FIGU – Advisory 16: Difference between revisions
From Future Of Mankind
m Text replacement - "<div style="width:60%">" to "<div>" |
No edit summary |
||
(50 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 9: | Line 9: | ||
<div style="float:left"> | <div style="float:left"> | ||
* Sporadic Publication: 6th Year, No. 16, September 2022 | * Sporadic Publication: 6th Year, No. 16, September 2022 | ||
* Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] | * Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] | ||
* Date of original translation: Wednesday, 7th September 2022 | * Date of original translation: Wednesday, 7th September 2022 | ||
* Corrections and improvements made: Joseph Darmanin | * Corrections and improvements made: Joseph Darmanin | ||
</div> | </div> | ||
<ul><li style="float:right; display:inline-block">[[File:SSSC-Logo.png|frameless|160px|right|alt=Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte]]</li></ul><br style="line-height: | <ul><li style="float:right; display:inline-block">[[File:SSSC-Logo.png|frameless|160px|right|alt=Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte]]</li></ul><br style="line-height:160px"/> | ||
== Synopsis == | == Synopsis == | ||
<div align="justify">'''This is a FIGU Advisory publication. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!<br><br>NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!'''</div> | <div align="justify">'''This is a FIGU Advisory publication. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes, etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!<br><br>NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!'''</div> | ||
==FIGU Advisory 16 | ==FIGU – Advisory 16== | ||
{| id="center-align-buttons" | {| id="center-align-buttons" | ||
| <span | | <span class="btnHideEnglish mw-ui-button">Hide English</span> | ||
| <span | | <span class="btnHideGerman mw-ui-button">Hide German</span> | ||
|} | |} | ||
{| style="text-align:justify" id="collapsible_report" | {| class="line-break2" style="text-align:justify" id="collapsible_report" | ||
|- | |- class="language-heading no-line-break" | ||
| <div | | <div>English Translation</div> | ||
| <div style="margin: | | <div>Original German</div> | ||
|- align="center" class="bold responsive-image no-line-break" style="font-size:24px" | |||
| <div style="float:left; margin:4px; width:18%">[[File:SSSC-Logo.png|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/8/8b/SSSC-Logo.png]]</div><span style="display:inline-block">FIGU – Advisory 16<div style="font-size:16px">in relation to Health and Well-being </div><div style="font-size:16px">Observations, Insights, Knowledge,</div><div style="font-size:16px">Helpful, Important, Worth Knowing and</div><div style="font-size:20px">Interesting from Nature</div><div style="font-size:14px; font-weight:normal; margin-top:8px">Publication frequency: Sporadic<br>Internet: https://www.figu.org<br>email: info@figu.org</div></span><div style="float:right; margin:4px; width:18%">[[File:UFOs_are_Real_Logo.png|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/0/09/UFOs_are_Real_Logo.png]]</div> | |||
| <div style="float:left; margin:4px; width:18%">[[File:SSSC-Logo.png|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/8/8b/SSSC-Logo.png]]</div><span style="display:inline-block">FIGU – Ratgeber 16<div style="font-size:16px">in bezug auf Gesundheit und | |||
Wohlbefinden</div><div style="font-size:16px">Beobachtungen, Einsichten, Erkenntnisse,</div><div style="font-size:16px">Hilfreiches, Wichtiges, Wissenswertes und</div><div style="font-size:20px">Interessantes aus der Natur</div><div style="font-size:14px; font-weight:normal; margin-top:8px">Erscheinungsweise: Sporadisch<br>Internetz: https://www.figu.org<br>E-Brief: info@figu.org</div></span><div style="float:right; margin:4px; width:18%">[[File:UFOs_are_Real_Logo.png|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/0/09/UFOs_are_Real_Logo.png]]</div> | |||
|- class="heading1 line-break3" | |||
| <div style=" | |||
|- class="heading1 | |||
| Pollen allergy: Home remedies against hay fever | | Pollen allergy: Home remedies against hay fever | ||
| Pollenallergie: Hausmittel gegen Heuschnupfen | | Pollenallergie: Hausmittel gegen Heuschnupfen | ||
|- class="heading3- | |- class="heading3 italic no-line-break" | ||
| Posted By: Alpenschau: 31st March 2022 | | Posted By: Alpenschau: 31st March 2022 | ||
| Posted By: Alpenschau: März 31, 2022 | | Posted By: Alpenschau: März 31, 2022 | ||
|- align="center" class=" | |- align="center" class="responsive-image force-line-break1" | ||
| < | | <div style="width:65%">[[File:FA16-Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/8/8f/FA16-Image1.jpg]]</div> | ||
| | | <div style="width:65%">[[File:FA16-Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/8/8f/FA16-Image1.jpg]]</div> | ||
|- | |- | ||
| Spring comes with big steps – and with it the pollen allergy. | | Spring comes with big steps – and with it the pollen allergy. | ||
| Der Frühling kommt mit grossen Schritten – und mit ihm die Pollenallergie. | | Der Frühling kommt mit grossen Schritten – und mit ihm die Pollenallergie. | ||
Line 76: | Line 53: | ||
| So if you want to know how you can treat your pollen allergy with home remedies, then you should simply try them out. | | So if you want to know how you can treat your pollen allergy with home remedies, then you should simply try them out. | ||
| Wenn du also wissen möchtest, wie du deine Pollenallergie mit Hausmitteln behandeln kannst, dann solltest du diese einfach einmal ausprobieren. | | Wenn du also wissen möchtest, wie du deine Pollenallergie mit Hausmitteln behandeln kannst, dann solltest du diese einfach einmal ausprobieren. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| The best home remedies for hay fever | | The best home remedies for hay fever | ||
