling of all apparatuses, devices, electronics and machines as well as flight and driving devices, etc. in a form in which it need not be feared that the biological intelligences would become independent and pose a danger to the terrestrial humans, as will be the case with the robot humans, who, as a result, will no longer be needed and will therefore, in short, be exterminated. | Es kommt die Zeit, zu der durch das Schwächerwerden der Kernfusionen der Sonne gewaltige Veränderungen im SOL-System stattfinden werden. Nicht nur, dass das gesamte Schwerkraftfeld ausser Rand und Band gerät und sich also verändert, sondern auch Klimaveränderungen grossen Stils werden zur Tagesordnung gehören. Dies stachelt die Wissenschaftler zu Höchstleistungen an, denn sie wollen den negativen Sonneauswirkungen entgegenwirken, die im Gegensatz zu irrigen wissenschaftlichen An-nahmen über viele Jahrtausende hinweg sehr viel früher in Erscheinung treten, als eben bis anhin angenommen wird. Erst jetzt wird eigentlich richtig erkannt, dass die Sonne ein sterbendes Gestirn und damit der Untergang des SOL-Systems bereits bestimmt ist, auch wenn die Sonne noch rund 4,1 Milliarden Jahre weiterbestehen wird, jedoch dann bereits als toter Stern, der dann nach dieser Zeit durch ein Schwarzes Loch verschluckt und vernichtet wird. Also beginnen die Wissenschaftler Höchstleistungen zu erbringen – und finden dabei die Fehlberechnungen, die der Pi-Zahl zugrundeliegen. Durch die Behebung und nunmehrige Richtigberechnung der Pi-Zahl werden die Wissenschaftler und die ungemein hochentwickelte Technik fähig, unvorstellbare Energien für die Erde nutzbar zu machen, und zwar dadurch, indem es ihnen möglich wird, von Schwarzen Löchern im weiten Gebiet der Milchstrasse Energien abzuleiten und für die Erde nutzbar zu machen. Noch wird es aber zu dieser Zeit den Wissenschaftlern verwehrt sein, bis in das Zentrum unserer Galaxie vorzustossen, um auch das dortige Schwarze Loch anzuzapfen. Dies aber wird vorderhand auch nicht nötig sein, denn die umliegenden Objekte zur Energiegewinnung sind vollumfänglich ausreichend, um der Erde dienlich zu sein. Diese neue Energiegewinnung sowie die Art der Energie selbst, ermöglichen es fortan dem Erdenmenschen, neue Raumreiseformen zu entwickeln, in deren Folge und Erweiterung auch jener Reise- und Beförderungsfaktor Wirklichkeit wird, der im Jahre 1995 und alle Zeit zuvor sowie noch lange Zeit in die Zukunft als Phantasterei und Unmöglichkeit bezeichnet wird, nämlich die Zeitreise. Diese Erfindung wiederum ermöglicht es dem Menschen, in die Vergangenheit und in die Zukunft zu reisen sowie in Weiten des Universums, die bisher noch unmöglich waren. In dieser Folge kann es natürlich nicht ausbleiben, dass neue menschliche Lebensformen entdeckt werden, Ausserirdische, von denen die Erdenmenschen sehr viel und Ungeahntes lernen werden und die um ungemein vieles intelligenter sind als die Menschen der Erde selbst. Dadurch wiederum schreitet die Entwicklung auf allen Gebieten rapide voran, wodurch biologische Intelligenzen künstlicher Form erschaffen werden, die für die Steuerungen und Handhabungen aller Apparaturen, Geräte, Elektroniken und Maschinen sowie Flug- und Fahrgeräte usw. eingesetzt werden in einer Form, bei der nicht befürchtet werden muss, dass sich die biologischen Intelligenzen selbständig machen und eine Gefahr bedeuten würden für die Erdenmenschen, wie dies der Fall werden wird durch die Roboter-Menschen, die in dieser Folge nunmehr nicht mehr gebraucht und deshalb kurzum ausgerottet werden. |
Now comes the time, when all space stations and satellites around the Earth and around Mars, as well as Venus, will crash because the condition of the sun changes due to the ever-weaker activity in such a form that enormous changes of the gravitational fields of all planets and the sun itself occur. Once again, the scientists begin to work at full speed to find a solution, but this does not succeed, but leads to the success of discovering another and extremely important factor in the Creation formula. But already the planet Earth is threatened by a new threat from the world space; this time from the depths of the central universe itself. But this danger will only become recognisable as such much later. Only then will Earth-humans again place artificial suns in the Earth's orbit, but far beyond the usual distance. But even with this, people will not have much luck, because one of the artificial suns will glow up due to severe damage and burn large areas of the Earth. The atmosphere will also be dangerously affected, causing oxygen shortages, which will then result in worldwide fighting. This catastrophe will also give rise to a second one, because the burning of the land and the lack of oxygen will not be without consequences by nature, but everything will also harm the economy and the entire food industry, from which a famine will arise, just as the world has never seen and never experienced such a famine during all the times that have passed over thousands of years. This will then be the beginning of the end of conventional space travel, because just under a decade later only the most modern technology of time-travel will be common practice, through which millions of light-years can be bridged or hastened through without any loss of time, so that humanity is then no longer limited in their ability to cope with distance. This also marks the point in time when gerontology will be able to free humans from the curse of rapid ageing by gene reverse manipulation, which was carried out at the earliest time by the genetic manipulators, the creator-rulers, by a special genetic manipulation of the then early combat humans. Through this reverse manipulation, humanity will reach a much higher age than has already been achieved through earlier interventions by earthly geneticists and as a result, the average age of terrestrial humans will rise to about 400 years. What will now be achieved in a new form, however, will then move within a human lifetime that must be set extremely high and calculated at thousands of years. In the next few years that follow, intelligent sea dwellers will communicate with humans and begin to make contact with them, from which a new breed of Earth dwellers will emerge. But this will also be the time when aggressions with the Mars inhabitants will be initiated, from which attacks on the colonies will actually be launched. After that, 15 years of relative rest will follow, which will finally bring happiness to Earth-humans in search of their actual origin, because a space expedition of Earth-humans will penetrate into the Sirius-regions and discover or find there the proofs for the primaeval origin of the Earth-humans, who were conceived in earliest time as genetically-manipulated ones by the creator-rulers in the Sirius-areas and then fled, after which the SOL-system was found and settled on long journeys and over many millennia. So Earth humankind finally finds its way back to its origin, but this will not solve its problems faster. This discovery is of course connected with the contacts with the very distant descendants of the former creator-rulers as well as with other Sirius intelligences, which, however, no longer leads to the persecution and slaughter of the descendants of the genetically-manipulated ones, the terrestrial humans, but to cooperation, which will also have the consequence that the former genetic manipulation will be finally reversed, whereby descendants will then be brought into the world who are again normal and thus no longer degenerate, whereby the circle will finally close again and humanity will actually become human, in balance of the negative and the positive. | Nun kommt die Zeit, zu der alle Raumstationen und Satelliten um die Erde und um den Mars sowie die Venus abstürzen werden, weil sich der Zustand der Sonne infolge der immer schwächer werdenden Aktivität derart verändert, dass ungeheure Veränderungen der Schwerkraftfelder aller Planeten und der Sonne selbst auftreten. Und wieder beginnen die Wissenschaftler erneut auf Hochtouren zu arbeiten, um eine Lösung zu finden, was ihnen aber nicht gelingt, jedoch zum Erfolg dessen führt, dass ein weiterer und ungemein wichtiger Faktor der Schöpfungsformel entdeckt wird. Doch schon droht der Erdenwelt wieder neue Gefahr aus dem Weltenraum; diesmal aus den Tiefen des Zentraluniversums selbst. Doch diese Gefahr wird sich erst viel später als solche erkennbar machen. Erst noch werden die Erdenmenschen wieder künstliche Sonnen in die Erdumlaufbahn setzen, jedoch weit ausserhalb der üblichen Distanz. Doch auch damit werden die Menschen nicht viel Glück haben, denn eine der Kunstsonnen wird durch einen schweren Schaden aufglühen und grosse Gebiete der Erde verbrennen. Dadurch wird auch die Atmosphäre in gefährliche Mitleidenschaft gezogen, wodurch der Sauerstoff knapp wird, um den dann Kampfhandlungen in weltweiter Form die Folge sein werden. Aus dieser Katastrophe bildet sich dann auch noch eine zweite heraus, denn die Landverbrennungen und der Sauerstoffmangel bleiben rein naturmässig nicht ohne Folgen, so aber schadet alles auch der Wirtschaft und der gesamten Nahrungsmittelindustrie, woraus eine Hungersnot entsteht, wie die Welt eine solche während all den verflossenen Zeiten über Tausende von Jahren hinweg noch niemals gesehen und niemals erlebt hat. Dies wird dann der Beginn des Endes der herkömmlichen Weltraumfahrt sein, denn nur knapp ein Jahrzehnt später wird nur noch die modernste Technik der Zeitreise gang und gäbe sein, durch die Millionen von Lichtjahren ohne jeglichen Zeitverlust überbrückt resp. durcheilt werden können, wodurch dem Menschen dann zur Distanzbewältigung keine Grenzen mehr gesetzt sind. Damit ist auch der Zeitpunkt erreicht, zu dem die Altersforschung fähig wird, die Menschen durch Genrückmanipulierung vom Fluch des schnellen Alterns zu befreien, der zu frühester Zeit durch die Genmanipulatoren, die Erzeuger-Herrscher, durch eine spezielle Genmanipulation bei den damals frühen Kampfmenschen vorgenommen wurde. Durch diese Rückmanipulierung wird der Mensch ein noch sehr viel höheres Alter erreichen, als dies durch frühere Eingriffe durch die irdischen Genwissenschaftler schon erreicht wird und wodurch das Durchschnittslebensalter der Erdenmenschen auf rund 400 Jahre ansteigt. Das, was nun jedoch in neuer Form erreicht werden wird, bewegt sich dann in einer Lebensdauer des Menschen, die äusserst hoch anzusetzen und mit Tausenden von Jahren berechnet werden muss. In den daraufhin folgenden nächsten wenigen Jahren kommt es dann soweit, dass sich intelligente Meeresbewohner mit den Menschen zu verständigen und mit diesen Kontakt aufzunehmen beginnen, woraus die Neugründung einer neuen Erdbewohnerrasse entsteht. Es wird dies aber auch die Zeit sein, zu der sich Aggressionen mit den Marsbewohnern anbahnen, woraus dann auch tatsächlich Angriffe auf die Kolonien entbrennen werden. Danach folgen dann 15 Jahre relative Ruhe, wodurch dann den Erdenmenschen auf der Suche nach ihrem tatsächlichen Ursprung endlich das Glück beschieden sein wird, denn eine Raumfahrtexpedition der Erdenmenschen dringt in die Sirius-Gebiete vor und entdeckt resp. findet dort die Beweise für die Urururherkunft der Erdenmenschen, die in frühester Zeit als Genmanipulierte durch die Erzeuger-Herrscher in den Sirius-Gebieten gezeugt wurden und dann flüchteten, wonach dann auf langen Wegen und über viele Jahrtausende hinweg das SOL-System gefunden und besiedelt wurde. So findet der Erdenmensch also letztendlich zu seinem Ursprung zurück, was jedoch seine Probleme keinesfalls schneller lösen wird. Mit dieser Entdeckung zusammenhängend erfolgen natürlich auch die Kontakte mit den sehr fernen Nachkommen der einstigen Erzeuger-Herrscher sowie mit anderen Sirius-Intelligenzen, was aber nun nicht mehr zur Verfolgung und Abschlachtung der Nachkommen der Genmanipulierten, der Erdenmenschen, führt, sondern zu einer Zusammenarbeit, die auch zur Folge haben wird, dass die einstige Genmanipulation endgültig rückgängig gemacht wird, wodurch dann Nachkommen zur Welt gebracht werden, die wieder normal und also nicht mehr entartet sind, wodurch sich dann der Kreis endlich wieder schliesst und der Mensch tatsächlich Mensch wird, in Ausgeglichenheit des Negativen und Positiven. |
The reversal of the formerly degenerative gene manipulation as well as the still increasing overpopulation, which is all the more triggered by the enormously high life expectancy of the human beings, will have the result that those who have not yet been genetically manipulated on the Earth and in all colonies on all of the Earth-human's inhabited worlds and space stations, etc. are to be brought to extinction in a manner that has been proclaimed and demanded by responsibly-minded ones for a long time in the past, namely by a worldwide birth freeze in a seven-year cycle. Within this framework, only offspring should be allowed to be fathered by parents whose degeneration has already been remedied by reverse gene manipulation. Only such humans will therefore still be entitled to procreate in order to procreate legally permitted offspring. Any unauthorised procreation will be associated with the strictest measures, because from now on such procreation will be classified as the worst crime of all and punished with the death of the guilty party. This will be enshrined as an unavoidable law only about five years before the total control over the Earth is transferred to the administrative sphere of the Sirius Federation and carried out from there. However, at that distant time, the Earth will nevertheless have ambitious scientists who will gain new insights and make new discoveries, also in the field of chemistry, from which they will wrest the last secrets, for in spite of the immense knowledge that will be imparted to Earth people by extraterrestrial intelligences, by no means all the secrets of all things have been fathomed and solved, which is why research will continue diligently, also with regard to astronomy, whereby they will penetrate into the centre of the Milky Way in order to fathom its secret and that of the black hole. | Die Rückgängigmachung der einstigen Entartungs-Genmanipulation sowie die noch immer steigende Überbevölkerung, die erst recht ausgelöst wird durch die ungeheuer hohe Lebenserwartung der Menschen, werden zur Folge haben, dass die Noch-nicht-Genmanipulierten auf der Erde und in allen Kolonien auf allen von Erdenmenschen bewohnten Welten und Raumstationen usw. zum Aussterben gebracht werden sollen, und zwar auf eine Art und Weise, wie dies urlange Zeit in der Vergangenheit von Verantwortungsbewussten bereits proklamiert und gefordert wurde, nämlich durch einen weltweiten Geburtenstopp in siebenjährigem Zyklus. Dabei sollen dann in diesem Rahmen jeweils nur Nachkommen gezeugt werden dürfen von Eltern, bei denen die Entartung bereits behoben sein wird durch eine GenRückmanipulierung. Nur solcherart Menschen werden also noch zeugungsberechtigt sein, um gesetzlich erlaubte Nachkommen zu zeugen. Mit strengsten Massnahmen verbunden sein wird jede unerlaubte Zeugung, denn eine solche wird fortan dann als schlimmstes Verbrechen überhaupt eingestuft und mit dem Tode der Schuldigen bestraft. Dies wird nur etwa fünf Jahre vor jenem Zeitpunkt als unumgängliches Gesetz verankert werden, ehe die Gesamtkontrolle über die Erde zum Verwaltungsbereich der Sirius-Vereinigung geschlagen und von dort aus durchgeführt wird. Die Erde jedoch wird zu jener fernen Zeit nichtsdestoweniger ehrgeizige Wissenschaftler haben, die neue Erkenntnisse erringen und neue Entdeckungen machen werden, auch auf dem Gebiete der Chemie, der sie die letzten Geheimnisse entreissen werden, denn trotz des ungeheuren Wissens, das den Erdenmenschen durch ausserirdische Intelligenzen zuteil wird, sind noch längst nicht alle Geheimnisse aller Dinge ergründet und gelöst, weshalb fleissig weitergeforscht wird, auch hinsichtlich der Astronomie, wodurch bis in das Zentrum der Milchstrasse vorgedrungen wird, um dessen und des Schwarzen Loches Geheimnis zu ergründen. |
The function of the sun causes more and more worries to the inhabitants of the Earth, because it becomes noticeably weaker and weaker and is no longer able to produce enough energy to donate light and warmth for the Earth and Mars. For a long time now, it has been part of everyday life that artificial suns will circle around the Earth at a great distance, illuminating and warming it. This, however, will not be harmless either, as can be seen from the event that takes place about 70 years after the death penalty law for the procreation of illegal offspring, when two of the artificial suns collide destructively and cause great damage. | Die Funktion der Sonne bereitet den Erdenbewohnern immer mehr Sorgen, denn sie wird merklich immer schwächer und vermag nicht mehr genügend Energien zu erzeugen, um Licht und Wärme für die Erde und den Mars zu spenden. Schon lange wird es daher zu dieser fernen kommenden Zeit zur Alltäglichkeit gehören, dass künstliche Sonnen in weitem Abstand um die Erde kreisen und diese erhellen und erwärmen. Dies jedoch wird auch nicht ungefährlich sein, was aus dem Ereignis erkenntlich wird, das sich rund 70 Jahre nach dem Todesstrafegesetz für unerlaubte Nachkommenschaftszeugung abspielt, wenn zwei der künstlichen Sonnen zerstörerisch aufeinanderprallen und grosse Schäden anrichten. |
These are by and large the prophecies, predictions and my visions for a whole series of the following centuries and millennia, whereby the order of the enumeration is somewhat interrelated, and whereby also only just the most important coming events are mentioned, besides which still many other things run, as e.g. in political, military, religious, scientific, evolutionary and cosmic regard etc., such as, for example, the prediction that the still existing social forms of earthly states will be abolished and replaced to such an extent that humans will no longer have to provide for old age by their own strength and by their own finances, because society or the state as a whole will pay for it, and this because the production of food can be promoted to such an extent by cheapest energy, that everything will be distributed free of charge. Much more cheap energy will be produced than can be consumed by Earth-humans. As a result, the cost of living will practically fall to zero, which means that old-age pensions, etc., as well as other financial support, will become null and void, not least because financial means are no longer needed for subsistence, which also means that the money for this will lose its value completely and will only retain a certain significance for the fulfilment of special wishes, such as for leisure activities and hobbies, etc. Nevertheless, this will not solve the problem of money in such a manner that money as a form of payment would be finally abolished, because even in the near and distant future earthly humanity will still be trapped in their thinking about money, as a whole number of the next centuries will still be shaped by it, even if two attempts are made to completely abolish money, which are, however, doomed to failure because humanity simply will not separate themselves from money and wealth so quickly. For this reason, all attempts in this direction will be undermined by simply trading gold, silver, platinum, palladium and other valuable metals yet to be discovered, as well as precious stones, jewellery, etc., underground, which will lead to the collapse of the attempts. This does not mean, however, that in the much more distant future money will not be finally forbidden by law, because this development is just as pre-programmed as the fact that in the near future the breeding of animals can be renounced, because through genetic engineering a way is finally found which makes it possible for plants to produce animal protein, which the human needs. Finally the scientists recognise that this is actually possible through genetic manipulation, and the time for this realisation will come very soon, even if the actualisation takes place much later, which is due to the cries of the anti-gene manipulation ones, who are weak-headed and uncomprehending in the face of genetic engineering and genetic manipulation. These contrarian screamers are therefore to blame for the fact that for a long time to come mass animal breeding and mass animal transports and mass animal cruelties in the numbers of billions will burden life, because the truth is that the solution to plant-animal protein production and a fully-fledged meat substitute product could have been produced by genetic engineering and put on the market as food a long time ago, if the feeble-minded contrarian criers had not prevented this for decades. Through their fault, many billions of animals will have to suffer unspeakably until the mouths of the idiotic screamers are finally forcibly shut and they are silenced. Only then will the evils of mass animal breeding and all the tortures, etc. that occur for animals of all kinds come to an end. | Dies sind im grossen und ganzen die Prophetien, Voraussagen und meine Visionen für eine ganze Reihe der nächstfolgenden Jahrhunderte und Jahrtausende, wobei die Reihenfolge der Aufzählung etwas untereinandergeraten ist, und wobei auch nur gerade die wichtigsten kommenden Ereignisse genannt sind, neben denen noch viele andere Dinge herlaufen, wie z.B. in politischer, militärischer, religiöser, wissenschaftlicher, evolutionsmässiger und kosmischer Hinsicht usw., wie z.B. die Voraussage, dass die noch bestehenden Sozialformen der irdischen Staaten aufgehoben und dermassen ersetzt werden, dass die Menschen nicht mehr aus eigener Kraft und durch eigene Finanzen für das Alter vorsorgen müssen, weil die Gesellschaft resp. der Gesamtstaat dafür aufkommen wird, und zwar darum, weil durch Billigstenergie die Nahrungsproduktion dermassen gefördert werden kann, dass alles entgeltlos zur Verteilung gelangt. Es wird sehr viel mehr Billigstenergie gewonnen werden, als der Erdenmensch verbrauchen kann. Dadurch fallen die Lebenserhaltungskosten praktisch auf den Nullpunkt, wodurch auch Altersrenten usw. sowie sonstige finanzielle Unterstützungen null und nichtig werden, und zwar nicht zuletzt deswegen, weil für den Lebensunterhalt keine finanziellen Mittel mehr benötigt werden, was auch dazu führt, dass das Geld dafür seinen Wert völlig verliert und nur gerade noch für die Erfüllung von Spezialwünschen eine gewisse Bedeutung beibehält, wie z.B. für die Freizeitgestaltung und Hobbys usw. Nichtsdestoweniger jedoch wird dies nicht die Lösung des Geldproblems bringen in der Form, dass das Geld als Zahlungsform endgültig abgeschafft würde, denn der Erdenmensch wird auch in naher und fernerer Zukunft noch in seinem Gelddenken gefangen sein, so noch eine ganze Anzahl der nächsten Jahrhunderte davon geprägt sein wird, auch wenn zwei Versuche zur totalen Geldmittelabschaffung unternommen werden, die jedoch zum Scheitern verurteilt sind, weil sich der Mensch einfach von Geld und Reichtum nicht so schnell trennen wird. Aus diesem Grunde werden alle diesbezüglichen Versuche unterwandert, indem einfach Gold, Silber, Platin, Palladium und andere wertvolle und noch zu entdeckende Metalle sowie Edelsteine und Schmuck usw. im Untergrund gehandelt werden, was eben zum Zusammenbruch der Versuche führen wird. Das aber bedeutet nicht, dass in viel fernerer Zukunft das Geld nicht doch gesetzmässig endgültig verboten würde, denn diese Entwicklung ist ebenso vorprogrammiert wie die, dass schon in naher Zukunft auf das Züchten von Tieren verzichtet werden kann, weil durch die Gentechnologie endlich ein Weg gefunden wird, der es ermöglicht, dass Pflanzen tierisches Eiweiss erzeugen, dessen der Mensch bedarf. Endlich nämlich wird durch die Wissenschaftler erkannt, dass dies durch eine Genmanipulation tatsächlich möglich ist, wobei die Zeit dieser Erkenntnis schon sehr bald kommt, auch wenn die Verwirklichung erst viel später erfolgt, woran die Kontra-Genmanipulationsschreier schuld sind, die schwachsinniger- und unverständlicherweise gegen die Gentechnologie und gegen die Genmanipulation sind. Diese Kontraschreier sind daher schuld daran, dass noch lange Zeit Massentierzüchtereien und Massentiertransporte und Massentierquälereien in Milliardenzahl das Leben belasten werden, denn wahrheitlich könnte die Lösung der pflanzlich-tierischen Eiweissproduktion und ein vollwertiges Fleischersatzprodukt schon längstens gentechnologisch erzeugt und als Nahrungsmittel auf dem Markt sein, wenn das schwachsinnige Antigeschrei dies nicht seit Jahrzehnten verhindern würde. Durch deren Schuld werden noch viele Milliarden Tiere unsagbar leiden müssen, bis den idiotischen Schreiern endlich zwangsmässig der Mund gestopft wird und sie zum Schweigen gebracht werden. Dann erst werden die Übel der Massentierzüchtereien und alle damit für die Tiere aller Art in Erscheinung tretenden Quälereien usw. ein Ende finden. |
Also in the prophecies, predictions and visions it was not spoken of that that the scientists will soon recognise that the earthly atmosphere for the Earth-human being does not correspond actually to the norm, which should actually be given for a longer life. Although the change of the genetically-manipulated offspring to the earthly atmosphere was mentioned in the prophecies, predictions and visions, it was not said that the scientists would come across the fact that earthly breathing air is not suitable for humans and that it also contributes much to the faster ageing of humans. Neither has it been said that the knowledge will lead to a production of healthier and more pleasing air for the human body in the near future, after which this new and better air composition can be bought in bottles for private use and for the 'small extension' of life. Not only is the oxygen-nitrogen ratio not right in earthly air, but also various gases that humans inhale with the air are dangerous, as is the much too low oxygen content. | Auch davon wurde in den Prophetien, Voraussagen und Visonen nicht gesprochen, dass die Wissenschaftler bald erkennen werden, dass die irdische Atmosphäre für den Erdenmenschen eigentlich nicht der Norm entspricht, die für ein längeres Leben eigentlich gegeben sein müsste. Zwar wurde die Umgewöhnung der Genmanipulierten-Nachkommen an die irdische Atmosphäre in den Prophetien, Voraussagen und Visonen erwähnt, doch wurde nicht davon gesprochen, dass die Wissenschaftler darauf stossen werden, dass die irdische Atemluft nicht geeignet ist für die Menschen und dass diese auch viel zum schnelleren Altern der Menschen beiträgt. Auch wurde nichts davon gesagt, dass die Wissen-schaftserkenntnis dazu führen wird, dass eine Produktion gesünderer und dem menschlichen Körper zusagendere Luft in naher Zukunft aufgenommen werden soll, wonach dann in Flaschen diese neue und bessere Luftzusammensetzung zum Privatgebrauch und zur ‹kleinen Verlängerung› des Lebens gekauft werden kann. Nicht nur stimmt das Sauerstoff-Stickstoff-Verhältnis nicht in der irdischen Luft, sondern auch verschiedene Gase, die der Mensch mit der Luft einatmet, sind gefährlich, wie auch der viel zu niedrige Sauerstoffgehalt. |
Also the Earth itself has not been mentioned in the prophecies, predictions and visions, e.g. the fact that it has remained hidden from all scientists for thousands of years that the planet is not simply enlarged by falling stardust and meteors, etc., but that it expands imperceptibly from the inside, which means that for thousands of years a hardly noticeable expansion process takes place, through which the inner treasures of the Earth are slowly but surely being created on the Earth's surface. This expansion process becomes faster and faster over time as the Sun's nuclear fusions subside, changing the entire gravitational fields of the solar system in particular and specifically those of all planets. | Auch von der Erde selbst wurde in den Prophetien, Voraussagen und Visonen bisher nichts erwähnt, wie z.B. die Tatsache, dass es allen Wissenschaftlern bisher verborgen geblieben ist, dass sich der Planet bereits seit Jahrtausenden nicht einfach durch niederfallenden Sternenstaub und Meteore usw. vergrössert, sondern dass er sich von innen her unmerklich ausdehnt, was bedeutet, dass seit Jahrtausenden ein kaum merkbarer Blähungsprozess stattfindet, durch den die inneren Schätze der Erde langsam aber sicher an die Erdoberfläche geschaffen werden. Dieser Aufblähungsprozess wird mit der Zeit immer schneller, je gemäss dem Nachlassen der Kernfusionen der Sonne, wodurch sich die gesamten Schwerkraftfelder des gesamten Sonnensystems im besonderen und diejenigen aller Planeten im speziellen verändern. |
In the prophecies, predictions and visions that have been made so far, it has probably been said that the Earth-humans will discover and invent time-travel and break open the dimensions of the future and the past. However, it was not said that various other dimensions would be discovered and found and that undreamt-of possibilities would be opened up to humans. However, there will also be many dangers associated with this, both physical and those caused by intelligences of foreign dimensions. There will be new conflicts in this respect, but many things will also come true that were previously only laughed at as science fiction stories. There will also be many power struggles and upheavals on the Earth, even when the Earth's rulers will no longer reside on the planet, but on space stations around the Earth. But even there they will not be safe for a very long time, because certain prophecies speak of the fact that the rulers will also be overthrown up there. Then follows an evil time, which is once again influenced by the guilt of the scientists in the form that an animal is made subservient to human beings, which however contains many negative, evil and degenerate things, which however is only triggered and broken through by its subservience to human beings, as a result of which the animal (or the animals) begins to attack human beings, which degenerates to such an extent that it will literally hunt down Earth-humans and will kill them in masses. Whether the beast is now introduced to the Earth from the vastness of the universe or comes from Earth, this prophecy, unfortunately, remains silent about that. In any case, however, the humans of the entire world will be forced to defend themselves against this beast (or against these animals), but this will not bring much benefit, and consequently ultimately, for all Earth-humans, only the flight to a single continent is possible, which will be developed into a gigantic bulwark. 300 years later the scientists will once again make a horrendous name for themselves, for their haughtiness and arrogance will once again go so far that they will appear to be God and delusionally believe that they are Creation's equal and irreplaceable in every form. Then, about a hundred years later, there is a very evil aggressor action on the neighbouring planet Mars, which is attacked with many spaceships and completely destroyed until the complete elimination of matter. At that time, the Destroyer will also be talked about again, because through the completely changed gravitational fields of the entire solar system by the rapid diminishing of the solar function, the ancient wandering planet, which has already caused mischief for millions of years, in the old Lyra areas, penetrates again into the inner solar system with an exact course to the Earth. (Note Ptaah of 13.1.2005: This danger was removed, because the wandering planet was brought by the efforts of the Plejaren on a course outside of the inner solar system into the outermost ring belt of the Sol-system, therefore the whole predicted event will not happen.) | In den bisher gemachten Prophetien, Voraussagen und Visonen wurde wohl davon gesprochen, dass der Erdenmensch die Zeitreise entdecken und erfinden und die Dimensionen der Zukunft und der Vergangenheit erbrechen wird. Es wurde aber nicht davon gesprochen, dass noch verschiedene andere Dimensionen entdeckt und gefunden und dem Menschen ungeahnte Möglichkeiten eröffnet werden. Allerdings werden damit auch wieder viele Gefahren verbunden sein, und zwar sowohl physikalischer Art, als auch hervorgerufen durch Intelligenzen fremder Dimensionen. Es wird diesbezüglich neue Konflikte geben, doch werden sich viele Dinge auch bewahrheiten, die zu früheren Zeiten nur als Sciencefiction-Geschichten verlacht wurden. Auf der Erde werden auch noch sehr viele Machtkämpfe stattfinden und Umstürzlereien, und zwar auch dann, wenn die Erdenregierenden nicht mehr auf dem Planeten ihre Residenz haben werden, sondern auf Raumstationen rund um die Erde. Doch auch dort werden sie nicht für sehr lange Zeit sicher sein, denn gewisse Prophetien sprechen davon, dass die Regierenden auch dort oben gestürzt werden. Dann folgt eine böse Zeit, die wieder einmal durch die Schuld der Wissenschaftler beeinflusst wird in der Form, dass den Menschen ein Tier dienstbar gemacht wird, das in sich jedoch viel Negatives, Bösartiges und Ausgeartetes birgt, was jedoch erst durch dessen Dienstbarmachung für den Menschen ausgelöst wird und durchbricht, in dessen Folge das Tier (oder die Tiere) die Menschen zu attackieren beginnt, was derart ausartet, dass es regelrecht Jagd auf die Erdenmenschen machen und sie massenweise töten wird. Ob das Tier nun aus den Weiten des Universums auf die Erde eingeführt wird oder von der Erde stammt, darüber schweigt sich diese Prophetie leider aus. Jedenfalls jedoch werden die Menschen der gesamten Welt gezwungen sein, sich gegen dieses Tier (oder gegen diese Tiere) zur Wehr zu setzen, was aber nicht viel Nutzen bringen wird, folglich letztendlich für alle Menschen der Erde nur die Flucht auf einen einzigen Kontinent möglich ist, der zu einem gigantischen Bollwerk ausgebaut wird. 300 Jahre später werden die Wissenschaftler wieder einmal horrend von sich reden machen, denn ihr Hochmut und ihre Arroganz werden wieder einmal derart weit gehen, dass sie sich als Gott erscheinen und grössenwahnsinnig glauben, sie seien schöpfungsgleich und unersetzlich in jeder Form. Dann, etwa hundert Jahre später, kommt es zu einer sehr bösen Aggressorenhandlung auf dem Nachbarplaneten Mars, der mit vielen Raumschiffen angegriffen und vollständig zerstört wird bis zur völligen Elimination der Materie. Zu jener Zeit wird dann auch der Zerstörer wieder von sich reden machen, denn durch die völlig veränderten Schwerkraftfelder des gesamten Sonnensystems durch das rapide Nachlassen der Sonnenfunktion, dringt der uralte Wanderplanet, der schon seit Jahrmillionen immer wieder Unheil angerichtet hat, und zwar in den alten Lyra-Gebieten, wieder in das innere Sonnensystem ein mit genauem Kurs auf die Erde. (Anm. Ptaah vom 13.1.2005: Diese Gefahr wurde behoben, denn der Wanderplanet wurde durch die Bemühungen der Plejaren auf einen Kurs ausserhalb des inneren Sonnensystems in den äussersten Ringgürtel des SOL-Systems gebracht, folglich sich das gesamte prophezeite Geschehen nicht ereignen wird.) |
Only sparsely populated, the destructive wanderer threatens the complete destruction of the Earth, which the Earth-humans have nothing to oppose. They are neither able to steer the destroyer into another orbit, as a result of the suddenly completely out of control gravitational fields of the entire solar system, nor are they able to destroy it, which on the other hand would be of no use anymore, because the Earth now becomes uninhabitable due to the enormous changes of the sun. For this reason, the last few million Earth-humans leave and flee the planet to seek a new planet elsewhere in order to colonise it, with the help of the descendants of the former Earth-humans from the Sirius regions. (Note Ptaah of 13.1.2005: The prophecy of the flight of humans from the Earth still exists, however in connection with the consequences of the passing away of the sun.) | Nur noch wenig bevölkert, droht der Erde durch den zerstörerischen Wanderer der völlige Untergang, dem die Erdenmenschen nichts entgegenzusetzen haben. Sie vermögen den Zerstörer weder in eine andere Bahn zu lenken, infolge der plötzlich völlig ausser Rand und Band geratenden Schwerkraftfelder des gesamten Sonnensystems, noch vermögen sie ihn zu zerstören, was andererseits aber auch nichts mehr nutzen würde, weil die Erde durch die gewaltigen Sonneveränderungen nun unbewohnbar wird. Aus diesem Grunde verlassen und flüchten die letzten wenigen Millionen Erdenmenschen den Planeten, um sich anderswo einen neuen Planeten zu dessen Besiedelung zu suchen, wobei ihnen von den Nachkommen der einstigen Erdenmenschen aus den Sirius-Gebieten Hilfe geleistet wird. (Anm. Ptaah vom 13.1.2005: Die Prophetie der Flucht der Menschen von der Erde besteht weiterhin, jedoch im Zusammenhang mit den Folgen des Vergehens der Sonne.) |
It will come as it must come: After the failure of earthly scientists in their attempt to destroy the wanderer, their haughtiness and arrogance sink to zero, and so they join forces with the human beings to flee from the threatened planet Earth. Only three years later, the Destroyer penetrates the former Mars orbit and rams the two moons Phobos and Deimos, which remained intact during the destruction of the planet. The moons break and follow in tow after the big wandering planet, which races from now on to the Earth's orbit and reaches the planet also, without ramming it, however. Nonetheless, it causes a tremendous catastrophe by ramming the Earth's Moon, which shatters it and the Destroyer itself into innumerable pieces that lie in a huge rotating belt around the Earth, whereby also the seas, lakes and rivers are torn from their beds and evaporate into the atmosphere as a result of the great heat generated. The water vapour and an enormous part of the atmosphere are torn out into the world's space and evaporate, while also the millennia-old and imperceptible expansion process of the Earth now becomes visible and it heats up from the inside, whereby the Earth's surface becomes finally uninhabitable. (Note Ptaah of 13.1.2005: The prophecy regarding the swelling of the Earth remains, while the prophesied events concerning the travelling planet 'destroyer' are obsolete, as has already been said above.) | Es wird kommen, wie es kommen muss: Nach dem Fehlschlag, den die irdischen Wissenschaftler beim Zerstörungsversuch des Wanderers erleiden, sinken ihre Arroganz und ihr Hochmut auf den Nullpunkt, und also tun sie sich dann mit dem Volk zusammen, um vom bedrohten Erdplaneten zu flüchten. Nur drei Jahre danach dringt der Zerstörer in die einstige Marsbahn ein und rammt die beiden Monde Phobos und Deimos, die bei der Planetenvernichtung unversehrt geblieben sind. Die Monde zerbrechen und folgen im Schlepp dem grossen Wanderplaneten nach, der fortan auf die Erdbahn zurast und den Planeten auch erreicht, ohne ihn jedoch zu rammen. Nichtsdestoweniger jedoch löst er eine ungeheure Katastrophe aus, indem er den Erdmond rammt, wodurch dieser und der Zerstörer selbst in unzählbare Stücke zerbersten, die sich in einem gewaltigen, rotierenden Gürtel um die Erde legen, wobei auch die Meere, Seen und Flüsse aus ihren Betten gerissen werden und in die Atmosphäre verdampfen infolge der grossen entstehenden Hitze. Der Wasserdampf und ein gewaltiger Teil der Atmosphäre werden in den Weltenraum hinausgerissen und verflüchtigen sich, während auch der jahrtausendealte und unmerkliche Aufblähungsprozess der Erde nun sichtbar wird und diese sich von innen her aufheizt, wodurch die Erdoberfläche endgültig unbewohnbar wird. (Anm. Ptaah vom 13.1.2005: Die Prophetie in bezug auf die Aufblähung der Erde bleibt bestehen, während die prophezeiten Geschehen bezüglich des Wanderplaneten ‹Zerstörer› hinfällig sind, wie vorgehend bereits gesagt wurde.) |