| Die besten Hausmittel gegen Heuschnupfen | | Die besten Hausmittel gegen Heuschnupfen | ||
|- | |- | ||
| YANG SHENG – The Health & Lifestyle Programme has a variety of natural and successful remedies to combat hay fever. Far Eastern medicine explicitly includes the time outside the 'pollen season' and can thus not only alleviate acute symptoms, but also combat deeper-lying causes of hay fever. | | YANG SHENG – The Health & Lifestyle Programme has a variety of natural and successful remedies to combat hay fever. Far Eastern medicine explicitly includes the time outside the 'pollen season' and can thus not only alleviate acute symptoms, but also combat deeper-lying causes of hay fever. | ||
| YANG SHENG – Das Programm für Gesundheit & Lebenspflege hält eine Vielzahl natürlicher und erfolgreicher Heilmethoden bereit, um gegen Heuschnupfen vorzugehen. Die fernöstliche Medizin bezieht die Zeit ausserhalb der ‹Pollensaison› ausdrücklich mit ein und kann so nicht nur die akuten Beschwerden lindern, sondern auch tieferliegende Ursachen des Heuschnupfens bekämpfen. | | YANG SHENG – Das Programm für Gesundheit & Lebenspflege hält eine Vielzahl natürlicher und erfolgreicher Heilmethoden bereit, um gegen Heuschnupfen vorzugehen. Die fernöstliche Medizin bezieht die Zeit ausserhalb der ‹Pollensaison› ausdrücklich mit ein und kann so nicht nur die akuten Beschwerden lindern, sondern auch tieferliegende Ursachen des Heuschnupfens bekämpfen. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Pollen allergy: Home remedies against hay fever | | Pollen allergy: Home remedies against hay fever | ||
| Pollenallergie: Hausmittel gegen Heuschnupfen | | Pollenallergie: Hausmittel gegen Heuschnupfen | ||
|- | |- | ||
| Those who are allergic to pollen usually show various allergy symptoms. | | Those who are allergic to pollen usually show various allergy symptoms. | ||
| Wer allergisch auf Pollen reagiert, weist in der Regel verschiedene Allergiesymptome auf. | | Wer allergisch auf Pollen reagiert, weist in der Regel verschiedene Allergiesymptome auf. | ||
Line 97: | Line 74: | ||
| For this reason, more and more sufferers are looking for effective home remedies against hay fever that are free of side effects. | | For this reason, more and more sufferers are looking for effective home remedies against hay fever that are free of side effects. | ||
| Aus diesem Grund suchen immer mehr Betroffene nach wirkungsvollen und nebenwirkungsfreien Hausmitteln gegen Heuschnupfen. | | Aus diesem Grund suchen immer mehr Betroffene nach wirkungsvollen und nebenwirkungsfreien Hausmitteln gegen Heuschnupfen. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Hay | | Hay Fever or a Cold? – Recognising and Treating Symptoms. | ||
| Heuschnupfen oder Erkältung? – Symptome erkennen und behandeln. | | Heuschnupfen oder Erkältung? – Symptome erkennen und behandeln. | ||
|- class="heading2" | |- class="heading2 no-line-break" | ||
| Sea | | Sea Buckthorn Oil for Sniffles | ||
| Sanddornöl für Schniefnasen | | Sanddornöl für Schniefnasen | ||
|- | |- | ||
| One of the most annoying side effects of hay fever is pain in the inner wall of the nose. The culprits are dried-out mucous membranes and frequent sniffling. | | One of the most annoying side effects of hay fever is pain in the inner wall of the nose. The culprits are dried-out mucous membranes and frequent sniffling. | ||
| Eine der lästigsten Begleiterscheinungen des Heuschnupfens sind Schmerzen in der Naseninnenwand. Schuld daran sind ausgetrocknete Schleimhäute und häufiges Schneuzen. | | Eine der lästigsten Begleiterscheinungen des Heuschnupfens sind Schmerzen in der Naseninnenwand. Schuld daran sind ausgetrocknete Schleimhäute und häufiges Schneuzen. | ||
Line 121: | Line 98: | ||
| If hay fever is accompanied by mucus in the bronchial tubes and a dry cough, you can also inhale the salt water over a large pot – a classic home remedy for hay fever. And one of the tried and tested home remedies for a cold, also for colds and the like. | | If hay fever is accompanied by mucus in the bronchial tubes and a dry cough, you can also inhale the salt water over a large pot – a classic home remedy for hay fever. And one of the tried and tested home remedies for a cold, also for colds and the like. | ||
| Kommen zum Heuschnupfen noch Schleim in den Bronchien und trockener Husten hinzu, kann man das Salzwasser auch über einem grossen Topf inhalieren – ein ganz klassisches Hausmittel gegen Heuschnupfen. Und eines der bewährten Hausmittel gegen Schnupfen, auch bei Erkältung und Co. | | Kommen zum Heuschnupfen noch Schleim in den Bronchien und trockener Husten hinzu, kann man das Salzwasser auch über einem grossen Topf inhalieren – ein ganz klassisches Hausmittel gegen Heuschnupfen. Und eines der bewährten Hausmittel gegen Schnupfen, auch bei Erkältung und Co. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Vitamins for Allergy Sufferers | | Vitamins for Allergy Sufferers | ||
| Vitamine für Allergiker | | Vitamine für Allergiker | ||
|- | |- | ||
| But what actually happens in the body during an allergy? As part of the immune system, histamine ensures that no harmful substances enter the body. Normally, this messenger substance is quickly broken down again – not so with allergy sufferers. | | But what actually happens in the body during an allergy? As part of the immune system, histamine ensures that no harmful substances enter the body. Normally, this messenger substance is quickly broken down again – not so with allergy sufferers. | ||