Over the course of time that follows, Mercury will collide with and fall into the Sun, causing a tremendous catastrophe and destroying the final harmony of the Sol-system. The Sun will again generate massive eruptions and nuclear fusions and protuberances for a century and a half that will extend far into space, while the planetary orbits will be so disturbed that they will no longer revolve around the Sun. The sun does not blow up and does not become a super-nova, but after all these events it glows and glows weakly, with occasional gas explosions and nuclear fusions, which over time become more and more extinct to eventually end completely, after which the sun travels through space as a dead dark star, surrounded by equally dead planets. The end will finally be that the dead sun and its still accompanying satellites, which simply float around it, will be attracted by a black hole and torn into it, in order to compress with tremendous force and remain inside for such a long time, until by a tremendous explosion of the black hole this ejects its entire matter, whereby new gases and fine particles, etc. are thrown out. This, however, takes many billions of years, because according to calculations it takes about ten billion (10,000,000,000) years alone during which the sun and its planets die and then continue to exist 'dead' before they are devoured by the said black hole and finally destroyed. | Im Verlaufe der folgenden Zeit wird der Merkur auf Kollisionskurs mit der Sonne geraten und in diese hineinstürzen, was eine gewaltige Katastrophe auslösen wird und wodurch die letzte Harmonie des SOL-Systems zerstört wird. Die Sonne wird für ein rundes Jahrhundert wieder gewaltige Eruptionen und Kernfusionen sowie Protuberanzen erzeugen, die weit in den Weltenraum hinausreichen, während die Planetenbahnen derart gestört werden, dass sie sich nicht mehr um die Sonne drehen werden. Die Sonne bläht sich nicht auf und wird nicht zur Super-Nova, sondern nach all diesem Geschehen glüht und glimmt sie schwach vor sich hin, mit gelegentlichen Gasexplosionen und Kernfusionen, die im Verlaufe der Zeit immer mehr erlöschen, um letztendlich völlig zu enden, wonach die Sonne dann als totes Dunkelgestirn durch das All zieht, umgeben von ebenso toten Planeten. Das Ende wird dann abschliessend das sein, dass die tote Sonne und ihre sie noch immer begleitenden Trabanten, die einfach um sie herschweben, von einem Schwarzen Loch angezogen und in dieses hineingerissen werden, um mit ungeheurer Wucht zu komprimieren und darinnen derart lange zu verbleiben, bis durch eine ungeheure Explosion des Schwarzen Loches dieses seine gesamte Materie ausschleudert, wodurch neue Gase und Feinpartikel usw. entstehen, aus denen sich dann neue Galaxien, Sterne, Planeten und Monde usw. bilden; das jedoch dauert viele Milliarden Jahre, denn Berechnungen gemäss dauert es allein rund zehn Milliarden Jahre, während denen die Sonne und ihre Planeten sterben und dann ‹tot› weiterbestehen, ehe sie vom besagten Schwarzen Loch verschlungen und endgültig vernichtet werden. |
What is important to mention are the women and their position among men in the future time, because the woman will regain her former and original rank in the men's world in the distant future in full equality and equal rights in all duties, tasks and work in a common women-men's world, as was the case at the earliest time when men and women were in complete equality, collaborated and worked together. As in the earliest times, however, in the distant future it will again be the case that women, when they have children of their own, will have to devote themselves primarily to them again in a caring and educative form, etc., to which the care of the household belongs, while men, as since time immemorial, have had to take care of and endeavour to take care of those things and concerns which have also been assigned to them because of their male physical constitution, etc. This also means that the emancipation that has grown in modern times and the pushing of women into high and responsible positions alone and in sole control, etc. will finally be dismantled in the distant future in order to make room for equality and equal rights between men and women, whereby then, as in the earliest times, women and men will again handle everything jointly and in equal parts, whereby neither man nor woman can stand out in terms of position and power in business, administration and government etc., as is still common and possible today. | Was von Bedeutung noch zu erwähnen ist, das sind die Frauen und ihre Stellung unter den Männern in zukünftiger Zeit, denn die Frau wird in fernerer Zukunft ihren einstigen und ursprünglichen Rang in der Männerwelt wieder zurückerlangen in voller Gleichstellung und Gleichberechtigung in allen Pflichten, Aufgaben und Arbeiten in einer gemeinsamen Frauen-Männerwelt, wie dies zu frühester Zeit so war, als Männer und Frauen in völliger Gleichberechtigung standen, zusammenwirkten und zusammenarbeiteten. Wie zu frühesten Zeiten wird es jedoch in ferner Zukunft wieder so sein, dass die Frauen, wenn ihnen Kinder eigen geworden sind, sich diesen wieder in erster Linie in pflegender und erziehender Form widmen müssen usw., wohinzu auch die Pflege des Haushaltes gehört, während sich die Männer, wie seit alters her um jene Dinge und Belange zu kümmern und zu bemühen haben, die ihnen ob ihrer männlichen Physekonstitution usw. ebenfalls seit alters her zugeordnet sind. Das besagt auch, dass das in der Neuzeit grossgewordene Emanzentum und das Hochdrängen der Frauen in hohe und verantwortungsvolle Positionen im Alleingang und in Alleinbeherrschung usw. in ferner Zukunft wieder endgültig abgebaut wird, um einer Gleichheit und Gleichberechtigung zwischen Mann und Frau Platz zu machen, wodurch dann, wie zu frühesten Zeiten, Frauen und Männer alles wieder gemeinschaftlich und zu gleichen Teilen handhaben werden, wodurch sich weder ein Mann noch eine Frau positionsund machtmässig in Geschäften, Verwaltungen und Regierungen usw. herrschend hervortun kann, wie das heute noch üblich und möglich ist. |
It is also important to mention the fact that in relation to diseases and epidemics on the Earth, a lot of negative things will happen in the coming time, which is why every individual person should be careful to maintain very careful hygiene and avoid direct physical contact with humans with whom one cannot be completely certain that they have not succumbed to any disease. Even otherwise completely harmless diseases or infections can lead to much more severe and even incurable ailments in the future, which is why special care should be taken in this regard. This also applies to touchings and bodily contact with animals, whereby the danger for diseases and epidemics that can be transmitted to humans is especially present in this respect in the form that deadly diseases and epidemics can be caused by the consumption of animal food as well as by the absorption of viruses and bacilli, etc. from animal deposits, such as faeces, saliva, blood and hair, etc. (Note Ptaah of 13.1.2005: See e.g. bird epidemic = bird flu and other upcoming epidemics and diseases.) For this reason alone, no animals of any kind should be kept in human homes or tolerated even temporarily. | Von wichtiger Bedeutung aufzuführen ist auch noch die Tatsache, dass im Bezuge auf Krankheiten und Seuchen auf der Erde in kommender Zeit sich sehr viel Negatives tun wird, weshalb jeder einzelne Mensch darauf bedacht sein sollte, eine ganz besonders sorgsame Hygiene zu pflegen und direkte Körperkontakte mit Menschen zu vermeiden, bei denen man nicht völlig sicher sein kann, dass sie keiner Krankheit verfallen sind. Schon ansonsten völlig harmlose Krankheiten oder Infektionen können zu viel schwereren und gar unheilbaren Leiden führen in Zukunft, weshalb also in dieser Beziehung ganz besondere Achtsamkeit ausgeübt werden sollte. Gleichermassen gilt dies auch für Berührungen und Körperkontakte mit Tieren, wobei gerade diesbezüglich die Gefahr für auf den Menschen übertragbare Krankheiten und Seuchen speziell noch in der Form gegeben ist, dass durch den Genuss von tierischen Nahrungsmitteln sowie durch das Aufnehmen von Viren und Bazillen usw. von tierischen Ablagerungen, wie z.B. von Fäkalien, Speichel, Blut und Haaren usw., tödliche Krankheiten und Seuchen hervorgerufen werden können. (Anm. Ptaah vom 13.1.2005: Siehe z.B. Vogelseuche = Vogelgrippe und weitere kommende Seuchen und Krankheiten.) Schon aus diesem Grunde allein sollten keinerlei Tiere irgendwelcher Art in menschlichen Wohnräumlichkeiten gehalten oder auch nur kurzfristig geduldet werden. |
In order to explain the facts about the Pleiadians or Plejaren and the old Lyrans, the following must be said: The Pleiadians/Plejaren, as distant descendants of the old Lyrans, have no contact whatsoever with the Sirius intelligences or with today's descendants of the former creator-rulers, neither with the positive nor with the negative species. Such contacts are also not planned for the time being, neither for the present nor for the near future. Nevertheless, the ring of the two lines should one day be closed again, which, however, will be only then or at the earliest when the genetic manipulations have been reversed, because only at that time the descendants of the former producer-rulers will be evolutively so highly developed that the Pleiadian/Plejaren will be able to make contact with them. This also applies to the Sirius intelligences, who are completely different human races outside the Henok lineage of origin and have no degree of kinship in any wise. Today's Pleiadians resp. Plejaren as well as today's Lyran and today's DAL-universe peoples of the Henok-Nokodemion-Lineage resp. Nokodemion-Henok lineage are among those human life-forms who are so highly developed in consciousness-based and spiritual form that they can no longer come into contact with less developed human life-forms, as Earth-humans and the Sirius-area-dwellers and many other human races on other worlds are, without being endangered by the low swinging waves of the underdeveloped of life. On the other hand, their laws also forbid them to make contact with and interfere in the affairs of such underdeveloped humans because it would dangerously disrupt the self-evolution of the underdeveloped ones. Every human form of life, as well as every other form of life, must evolve itself by its own power, whereby only certain knowledge and information, etc. may be fed to it in an impulse based manner by higher forms of life, which, on the one hand, are not recognised as such and on the other hand, do not offer the possibility of attaining greater and more comprehensive knowledge and possibilities than the lower level of evolution permits. The reason for the Pleiadians/Plejaren not being in contact with the descendants of the former creator-rulers in the Sirius regions and in other places where they live, as well as with the actual Sirius intelligences, is therefore also to be found therein. | Um nun noch die Fakten um die Plejadier resp. Plejaren und um die alten Lyraner zu erklären, ist folgendes zu sagen: Die Plejadier/Plejaren als ferne Nachfahren der alten Lyraner pflegen keinerlei Kontakte zu den Sirius-Intelligenzen oder zu den heutigen Nachfahren der einstigen Erzeuger-Herrscher, und zwar weder zu den positiv noch zu den negativ Gearteten. Solche Kontakte sind vorderhand auch nicht vorgesehen, weder für die gegenwärtige noch für die nähere Zukunftszeit. Nichtsdestoweniger jedoch soll dereinst der Ring der beiden Linien wieder geschlossen werden, was jedoch erst dann resp. frühestens dann sein wird, wenn die Genmanipulationen rückgängig gemacht worden sind, weil erst zu jenem Zeitpunkt auch die Nachkommen der einstigen Erzeuger-Herrscher evolu-tionsmässig derart hochentwickelt sein werden, dass die Plejadier/Plejaren mit ihnen in Kontakt treten können. Dies trifft auch zu für die Sirius-Intelligenzen, die ausserhalb der Henok-Herkunftslinie völlig andere Menschenrassen sind und in keiner Art und Weise irgendwelche verwandtschaftlichen Grade aufweisen. Die heutigen Plejadier resp. Plejaren sowie die heutigen Lyraner und die heutigen DAL-Universum-Völker der Henok-Nokodemion-Linie resp. Nokodemion-Henok-Linie zählen zu jenen menschlichen Lebensformen, die derart hochentwickelt sind in bewusstseinsmässiger und geistiger Form, dass sie mit niedriger entwickelten menschlichen Lebensformen, wie dies die Erdenmenschen und die Sirius-Gebiet-Bewohner und viele andere Menschenrassen auf anderen Welten sind, nicht mehr in Kontakt treten können, ohne durch die niedrigen Schwingungen der Minderentwickelten des Lebens gefährdet zu werden. Andererseits verbieten ihnen auch ihre Gesetze, mit solchen Minderentwickelten Kontakte aufzunehmen und sich in deren Belange einzumischen, weil dadurch die Selbstevolution der Minderentwickelten gefährlich gestört würde. Jede Lebensform Mensch nämlich, wie auch eine jede andere Lebensform, muss sich aus eigener Kraft evolutionieren, wobei von höherstehenden Lebensformen diesen nur impulsweise gewisse Erkenntnisse und Informationen usw. zugespielt werden dürfen, die einerseits nicht als solche erkannt werden und andererseits nicht die Möglichkeit bieten, grössere und umfassendere Erkenntnisse und Möglichkeiten zu erlangen, als dies die niedrigere Evolutionsstufe erlaubt. Das Nicht-in-Kontakt-Stehen der Plejadier/Plejaren mit den Nachkommen der einstigen Erzeuger-Herrscher in den Sirius-Gebieten sowie an anderen Orten, wo welche von ihnen leben, wie auch mit den eigentlichen Sirius-Intelligenzen, findet also auch die Begründung darin. |
When long ago the old Lyrans came to Earth and began to work here among the Earth-humans, whose actual origin was elsewhere, as has already been explained several times, they chose times when the positive as well as the negative creator-rulers or their distant descendants were not present in the Sol-system and thus also not on the Earth or had already moved away again. The old Lyrans and also later the Pleiadian/Plejaren were always anxious not to encounter the creator-rulers or their descendants because, on the one hand, they wanted to go their own ways, and on the other hand they would inevitably have been involved in warlike actions with the other Henok lineage as a result of the differentiated world view, which had ultimately led to the breeding of the genetically-manipulated ones by the producer-rulers, which was condemned by the ancient Syrians just as deeply as their descendants, the Pleiadians/Plejaren, do. Since then, any contact with the Sirius inhabitants of the Henok lineage has been avoided, as have contacts with the actual Ur-Sirius intelligences, who were no better than the other inhabitants. On the other hand, the Old Lyrans were already further advanced in their evolution than the Sirius area inhabitants of the other Henok lineage and the actual Sirius intelligences, so for this reason alone contacts were out of the question, because such contacts would have been too dangerous for life and limb. The old Lyrans were still quite warlike and scheming, etc., but at the same time they were not denied the evolution of consciousness and mind, except for those who did not fit into the evolution by force and therefore had to leave the Lyra-Vega areas, etc. and came into the Sol-system, but among them were also well-disposed ones and evolutionists who took the sacrifice to go with the fugitives in order to teach them further and to bring them on the right path of humanity and evolution, which they succeeded in doing in the course of time, even if many things went wrong again and again. And these Old Syrians then mixed with the Earth-humans just as the descendants of the creator-rulers from the Sirius regions had done before, and therefore the descendants of the Old Syrians were also hereditarily confronted with genetic manipulation and affected like all other humans on the Earth. This happened in a relatively short time, because already after about three millennia no human life-form could be found on the Earth that had not been genetically-manipulated. This was true both for the 144,210 leaders, subleaders and the very positive spirit leaders, who voluntarily took everything upon themselves to teach the refugee people the teaching of the spirit, etc., as well as for the several million of the normal humans. This made it possible that since then not a single human life-form has existed on the Earth that would not carry the legacy of the degeneration of the negative and the positive, only depending on how the balance is achieved in the individual human being, although degenerations often come to light, both in negative and positive form. Even though the ancient Lyrans were, in a certain wise, already far evolutionarily, they still lacked the observance of the creational-natural laws, as a result of which they very often disobeyed them and wreaked havoc, which, however, referred only to those few million who had to flee from their home worlds. They also acted equally on the Earth, which led them to adopt the religions invented by the descendants of the creator-rulers and to rise up to become Creator Gods in order to cast their spell over the Earth-humans. Thus the Old-Lyrans were not the actual inventors and founders of the original religions with their God creators and creator gods, but they were only the unscrupulous beneficiaries of the equally unscrupulous creator-ruler descendants, through the religious legends and fables of religion as well as fables of gods and fables of world origin, etc. which were brought into being, on the one hand, to cover up the real origin of the SOL-system humans from Mars, Malona and the Earth and to let them fall into oblivion so that they would not one day find their way back to the Sirius regions, and on the other hand, so that quarrels and wars would arise among the genetically-manipulated precisely through the religions, whereby they should exterminate themselves, so that they could never come up again and start their way back to their original homeland. | Als vor langer Zeit die Alt-Lyraner zur Erde kamen und hier zu wirken begannen unter den Erdenmenschen, deren eigentlicher Ursprung ja anderswo war, wie bereits mehrfach erklärt wurde, da suchten sie sich Zeiten aus, zu denen die positiven wie auch die negativen Erzeuger-Herrscher oder deren ferne Nachkommen nicht im SOL-System und damit auch nicht auf der Erde anwesend resp. bereits wieder weggezogen waren. Die Alt-Lyraner und auch später die Plejadier/Plejaren waren stets darauf bedacht, nicht mit den Erzeuger-Herrschern oder deren Nachkommen zusammenzutreffen, weil sie einerseits ihre eigenen Wege gehen wollten, und weil sie andererseits zwangsläufig mit der anderen Henok-Linie in kriegerische Handlungen verwickelt worden wären infolge der differenzierten Weltanschauung, die ja letztendlich bei den Erzeuger-Herrschern zur Züchtung der Genmanipulierten geführt hatte, was von den Alt-Lyranern ebenso aufs Abgrundtiefste verurteilt wurde, wie das auch ihre Nachfahren, die Plejadier/Plejaren, tun. Also wurden seither jegliche Kontakte mit den Sirius-GebietBewohnern der Henok-Linie ebenso gemieden wie auch Kontakte mit den eigentlichen Ur-Sirius-Intelligenzen, die nicht besser waren als die anderen Gebietsbewohner. Andererseits waren die Alt-Lyraner in ihrer Evolution auch bereits weiter vorangeschritten als die Sirius-Gebiet-Bewohner der anderen Henok-Linie und die eigentlichen Sirius-Intelligenzen, so schon aus diesem Grunde Kontakte nicht mehr in Frage kamen, weil solche bereits zu gefährlich für Leib und Leben gewesen wären. Zwar waren die Alt-Lyraner noch recht kriegerisch und intrigenhaft usw., doch blieb ihnen gleichzeitig die Bewusstseins- und Geistesevolution nicht versagt, ausser bei jenen, welche sich mit Gewalt nicht in die Evolution einfügten und deshalb dann auch die Lyra-Wega-Gebiete usw. verlassen mussten und ins SOL-System kamen, wobei unter ihnen jedoch auch Wohlgesinnte und Evolutionierte waren, die das Opfer auf sich nahmen, mit den Flüchtenden zu ziehen, um sie weiterhin zu belehren und auf den richtigen Weg der Menschlichkeit und der Evolution zu bringen, was ihnen im Laufe der Zeit ja auch gelang, auch wenn immer wieder vieles schiefgelaufen ist. Und diese Alt-Lyraner vermischten sich dann ebenso mit den Erdenmenschen, wie dies zuvor auch die Nachkommen der Erzeuger-Herrscher aus den Sirius-Gebieten getan hatten, und deshalb wurden die Nachkommen der Alt-Lyraner-Weganer ebenfalls erbmässig mit der Genmanipulation konfrontiert und in Mitleidenschaft gezogen wie gesamthaft auch alle anderen Menschen auf der Erde. Dies geschah in verhältnismässig kurzer Zeit, denn schon nach rund drei Jahrtausenden war keine menschliche Lebensform mehr auf der Erde zu finden, die nicht vererbungsmässig von der Genmanipulation befallen gewesen wäre. Dies galt sowohl für die 144'210 Führer, Unterführer und die sehr positiven Geistführer, die freiwillig alles auf sich nahmen, um das Fluchtvolk in der Lehre des Geistes usw. zu unterrichten, als auch für die mehreren Millionen des normalen Volkes. Dadurch wurde es möglich, dass seither auf der Erde keine einzige menschliche Lebensform mehr existiert, die nicht das Erbe der Entartung des Negativen und Positiven in sich tragen würde, nur je nachdem gestaltet, wie im einzelnen Menschen die Ausgeglichenheit zuwegegebracht wird, wobei jedoch oft Ausartungen zutage treten, und zwar sowohl in negativer als auch in positiver Form. Auch wenn die Alt-Lyraner-Weganer in gewisser Weise schon weit evolutioniert waren, so fehlte es ihnen doch noch an der Befolgung der schöpferisch-natürlichen Gesetze, infolgedessen sie sehr häufig dagegen verstiessen und viel Unheil anrichteten, was sich jedoch nur gerade auf jene wenigen Millionen bezog, die von ihren Heimatwelten flüchten mussten. Gleichermassen handelten sie dann eben auch auf der Erde, was dazu führte, dass sie die von den Nachkommen der Erzeuger-Herrscher erfundenen Religionen sich ebenfalls zu eigen machten und sich zu Schöpfer-Göttern erhoben, um dadurch die Erdenmenschen in ihren Bann zu schlagen. So waren die Alt-Lyraner nicht die eigentlichen Erfinder und Gründer der Ur-Religionen mit ihren Gott-Schöpfern und Schöpfer-Göttern, sondern sie waren nur die gewissenlosen Nutzniesser der ebenso gewissenlosen Erzeuger-Herrscher-Nachkommen, durch die Religionslegenden und Religionsfabeln sowie Götterfabeln und Weltentstehungsfabeln usw. ins Leben gerufen wurden, um einerseits die wirkliche Herkunft der SOL-System-Menschen vom Mars, Malona und von der Erde zu vertuschen und in Vergessenheit geraten zu lassen, damit sie nicht eines Tages zurück zu den Sirius-Gebieten finden würden, und andererseits deshalb, damit unter den Genmanipulierten eben durch die Religionen Streitereien und Kriege entstünden, wodurch sie sich selbst ausrotten sollten, damit sie niemals mehr hochkommen und den Weg zurück in ihre Urheimat antreten könnten. |