| Aber was passiert eigentlich bei einer Allergie im Körper? Histamin sorgt als Teil des Immunsystems dafür, dass keine Schadstoffe in den Körper dringen. Normalerweise wird dieser Botenstoff schnell wieder abgebaut – nicht so bei Allergikern. | | Aber was passiert eigentlich bei einer Allergie im Körper? Histamin sorgt als Teil des Immunsystems dafür, dass keine Schadstoffe in den Körper dringen. Normalerweise wird dieser Botenstoff schnell wieder abgebaut – nicht so bei Allergikern. | ||
Line 136: | Line 113: | ||
| Vitamin A, C and D have an anti-inflammatory effect. In hay fever treatment, these vitamins can have a positive effect on reducing inflammation of the mucous membranes. | | Vitamin A, C and D have an anti-inflammatory effect. In hay fever treatment, these vitamins can have a positive effect on reducing inflammation of the mucous membranes. | ||
| Vitamin A, C und D haben eine entzündungshemmende Wirkung. Bei der Heuschnupfen Behandlung können diese Vitamine die Reduktion von Entzündungen der Schleimhäute positiv beeinflussen. | | Vitamin A, C und D haben eine entzündungshemmende Wirkung. Bei der Heuschnupfen Behandlung können diese Vitamine die Reduktion von Entzündungen der Schleimhäute positiv beeinflussen. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Studies have shown that vitamin C in particular can reduce histamine levels in the blood. | | Studies have shown that vitamin C in particular can reduce histamine levels in the blood. | ||
| Studien haben ergeben, dass vor allem Vitamin C den Histaminspiegel im Blut senken kann. | | Studien haben ergeben, dass vor allem Vitamin C den Histaminspiegel im Blut senken kann. | ||
|- | |- | ||
| A lot of it is contained in blackcurrant and sea buckthorn berries, for example. | | A lot of it is contained in blackcurrant and sea buckthorn berries, for example. | ||
| Viel davon ist zum Beispiel in der Schwarzen Johannisbeere und in Sanddornbeeren enthalten. | | Viel davon ist zum Beispiel in der Schwarzen Johannisbeere und in Sanddornbeeren enthalten. | ||
Line 148: | Line 125: | ||
| Liposomal vitamin C can be freshly produced in the kitchen with simple means and few ingredients. And you can do it for very little money and without much effort. | | Liposomal vitamin C can be freshly produced in the kitchen with simple means and few ingredients. And you can do it for very little money and without much effort. | ||
| Liposomales Vitamin C kann man mit einfachen Mitteln und wenig Zutaten in der Küche selbst frisch herstellen. Und das für sehr wenig Geld und ohne grossen Aufwand. | | Liposomales Vitamin C kann man mit einfachen Mitteln und wenig Zutaten in der Küche selbst frisch herstellen. Und das für sehr wenig Geld und ohne grossen Aufwand. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Take a shower in the evening – or a Full Bath with Peppermint | | Take a shower in the evening – or a Full Bath with Peppermint | ||
| Abends duschen – oder gleich ein Vollbad mit Pfefferminze | | Abends duschen – oder gleich ein Vollbad mit Pfefferminze | ||
|- | |- | ||
| Washing pollen off your skin and hair in the evening is a good idea anyway. This washes out all the nasty pollen that has settled during the day, so that you can at least sleep peacefully. | | Washing pollen off your skin and hair in the evening is a good idea anyway. This washes out all the nasty pollen that has settled during the day, so that you can at least sleep peacefully. | ||
| Abends Pollen von Haut und Haar abwaschen bewährt sich sowieso. Das schwemmt alles, was sich über den Tag an fiesen Pollen abgesetzt hat, heraus, so dass Sie zumindest ruhig schlafen können. | | Abends Pollen von Haut und Haar abwaschen bewährt sich sowieso. Das schwemmt alles, was sich über den Tag an fiesen Pollen abgesetzt hat, heraus, so dass Sie zumindest ruhig schlafen können. | ||
Line 163: | Line 140: | ||
| The day's clothes should be washed as soon as you enter the flat. There are also bound to be some nasty pollen attached to them, which could still somehow find their way into your nose and eyes. | | The day's clothes should be washed as soon as you enter the flat. There are also bound to be some nasty pollen attached to them, which could still somehow find their way into your nose and eyes. | ||
| Die Tagesklamotten gehören am besten schon gleich nach Betreten der Wohnung in die Wäsche. Denn auch hier haben sich sicherlich so einige gemeine Pollen angeheftet, die immer noch irgendwie den Weg in Nase und Augen finden könnten. | | Die Tagesklamotten gehören am besten schon gleich nach Betreten der Wohnung in die Wäsche. Denn auch hier haben sich sicherlich so einige gemeine Pollen angeheftet, die immer noch irgendwie den Weg in Nase und Augen finden könnten. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| The healing powers of Wild Mallow | | The healing powers of Wild Mallow | ||
| Die heilenden Kräfte der Wilden Malve | | Die heilenden Kräfte der Wilden Malve | ||
|- | |- | ||
| The leaves and flowers of wild mallow contain mucilage that covers the throat like a protective mantle. Allergy sufferers can benefit from a soothing cold extract: | | The leaves and flowers of wild mallow contain mucilage that covers the throat like a protective mantle. Allergy sufferers can benefit from a soothing cold extract: | ||
| Die Blätter und Blüten der Wilden Malve enthalten Schleimstoffe, die sich wie ein Schutzmantel über den Rachen legen. Allergikern kann ein reizlindernder Kaltauszug helfen: | | Die Blätter und Blüten der Wilden Malve enthalten Schleimstoffe, die sich wie ein Schutzmantel über den Rachen legen. Allergikern kann ein reizlindernder Kaltauszug helfen: | ||
Line 172: | Line 149: | ||
| Steep 4 teaspoons of dried mallow herb with flowers in a cup of water for eight hours. To prevent hay fever, drink two cups a day, in acute cases one litre throughout the day. | | Steep 4 teaspoons of dried mallow herb with flowers in a cup of water for eight hours. To prevent hay fever, drink two cups a day, in acute cases one litre throughout the day. | ||
| 4 TL getrocknetes Malvenkraut mit Blüten in einer Tasse Wasser acht Stunden ziehen lassen. Zur Vorbeugung von Heuschnupfen trinkt man zwei Tassen täglich, im akuten Fall einen Liter über den Tag verteilt. | | 4 TL getrocknetes Malvenkraut mit Blüten in einer Tasse Wasser acht Stunden ziehen lassen. Zur Vorbeugung von Heuschnupfen trinkt man zwei Tassen täglich, im akuten Fall einen Liter über den Tag verteilt. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Inhalation with Fennel Oil | | Inhalation with Fennel Oil | ||
| Inhalieren mit Fenchelöl | | Inhalieren mit Fenchelöl | ||
|- | |- | ||
| Inhaling fennel oil also helps against congested bronchial tubes, because it loosens the stubborn mucus and has a calming and relaxing effect. | | Inhaling fennel oil also helps against congested bronchial tubes, because it loosens the stubborn mucus and has a calming and relaxing effect. | ||
| Gegen verschleimte Bronchien hilft auch das Inhalieren mit Fenchelöl, denn es löst den hartnäckigen Schleim und wirkt beruhigend und entkrampfend. | | Gegen verschleimte Bronchien hilft auch das Inhalieren mit Fenchelöl, denn es löst den hartnäckigen Schleim und wirkt beruhigend und entkrampfend. | ||
Line 181: | Line 158: | ||
| Bring three litres of water to the boil and add four to six drops of the oil. Inhale the vapours deeply through the nose and mouth under a towel several times a day. | | Bring three litres of water to the boil and add four to six drops of the oil. Inhale the vapours deeply through the nose and mouth under a towel several times a day. | ||
| Drei Liter Wasser zum Kochen bringen und vier bis sechs Tropfen des Öls dazugeben. Die Dämpfe unter einem Handtuch mehrmals am Tag tief durch Nase und Mund einatmen. | | Drei Liter Wasser zum Kochen bringen und vier bis sechs Tropfen des Öls dazugeben. Die Dämpfe unter einem Handtuch mehrmals am Tag tief durch Nase und Mund einatmen. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| If the eyes water, eyebright helps – or a damp cloth | | If the eyes water, eyebright helps – or a damp cloth | ||
| Wenn die Augen tränen, hilft der Augentrost – oder ein feuchter Lappen | | Wenn die Augen tränen, hilft der Augentrost – oder ein feuchter Lappen | ||
|- | |- | ||
| Pollen allergy sufferers cry all the time. Eyebright helps here, inhibiting inflammation and relieving pain. Scald 2 teaspoons of the dried herb with 200 ml of boiling water and let it steep for ten minutes. Soak a soft cloth with the lukewarm tea and place it on the closed eyes for five to ten minutes. | | Pollen allergy sufferers cry all the time. Eyebright helps here, inhibiting inflammation and relieving pain. Scald 2 teaspoons of the dried herb with 200 ml of boiling water and let it steep for ten minutes. Soak a soft cloth with the lukewarm tea and place it on the closed eyes for five to ten minutes. | ||
| Pollenallergiker weinen ständig. Hier hilft Augentrost, der Entzündungen hemmt und Schmerzen lindert. 2 TL des getrockneten Krauts mit 200 ml kochendem Wasser überbrühen, zehn Minuten ziehen lassen. Ein weiches Tuch mit dem lauwarmen Tee tränken und fünf bis zehn Minuten auf die geschlossenen Augen auflegen. | | Pollenallergiker weinen ständig. Hier hilft Augentrost, der Entzündungen hemmt und Schmerzen lindert. 2 TL des getrockneten Krauts mit 200 ml kochendem Wasser überbrühen, zehn Minuten ziehen lassen. Ein weiches Tuch mit dem lauwarmen Tee tränken und fünf bis zehn Minuten auf die geschlossenen Augen auflegen. | ||
Line 190: | Line 167: | ||
| A damp cloth can also help without eyebright: If you suffer from very itchy eyes, you should avoid rubbing them constantly. Instead, moisten a cloth with cold water and place it on the itchy areas for several minutes. | | A damp cloth can also help without eyebright: If you suffer from very itchy eyes, you should avoid rubbing them constantly. Instead, moisten a cloth with cold water and place it on the itchy areas for several minutes. | ||
| Ein feuchter Lappen kann aber auch ohne Augentrost helfen: Wer unter starkem Juckreiz in den Augen leidet, sollte ständiges Reiben nämlich in jedem Fall vermeiden. Stattdessen lieber einen Lappen mit kaltem Wasser anfeuchten und für mehrere Minuten auf die juckenden Stellen legen. | | Ein feuchter Lappen kann aber auch ohne Augentrost helfen: Wer unter starkem Juckreiz in den Augen leidet, sollte ständiges Reiben nämlich in jedem Fall vermeiden. Stattdessen lieber einen Lappen mit kaltem Wasser anfeuchten und für mehrere Minuten auf die juckenden Stellen legen. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Hot ginger for the Nose | | Hot ginger for the Nose | ||
| Scharfer Ingwer für die Nase | | Scharfer Ingwer für die Nase | ||
|- | |- | ||
| Ginger has a number of positive properties, which is why it is often used as an effective household remedy for a number of ailments. Ginger is said to help against nausea, fever and pain. It is also anti-inflammatory, which is why ginger has a positive effect on hay fever patients. In a study, the prevention of hay fever by ginger was investigated by inactivating certain cells in the body. It was found that the substance 6-gingerol in ginger suppressed the production of T-cells, which are involved in allergy-triggering reactions. Ginger is particularly effective against symptoms affecting the respiratory tract. | | Ginger has a number of positive properties, which is why it is often used as an effective household remedy for a number of ailments. Ginger is said to help against nausea, fever and pain. It is also anti-inflammatory, which is why ginger has a positive effect on hay fever patients. In a study, the prevention of hay fever by ginger was investigated by inactivating certain cells in the body. It was found that the substance 6-gingerol in ginger suppressed the production of T-cells, which are involved in allergy-triggering reactions. Ginger is particularly effective against symptoms affecting the respiratory tract. | ||