The ancient Lyran-Vegans became better sensed with time, and so they began to follow the teaching of the spirit and thus the creational-natural laws and recommendations, whereby their entire evolution rapidly leapt forward and lifted them up high. As a result, they were even more careful not to come into contact with the creator-ruler descendants or with the Sirius intelligences in any manner. So they retreated to the home planets after a peace agreement with the inhabitants of the home planets, while another group withdrew into another dimension beyond the constellation of the Pleiades, so they remained as far away from this dimension as the old Lyran-Vegans and those who found a new home beyond the constellation of the Hyades, about 150 light-years distance from the Earth. A third group left our universe, the DERN-universe, and penetrated into the twin-universe, into the DAL-universe, where the peoples multiplied and united with many other peoples to form a huge federation, as it also happened with the Pleiadians/Plejaren, whose federation exists offset to our space-time continuum by a fraction of a second and covers an area of about 70 million light-years in diameter, whereby also some few federation members respectively federation planets are located in our space-time continuum. | Die Alt-Lyraner-Weganer wurden mit der Zeit besseren Sinnes, und also begannen sie, die Lehre des Geistes und damit die schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote zu befolgen, wodurch ihre Ge-samtevolution rapide nach vorne sprang und sie hoch hinaufhob. Dies führte dazu, dass sie nun erst recht Vorsicht walten liessen, um in keiner Art und Weise mit den Erzeuger-Herrschern-Nachkommen oder mit den Sirius-Intelligenzen in Kontakt zu kommen. So zogen sie sich nach einer Friedensschliessung mit den Bewohnern der Heimatplaneten wieder auf diese zurück, während eine andere Gruppe sich in eine andere Dimension absetzte jenseits des Sternbildes der Plejaden, so sie dieser Dimension ebenso fernblieben wie auch die Alt-Lyraner-Weganer und jene, welche eine neue Heimat fanden jenseits des Sternbildes der Hyaden, in rund 150 Lichtjahren Entfernung von der Erde. Eine dritte Gruppe verliess unser Universum, also das DERN-Universum, und drang in das Zwillings-Universum vor, in das DAL-Universum, wo sich das Volk vermehrte und sich mit vielen anderen Völkern zu einer gewaltigen Föderation zusammenschloss, wie dies auch mit den Plejadiern/Plejaren gleichermassen geschah, deren Föderation zu unserem Raum-Zeit-Gefüge um einen Sekundenbruchteil versetzt existiert und ein Gebiet von rund 70 Millionen Lichtjahren Durchmesser umfasst, wobei auch einige wenige Föderationsangehörige resp. Föderationsplaneten sich in unserem Raum-Zeit-Gefüge befinden. |
With all this should be said actually enough, without special explanations still needing to be made. I will not argue with myself about the dates anyway, because I think it would be completely out of place to know the times when the events will take place. But what might be of interest for the group and for all other humans is the fact that for years it was not allowed to talk about certain things related to visits of extraterrestrial intelligences, except of those that were mentioned by you and especially by you. You told me that I was allowed to speak openly about this when you left. | Mit all dem sollte eigentlich genügend gesagt sein, ohne dass noch spezielle Erklärungen gemacht werden müssen. Über die Jahreszahlen lasse ich sowieso nicht mit mir streiten, denn ich finde, dass es völlig fehl am Platze wäre, wenn die Zeiten bekannt würden, zu denen sich die Ereignisse zutragen werden. Was aber sicher noch von Interesse sein dürfte für die Gruppe und für alle anderen Menschen ist das, dass seit Jahren über gewisse Dinge im Bezuge auf Besuche von ausserirdischen Intelligenzen nicht gesprochen werden durfte, ausser von denen, die von euch und speziell von dir genannt wurden. Du sagtest mir ja, dass ich darüber bei eurem Abzug offen sprechen dürfte. |
Ptaah: | Ptaah: |
49. That is correct. | 49. Das ist richtig. |
50. We were just talking about those who had played an important role up to that point, namely the three groups that we had discussed in one of our last conversations. | 50. Wir sprachen nur gerade von jenen Herkömmlingen, die bis anhin eine wichtige Rolle gespielt haben, und zwar waren das drei Gruppierungen, wie wir diese auch in einem unserer letzten Gespräche erörtert hatten. |
51. In addition to these, there are a few other groups of extraterrestrial origin that fly to the Earth and can be observed here more often, but none of whom are in contact with any of the Earth-humans, neither on a private nor on a military or governmental basis. | 51. Nebst diesen jedoch existieren noch einige wenige andere Gruppen ausserirdischer Herkunft, welche die Erde anfliegen und hier des öfteren beobachtet werden können, von denen aber keine mit irgendwelchen Erdenmenschen in Kontakt steht, weder auf privater noch auf militärischer oder regierungsmässiger Basis. |
52. Some of them come to the Earth purely for excursions or expeditions, others have other interests, but none in the kind that the hysterical Americans portray this with the impregnation of the Earth women by Earth-foreign intelligences or the impregnation of the Earth-foreign women by men of the Earth. | 52. Einige von ihnen kommen rein exkursionsmässig oder expeditionsmässig zur Erde, andere hingegen haben andere Interessen, jedoch keine in der Art, wie die hysterischen Amerikaner dies darstellen mit dem Schwängern von Erdenfrauen durch erdfremde Intelligenzen oder das Schwängern von erdfremden Frauen durch Männer der Erde. |
53. The nonsense about massacring animals, and so on and so forth, can also be forgotten, for such things do not apply either. | 53. Auch der Unsinn mit dem Massakrieren von Tieren usw. usf. kann vergessen werden, denn auch solche Dinge treffen nicht zu. |
54. Those who have interests other than those that are excursion or expedition-based will make a name for themselves on the Earth in the distant future; but why this will be so, we must keep quiet about it, which of course also applies to you, who are informed about these distant things of the future. | 54. Jene, welche andere als exkursions- oder expeditionsmässige Interessen haben, werden in noch ferner Zukunft auf der Erde viel von sich reden machen; doch warum das so sein wird, darüber müssen wir Stillschweigen wahren, was natürlich auch für dich gilt, der du ja über diese noch fernen Zukunftsdinge informiert bist. |
Billy: | Billy: |
Of course. – But one more question: Is it not possible that any of those you just mentioned might be responsible for the assertion made in America by this Ed Walters, who also presents photos? | Natürlich. – Doch noch eine Frage: Ist es nicht möglich, dass irgendwelche von denen, welche du eben angesprochen hast, doch für die Behauptung verantwortlich sein könnten, die in Amerika dieser Ed Walters macht, der auch Photos vorlegt? |
Ptaah: | Ptaah: |
55. He is a wheeler and dealer, and his pictures are forgeries. | 55. Er ist ein Mauscheler, und seine Bilder sind Fälschungen. |
56. That is clear and unequivocal. | 56. Das steht klar und deutlich fest. |
Billy: | Billy: |
Well, thank you. But why were we not allowed to talk about those extraterrestrials you just talked about all these years? | Gut, danke. Warum aber durften wir all die Jahre nicht über jene Ausserirdischen reden, von denen du eben gesprochen hast? |
Ptaah: | Ptaah: |
57. On the one hand, this has to do with the new, distant future and with the new era of the Earth, about which we are not allowed to talk openly, as I explained, and on the other hand, careless information about it would only have led to further hysteria and to lies and deception as well as to swindles and charlatanry, as was unfortunately already the case in America, Germany, England and Japan as well as in Sweden, etc. | 57. Das hängt einerseits mit dem noch fernen kommenden Neuen und mit der neuen Ära der Erde zusammen, worüber wir aber nicht offen sprechen dürfen, wie ich erklärte, und andererseits hätten unvorsichtige Informationen darüber nur zu weiteren Hysterien und zu Lügen und Betrug sowie zu Schwindeleien und Scharlatanerie geführt, wie dies ja leider schon in Amerika, Deutschland, England und Japan sowie auch in Schweden usw. der Fall war. |
Billy: | Billy: |
Yes I know. Especially America is raging in hysteria and madness. | Ja ich weiss. Besonders Amerika grassiert diesbezüglich in Hysterie und im Verrücktsein. |
Ptaah: | Ptaah: |
58. That is correct, but there not only MUFON is to blame for the whole hysteria, but also the many religious sects as well as, in particular, the government itself, which actually conceals and keeps under lock and key much important evidence for the existence of extraterrestrial life and their appearance on the Earth as well as forbids by laws the contact with extraterrestrial life-forms. | 58. Das ist richtig, doch trägt dort nicht nur die MUFON Schuld an der ganzen Hysterie, sondern auch die vielen religiösen Sekten sowie im besonderen die Regierung selbst, die tatsächlich sehr viel wichtiges Beweismaterial für die Existenz extraterrestriellen Lebens und dessen Inerscheinungtreten auf der Erde verheimlicht und unter Verschluss hält sowie auch durch Gesetze den Kontakt mit ausserirdischen Lebensformen verbietet. |
59. Another very objectionable factor is also that flying apparatuses are being built and tested in the USA by the military in an extremely secret manner, of which many outsiders nevertheless have knowledge and even evidence, because they have been able to observe and even film and photograph the flying apparatuses at all times of the day and night. | 59. Ein sehr zu beanstandender Faktor ist auch noch der, dass in den USA von militärischer Seite aus Fluggeräte gebaut und getestet werden in äusserst geheimer Form, wovon aber trotzdem viele Aussenstehende Kenntnis und gar Beweise haben, weil sie die Fluggeräte zu allen Tages- und Nachtzeiten beobachten und gar filmen und photographieren konnten. |
Billy: | Billy: |
And these are flying apparatuses that have foreign forms and have propulsion systems and flight characteristics that are not inherent to any conventional aircraft. But why are you talking about this now? We were not allowed to do that before. | Und dabei handelt es sich um Fluggeräte, die flugzeugfremde Formen haben und über Antriebe und Flugeigenschaften verfügen, die keinem herkömmlichen Flugzeug eigen sind. Doch warum sprichst du jetzt darüber? Das durften wir doch bisher nicht. |
Ptaah: | Ptaah: |
60. This secrecy is also taken away from us with our withdrawal. | 60. Auch diese Geheimhaltung ist mit unserem Abzug von uns genommen. |
61. I can now also say that various so-called UFO observations that have been made in many countries of the the Earth during the last four decades can also be traced back in several forms to such flying apparatuses of terrestrial origin, which, however, do not only relate to America, but also to other countries of the the Earth. | 61. So darf ich jetzt auch sagen, dass verschiedene sogenannte UFO-Beobachtungen, die in vielen Ländern der Erde gemacht worden sind während den letzten vier Jahrzehnten, in mehrfacher Form auch auf solche Fluggeräte irdischer Herkunft zurückführen, die jedoch nicht nur zu Amerika belangen, sondern auch zu anderen Ländern der Erde. |
62. The actual reason that we are allowed to talk about this in our withdrawal is that all these things have been an open secret in certain circles for a long time and therefore we do not release anything of knowledge that would still have to be regarded as a secret, as is the case, for example, with actual government and military secrets, in which we are not allowed to interfere nor disclose. | 62. Der eigentliche Grund, dass wir bei unserem Abzug darüber sprechen dürfen ist der, dass all diese Dinge in gewissen Kreisen seit längerer Zeit ein offenes Geheimnis sind und wir deshalb nichts an Wissen freigeben, das noch weiterhin als Geheimnis gelten müsste, wie dies z.B. mit eigentlichen Regierungsund Militärgeheimnissen der Fall ist, in die wir uns nicht einmischen und diese nicht offenlegen dürfen. |
63. What we are doing here is simply a confirmation of certain things and incidents that can no longer be regarded as real secrets. | 63. Was wir hier nun machen, ist einfach eine Bestätigung für gewisse Dinge und Vorkommnisse, die schon seit längerer Zeit nicht mehr als eigentliche Geheimnisse betrachtet werden können. |
Billy: | Billy: |
In various countries on the Earth, flying apparatuses are being developed which, due to their construction method which is different from that based on airplanes, appear foreign and extraterrestrial, and indeed with quite good success. The forms of flying apparatuses range from the beamship forms that you know of, to triangular forms and so on and so forth. And the fact that these flying apparatuses are then regarded by observers as UFOs i.e. as spaceships or simply as extraterrestrial flying objects, is indeed probably only natural; not least also because they are noiseless or almost noiseless and have flight characteristics which are foreign to the flight techniques known on the Earth and contradict them. That is what you have explained in repetition. Better safe than sorry. | Es werden auf der Erde in verschiedenen Ländern Fluggeräte entwickelt, die infolge ihrer andersartigen als flugzeugmässigen Bauweise fremd und ausserirdisch wirken, und zwar mit recht gutem Erfolg. Die Fluggeräteformen reichen dabei von den von euch bekannten Strahlschifformen bis hin zu Dreiecksformen usw. usf. Und dass diese Fluggeräte dann von Beobachtern als UFOs resp. als Raumschiffe oder einfach ausserirdische Flugkörper betrachtet werden, ist ja wohl nur natürlich; nicht zuletzt eben auch deswegen, weil sie geräuschlos oder annähernd geräuschlos sind und Flugeigenschaften haben, die den erdbekannten Flugtechniken fremd sind und diesen widersprechen. Das ist das in Wiederholung, was du erklärt hast. Doppelt genäht hält besser. |
Ptaah: | Ptaah: |
64. That is correct. | 64. Das ist richtig. |
Billy: | Billy: |
In my 23 pages I forgot to mention something else, namely that Earth humans were actually a single race in Henok's primaeval times, out of which further races formed through climatic changes, atmospheric changes and secretions, resulting in new lines. These then intermingled with each other, creating new breeds again. Thus, in the course of time, both the skin colours of humans and their external appearance changed, always in adaptation to the new environment and the new living conditions, etc. Of course, this also resulted in genetic changes, apart from genetic manipulation. These, however, were not such that the origin and basic connection of the fact that all human beings on the Earth originated from a single ancestral tribe would no longer be apparent. When, about 190,000 years ago, the human beings of the Lyra regions, etc., settled on the Earth with the former immigrants and the former humans of the world, it would be impossible to see the origin and the basic connection between them. Their descendants joined again immediately; and when the peoples separated again in bigger surges and the most different areas of the Earth were repopulated, new changes occurred in the skin colour as well as in the external appearance and in the genes, whereby nevertheless also this time the ancestral strain was preserved, whereby still today it can be proven genetically that the terrestrial humans originated from a single primaeval race. | In meinen 23 Seiten habe ich noch etwas vergessen zu erwähnen, und zwar das, dass der Erdenmensch eigentlich zu Urzeiten Henoks eine einzige Rasse gewesen ist, aus der heraus sich dann weitere Rassen bildeten durch Klimaveränderungen, Atmosphäreveränderungen und Absonderungen, wodurch neue Linien entstanden. Diese vermischten sich dann untereinander, wodurch abermals neue Rassen entstanden. So veränderten sich im Laufe der Zeit sowohl die Hautfarben der Menschen als auch ihr äusseres Aussehen, stets in Anpassung an die neue Umgebung und die neuen Lebensverhältnisse usw. Dies hatte natürlich auch zur Folge, dass sich genetische Veränderungen ergaben, und zwar abgesehen von den Genmanipulationen. Diese jedoch waren nicht derart, dass der Ursprung und Grundzusammenhang dessen nicht mehr ersichtlich wäre, dass alle Menschen der Erde aus einem einzigen Urstamm hervorgegangen sind. Als dann vor rund 190'000 Jahren auf der Erde die Menschen der Lyragebiete usw. sich mit den früheren Zuwanderern resp. deren Nachkommen zusammentaten, gesellte sich also auch wieder gleich zu gleich; und als sich dann die Völker in grösseren Schüben wieder weiter trennten und die verschiedensten Gebiete der Erde neu besiedelt wurden, da traten neuerliche Veränderungen in der Hautfarbe sowie im äusseren Aussehen und in den Genen ein, wobei jedoch trotzdem auch diesmal der Urstamm erhalten wurde, wodurch noch heute genetisch nachgewiesen werden kann, dass die Erdenmenschen aus einer einzigen Urrasse hervorgegangen sind. |
Ptaah: | Ptaah: |
65. You actually did not mention this in your report. | 65. Das hast du tatsächlich in deinem Bericht nicht erwähnt. |
Billy: | Billy: |
Something else: I thought, since we have to redesign and correct the prophecies, that we could include the 23 pages in them as well. It is one or two prophecies and the rest are predictions. What do you think? | Noch etwas dazu: Ich dachte, da wir die Prophetien neu gestalten und korrigieren müssen, dass wir auch die 23 Seiten darin aufnehmen könnten. Es handelt sich dabei ja um eine oder zwei Prophetien und beim Rest um Voraussagen. Was meinst du dazu? |
Ptaah: | Ptaah: |
66. It might be right for you to integrate everything into the new book as a whole. | 66. Es dürfte wohl richtig sein, wenn ihr gesamthaft alles in das neue Buch integriert. |
Billy: | Billy: |
It will certainly be like that again, that certain people will raise an uproar against it, but that does not bother us any more. We are used to such things. On the other hand, it is like this: if you want to be heard, you have to give offence; and if you want to give offence, you have to repeat the same things several times. It is only by offending that people become aware of one or more of the facts presented, either because it makes them feel attacked or because it bothers them that they have to hear the same facts twice or three times. This is the only way to make humans think, whether in peaceful or angry form, it does not matter. Only the effect is important, namely the fact that humans feel attacked in one way or another and therefore think and react. – But now something else: Recently I came across the fact that although we have spoken about xenophobia and racial hatred in our little pamphlets, but we have never really dealt with it and have not done any writing on the subject. That is what we want to do in the future, for which I have created a blurb together with Bernadette. Here, these are the ones. What do you think of them? These here are already in the print shop, nd these three here I want to have ready next week. | Es wird ja bestimmt wieder so sein, dass gewisse Leute dagegen Sturm laufen, doch stört das weiter nicht. Wir sind uns ja solche Dinge gewohnt. Andererseits ist es so: Wer gehört werden will, muss Anstoss erregen; und wer Anstoss erregen will, muss dieselben Dinge mehrmals wiederholen. Nur durch das Anstosserregen werden die Menschen auf einem oder auf vorgebrachte Fakten aufmerksam, weil sie sich dadurch entweder angegriffen fühlen oder weil es sie stört, dass sie zweimal oder dreimal dieselben Fakten hören müssen. Das ist der einzige Weg, Menschen zum Nachdenken anzuregen, ob nun in friedlicher oder zorniger Form, das spielt dabei keine Rolle. Wichtig ist nur der Effekt, und zwar eben die Tatsache, dass sich die Menschen auf die eine oder andere Art angegriffen fühlen und sich daher Gedanken machen und reagieren. – Jetzt aber etwas anderes: Kürzlich bin ich darauf gestossen, dass wir zwar in unseren kleinen Kampfschriften über Fremden- und Rassenhass gesprochen jedoch eigentlich noch nie richtig darauf eingegangen sind und auch keine diesbezüglichen Schriften gemacht haben, die sich nur gerade mit diesem Thema befassen. Das wollen wir künftighin tun, wofür ich nebst anderen auch dafür einen Kleber kreiert habe mit Bernadette zusammen. Hier, diese sind es. Was hältst du davon? Diese hier sind bereits in der Drukkerei, und diese drei hier möchte ich nächste Woche noch anfertigen lassen. |
Ptaah: | Ptaah: |
67. They are very beautiful, and they also say a lot in relation to the individual topics mentioned. | 67. Die sind sehr schön, und sie sagen auch viel aus in bezug auf die einzelnen angesprochenen Themen. |
68. I like them very much. | 68. Sie gefallen mir sehr. |
69. It would be a pleasure if you would leave me about three of each of them – even of those which are already in your possession. | 69. Es wäre mir eine Freude, wenn du mir von allen etwa drei überlassen würdest – auch von denen, die bereits in eurem Besitz sind. |
70. I would like to create a collection of them. | 70. Ich möchte mir eine Sammlung davon anlegen. |
71. Quetzal still has some Swiss money in his possession; from when you bought us various things. | 71. Quetzal hat noch etwas Schweizergeld in seinem Besitz; von damals, als du für uns diverse Dinge besorgtest. |
72. I would like to give you this money as a contribution to the expenses for printing these stickers. | 72. Ich möchte dir dieses Geld als Unkostenbeitrag für den Druck dieser Aufkleber geben. |
73. It might be about 500 francs. | 73. Es dürfte sich vielleicht um 500.– Franken handeln. |
Billy: | Billy: |
Of course – you can have as many pamphlets as you want. And we gladly accept the money, of course. I thank you on behalf of the whole group. | Natürlich – du kannst so viele Kleber haben, wie du willst. Und das Geld nehmen wir natürlich gerne. Ich bedanke mich dafür im Namen der ganzen Gruppe. |
Ptaah: | Ptaah: |
74. Please also pay my thanks and greetings to them, but also to all the groups in California, Sweden, Toronto and Japan as well as to all friends of the Mission and of course to all passive group members, etc. | 74. Entrichte bitte auch an sie meinen Dank und meine Grüsse, so aber auch an alle die Gruppen in Kalifornien, Schweden, Toronto und in Japan sowie an alle Freunde der Mission und natürlich auch an alle Passivgruppen-Mitglieder usw. |
75. I should also indicate these thanks and greetings on behalf of my daughters Semjase and Pleija, then also from Asket and Nera as well as from Menara, Isodos, Taljda and of course from Quetzal and all others who know you through photos and TV shows at our centre or who encountered both core group members and passive group members during visits to the centre, even if the people concerned rarely noticed anything or nothing at all about us being in their vicinity | 75. Diesen Dank und die Grüsse soll ich auch bestellen im Auftrage von meinen Töchten Semjase und Pleija, dann auch von Asket und Nera sowie von Menara, Isodos, Taljda und natürlich von Quetzal und allen andern, die euch durch Photos und TV-Sendungen bei uns kennen oder die bei Besuchen im Centre sowohl Kerngruppengliedern als auch Passivgruppen-gliedern begegnet sind, auch wenn die Betreffenden nur selten etwas oder überhaupt nichts davon bemerkt haben, dass wir in ihrer Nähe waren. |
76. Thanks and greetings but I should also indicate [the same] from many who only know you from hearsay. | 76. Dank und Grüsse aber soll ich auch von vielen bestellen, die euch nur vom Hörensagen kennen. |
Billy: | Billy: |
Thank you. Then I would like to ask you about what is going on with Titan. | Danke. Dann möchte ich dich jetzt aber danach fragen, was sich in bezug auf Titan ergibt. |
Ptaah: | Ptaah: |
77. It is not the time yet, because the USA will send a probe to Titan only in three years and it will reach the moon only in the first days of January 2005. | 77. Es ist noch nicht die Zeit dazu, denn die USA werden erst in drei Jahren eine Sonde zum Titan senden und diese wird den Mond erst in den ersten Januartagen des Jahres 2005 erreichen. |
Billy: | Billy: |
And, will the probe land on the moon? | Und, wird die Sonde auf dem Mond landen? |
Ptaah: | Ptaah: |
78. Yes, that will be the case, because the mission will succeed. | 78. Ja, das wird der Fall sein, denn die Mission wird gelingen. |
Billy: | Billy: |
Then the astronomers, etc., will experience a huge surprise when they discover that the moon has a solid, mountainous surface. They assume that the moon's surface is liquid or something. They have no idea about mountains and valleys as well as lakes and streams or rivers. | Dann werden die Astronomen usw. eine gewaltige Überraschung erleben, wenn sie feststellen, dass der Mond eine feste, gebirgige Oberfläche hat. Die nehmen ja an, dass die Mondoberfläche flüssig oder so sei. Von Gebirgen und Tälern sowie Seen und Bach- oder Flussläufen haben die ja keine Ahnung. |
Ptaah: | Ptaah: |
79. You will be right about the surprise. | 79. Mit der Überraschung wirst du recht behalten. |
Billy: | Billy: |
But I am curious about that. | Da bin ich aber gespannt. |
Ptaah: | Ptaah: |
80. You should keep quiet about that in public, because you would only be unnecessarily ridiculed if you said something. | 80. Du solltest darüber gegenüber der Öffentlichkeit noch schweigen, denn du würdest nur unnötigerweise lächerlich gemacht, wenn du etwas sagst. |
81. So your knowledge should continue to be for group members only. | 81. Also sollte dein Wissen weiterhin nur für die Gruppenmitglieder bestimmt sein. |
Billy: | Billy: |
Whatever you say. – – When do you think we can print the contact reports as a book? | Wie du meinst. – – Was meinst du, wann können wir die Kontaktberichte als Buch drucken? |
Ptaah: | Ptaah: |
82. That will be very soon, because I have planned that we two can start the correction work together with Bernadette in the year 2000, after which the contact talks will appear in very quick succession in real book form. | 82. Das wird schon sehr bald sein, denn ich habe vorgesehen, dass wir zwei zusammen mit Bernadette im Jahr 2000 die Korrekturarbeiten aufnehmen können, wonach dann in sehr schneller Folge die Kontakt-gespräche in richtiger Buchform erscheinen werden. |
83. It can be assumed that the first work will be published in 2002. | 83. Es ist anzunehmen, dass bereits im Jahr 2002 das erste Werk erscheinen wird. |
84. The books will be very valuable contemporary documents in the future. | 84. Die Bücher werden in zukünftiger Zeit sehr wertvolle Zeitdokumente sein. |
Billy: | Billy: |
Fine and good, but where should we get the money to print the books? | Schön und gut, doch woher sollen wir das Geld nehmen, um die Bücher drucken zu lassen? |
Ptaah: | Ptaah: |
85. Let this be my concern, because it is already ensured that the financial means for these books will be available as well as for various other works on your part. | 85. Lass das meine Sorge sein, denn es ist bereits dafür gesorgt, dass die finanziellen Mittel für diese Buchwerke ebenso zur Verfügung stehen werden wie auch für diverse andere Werke deinerseits. |
86. You can be reassured, however, because we do not exert any influence on any persons to obtain the necessary financial means, because responsible passive group members will take the necessary steps of their own will and discretion to finance everything. | 86. Du kannst jedoch beruhigt sein, denn wir üben unsererseits keine Beeinflussung auf irgendwelche Personen aus, um zu den nötigen finanziellen Mitteln zu gelangen, denn verantwortungsvolle Passivgruppenmitglieder werden aus eigenem Willen und Ermessen die notwendigen Schritte tun, um alles zu finanzieren. |
Billy: | Billy: |
This is news. | Das ist eine Nachricht. |
Ptaah: | Ptaah: |
87. About which you should be silent as well. | 87. Worüber du aber ebenfalls noch schweigen sollst. |
Billy: | Billy: |
I will stick to that, of course. | Daran werde ich mich natürlich halten. |
Ptaah: | Ptaah: |
88. For a number of reasons that is very advisable. | 88. Aus mancherlei Gründen ist das sehr ratsam. |
Billy: | Billy: |
Why do you think? | Warum meinst du? |
Ptaah: | Ptaah: |
89. There are various malevolent elements all around who want to bring harm out of hatred and envy and could do so in the aforementioned regard if they were to learn about it. | 89. Es sind verschiedene böswillige Elemente rundum, die aus Hass und Neid Schaden bringen wollen und das auch könnten in der genannten Hinsicht, wenn sie etwas davon erfahren würden. |
90. Unfortunately, your wife also belongs to these evil-doers. | 90. Zu diesen Übelwollenden gehört leider auch deine Frau. |
Billy: | Billy: |
You really mean that? | Du meinst wirklich? |
Ptaah: | Ptaah: |
91. You know well enough that it is so. | 91. Du weisst selbst gut genug, dass es so ist. |
Billy: | Billy: |
She would betray me openly, not secretly. Then silence is better. | Sie würde mich offen verraten, nicht mehr heimlich. Dann ist Schweigen besser. |
Ptaah: | Ptaah: |
92. That is right. | 92. Das ist richtig. |
93. That is what I wanted to talk about. | 93. Davon wollte ich sprechen. |
94. But if you think that this is really what you just said, then it is probably better to be silent. | 94. Wenn du aber denkst, dass dies tatsächlich so ist, wie du eben gesagt hast, dann ist es wohl besser zu schweigen. |
Billy: | Billy: |
That should actually be the case. So let us talk about something else: For some time now, the journals and newspapers have been full of memories of the war crimes committed by the Nazis in Germany. Radio and television also know nothing better to do than to foment the memories of them by all means, as do the Jewish associations and federations, etc. in particular. In my opinion, this action is just as criminal and even felonious as the constant anti-war propaganda in the form of so-called anti-war films, etc., as well as the crimes in racist and tormenting form, which are highly-played by the public media. It is my personal view that all those who shout in anti- and contra-form against the torture and death penalty, against concentration camps, crimes and wars are shown in the form of horrific and gruesome pictures in newspapers and journals as well as on television and cinema, etc., e.g. how people are massacred, tortured and murdered, how cemeteries are desecrated and houses are built, etc., from my knowledge of the human-psychological reaction. They would otherwise realise that exactly the opposite is achieved through their actions, because so and so many misguided and misconceiving people feel attracted by this alleged anti-propaganda in the form to act themselves as shown by the feeble-minded anti-propaganda, because it is precisely this that triggers the opposite effect, whereby Neo-Nazism and right-wing extremism gain even more ground. From a psychological point of view, this is a logical process, but one that is not recognised by those responsible for this madness anti-propaganda, because they lack both knowledge of human nature and knowledge of psychology. Anti-war films, anti-concentration camp films, anti-drug films, anti-torture and death penalty films, etc., which illustrate the crimes in figurative terms as well as descriptions, which fantastically present such crimes to the readers through the written word, produce exactly the opposite of what they actually should. The memories evoked by such nonsense incite many to the same cruel act, as was the case with those who committed these atrocities, who also fell into this madness through propaganda. If it is to be tackled against all events and still existing evils, then this must never happen in this idiotic form, but only by demonstrating the existing evils of the present and the consequences for the future threatening from it. Memories, however, of the past, according to the idiotic motto: "We must never forget Auschwitz" or: "We must not forget the abominations of the past", etc. are completely out of place and dangerous, because they again spur on the same evils and atrocities. So this nonsense must be stopped if neo-Nazism and extreme right-wing radicalism are not to be further stirred up. Only a ban against the anti-nonsense of this form can bring healing. And a fight against all that which is bad and evil can only be crowned with success if the means of war are kept in a form that does not revel in memories, as has been done so far, but which in the present form are harmful and show evil and also clarify the consequences arising from it and [what is] to be expected. That is my opinion, on which I would like to hear your opinion. | Dem dürfte tatsächlich so sein. Sprechen wir also von etwas anderem: Seit einiger Zeit sind wieder rundum die Journale und Zeitungen voll von Erinnerungen an die Kriegsverbrechen von Deutschland durch die Nazis. Auch Radio und Fernsehen wissen nichts Besseres zu tun, als die Erinnerungen daran mit allen Mitteln zu schüren, wie dies ganz besonders auch die jüdischen Vereine und Bünde usw. tun. Meines Erachtens ist dieses Tun genauso kriminell und gar verbrecherisch wie die stetige Kriegs-Antipropaganda in Form von sogenannten Anti-Kriegsfilmen usw. sowie die durch öffentliche Medien hochgespielten Verbrechen in rassistischer und foltermässiger Form. Es ist so, das ist meine ganz per-sönliche Ansicht, aus meiner Kenntnis der menschlich-psychologischen Reaktion heraus, dass alle jene, welche anti und kontra schreien gegen Folter- und Todesstrafe, gegen Konzentrationslager, Verbrechen und Kriege in der Form, dass Schauer- und Gruselbilder in Zeitungen und Journalen sowie im Fernsehen und Kino usw. gezeigt werden, z.B. wie Menschen massakriert, gefoltert und ermordet werden, wie Friedhöfe geschändet und Häuser usw. verbrannt werden, nichts Gutes tun damit und keinerlei Ahnung von der menschlichen Psyche und Psychologie haben, sonst würden sie nämlich erkennen, dass durch ihre Handlungen genau das Gegenteil erreicht wird, weil sich so und soviele Irregeleitete und Irredenkende von dieser angeblichen Anti-Propaganda angezogen fühlen in der Form, um selbst so zu handeln, wie durch die schwachsinnige Anti-Propaganda gezeigt wird, weil eben durch diese der gegenteilige Effekt ausgelöst wird, wodurch das Neonaziwesen und Rechtsextremistentum erst recht Boden gewinnt. Ein psychologisch gesehen logischer Vorgang, der aber von den Verantwortlichen und Mitschreiern dieser Wahnsinns-Anti-Propaganda nicht erkannt wird, weil ihnen sowohl Menschenkenntnis als auch Psychologiekenntnisse fehlen. Anti-Kriegsfilme, Anti-Konzentrationslagerfilme, AntiRauschgiftfilme, Anti-Folter- und Todesstrafefilme usw., die die Delikte bildlich aufzeigen sowie Beschreibungen, die derartige Delikte den Lesern durch das geschriebene Wort phantasiemässig bildlich vorführen, erzeugen genau das Gegenteil von dem, was sie eigentlich sollten. Die durch solchen Schwachsinn hervorgerufenen Erinnerungen stacheln viele zu selbem grausamem Handeln an, wie dies bei jenen war, welche diese Greueltaten ausübten, die ebenfalls durch Propaganda diesem Wahnsinn verfielen. Wenn gegen alle Geschehen und noch existierenden Übel angegangen werden soll, dann darf das also niemals in dieser schwachsinnigen Form geschehen, sondern einzig und allein durch das Aufweisen der bestehenden Übel der Gegenwart sowie den daraus drohenden Folgen für die Zukunft. Erinnerungen aber an bereits Vergangenes, nach dem Schwachsinnsmotto: «Wir dürfen Auschwitz nie vergessen» oder: «Wir dürfen die Greuel der Vergangenheit nicht vergessen» usw. sind völlig deplaziert und gefährlich, weil sie zu denselben Übeln und Greueltaten neuerlich anspornen. Also muss dieser Schwachsinn beendet werden, wenn der Neonazismus und der extreme Rechtsradikalismus nicht noch weiter geschürt werden sollen. Nur ein Verbot gegen den Anti-Schwachsinn der genannten Form kann Heilung bringen. Und ein Kampf gegen all das Böse und Üble kann nur dann von Erfolg gekrönt sein, wenn die Kampfmittel in einer Form gehalten werden, die nicht in Erinnerungen schwelgen, wie dies bisher getan wird, sondern die in gegenwärtiger Form schaden- und übelaufzeigend sind und auch die daraus entstehenden und zu erwartenden Folgen klarlegen. Das ist meine Meinung, wozu ich auch einmal deine Meinung hören möchte. |
Ptaah: | Ptaah: |
95. This is in complete agreement with yours. | 95. Diese stimmt voll und ganz mit der deinen überein. |
96. There are no further explanations to be given, except perhaps that this fact can only be recognised by really responsible, clear and reasonable thinking human beings. | 96. Es sind keine weiteren Erläuterungen darüber abzugeben, ausser vielleicht der, dass diese Tatsache nur zu erkennen ist von wirklich verantwortungsbewussten, klar- und vernünftigdenkenden Menschen. |
97. Not even a psychological education is necessary for this, because pure reason reveals the fact of your interpretation. | 97. Es ist hierzu nicht einmal eine psychologische Bildung notwendig, denn die reine Vernunft lässt die Tatsache deiner Auslegung erkennen. |
Billy: | Billy: |
Of course, that is what I want to have said. – But let us just say: In Japan there was a severe earthquake around the middle of last month that cost more than 5,000 dead and caused tremendous damage, much, much worse than the last major quake in California, where looting took place and people behaved as if they had never learned decency and reverence, as was the case elsewhere, such as in Mexico and South American states, etc., where all order collapsed. This is in stark contrast to Japan, where such things were practically non-existent and the humans took everything in their stride with truly admirable composure. Chaos and all the other evils did not exist there, as was the case in other countries and especially in America, where an appropriate version would also have been in order. But this was just as lacking as a certain culture. In Japan, a criminal organisation even helped the population by distributing food, etc. This alone shows what real culture and honour, what composure and what respect is in the Japanese. Politeness and friendship is not just an empty phrase with them, as for example with the Americans, who so quickly call themselves friends, but for them this word is only a phrase of use, behind which only sound and smoke can be found – or perhaps not as much as we have all had to find out again and again in the last twenty years. Of course, there are other Americans in this respect, too, and that is quite clear, namely those who are real friends and real humans for whom friendship really means something valuable. I also have such friends in America, but unfortunately, they are only a few, but they are real, honest and good friends. | Natürlich, das möchte ich auch gesagt haben. – Sag nun aber einmal: In Japan hat doch um die Mitte des letzten Monats ein schweres Erdbeben stattgefunden, das mehr als 5000 Tote gekostet und ungeheure Schäden angerichtet hat, und zwar um sehr, sehr vieles schlimmer, als dies beim letzten grösseren Beben in Kalifornien war, wo Plünderungen stattgefunden und die Menschen sich benommen haben, als hätten sie nie Anstand und Ehrfurcht gelernt, wie dies auch anderswo der Fall war, wie z.B. in Mexiko und südamerikanischen Staaten usw., wo jegliche Ordnung zusammenbrach. Dies ganz im Gegensatz zu Japan, wo solche Dinge praktisch nicht in Erscheinung getreten sind und von den Menschen alles mit wirklich bewundernswerter Fassung getragen wurde. Chaotismus und alle anderen Übel gab es da nicht, wie das in anderen Ländern und eben speziell in Amerika der Fall war, wo eine angemessene Fassung ebenfalls angebracht gewesen wäre. Diese fehlte aber genauso wie auch eine gewisse Kultur. In Japan hat sogar eine Verbrecherorganisation der Bevölkerung Hilfe geleistet, indem sie Lebensmittel usw. verteilen liess. Schon darin zeigt sich, welche wirkliche Kultur und Ehre, welche Fassung und welcher Respekt in den Japanern steckt. Auch die Höflichkeit und Freundschaft ist bei ihnen nicht nur eine leere Floskel, wie z.B. bei den Amerikanern, die sich so schnell Freund nennen, wobei dieses Wort für sie jedoch nur eine Gebrauchsfloskel ist, hinter der nur Schall und Rauch zu finden sind – oder vielleicht nicht mal so viel, wie wir alle in den letzten zwanzig Jahren immer wieder und bis zur Genüge feststellen mussten. Natürlich gibt es diesbezüglich auch andere Amerikaner, das ist ja wohl klar, nämlich jene, welche wirkliche Freunde und wirkliche Menschen sind, denen eine Freundschaft auch wirklich etwas Wertvolles bedeutet. Auch ich habe solche Freunde in Amerika, doch leider sind es nur wenige, dafür aber sind es wirkliche, ehrliche und gute Freunde. |