| Ingwer besitzt eine Reihe an positiven Eigenschaften, weshalb er gerne als wirkungsvolles Hausmittel gegen etliche Beschwerden eingesetzt wird. Ingwer soll gegen Übelkeit, Fieber, Schmerzen helfen. Ebenso ist er entzündungshemmend, woraus sich der positive Effekt von Ingwer bei Heuschnupfen Patienten ergibt. In einer Studie wurde die Prävention von Heuschnupfen durch Ingwer durch Inaktivierung bestimmter Zellen im Körper untersucht. Dabei konnte herausgefunden werden, dass die Substanz 6-Gingerol im Ingwer die Produktion der T-Zellen unterdrückte, welche an allergieauslösenden Reaktionen beteiligt sind. Besonders gegen Symptome, die die Atemwege betreffen, ist Ingwer äusserst wirksam. | | Ingwer besitzt eine Reihe an positiven Eigenschaften, weshalb er gerne als wirkungsvolles Hausmittel gegen etliche Beschwerden eingesetzt wird. Ingwer soll gegen Übelkeit, Fieber, Schmerzen helfen. Ebenso ist er entzündungshemmend, woraus sich der positive Effekt von Ingwer bei Heuschnupfen Patienten ergibt. In einer Studie wurde die Prävention von Heuschnupfen durch Ingwer durch Inaktivierung bestimmter Zellen im Körper untersucht. Dabei konnte herausgefunden werden, dass die Substanz 6-Gingerol im Ingwer die Produktion der T-Zellen unterdrückte, welche an allergieauslösenden Reaktionen beteiligt sind. Besonders gegen Symptome, die die Atemwege betreffen, ist Ingwer äusserst wirksam. | ||
Line 202: | Line 179: | ||
| Peel a thumb-sized piece of ginger, cut it into slices and pour a cup of boiling water over it. Allow to cool slightly, then drink in small sips – for better blood circulation to the mucous membranes and healing of the inflammation. By the way, it also helps with colds and other colds! | | Peel a thumb-sized piece of ginger, cut it into slices and pour a cup of boiling water over it. Allow to cool slightly, then drink in small sips – for better blood circulation to the mucous membranes and healing of the inflammation. By the way, it also helps with colds and other colds! | ||
| Ein daumengrosses Stück Ingwer schälen, in Scheiben schneiden und mit einer Tasse kochendem Wasser übergiessen. Etwas abkühlen lassen, dann in kleinen Schlucken trinken – für eine bessere Durchblutung der Schleimhäute und ein Abheilen der Entzündung. Hilft übrigens auch bei durch Erkältung und Co. hervorgerufenen Schnupfen! | | Ein daumengrosses Stück Ingwer schälen, in Scheiben schneiden und mit einer Tasse kochendem Wasser übergiessen. Etwas abkühlen lassen, dann in kleinen Schlucken trinken – für eine bessere Durchblutung der Schleimhäute und ein Abheilen der Entzündung. Hilft übrigens auch bei durch Erkältung und Co. hervorgerufenen Schnupfen! | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Honey against Hay Fever Symptoms | | Honey against Hay Fever Symptoms | ||
| Honig gegen Heuschnupfen-Symptome | | Honig gegen Heuschnupfen-Symptome | ||
|- | |- | ||
| Most people know that hot milk with honey is a popular household remedy for scratchy throats during the cold season. However, honey also has a soothing effect on hay fever symptoms. | | Most people know that hot milk with honey is a popular household remedy for scratchy throats during the cold season. However, honey also has a soothing effect on hay fever symptoms. | ||
| Dass eine heisse Milch mit Honig gegen Halskratzen in der Erkältungszeit ein beliebtes Hausmittel darstellt, ist wohl den meisten bekannt. Jedoch hat Honig auch bei Heuschnupfen-Symptomen eine lindernde Wirkung. | | Dass eine heisse Milch mit Honig gegen Halskratzen in der Erkältungszeit ein beliebtes Hausmittel darstellt, ist wohl den meisten bekannt. Jedoch hat Honig auch bei Heuschnupfen-Symptomen eine lindernde Wirkung. | ||
Line 214: | Line 191: | ||
| The positive effect of honey is explained by scientists as follows: | | The positive effect of honey is explained by scientists as follows: | ||
| Die positive Wirkung von Honig wird von den Wissenschaftlern wie folgt erklärt: | | Die positive Wirkung von Honig wird von den Wissenschaftlern wie folgt erklärt: | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Honey suppresses immune reactions | | Honey suppresses immune reactions | ||
| Honig unterdrückt Immunreaktionen | | Honig unterdrückt Immunreaktionen | ||
|- | |- | ||
| Honey could be responsible for preventing a hypersensitivity reaction in the volunteers by suppressing mast cell activation and histamine release, thus preventing allergy-inducing reactions. | | Honey could be responsible for preventing a hypersensitivity reaction in the volunteers by suppressing mast cell activation and histamine release, thus preventing allergy-inducing reactions. | ||
| Honig könnte dafür verantwortlich sein, eine Überempfindlichkeitsreaktion bei den Probanden zu verhindern, indem durch die Unterdrückung der Mastzellaktivierung und der Histamin Ausschüttung allergieauslösende Reaktionen verhindert wurden. | | Honig könnte dafür verantwortlich sein, eine Überempfindlichkeitsreaktion bei den Probanden zu verhindern, indem durch die Unterdrückung der Mastzellaktivierung und der Histamin Ausschüttung allergieauslösende Reaktionen verhindert wurden. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Honey as Immunotherapy | | Honey as Immunotherapy | ||
| Honig als Immuntherapie | | Honig als Immuntherapie | ||
|- | |- | ||