Ptaah: | Ptaah: |
98. I know. | 98. Ich weiss. |
99. The earthquake has brought great hardship and much misery and grief over Japan and over the Japanese as well as enormous destruction. | 99. Das Erdbeben hat sehr grosse Not und viel Elend und Trauer über Japan und über die Japaner gebracht sowie gewaltige Zerstörungen. |
100. Send all our condolences and our deep respect to the humans there for their conduct during this difficult time. | 100. Entrichte den dortigen Menschen unser aller Bedauern und unsere Hochachtung für ihre Haltung in dieser schweren Zeit. |
Billy: | Billy: |
That, I happily do, because I also feel high regard and respect for them. Is there anything that can be done against earthquakes? | Das tue ich gerne, denn auch ich fühle Hochachtung und Respekt für sie. Kann man überhaupt etwas gegen Erdbeben ausrichten? |
Ptaah: | Ptaah: |
101. The rule also applies, on all our Federation worlds, that hardly anything can be done against heavy earthquakes in a reasonable form, if high buildings, etc. are erected, which is why only small buildings are usual everywhere and largely secured against heavy shocks. | 101. Die Regel beweist auch auf allen unseren Föderationswelten, dass gegen schwere Beben kaum etwas getan werden kann in vernünftiger Form, wenn hohe Bauten usw. erstellt werden, weshalb bei uns überall nur Kleinbauten üblich und weitgehend gesichert sind gegen schwerste Erschütterungen. |
102. Also, our worlds live and are shaken by earthquakes, but we behave accordingly in the construction of the buildings and in their protection against the shaking of the planets. | 102. Auch unsere Welten leben und werden durch Erdbeben erschüttert, doch wir verhalten uns in der Bauweise der Gebäude dementsprechend sowie in deren Sicherung gegen Erschütterungen der Planeten. |
Billy: | Billy: |
You also have houses or buildings that are not composed of small pieces, such as stones or concrete slabs, etc., because your buildings are made of plastics and also of a single piece, seamlessly, as I have seen. In addition, they are on spring systems, which are made as suspended bodies. | Ihr habt ja auch Häuser oder Gebäude, die nicht aus kleinen Stückchen, wie z.B. aus Steinen oder Betonplatten usw. zusammengesetzt sind, denn eure Bauten sind ja aus Kunststoffen und zudem aus einem einzigen Stück gefertigt, und zwar nahtlos, wie ich gesehen habe. Zudem sind sie auf Federsystemen, die als Schwingkörper angefertigt sind. |
Ptaah: | Ptaah: |
103. That is correct, but these are only two of the methods used as vibration protections. | 103. Das ist richtig, doch sind dies nur zwei der angewandten Methoden der Erschütterungssicherungen. |
Billy: | Billy: |
I did not say that I knew everything. I was just talking about what I saw during my visit. The earthquake was also not the only shock that was on the Earth in January. In Europe, including Switzerland, there were huge storms and floods that caused enormous damage. | Ich sagte ja auch nicht, dass ich alles wüsste. Ich sprach nur von dem, was ich bei meinem Besuch gesehen habe. Auch das Erdbeben war ja nicht der einzige Schreck, der im Januar auf der Erde war. In Europa nämlich, und zwar auch in der Schweiz, waren ganz gewaltige Unwetter und Überschwemmungen, die ungeheuer viel Schaden angerichtet haben. |
Ptaah: | Ptaah: |
104. This will continue to be the case, because these evils will continue to increase worldwide, so many storms, hurricanes, typhoons and hurricanes, etc., as well as floods, droughts and fires will cause enormous damage everywhere on the Earth and will also cause many deaths. | 104. Das wird auch weiterhin der Fall sein, denn diese Übel steigern sich weltweit noch weiter, so viele Stürme, Orkane, Taifune und Hurrikane usw. sowie Überschwemmungen, Dürren und Feuersbrünste allerorts auf der Erde ungeheure Schäden anrichten und auch viele Tote fordern werden. |
105. Also, earthquakes belong to this, which will bring still very much damage and suffering, as this will also be the case with wars as well as with religious sectarianism, by which still many sectarian dramas are to be expected. | 105. Auch Erdbeben gehören dazu, die noch sehr viel Schaden und Leid bringen werden, wie dies auch mit Kriegen der Fall sein wird sowie mit religiösem Sektierismus, durch den noch viele Sektendramen zu erwarten sind. |
106. Criminality and petty crime are also becoming more and more prevalent, as are turmoil in the world and in politics, as well as among the military. | 106. Auch das Verbrechertum und die Kleinkriminalität nehmen immer mehr überhand, wie auch Wirren in der Welt und in der Politik sowie bei Militärs. |
107. Islamic fundamentalism will also degenerate more and more, as will diseases and epidemics among the Earth's population. | 107. Auch der islamische Fundamentalismus wird immer mehr ausarten, wie auch Krankheiten und Seuchen bei der Erdbevölkerung. |
108. Of course, there will not always be a high for all evils, because everything swings in ups and downs, at one time the evil will be more and at another time less, but continuously rising. | 108. Natürlich wird bei allen Übeln nicht immer ein Hoch zu verzeichnen sein, denn alles schwingt im Auf und Ab, so einmal der Übel mehr sein werden und ein andermal weniger, jedoch kontinuierlich steigend. |
109. But this is the fault of the Earth-humans, because through the increasing overpopulation they also push forward the increase of all evils. | 109. Daran aber sind die Erdenmenschen schuld, denn durch die steigende Überbevölkerung treiben sie auch die Steigerung aller Übel voran. |
110. But we really should not have to talk about this anymore, because in all the years of our contacts everything necessary has been said about this – unfortunately uselessly, because the total humanity and above all the responsible persons of the governments and military did not care about it, although you as well as the whole group tried to make everything known with a lot of effort and costs. | 110. Doch darüber sollten wir wirklich nicht mehr reden müssen, denn diesbezüglich ist in all den Jahren unserer Kontakte alles Erforderliche gesagt worden – leider nutzlos, denn die Gesamtmenschheit und vor allem die Verantwortlichen der Regierungen und Militärs haben sich nicht darum gekümmert, obwohl du sowie die gesamte Gruppe sich darum bemüht haben, mit sehr viel Aufwand und Kosten alles be-kanntzumachen. |
Billy: | Billy: |
We have already had successes, because many humans have taken up our words and carried them on, and have also begun to live and act according to our statements and proposals. | Wir hatten schon Erfolge zu verzeichnen, denn viele Menschen haben unsere Worte aufgegriffen und weitergetragen sowie auch unseren Aussagen und Vorschlägen gemäss zu leben und zu handeln begonnen. |
Ptaah: | Ptaah: |
111. This is of course true, but I spoke of the majority of the earthly humanity and the majority of those responsible. | 111. Das ist natürlich richtig, doch ich sprach vom Gros der Erdenmenschheit und vom Gros der Verantwortlichen. |
112. Of course, the minority is important here, because it is they who lead the great effort in this struggle, but the thanks for them will be small, even if it is they who ultimately lay the foundation for all the changes for the better, with you and your group in the first place. | 112. Natürlich ist dabei die Minorität wichtig, denn sie ist es, die den grossen Aufwand in diesem Kampf führt, doch der Dank für sie wird gering sein, auch wenn sie es letztendlich ist, die den Grundstein für alle Änderungen zum Besseren legt, wobei du und deine Gruppe an allererster Stelle stehen. |
Billy: | Billy: |
Thanks for the flowers. | Danke für die Blumen. |
Ptaah: | Ptaah: |
113. Now that we are withdrawing from the Earth, I would like to come back to the fact that neither we Plejaren nor any of our Federation's allies maintain contacts with any humans on the Earth, neither in physical nor telepathic form. | 113. Da wir nun von der Erde abziehen, möchte ich nochmals darauf zu sprechen kommen, dass weder wir Plejaren selbst noch irgendwelche Verbündete unserer Föderation mit irgendwelchen Menschen auf der Erde Kontakte unterhalten, und zwar weder in physischer noch in telepathischer Form. |
114. Such contacts have also never existed, if we disregard those five persons whose identity you know, however, and who, on the other hand, died years ago and who never came to the public with their knowledge. | 114. Solche Kontakte haben auch nie existiert, wenn wir von jenen fünf Personen absehen, deren Identität du jedoch kennst und die andererseits schon vor Jahren verstorben sind und die auch nie mit ihrem Wissen an die Öffentlichkeit traten. |
115. However, what is to be mentioned from our side, are the impulse contacts which we cultivated with scientists, etc. of Earth and which we also continue by means of suitable apparatuses, of which however none of the persons concerned knows and will never know anything. | 115. Was allerdings von unserer Seite aus zu nennen ist, das sind die Impulskontakte, die wir mit Wissenschaftlern usw. der Erde pflegten und die wir mittels geeigneter Apparaturen auch weiterführen, von denen aber keine einzige der davon betroffenen Personen weiss und auch nie etwas wissen wird. |
116. These impulse contacts are solely evolutionary and trend-setting, which means that research is carried out and inventions made as well as insights gained and literary works created in a trend-setting form, i.e. science fiction works that are often also processed into films. | 116. Diese Impulskontakte sind einzig und allein evolutionsbedingt sowie zukunftsweisend, wodurch also Forschungen getätigt und Erfindungen gemacht sowie Erkenntnisse gewonnen und schriftstellerische Werke in zukunftsweisender Form erstellt werden, also Science-fiction-Werke, die vielfach auch zu Filmen verarbeitet werden. |
117. In physical and telepathic form you are thus the only person on the Earth who is in contact with us and has ever been in contact, if we disregard those whom you knew and who died. | 117. In physischer und telepathischer Form bist du also die einzige Person auf der Erde, die mit uns in Kontakt steht und je in Kontakt stand, wenn wir von denen absehen, die du kanntest und die verstorben sind. |
Billy: | Billy: |
And how about other extraterrestrial intelligences now: Do any of them have contacts with Earth-humans today? I mean private individuals and the like who have nothing to do with governments and the military, which you are not allowed to talk about. | Und wie ist das inzwischen mit anderen ausserirdischen Intelligenzen: Haben irgendwelche von ihnen heute Kontakte mit Erdenmenschen? Ich meine damit Privatpersonen und dergleichen, die nichts zu tun haben mit Regierungen und Militär, über die du ja nicht sprechen darfst. |
Ptaah: | Ptaah: |
118. This question can clearly be answered with no, because neither those three groups who are permanently or very frequently on the Earth maintain any contacts with people of private or religious form on the Earth, which can be said with absolute certainty and factuality, nor those several extraterrestrial visitors who come to the Earth for excursions or expeditions or for any other reasons. | 118. Diese Frage ist eindeutig mit nein zu beantworten, denn weder jene drei Gruppierungen, die dauernd oder sehr häufig auf der Erde sind, pflegen irgendwelche Kontakte zu Menschen privater oder religiöser Form auf der Erde, was ebenso mit absoluter Sicherheit und Tatsächlichkeit gesagt werden kann, wie auch nicht jene mehrere ausserirdischen Besucher, die exkursions- oder expeditionsmässig oder aus irgendwelchen anderen Gründen zur Erde kommen. |
119. The exam-contacts are excluded thereby, because there is no talk of it, because these are not based on a mutual contacting. | 119. Die Examinations-Kontakte sind dabei ausgeschlossen, denn davon ist nicht die Rede, weil diese nicht auf einer gegenseitigen Kontaktnahme beruhen. |
Billy: | Billy: |
So there are no contacts between private Earth-humans and extraterrestrials. And as you said, there are also no religious contacts between Earth-humans and extraterrestrials, which means that these stigmatised and their patron Siragusa are nothing else than wheelers and dealers. This stigmatised one, B.G. he calls himself, even wanted to come to me and bring me a very important message from Our Lady and from God the Father personally. For almost a week he had us harassed by third parties speaking different languages in order to be able to arrange a meeting with me. In fact, he and his followers believe that his stigmata are a sign of God, and in truth, as with all stigmatised stigmata, they arise only from a religious insanity and fanaticism, through a psychogenic effect triggered by religious sectarianism, as was the case with the first known stigmatised Francis of Assisi and with several hundred others. | Also existieren keine Kontakte zwischen privaten Erdenmenschen und Ausserirdischen. Und wie du sagtest, existieren auch keine Kontakte religiöser Form zwischen Erdenmenschen und Ausserirdischen, was bedeutet, dass der Stigmatisierte und auch sein Gönner Siragusa nichts anderes als Mauscheler sind. Dieser Stigmatisierte, B. G. nennt er sich, wollte sogar zu mir kommen und mir eine sehr wichtige Botschaft von der Heiligen Muttergottes und von Gottvater persönlich bringen. Beinahe eine Woche lang hat er uns durch verschiedensprachige Drittpersonen belästigen lassen, um ein Zusammentreffen mit mir arrangieren zu können. Er und seine Anhänger glauben tatsächlich, dass seine Stigmata ein Gotteszeichen seien, wobei diese in Wahrheit, wie bei allen Stigmatisierten, nur aus einem religiössektiererischen Wahn und Fanatismus entstehen, und zwar durch einen religiös-sektiererisch ausgelösten psychogenen Effekt, wie dies auch beim ersten bekannten Stigmatisierten Franz von Assisi und bei verschiedenen hunderten anderer der Fall war. |
Ptaah: | Ptaah: |
120. This is all absolutely correct. | 120. Das ist alles absolut richtig. |
121. The incident about the telephone harassment of followers of the delusional fanatic B. G. is known to me from the control apparatus. | 121. Der Vorfall um die telephonische Belästigung von Anhängern des Wahnkranken Fanatikers B. G. ist mir von der Kontrollapparatur her bekannt. |
122. Religious sectarian fanaticism apparently knows no boundaries among Earth-humans. | 122. Der religiös-sektiererische Fanatismus kennt scheinbar bei den Erdenmenschen keine Grenzen. |
Billy: | Billy: |
Another question concerning the Pleiades. You said earlier that they are still very young. But are there not any habitable planets there after all? | Noch eine Frage bezüglich der Plejaden. Du sagtest zwar schon früher, dass diese noch sehr jung sind. Gibt es aber nicht doch dort irgendwelche bewohnbaren Planeten? |
Ptaah: | Ptaah: |
123. No. | 123. Nein. |
124. There are indeed planetary formations around a few Pleiades, but these are still in a very young state, as are the stars themselves, which is only natural, because if there are young stars, then the planets cannot be old either. | 124. Es gibt zwar Planetengebilde um einige wenige Plejadengestirne, doch sind diese noch in einem sehr jungen Zustand, wie auch die Gestirne selbst, was ja nur natürlich ist, denn wenn junge Gestirne sind, dann können auch die Planeten nicht alt sein. |
125. On the few Pleiades planets, however, no life exists yet, and it is also not debatable whether life will develop there one day, because it will not, because the stars will disappear again very quickly. | 125. Auf den wenigen Plejadenplaneten existiert jedoch noch keinerlei Leben, und es ist auch nicht fraglich, ob sich dort einmal Leben entwickeln wird, denn es wird nicht sein, weil die Gestirne sehr schnell wieder vergehen werden. |
Billy: | Billy: |
Thank you. Then one more question: Michael Hesemann used as a cover picture for his book 'Geheimsache UFO …' a shot showing an F-14 interceptor of the US Air Force with a UFO over Puerto Rico, taken by a certain Amaury Rivera. Are you aware of this? | Danke. Dann noch eine Frage: Michael Hesemann hat als Buchdeckelbild für sein Buch ‹Geheimsache UFO …› eine Aufnahme benutzt, die einen F-14-Abfangjäger der US-Air Force mit einem UFO über Puerto Rico zeigt, aufgenommen von einem gewissen Amaury Rivera. Bist du darüber orientiert? |
Ptaah: | Ptaah: |
126. Certainly. | 126. Gewiss. |
127. This is undoubtedly a trick shot with models suspended from Fischersilk. | 127. Es handelt sich ohne Zweifel um eine Trickaufnahme mit an Fischersilk aufgehängten Modellen. |
128. We got to the bottom of this as we did likewise did with Ed Walters, whose photos are also trick shots. | 128. Dieser Sache gingen wir ebensosehr auf den Grund wie der des Ed Walters, bei dessen Photos es sich ebenfalls um Trickaufnahmen handelt. |
129. Michael Hesemann is an enthusiastic ufologist and in this form extremely correct, but unfortunately sometimes also gullible. | 129. Michael Hesemann ist ein begeisterter UFOloge und in dieser Form äusserst korrekt, doch leider manchmal auch leichtgläubig. |
130. He is unusually easily tricked and deceived and believes that much of the unexplainable is of extraterrestrial origin, which, however, is not true, as our exact investigations have shown. | 130. Er lässt sich ungewöhnlich leicht betrügen und beschwindeln und glaubt, dass vieles Unerklärliche ausserirdischen Ursprungs sei, was jedoch nicht zutrifft, das haben unsere genauen Abklärungen ergeben. |
131. He himself is not a purely Earth-created one, which may also be the reason for why he is so enthusiastic about UFOs and supports [the case] so strongly, but through which he also lets himself be easily deceived. | 131. Er selbst ist kein reiner Erdkreierter, was auch dafür verantwortlich sein dürfte, dass er so UFObegeistert ist und dass er sich so sehr einsetzt, wodurch er sich aber auch leicht betrügen lässt. |
Billy: | Billy: |
But because of the falsified photos: There are many more pictures that have been taken in recent years by observers of UFOs that are real. According to your own statements, these include photos by police and military personnel. | Aber wegen den gefälschten Photos: Es gibt doch viele weitere Bilder, die in den letzten Jahren von Beobachtern von UFOs gemacht wurden, die echt sind. Dazu gehören deinen eigenen Angaben gemäss auch Photos von Polizeiangehörigen und von Militärs. |
Ptaah: | Ptaah: |
132. That is correct, because during the last decades different extraterrestrial intelligences have been seen on the Earth with their flying machines, which could then also be filmed and photographed. | 132. Das ist richtig, denn während den letzten Jahrzehnten haben sich verschiedene ausserirdische Intelligenzen auf der Erde mit ihren Fluggeräten sehen lassen, die dann auch gefilmt und photographiert werden konnten. |
133. The film and photo material of UFOs made in all the years worldwide and especially in America and South America as well as in England, etc. does not always show extraterrestrial flying objects, but also such strangely working flying machines, which are manufactured for several decades by terrestrial humans on the Earth, as well as flying bodies, which come from the terrestrial future or which are known as bio-organic flying bodies with us, which are the so-called dimension changers, life-forms, which penetrate from another dimension into the terrestrial airspace. | 133. Das in all den Jahren weltweit und besonders in Amerika und Südamerika sowie in England usw. gemachte Film- und Photomaterial von UFOs zeigt jedoch nicht immer ausserirdische Flugobjekte, sondern auch solche fremdartig wirkende Fluggeräte, die seit mehreren Jahrzehnten durch Erdenmenschen auf der Erde hergestellt werden, wie auch Flugkörper, die aus der irdischen Zukunft kommen oder die als bioorganische Flugkörper bei uns bekannt sind, bei denen es sich um die sogenannten Dimensionswechsler handelt, Lebensformen, die aus einer anderen Dimension in den irdischen Luftraum eindringen. |