| According to interpretations of the study results, honey acts as a kind of desensitiser. Since honey is produced by bees that are constantly in the company of various pollens, honey also contains certain allergens – but in low doses. | | According to interpretations of the study results, honey acts as a kind of desensitiser. Since honey is produced by bees that are constantly in the company of various pollens, honey also contains certain allergens – but in low doses. | ||
| Interpretationen der Studienergebnisse zufolge, fungiert der Honig als eine Art Desensibilisator. Da Honig von Bienen hergestellt wird, die ständig in Begleitung von diversen Pollen sind, enthält Honig ebenfalls bestimmte Allergene – jedoch in niedriger Dosierung. | | Interpretationen der Studienergebnisse zufolge, fungiert der Honig als eine Art Desensibilisator. Da Honig von Bienen hergestellt wird, die ständig in Begleitung von diversen Pollen sind, enthält Honig ebenfalls bestimmte Allergene – jedoch in niedriger Dosierung. | ||
Line 229: | Line 206: | ||
| Consequently, a constant intake of honey can have a similar effect as immunotherapy. The test persons in the study were gradually accustomed to the allergens in honey and thus an overreaction of the immune system could be prevented – similar to a hyposensitisation procedure. | | Consequently, a constant intake of honey can have a similar effect as immunotherapy. The test persons in the study were gradually accustomed to the allergens in honey and thus an overreaction of the immune system could be prevented – similar to a hyposensitisation procedure. | ||
| Eine konstante Einnahme von Honig kann folglich eine ähnliche Wirkung haben wie eine Immuntherapie. Die Probanden in der Studie wurden schrittweise an die Allergene im Honig gewöhnt und somit konnte eine Überreaktion des Immunsystems verhindern werden – ähnlich wie bei einem Hyposensibilisierungsverfahren. | | Eine konstante Einnahme von Honig kann folglich eine ähnliche Wirkung haben wie eine Immuntherapie. Die Probanden in der Studie wurden schrittweise an die Allergene im Honig gewöhnt und somit konnte eine Überreaktion des Immunsystems verhindern werden – ähnlich wie bei einem Hyposensibilisierungsverfahren. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Black Cumin Oil for Pollen Allergy | | Black Cumin Oil for Pollen Allergy | ||
| Schwarzkümmelöl bei Pollenallergie | | Schwarzkümmelöl bei Pollenallergie | ||
|- | |- | ||
| An equally effective home remedy for hay fever is black cumin oil. Black cumin – also called Nigella sativa – contains healthy fatty acids that have anti-inflammatory and anti-allergic effects. Various studies investigating the effect of black cumin oil on hay fever symptoms showed a decrease in the subjective perception of symptoms.2 | | An equally effective home remedy for hay fever is black cumin oil. Black cumin – also called Nigella sativa – contains healthy fatty acids that have anti-inflammatory and anti-allergic effects. Various studies investigating the effect of black cumin oil on hay fever symptoms showed a decrease in the subjective perception of symptoms.2 | ||
| Ein ebenso wirksames Hausmittel gegen Heuschnupfen ist Schwarzkümmelöl. Schwarzkümmel – auch Nigella sativa genannt – enthält gesunde Fettsäuren, die entzündungshemmend und antiallergisch wirken. Diverse Studien, die die Wirkung von Schwarzkümmelöl auf Symptome des Heuschnupfens untersuchten, liessen eine Abnahme der subjektiven Wahrnehmung der Symptome erkennen.2 | | Ein ebenso wirksames Hausmittel gegen Heuschnupfen ist Schwarzkümmelöl. Schwarzkümmel – auch Nigella sativa genannt – enthält gesunde Fettsäuren, die entzündungshemmend und antiallergisch wirken. Diverse Studien, die die Wirkung von Schwarzkümmelöl auf Symptome des Heuschnupfens untersuchten, liessen eine Abnahme der subjektiven Wahrnehmung der Symptome erkennen.2 | ||
Line 241: | Line 218: | ||
| Black cumin oil can either be taken pure before breakfast or alternatively stirred into some juice or yoghurt. Those who do not like the taste of the nutty oil can alternatively take it in the form of capsules. | | Black cumin oil can either be taken pure before breakfast or alternatively stirred into some juice or yoghurt. Those who do not like the taste of the nutty oil can alternatively take it in the form of capsules. | ||
| Schwarzkümmelöl kann entweder pur vor dem Frühstück eingenommen werden oder alternativ in etwas Saft oder Joghurt untergerührt werden. Wer den Geschmack des nussigen Öls nicht mag, kann es alternativ in Form von Kapseln einnehmen. | | Schwarzkümmelöl kann entweder pur vor dem Frühstück eingenommen werden oder alternativ in etwas Saft oder Joghurt untergerührt werden. Wer den Geschmack des nussigen Öls nicht mag, kann es alternativ in Form von Kapseln einnehmen. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Nettle against allergic Reactions | | Nettle against allergic Reactions | ||
| Brennnessel gegen allergische Reaktionen | | Brennnessel gegen allergische Reaktionen | ||
|- | |- | ||
| Many people think of this plant only as a weed, but it has been a medicinal plant for centuries. Allergic reactions can be alleviated by taking stinging nettle leaves. | | Many people think of this plant only as a weed, but it has been a medicinal plant for centuries. Allergic reactions can be alleviated by taking stinging nettle leaves. | ||
| Viele sehen diese Pflanze nur als Unkraut, dabei zählt sie schon seit Jahrhunderten zu den Heilpflanzen. Vor allem durch Brennnesselblätter können sich allergische Reaktionen legen. | | Viele sehen diese Pflanze nur als Unkraut, dabei zählt sie schon seit Jahrhunderten zu den Heilpflanzen. Vor allem durch Brennnesselblätter können sich allergische Reaktionen legen. | ||
Line 250: | Line 227: | ||
| Pick a few leaves and dry them. Then add a tablespoon of the leaves to a cup of hot water. Two cups of this tea a day are enough to prevent allergic reactions and relieve symptoms such as itching, runny noses and irritated mucous membranes. | | Pick a few leaves and dry them. Then add a tablespoon of the leaves to a cup of hot water. Two cups of this tea a day are enough to prevent allergic reactions and relieve symptoms such as itching, runny noses and irritated mucous membranes. | ||
| Pflücke ein paar Blätter und trockne diese. Gib dann einen Esslöffel der Blätter auf eine Tasse heisses Wasser. Täglich zwei Tassen dieses Tees genügen, um allergischen Reaktionen vorzubeugen und Symptome wie Juckreiz, laufende Nasen und gereizte Schleimhäute zu lindern. | | Pflücke ein paar Blätter und trockne diese. Gib dann einen Esslöffel der Blätter auf eine Tasse heisses Wasser. Täglich zwei Tassen dieses Tees genügen, um allergischen Reaktionen vorzubeugen und Symptome wie Juckreiz, laufende Nasen und gereizte Schleimhäute zu lindern. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Onion for Hay Fever | | Onion for Hay Fever | ||
| Zwiebel bei Heuschnupfen | | Zwiebel bei Heuschnupfen | ||
Line 262: | Line 239: | ||
| For example, onions are to be used against hay fever symptoms such as watery eyes or a runny nose. Complaints that every healthy human being is familiar with when cutting onions. The important thing is to reduce the dose of onion extract from time to time. | | For example, onions are to be used against hay fever symptoms such as watery eyes or a runny nose. Complaints that every healthy human being is familiar with when cutting onions. The important thing is to reduce the dose of onion extract from time to time. | ||
| So sollen beispielsweise Zwiebeln gegen Heuschnupfen Symptome wie tränende Augen oder eine laufende Nase eingesetzt werden. Beschwerden, die jeder gesunde Mensch beim Zwiebelschneiden kennt. Wichtig dabei ist, dass die Dosis des Zwiebelextraktes von Mal zu Mal verringert wird. | | So sollen beispielsweise Zwiebeln gegen Heuschnupfen Symptome wie tränende Augen oder eine laufende Nase eingesetzt werden. Beschwerden, die jeder gesunde Mensch beim Zwiebelschneiden kennt. Wichtig dabei ist, dass die Dosis des Zwiebelextraktes von Mal zu Mal verringert wird. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Avoid histamines! | | Avoid histamines! | ||
| Histamine vermeiden! | | Histamine vermeiden! | ||
|- | |- | ||
| Reduce the histamine-containing foods in your diet to a minimum. | | Reduce the histamine-containing foods in your diet to a minimum. | ||
| Reduziere die histaminhaltigen Lebensmittel in deinem Speiseplan auf ein Minimum. | | Reduziere die histaminhaltigen Lebensmittel in deinem Speiseplan auf ein Minimum. | ||
Line 274: | Line 251: | ||
| Especially good red wines can contain the allergy-causing histamines. Foods that are said to have a high histamine content also include: | | Especially good red wines can contain the allergy-causing histamines. Foods that are said to have a high histamine content also include: | ||
| Vor allem gut benotete Rotweine können die allergieauslösenden Histamine enthalten. Zu den Lebensmitteln, denen ein hoher Histamingehalt nachgesagt wird, zählen ausserdem: | | Vor allem gut benotete Rotweine können die allergieauslösenden Histamine enthalten. Zu den Lebensmitteln, denen ein hoher Histamingehalt nachgesagt wird, zählen ausserdem: | ||
|- class=" | |- class="ul-black-circle no-top-margin" | ||
| Spirits such as red wine and sparkling wine | | <ul><li>Spirits such as red wine and sparkling wine</li></ul> | ||
| Spirituosen wie Rotwein und Sekt | | <ul><li>Spirituosen wie Rotwein und Sekt</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Cheese | | <ul><li>Cheese</li></ul> | ||
| Käse | | <ul><li>Käse</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Raw sausages such as salami and bacon | | <ul><li>Raw sausages such as salami and bacon</li></ul> | ||
| Rohwurst wie Salami und Speck | | <ul><li>Rohwurst wie Salami und Speck</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Seafood and fish | | <ul><li>Seafood and fish</li></ul> | ||
| Meeresfrüchte und Fisch | | <ul><li>Meeresfrüchte und Fisch</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Sauerkraut | | <ul><li>Sauerkraut</li></ul> | ||
| Sauerkraut | | <ul><li>Sauerkraut</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Special vegetables like tomatoes, spinach and aubergines | | <ul><li>Special vegetables like tomatoes, spinach and aubergines</li></ul> | ||
| Spezielle Gemüsesorten wie Tomaten, Spinat und Auberginen | | <ul><li>Spezielle Gemüsesorten wie Tomaten, Spinat und Auberginen</li></ul> | ||
|- | |- class="heading2" | ||
| Anti-inflammatory and antihistamine foods | | Anti-inflammatory and antihistamine foods | ||
| Entzündungshemmende und antihistaminische Lebensmittel | | Entzündungshemmende und antihistaminische Lebensmittel | ||
Line 301: | Line 278: | ||
| The following foods may help support your immune system and reduce allergic reactions: | | The following foods may help support your immune system and reduce allergic reactions: | ||
| Die folgenden Lebensmittel könnten dein Immunsystem unterstützen und allergische Reaktionen reduzieren: | | Die folgenden Lebensmittel könnten dein Immunsystem unterstützen und allergische Reaktionen reduzieren: | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-top-margin" | ||
| Ginger | | <ul><li>Ginger</li></ul> | ||
| Ingwer | | <ul><li>Ingwer</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Turmeric Garlic | | <ul><li>Turmeric Garlic</li></ul> | ||
| Kurkuma Knoblauch | | <ul><li>Kurkuma Knoblauch</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Onion Horseradish | | <ul><li>Onion Horseradish</li></ul> | ||
| Zwiebel Meerrettich | | <ul><li>Zwiebel Meerrettich</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Oranges | | <ul><li>Oranges</li></ul> | ||