Billy: | Billy: |
Carlos Diaz, an alleged contact person, what can we make of him? | Carlos Diaz, ein angeblicher Kontaktler, was ist von dem zu halten? |
Ptaah: | Ptaah: |
134. You ask an illogical question, because I already explained that no humans on the Earth have any contact with extraterrestrial intelligences. | 134. Du stellst eine unlogische Frage, denn ich erklärte bereits, dass keinerlei Menschen auf der Erde irgendwelche Kontakte mit ausserirdischen Intelligenzen haben. |
135. He is therefore a deceiver. | 135. Er ist also ein Mauscheler. |
Billy: | Billy: |
Then I want to ask something else: Are you familiar with Area 51 and the Roswell-New Mexico incident in 1947, then a UFO crash in Aztek, New Mexico, similar to the one in Roswell, but a year later, then a third crash at the Mexican border in 1949 or 1950, and further that the Americans in Area 51 are supposed to hold various bodies of aliens as well as a living extraterrestrial there? | Dann will ich noch bei etwas anderem nachfragen: Ist dir Area 51 ein Begriff sowie der Roswell-New Mexiko-Zwischenfall anno 1947, dann ein UFO-Absturz in Aztek, New Mexiko, ähnlich dem in Roswell, jedoch ein Jahr später, dann ein dritter Absturz an der mexikanischen Grenze anno 1949 oder 1950, und im weiteren, dass die Amerikaner in Area 51 verschiedene Leichen von Ausserirdischen sowie einen lebendigen Ausserirdischen dort gefangenhalten sollen? |
Ptaah: | Ptaah: |
136. I have stated on several occasions that these things are covered by my duty of confidentiality because they fall under the jurisdiction of the government, the military and state security. | 136. Schon verschiedentlich erklärte ich, dass diese Dinge unter meine Schweigepflicht fallen, weil sie in den Bereich von Regierung und Militär sowie der Staatssicherheit belangen. |
137. So I am not allowed to talk about this officially, but only in confidence with you – in private, as you like to say. | 137. Darüber darf ich also nicht offiziell sprechen, sondern nur im Vertrauen mit dir – unter vier Augen, wie du zu sagen pflegst. |
138. On the other hand, such knowledge would be dangerous for you – if you officially knew about it. | 138. Andererseits aber wäre ein solches Wissen für dich gefährlich – wenn du offiziell darüber Kenntnis hättest. |
139. Let us leave everything related to this as it is. | 139. Lassen wir alles Diesbezügliche also so, wie es ist. |
Billy: | Billy: |
All right, it was just a last try. Then again to Michael Hesemann. What do you think of him? | Schon gut, es war ja nur noch ein letzter Versuch. Dann nochmals zu Michael Hesemann. Was hältst du von ihm? |
Ptaah: | Ptaah: |
140. He is a very valuable man for the spreading of the truth in relation to our entire mission and beyond; he is often deceived by lies and deception as well as dizziness and charlatanism, but he is extremely courageous to spread the real truth – not like those who instead bring a lot of nonsense, as it appears in many books and magazines. | 140. Er ist ein sehr wertvoller Mensch für die Verbreitung der Wahrheit in bezug auf unsere gesamte Mission und darüber hinaus; er wird zwar durch Lug und Trug sowie Schwindel und Scharlatanerie oft hinters Licht geführt, doch ist er äusserst mutig, um die wirkliche Wahrheit zu verbreiten – nicht wie jene, welche anstatt dessen viel Unsinn bringen, wie dies in in vielen Büchern und Magazinen zutage tritt. |
Billy: | Billy: |
You also express my opinion with it. | Du sprichst auch meine Meinung damit aus. |
Ptaah: | Ptaah: |
141. He is really a man to whom one can give the necessary confidence for the spreading of the mission, for he has the courage to work for the cause in reality. | 141. Er ist wirklich ein Mensch, dem man das erforderliche Vertrauen für die Missionsverbreitung entgegenbringen kann, denn er bringt den Mut auf, für die Sache reell zu arbeiten. |
Billy: | Billy: |
I know, but this factor is not accepted by certain know-it-alls. But what about contacts to extraterrestrials in the future, may we talk about them now? | Ich weiss, doch dieser Faktor wird von gewissen Besserwissern nicht akzeptiert. Wie steht es nun aber in der künftigen Zeit mit Kontakten zu Ausserirdischen, darf man darüber jetzt reden? |
Ptaah: | Ptaah: |
142. Unfortunately, this is still not allowed, but nevertheless I or you may reveal so much that something new will happen in the near future. | 142. Das darf leider noch immer nicht sein, nichtsdestoweniger jedoch darf ich oder du so viel verraten, dass sich in kommender Zeit Neues ereignen wird. |
Billy: | Billy: |
You mean the fact that the time is approaching when official contacts with extraterrestrials will take place? | Du meinst damit die Tatsache, dass sich die Zeit nähert, zu der offizielle Kontakte mit Ausserirdischen stattfinden werden? |
Ptaah: | Ptaah: |
143. Of course, I informed you about that. | 143. Natürlich, darüber habe ich dich ja unterrichtet. |
144. In the time to come, even farther away, a lot will happen and change with regard to extraterrestrial flying apparatuses and their crews, but also with regard to earthly, mysterious and foreign-looking flying machines. | 144. In kommender noch fernerer Zeit wird sich sehr vieles ergeben und ändern im Bezug auf ausserirdische Fluggeräte und deren Besatzungen, so aber auch hinsichtlich irdischer, geheimnisvoller und fremdartig wirkender Flugmaschinen. |
145. Also contacts with extraterrestrials are to be expected, which will, however, be of a completely different nature than all previous lying, swindling and deceitful wannabe contactees these represented with all their religious-sectarian nonsense, etc. | 145. Auch sind Kontakte mit Ausserirdischen zu erwarten, die jedoch völlig anderer Natur sein werden, als alle bisherigen lügnerischen, schwindlerischen und betrügerischen Möchtegernkontaktler diese dar-gestellt haben mit allem ihrem religiös-sektiererischen Unsinn usw. |
146. Also new discoveries of immense importance are announced, which are made both on the Earth and outside these on the moon and Mars, etc., as you have already written and explained in detail in the 23 report pages, without naming the periods of the arrival of the individual events. | 146. Auch sind neue Entdeckungen von immenser Tragweite angesagt, die sowohl auf der Erde als auch ausserhalb dieser auf dem Mond und dem Mars usw. gemacht werden, wie du das ja bereits in den 23 Berichtseiten ausführlich geschrieben und dargelegt hast, ohne die Zeiträume des Eintreffens der einzelnen Geschehen zu nennen. |
Billy: | Billy: |
It would probably be wrong to name the years or even the exact dates of days and months, etc. | Es wäre wohl verkehrt, die Jahreszahlen oder gar die genauen Daten von Tagen und Monaten usw. zu nennen. |
Ptaah: | Ptaah: |
147. I already said that you did the right thing. | 147. Ich sagte bereits, dass du richtig gehandelt hast. |
148. But in terms of accuracy, I would like to explain something that is not particularly pleasing: | 148. Doch in bezug auf die Richtigkeit möchte ich etwas erklären, das nicht besonders erfreulich ist: |
149. The longer the more I have found out over the years that only a few core group members have mastered writing to such an extent that they are able to produce writings of their own composition and books of their own composition from out of their own responsibility and with their own skills. | 149. Je länger je mehr musste ich während all den verflossenen Jahren feststellen, dass nur einige wenige Kerngruppenglieder das Schreiben derart beherrschen, dass sie in eigener Verantwortung und durch eigenes Können ihre Bestimmungsschriften und Bestimmungsbücher erstellen können. |
150. With the male group members it is particularly bad in this respect, if I refrain from Guido's work, while it looks more pleasing with different female group members. | 150. Bei den männlichen Gruppengliedern steht es diesbezüglich besonders schlimm, wenn ich von Guidos Werk absehe, während es bei verschiedenen weiblichen Gruppengliedern erfreulicher aussieht. |
151. When I look at what is currently being written as future books and writings, I find it frightening in terms of the corrections that will be required, and in terms of the typesetting and corrections needed to formulate them correctly. | 151. Wenn ich auch das betrachte, was gegenwärtig als kommende Bücher und Schriften geschrieben wird, dann finde ich es erschreckend in bezug auf die dabei anfallenden Korrekturarbeiten und hinsichtlich der erforderlichen Satzgestaltung und der notwendigen Korrekturen zur richtigen Formulierung. |
Billy: | Billy: |
Our people are not writers, and they often cannot write themselves. | Unsere Leute sind eben keine Schriftsteller, die zudem oft selbst nicht schreiben können. |
Ptaah: | Ptaah: |
152. Among the male group members, however, there are at least three who believe that their literary outpourings are of unique quality. | 152. Unter den männlichen Gruppengliedern sind aber zumindest deren drei, die der Ansicht sind, dass ihre literarischen Ergüsse von einmaliger Güte seien. |
153. However, if their works are to be published, they must be thoroughly revised, corrected and rectified, and stylistically and syntactically shaped and made legible. | 153. Wenn deren Werke aber veröffentlicht werden sollen, dann müssen sie durch und durch überarbeitet, korrektiert und korrigiert sowie stilistisch und satzmässig geformt und lesbar gemacht werden. |
Billy: | Billy: |
Beautiful presents. But tell me, how do you know the term 'proofread'? | Schöne Bescherung. Doch sag mal, woher kennst du den Begriff ‹korrektieren›? |
Ptaah: | Ptaah: |
154. This is a very old and long since disappeared term of the old German language, which says that something is or must be corrected. | 154. Dies ist ein sehr alter und schon längst wieder verschwundener Begriff der alten deutschen Sprache, der besagt, dass etwas richtiggestellt wird oder werden muss. |
Billy: | Billy: |
I know that too, my friend, because I always use this term. | Das weiss ich auch, mein Freund, denn ich gebrauche diesen Begriff auch immer. |
Ptaah: | Ptaah: |
155. It is a word value that says briefly and concisely what it means. | 155. Es handelt sich um einen Wortwert, der kurz und bündig das aussagt, was damit gemeint ist. |
Billy: | Billy: |
I am glad that I am no longer the only one who knows and uses this term. But today apparently nobody really knows it any more – even in clever books nothing can be found about it, just as if the term had never existed. | Freut mich, dass ich nicht mehr der einzige bin, der diesen Begriff kennt und benutzt. Aber heute kennt ihn scheinbar wirklich niemand mehr – auch in gescheiten Büchern lässt sich darüber nichts finden, geradeso, wie wenn der Begriff nie existiert hätte. |
Ptaah: | Ptaah: |
156. But it is contained in our old records of the German language. | 156. In unseren alten Aufzeichnungen der deutschen Sprache ist er aber enthalten. |
Billy: | Billy: |
But that does not help me here. – And our great writers will be pleased with your words. | Das nutzt mir hier aber nichts. – Und über deine Worte werden sich unsere grossen Schriftsteller freuen. |
Ptaah: | Ptaah: |
157. It would be pointless if I had not talked about it, because then the mistakes would not be recognised. | 157. Es wäre sinnlos, wenn ich darüber nicht gesprochen hätte, denn dann würden die Fehler nicht erkannt. |
158. On the other hand, praise would be a lie, and such things are foreign to us. – | 158. Andererseits wäre ein Lob auszusprechen eine Lüge, und solches ist uns fremd. – |
159. The works produced in the above form cannot really be published until they have been thoroughly revised. | 159. Die Arbeiten, die in der vorgenannten Form entstehen, können wirklich keine Veröffentlichung finden, ehe sie nicht gründlich überarbeitet worden sind. |
Billy: | Billy: |
And who should do this revision? | Und wer soll dieses Überarbeiten vornehmen? |
Ptaah: | Ptaah: |
160. You will not be able to find time for that. | 160. Du wirst dafür wohl keine Zeit finden können. |
161. On the other hand, you would be predestined for it. | 161. Andererseits aber wärst du dafür prädestiniert. |
162. But you still cannot be considered. | 162. Du kannst aber trotzdem nicht in Betracht gezogen werden. |
163. For my part, I would suggest Mariann or Christina if they were willing, which would take a lot of time and restrict their freedom. | 163. Meinerseits würde ich dafür Mariann oder Christina in Vorschlag bringen, wenn sie dazu gewillt wären, was aber sehr viel Zeit benötigen und ihre Freiheit einschränken würde. |
164. Although there are a few other members in the core group who could perform this task, there is also a need of time for them. | 164. Es sind zwar auch in der Kerngruppe einige wenige andere Mitglieder, die diese Aufgabe durchführen könnten, doch ist auch bei ihnen die Not an Zeit zu nennen. |
165. So we have to ignore this topic for the time being and see what we can do in the future. | 165. Also müssen wir dieses Thema vorderhand ausser acht lassen und zukünftig sehen, was sich tun lässt. |
Billy: | Billy: |
Nice prospects. But just tell me how far your research and experiments have advanced with the latest travel and transport technology? | Schöne Aussichten. Sag mir nun mal aber, wie weit eure Forschungen und Versuche gediehen sind mit der neuesten Reise- und Transporttechnik? |
Ptaah: | Ptaah: |
166. It is all still full of failures, and it will take quite some time before everything really works properly. | 166. Es ist alles noch immer mit Fehlschlägen behaftet, und es wird noch geraume Zeit in Anspruch nehmen, ehe alles wirklich einwandfrei funktioniert. |
167. There have also been unexpected new problems again. | 167. Es sind auch neuerlich wieder unerwartet neue Probleme aufgetreten. |
168. But if everything works perfectly, then we will be able to visit you more often, because we do not have to get to Earth and you in an awkward manner anymore, but can do this without all the loss of time and so on. | 168. Sollte aber alles einwandfrei funktionieren, dann werden wir dich öfter besuchen können, weil wir nicht mehr in umständlicher Weise zur Erde und zu dir gelangen müssen, sondern dies ohne all die Zeitverluste usw. tun können. |
169. Also the promised visit to my daughter Semjase has not been forgotten. | 169. Auch der dir versprochene Besuch bei meiner Tochter Semjase ist nicht vergessen worden. |
Billy: | Billy: |
Glad to hear it. I am curious when that will finally be. | Freut mich zu hören. Ich bin gespannt, wann das endlich sein wird. |
Ptaah: | Ptaah: |
170. As it looks, according to your terms this may take a little longer – maybe two to three years. | 170. Wie es aussieht, kann dies nach deinen Begriffen noch etwas lange dauern – vielleicht zwei bis drei Jahre. |
Billy: | Billy: |
Man, I am already old and rickety. – Another question about earthly UFOs. You say you cannot talk about it, but on the other hand there are a lot of human beings on our planet who can talk openly about it and even provide photographic and cinematic evidence about these flying machines. Even insiders talk openly about these things today and reveal secrets. | Mann, ich bin ja jetzt schon alt und klapprig. – Nochmals eine Frage bezüglich der irdischen UFOs. Du sagst, dass du darüber nicht sprechen darfst, andererseits aber gibt es viele Menschen auf unserem Planeten, die offen darüber sprechen und sogar photographische und filmische Beweise über diese Fluggeräte vorlegen können. Sogar Insider sprechen heute offen über diese Dinge und lüften Geheimnisse. |
Ptaah: | Ptaah: |
171. That is probably true, but they are not in my place. | 171. Das ist wohl richtig, doch sind sie nicht an meiner Stelle. |
172. I must abide by our directives, which state that I must not talk about it because we must not interfere in any earthly matters other than how we are in contact with you and provide information, etc. | 172. Ich muss mich an unsere Direktiven halten und die besagen, dass ich darüber nicht sprechen darf, weil wir uns nicht in irgendwelche irdischen Belange einmischen dürfen, die anderer Natur wären als die, wie wir mit dir in Kontakt stehen und Informationen erteilen usw. |
Billy: | Billy: |
Of course, I could have thought of that myself. – Ah yes, but what will it be like in the future if I have questions that I would like you to answer? | Natürlich, daran hätte ich auch selbst denken können. – Ah ja, wie ist es nun aber in Zukunft, wenn ich Fragen habe, die ich gerne von euch beantwortet hätte? |
Ptaah: | Ptaah: |
173. It has already been taken care of that when important matters arise, that we then get in contact with you in telepathic form. | 173. Es ist bereits dafür gesorgt, dass wenn Wichtigkeiten anfallen, dass wir dann in telepathischer Form mit dir in Kontakt treten. |
174. You do not have to make much of an effort to reach us, because the control apparatus that remains above the Center is aligned and programmed in such a manner that it picks up your telepathic impulses and then transmits a signal to me in many times the speed of light fast form, after which I then contact you, which I, on my part, will also do if I have important information or instructions, etc. for you or the groups. | 174. Du musst dich dabei nicht sehr anstrengen, um uns zu erreichen, denn die über dem Centre verbleibende Kontrollapparatur ist derart ausgerichtet und programmiert, dass sie deine Telepathieimpulse aufnimmt und mir dann ein Signal übermittelt in vielfach lichtschneller Form, wonach ich mich dann mit dir in Verbindung setze, was ich auch dann tun werde, wenn ich meinerseits wichtige Informationen oder Anweisungen usw. für dich oder die Gruppen habe. |
175. So you do not have to make a lot of effort when you call me, so you do not have to bother for hours when I am not available. | 175. Du musst dich also nicht sehr anstrengen, wenn du mich rufst, so du dich also nicht stundenlang zu bemühen brauchst, wenn ich gerade nicht erreichbar bin. |
176. A simple telepathic call in simple form is enough to be registered by the control apparatus, whose signal is then sent out until I receive and confirm it. | 176. Ein einfacher telepathischer Ruf in einfacher Form genügt, um von der Kontrollapparatur registriert zu werden, deren Signal dann derart lange ausgesandt wird, bis ich dieses erhalte und bestätige. |
177. My telepathic contact with you then takes place as quickly as possible, in the normal way of spirit-telepathy. | 177. Mein telepathischer Kontakt zu dir erfolgt dann so schnell wie mir dies möglich ist, und zwar auf dem normalen Weg der Geisttelepathie. |
Billy: | Billy: |
Thank you for your efforts. But I will only call you when something really urgent comes up. | Danke für deine Bemühungen. Ich werde dich aber nur dann rufen, wenn wirklich etwas Dringendes anfällt. |
Ptaah: | Ptaah: |
178. For which I will be grateful. | 178. Wofür ich dir dankbar sein werde. |
179. It should also be that no questions are discussed that fall into the interests of the group members or other persons. | 179. Auch sollte es so sein, dass keinerlei Fragen mehr erörtert werden, die in die Interessen der Gruppenglieder oder anderer Personen fallen. |
180. In the future you should really be on your own and fathom, direct and handle everything yourself. | 180. Künftighin nämlich sollt ihr wirklich auf euch selbst gestellt sein und alles selbst ergründen, lenken und handhaben. |
181. In the future, only questions that are either of mission interest in the narrower and wider context can be answered, as well as questions that demonstrably arise only from your own interest in any regard. | 181. Es können künftighin nur noch Fragen beantwortet werden, die entweder von Missionsinteresse im engeren und weiteren Zusammenhang sind sowie Fragen, die nachweislich nur deinem eigenen Interesse in irgendwelcher Beziehung entspringen. |
Billy: | Billy: |
Your world-monitoring control disks, what about them – do they remain stationed around the world? | Eure weltüberwachenden Kontrollscheiben, was ist mit denen – bleiben die weiterhin um die Erde stationiert? |
Ptaah: | Ptaah: |
182. All these control apparatuses have already been removed, so only the one intended for the Center still exists. | 182. Alle diese Kontrollapparaturen sind bereits entfernt worden, so nur noch jene existiert, die für das Centre bestimmt ist. |