| Orangen | | <ul><li>Orangen</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Kiwi | | <ul><li>Kiwi</li></ul> | ||
| Kiwi | | <ul><li>Kiwi</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Pineapple | | <ul><li>Pineapple</li></ul> | ||
| Ananas | | <ul><li>Ananas</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Chillies and hot peppers | | <ul><li>Chillies and hot peppers</li></ul> | ||
| Chilis und Peperoni | | <ul><li>Chilis und Peperoni</li></ul> | ||
|- | |- class="heading2" | ||
| March to June is the peak season with the greatest pollen load. | | March to June is the peak season with the greatest pollen load. | ||
| März bis Juni ist Hochsaison mit der grössten Pollenbelastung. | | März bis Juni ist Hochsaison mit der grössten Pollenbelastung. | ||
Line 334: | Line 311: | ||
| After heavy rain, on the other hand, the pollen concentration is often higher because the pollen falls to the ground, bursts open there and is first dispersed into the air before sinking to the ground again and being washed away with the rainwater. | | After heavy rain, on the other hand, the pollen concentration is often higher because the pollen falls to the ground, bursts open there and is first dispersed into the air before sinking to the ground again and being washed away with the rainwater. | ||
| Nach Starkregen hingegen ist die Pollenkonzentration häufig erhöht, da die Pollen zu Boden fallen, dort aufplatzen und sich erst in der Luft verteilen, bevor sie wieder zu Boden sinken und mit dem Regenwasser weggespült werden. | | Nach Starkregen hingegen ist die Pollenkonzentration häufig erhöht, da die Pollen zu Boden fallen, dort aufplatzen und sich erst in der Luft verteilen, bevor sie wieder zu Boden sinken und mit dem Regenwasser weggespült werden. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Caution with ragweed allergy | | Caution with ragweed allergy | ||
| Vorsicht bei Ambrosia-Allergie | | Vorsicht bei Ambrosia-Allergie | ||
|- class="heading2" | |- class="heading2 no-line-break" | ||
| Ragweed is highly allergenic! | | Ragweed is highly allergenic! | ||
| Ambrosia ist hochallergen! | | Ambrosia ist hochallergen! | ||
|- | |- | ||
| Those who think that pollen allergy sufferers can breathe a sigh of relief in late summer are mistaken: that is when ragweed season begins – main flowering time from August to October. | | Those who think that pollen allergy sufferers can breathe a sigh of relief in late summer are mistaken: that is when ragweed season begins – main flowering time from August to October. | ||
| Wer denkt, dass Pollenallergiker im Spätsommer aufatmen können, irrt: Dann beginnt die Ambrosia-Zeit – Hauptblütezeit von August bis Oktober. | | Wer denkt, dass Pollenallergiker im Spätsommer aufatmen können, irrt: Dann beginnt die Ambrosia-Zeit – Hauptblütezeit von August bis Oktober. | ||
Line 349: | Line 326: | ||
| Since such an allergy to ragweed can lead to serious complaints, it is best to consult a doctor if you suspect it. | | Since such an allergy to ragweed can lead to serious complaints, it is best to consult a doctor if you suspect it. | ||
| Da eine solche Ambrosia-Allergie zu schwerwiegenden Beschwerden führen kann, sollte man bei Verdacht am besten einen Arzt konsultieren. | | Da eine solche Ambrosia-Allergie zu schwerwiegenden Beschwerden führen kann, sollte man bei Verdacht am besten einen Arzt konsultieren. | ||
|- class=" | |- class="italic line-break2" | ||
| Sources: Vital, Dr Böhm and Allvent – The Alpine Show thanks you! | | Sources: Vital, Dr Böhm and Allvent – The Alpine Show thanks you! | ||
| Quellen: Vital, Dr. Böhm und Allvent – Die Alpenschau bedankt sich! | | Quellen: Vital, Dr. Böhm und Allvent – Die Alpenschau bedankt sich! | ||
|- | |- class="source-url" | ||
| Source: https://alpenschau.com/pollenallergie-hausmittel-gegen-heuschnupfen/ | | Source: https://alpenschau.com/pollenallergie-hausmittel-gegen-heuschnupfen/ | ||
| Quelle: https://alpenschau.com/pollenallergie-hausmittel-gegen-heuschnupfen/ | | Quelle: https://alpenschau.com/pollenallergie-hausmittel-gegen-heuschnupfen/ | ||
|- class="heading1 | |- class="heading1 line-break3" | ||
| Healing Drink Oxymel: Boost the immune system with sour honey | | Healing Drink Oxymel: Boost the immune system with sour honey | ||
| Heiltrunk Oxymel: Mit Sauerhonig das Immunsystem boosten | | Heiltrunk Oxymel: Mit Sauerhonig das Immunsystem boosten | ||
|- class="heading3- | |- class="heading3 italic no-line-break" style="font-style:italic" | ||
| Posted By: Alpenschauon: 18th April 2022 | | Posted By: Alpenschauon: 18th April 2022 | ||
| Posted By: Alpenschauon: April 18, 2022 | | Posted By: Alpenschauon: April 18, 2022 | ||
|- align="center" class="justify-content-center | |- align="center" class="justify-content-center line-break2" style="font-style:italic" | ||
| <div>In: Stay Healthy and Beautiful, Healthy Food, Healthy Recipes, Health, Natural Remedies, Tips and Tricks Print Email</div> | | <div>In: Stay Healthy and Beautiful, Healthy Food, Healthy Recipes, Health, Natural Remedies, Tips and Tricks Print Email</div> | ||
| <div>In: Bleib gesund und schön, Gesunde Ernährung, Gesunde Rezepte, Gesundheit, Naturheilkraft, Tipps und Tricks Drucken Email</div> | | <div>In: Bleib gesund und schön, Gesunde Ernährung, Gesunde Rezepte, Gesundheit, Naturheilkraft, Tipps und Tricks Drucken Email</div> | ||
|- align="center" class=" | |- align="center" class="responsive-image" | ||
| < | | <div style="width:65%">[[File:FA16-Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/0/0a/FA16-Image2.jpg]]</div> | ||
| | | <div style="width:65%">[[File:FA16-Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/0/0a/FA16-Image2.jpg]]</div> | ||
|- align="center" class="justify-content-center | |- align="center" class="justify-content-center line-