183. But it is no larger than 7 millimetres in diameter and 3.2 millimetres in thickness. | 183. Diese aber ist nicht grösser als 7 Millimeter im Durchmesser und 3,2 Millimeter in der Dicke. |
Billy: | Billy: |
And that includes all the monitoring electronics as well as the signal transmitter? | Und da ist die gesamte Überwachungselektronik sowie auch der Signalsender enthalten? |
Ptaah: | Ptaah: |
184. And even much more you that you would not dream of, as you like to say. | 184. Und sogar noch vieles mehr, von dem du dir nichts träumen lassen würdest, wie du zu sagen beliebst. |
185. The control apparatus also contains transmitters and receivers and associated image transmission equipment, which transmit everything at multiple speeds of light to a control point near our dimensional passage at a star far beyond the Pleiades cluster, in order to reach our space-time structure and thus our dimension from there through a dimensional transmitter. | 185. Die Kontrollapparatur enthält auch Sende- und Empfangsanlagen und dazugehörende Bildübertragungsanlagen, die alles mit vielfacher Lichtgeschwindigkeit an einen Kontrollpunkt in der Nähe unseres Dimensionendurchganges bei einem Gestirn fern jenseits des Plejadensternhaufens übermittelt, um von dort aus durch einen Dimensionentransmitter in unser Raum-Zeit-Gefüge und also in unsere Dimension zu gelangen. |
186. For security reasons I am unfortunately not allowed to explain this anymore. | 186. Aus Sicherheitsgründen darf ich dazu leider nicht mehr erklären. |
Billy: | Billy: |
You mean probably for safety reasons in relation to other space travelling intelligences? | Du meinst wohl aus Sicherheitsgründen im Bezug auf andere raumfahrende Intelligenzen? |
Ptaah: | Ptaah: |
187. Certainly. | 187. Gewiss. |
188. More detailed information would be dangerous for us. | 188. Genauere Informationen wären für uns gefährlich. |
Billy: | Billy: |
You are once again tight-lipped, my friend – you mean probably that certain Earth visitors of other worlds outside of our solar system could get hold of your information and find the way into your dimension? | Du bist wieder einmal wortkarg, mein Freund. – Du meinst wohl, dass gewisse Erdebesucher von anderen Welten ausserhalb unseres Sonnensystems deiner Informationen habhaft werden und den Weg in eure Dimension finden könnten? |
Ptaah: | Ptaah: |
189. That is the meaning of my words, yes. | 189. Das ist der Sinn meiner Worte, ja. |
190. At least from a group of such intelligences we know that they are capable of changing dimensions in such a kind and wise that they could reach our dimension, which would be unpleasant. | 190. Zumindest von einer Gruppe solcher Intelligenzen wissen wir, dass sie des Dimensionenwechsels fähig sind in der Art und Weise, dass sie in unsere Dimension gelangen könnten, was denkbar unerfreulich wäre. |
Billy: | Billy: |
I did not know that. Do these intelligences also come to the Earth? | Das wusste ich nicht. Kommen denn diese Intelligenzen auch auf die Erde? |
Ptaah: | Ptaah: |
191. That is the case, yes. | 191. Das ist der Fall, ja. |
Billy: | Billy: |
Then your concerns are all the more understandable. – Are we talking about those who … | Dann sind deine Bedenken erst recht zu verstehen. – Handelt es sich um jene, die … |
Ptaah: | Ptaah: |
192. They come only sporadically to the Earth. | 192. Sie kommen nur sporadisch zur Erde. |
Billy: | Billy: |
In the spiritual teaching I started with the extensive work of dream interpretation and already explained that dream symbols in the whole universe have the same value or the same interpretation for human life-forms. For this it is of course always assumed that on other worlds the same symbols appear to the human beings there as on our Earth. Of course, this is not always the case, because many other prerequisites are given on Earth-foreign worlds, e.g. in the animal world and in technology as well as in landscapes, and so on and so forth, whereby other symbols are also given in this respect. But if we now assume that ravens or snakes etc. also exist on other worlds, then these have the same value in symbolic form as here on the Earth. Stars, fire, water, air, volcanoes and tens of thousands of other things exist in the entire universe, and these have the same values and interpretations as dream symbols, as is the case on the Earth. Symbols that do not exist on the Earth due to the other animal worlds, environment, technology, music and landscapes as well as plant worlds, etc. etc., but exist on other worlds, would have the same values on the Earth or elsewhere, if the corresponding prerequisites for them were also given here. Does this also apply to other universes? I think that this cannot be any different. | In der Geisteslehre habe ich mit der umfangreichen Arbeit der Traumdeutung begonnen und bereits erklärt, dass Traumsymbole im gesamten Universum für menschliche Lebensformen den gleichen Wert resp. die gleiche Deutung aufweisen. Dazu ist natürlich immer vorausgesetzt, dass auf anderen Welten bei den Menschen dort dieselben Symbole in Erscheinung treten wie auf unserer Erde. Dies ist natürlich nicht immer der Fall, weil vielerlei andere Voraussetzungen auf erdfremden Welten gegeben sind, wie z.B. in der Tierwelt und in der Technik sowie in den Landschaften usw. usf., wodurch diesbezüglich auch andere Symbole gegeben sind. Nehmen wir nun aber an, dass auf anderen Welten auch Raben existieren oder Schlangen usw., dann haben diese in symbolischer Form denselben Wert wie hier auf der Erde. Sterne, Feuer, Wasser, Luft, Vulkane und Zigtausende andere Dinge existieren ja im gesamten Universum, und diese weisen als Traumsymbole dieselben Werte und Deutungen auf, wie das auch auf der Erde der Fall ist. Symbole, die auf der Erde infolge der anderen Tierwelt, Umgebung, Technik, Musik und Landschaften sowie Pflanzenwelt usw. usf. nicht gegeben, jedoch auf anderen Welten existent sind, hätten auf der Erde oder anderswo dieselben Werte, wenn die entsprechenden Voraussetzungen dafür auch hier gegeben wären. Trifft das auch in anderen Universen so zu? Ich denke zwar, dass dies nicht anders sein kann. |
Ptaah: | Ptaah: |
193. Your assumption is absolutely correct. | 193. Deine Annahme ist absolut richtig. |
Billy: | Billy: |
Then I have a question about the succession of the presidency, the vice presidency, the secretary and treasurer, as well as all board members and my succession. This question will soon become topical, and you said just a while ago that you would give instructions in this regard. How should the new elections be conducted? | Dann habe ich noch eine Frage bezüglich der Nachfolge der Präsidentschaft, der Vizepräsidentschaft, des Aktuars und Kassiers, sowie aller Vorstandsmitglieder und meiner Nachfolge. Diese Frage wird ja bald aktuell, und du sagtest ja auch gerade vor einer geraumen Weile, dass ihr diesbezügliche Weisungen erteilen werdet. Wie sollen denn die Neuwahlen ablaufen? |
Ptaah: | Ptaah: |
194. For the succession of your person there are no questions, as you yourself know very well, because Atlant Platon Sokrates Bieri follows in your footsteps. | 194. Für die Nachfolge deiner Person bestehen ja keine Fragen, wie du selbst ja bestens weisst, denn in deine Fussstapfen tritt Atlant Platon Sokrates Bieri. |
195. It has been so determined since time immemorial. | 195. Es ist so bestimmt seit alters her. |
196. Such a provision also exists for the next presidency, to which Andreas Schubiger will be obligated in corresponding provision. | 196. Eine solche Bestimmung besteht auch für die nächste Präsidentschaft, der Andreas Schubiger verpflichtet sein wird in entsprechender Bestimmung. |
197. Christian Frehner will take over the vice-presidency. | 197. Die Vizepräsidentschaft wird bestimmungsmässig Christian Frehner übernehmen. |
198. For the office of the secretary, which is exercised by Bernadette, and for the office of the treasurer, which lies in Eva's area, no change results for the next election, because the two have designated themselves each for two election periods for it. | 198. Für das Amt des Aktuars, das von Bernadette ausgeübt wird, und für das Amt des Kassiers, das in Evas Bereich liegt, ergibt sich für die nächste Wahl keine Änderung, denn die beiden haben sich je für zwei Wahlperioden dafür bestimmt. |
199. This is also not the case with their office as board members, while the other board members must be newly elected, although it may be possible and given that existing board members can be elected for a further twenty-year period. | 199. Anders liegt das auch nicht an mit ihrem Amt als Vorstandsmitglied, während die übrigen Vorstandsmitglieder neu gewählt werden müssen, wobei es jedoch möglich und gegeben sein kann, dass bestehende Vorstandsmitglieder für eine weitere zwanzigjährige Periode gewählt werden können. |
Billy: | Billy: |
And do you know when the new elections must take place? | Und weisst du, wann die Neuwahlen stattfinden müssen? |
Ptaah: | Ptaah: |
200. Of course. | 200. Natürlich. |
201. The date will be 3 October 1998. | 201. Das Datum wird der 3. Oktober 1998 sein. |
202. The second elections, which we must assume, took place on Saturday, the 7th of October 1978, by a normal General Assembly, because Herbert Runkel had to be removed from his office as President/Chairman due to complete unsuitability, who on Saturday, the 21st of April 1979 was then also expelled from the core group, at a third weekend meeting. | 202. Die Zweitwahlen, und von denen müssen wir ausgehen, fanden am Samstag, den 7. Oktober 1978 durch eine normale Generalversammlung statt, weil Herbert Runkel als Präsident/Vorsitzender seines Amtes infolge völliger Untauglichkeit enthoben werden musste, der am Samstag, den 21. April 1979 dann auch aus der Kerngruppe ausgeschlossen wurde, bei einer Drittwochenendsitzung. |
203. This refers only to the presidency and the chairperson, because the other offices were already occupied on the 17th of June 1978, but confirmed again on the 7th of October, which unfortunately was not recorded in writing. | 203. Dies bezieht sich zwar nur auf die Präsidentschaft und den Vorsitz, denn die anderen Ämter wurden bereits am 17. Juni 1978 besetzt, jedoch am 7. Oktober nochmals bestätigt, was leider nicht schriftlich festgehalten wurde. |
204. Only the new presidential election was recorded at that time. | 204. Nur die Präsident-Vorsitzneuwahl wurde damals protokolliert. |
205. For the new elections, my recommendation would therefore be that all necessary new elections or re-elections of office should be held at the same time, since there are only about 3½ months between one date and the other, so it would be appropriate to hold all new elections on the 3rd of October 1998. | 205. Für die Neuwahlen wäre daher meine Empfehlung die, dass alle erforderlichen Neuwahlen oder Amtswiederwahlen zum gleichen Zeitpunkt durchgeführt werden, da ja zwischen dem einen und dem anderen Datum nur gerade rund 3½ Monate liegen, folglich es angebracht wäre, alle Neuwahlen am 3. Oktober 1998 durchzuführen. |
206. With regard to these new elections, we reserve the right to make some suggestions for changes that we consider necessary. | 206. Bezüglich dieser Neuwahlen möchten wir uns vorbehalten, einige Vorschläge für notwendig erscheinende Wechsel zu machen. |
Billy: | Billy: |
But of course, we will be glad for your indications. | Aber natürlich, wir werden froh sein für eure Hinweise. |
Ptaah: | Ptaah: |
207. For your part, you are in charge for the time of your life, but it would be appropriate for you to slowly teach your successor leadership. | 207. Deinerseits übst du dein Amt als Leiter Zeit deines Lebens aus, doch wäre es wohl angebracht, dass du langsam deinen Nachfolger in den Führungsbelangen unterrichtest. |
Billy: | Billy: |
I have thought about that, but maybe a lot will change, and maybe someone else will take the lead. You never know, because many things happen again and again that are not intended and often throw everything overboard. | Daran dachte ich auch schon, doch vielleicht ändert sich noch vieles, und dann übernimmt vielleicht jemand anders die Leitung. Man weiss ja nie, denn es ereignen sich immer wieder viele Dinge, die nicht vorgesehen sind und oft alles über den Haufen werfen. |
Ptaah: | Ptaah: |
208. That is of course true, and that is why we cannot say what the future will bring in this respect either. | 208. Das ist natürlich richtig, und auch wir können deshalb in dieser Beziehung nicht sagen, was die Zukunft bringen wird. |
209. But like you, we also hope that everything will turn out as it is intended. | 209. Doch wie du, so hoffen auch wir, dass sich alles so ergeben wird, wie dies vorgesehen ist. |
Billy: | Billy: |
Easily said, but we really hope so. By the way – Heidi and Bob in San Diego and all the members of their group around them are always very active, diligent and successful. A real joy. | Leicht gesagt, doch hoffen wir wirklich darauf. Übrigens – Heidi und Bob in San Diego und alle um sie gescharten Mitglieder ihrer Gruppe sind immer sehr aktiv, fleissig und erfolgreich. Ein wahre Freude. |
Ptaah: | Ptaah: |
210. That is well known to me. | 210. Das ist mir wohlbekannt. |
211. Pay them all my special regards and esteem, because they are really very diligent and successful through Heidi's mission activity. | 211. Entrichte ihnen allen noch ganz speziell meine Grüsse und meine Hochachtung, denn sie sind durch die Aktivität von Heidi in bezug auf die Mission wirklich sehr fleissig und erfolgreich. |
212. So far an absolute exception in America in terms of honesty and real effort as well as respect for the mission, you and us. | 212. Bisher eine absolute Ausnahme in Amerika in bezug auf Ehrlichkeit und wirkliche Bemühung sowie Achtung gegenüber der Mission, dir und uns. |
213. When I think of all the evil machinations, deceptions and exploitations against you that have arisen through Americans, I would like to be tempted to say that these humans of this small group around Adelheid resp. Heidi and Bob and these themselves belong to those few who have to be searched for very, very long in order to find them. | 213. Wenn ich all der üblen Machenschaften, Betrügereien und Ausbeutungen gegenüber dir bedenke, die durch Amerikaner entstanden sind, dann möchte ich mich dazu verleiten lassen zu sagen, dass diese Menschen dieser kleinen Gruppe um Adelheid resp. Heidi und Bob und diese selbst zu jenen wenigen gehören, die man sehr, sehr lange suchen muss, um sie zu finden. |
214. As you once said as a parable: "A few healthy, germinating grains in a vast desert." | 214. Wie sagtest du doch einmal als Gleichnis: «Einige wenige, gesunde, keimende Körner in einer riesigen Wüste.» |
215. A saying I have not forgotten again. | 215. Ein Wort, das ich nicht wieder vergessen habe. |
Billy: | Billy: |
I said that once. That is true. But it was a long time ago. But it does apply to Heidi and Bob and the small group that has gathered around them. Also the Toronto group and the FIGU Japan and the few people in Sweden are doing quite well, even if there are still some problems in Canada and Japan. But it is really no comparison to Heidi and Bob's group. | Das sagte ich einmal. Das stimmt. Es ist aber schon sehr lange her. Aber es trifft tatsächlich auf Heidi und Bob und auf die kleine Gruppe zu, die sich um sie geschart hat. Auch die Toronto-Gruppe sowie die FIGU-Japan und die paar Menschen in Schweden machen sich ganz gut, auch wenn in Kanada und Japan noch einiges hapert. Aber es ist wirklich kein Vergleich zur Gruppe von Heidi und Bob. |
Ptaah: | Ptaah: |
216. It is really time to pay them respect. | 216. Es ist ihnen wirklich Respekt zu zollen. |
Billy: | Billy: |
You said it, my friend. I would like to ask you about meditation in the future: if you are not here anymore, does that mean that you will no longer be involed? | Du sagst es, mein Freund. Ich möchte dich noch fragen hinsichtlich der Meditation in zukünftiger Zeit: Wenn ihr nun nicht mehr hier seid, bedeutet das dann auch, dass ihr nicht mehr dabei mitmacht? |
Ptaah: | Ptaah: |
217. No, it remains the same as it was before. | 217. Nein, das bleibt so, wie es bis anhin war. |
218. There will be no changes in this regard. | 218. Es werden keine Änderungen erfolgen diesbezüglich. |
219. Everything will be the same as before. | 219. Alles wird in vollem Umfang so bleiben wie bisher. |
Billy: | Billy: |
That is good, then we are really not alone. May I now ask you a question about the epidemics that threaten our world? | Das ist gut, dann sind wir wirklich nicht allein. Darf ich dich nun noch etwas fragen wegen der Seuchen, die auf unserer Welt drohen? |
Ptaah: | Ptaah: |
220. Bring up your question. | 220. Bringe deine Frage vor. |
Billy: | Billy: |
You said that new diseases will appear and spread all over the world. When will the beginning be? | Du hast doch davon gesprochen, dass auch neue Seuchen in Erscheinung treten und sich über die ganze Welt verbreiten werden. Wann wird der Beginn sein? |
Ptaah: | Ptaah: |
221. The evil has already begun with the first types of epidemics, but as usual everything is concealed. | 221. Das Übel hat bereits mit den ersten Seuchenarten begonnen, wobei jedoch wie üblich alles verheimlicht wird. |
Billy: | Billy: |
How could it be otherwise? Our glorious science also claims that certain diseases cannot break through the species barrier, such as BSE, mad cow disease and AIDS. In both cases, however, this has already happened, and for a long time, but the narrow-minded scientists still claim delusionally and idiotically that this is not possible. | Wie könnte es auch anders sein. Es wird von unserer glorreichen Wissenschaft ja auch behauptet, dass gewisse Krankheiten die Artenbarriere nicht durchbrechen könnten, wie z.B. bei den Seuchen BSE, also Rinderwahnsinn und AIDS. In beiden Fällen ist das aber bereits geschehen, und zwar schon lange, doch noch immer behaupten die bornierten Wissenschaftler grössenwahn- und schwachsinnig, dass dies nicht möglich sei. |
Ptaah: | Ptaah: |
222. What you say is absolutely correct: | 222. Was du ansprichst, ist absolut richtig: |
223. Both animal and human pathogens are capable of breaking through and mutating through the species barrier, allowing other species to be attacked by the same disease as is present in the diseased life-form. | 223. Sowohl Krankheitserreger von Tieren als auch von Menschen vermögen sehr wohl durch die Artenbarriere durchzubrechen und zu mutieren, wodurch auch andere Arten von derselben Krankheit befallen werden können, wie diese eben bei der kranken Lebensform vorhanden ist. |
224. Thus, pathogens can spread from certain animals to other animal species as well as to humans, while pathogens of human diseases can spread to animals as well. | 224. So können sowohl Krankheitserreger von bestimmten Tieren auf andere Tierarten übergreifen, wie auch auf Menschen, während Krankheitserreger menschlicher Krankheiten auch auf Tiere übergehen können. |
225. As a result of the species change, the disease patterns naturally change as well, although the pathogens also mutate and adapt to the different life-form. | 225. Infolge des Artenwechsels verändern sich natürlich auch die Krankheitsbilder, wiewohl auch die Krankheitserreger mutieren und sich an die andersartige Lebensform anpassen. |
226. These are facts which, however, are denied by the criminal and criminal, irresponsible responsible persons, because on the one hand they are really megalomaniac and narrow-minded, as you say, and on the other hand still so limited in their knowledge that they cannot see or fathom the real connections. – | 226. Dies sind Tatsachen, die jedoch von den kriminellen und verbrecherischen, verantwortungslosen Verantwortlichen bestritten werden, weil sie einerseits wirklich grössenwahnsinnig und borniert sind, wie du sagst, und andererseits in ihrem Wissen noch derart beschränkt, dass sie die wirklichen Zusammenhänge nicht zu sehen oder zu ergründen vermögen. – |
227. But now, friend Eduard, we should turn to other things, because there is still a lot to discuss for us. | 227. Jetzt aber, Freund Eduard, sollten wir uns anderen Dingen zuwenden, denn es gibt für uns noch sehr viel zu besprechen. |
Billy: | Billy: |
Of course – I do not have any more questions. | Natürlich – ich habe auch keine weiteren Fragen mehr. |
References
- ↑ Jschwjsch: The term is applied only to men and means King of Wisdom.
Next Contact Report
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |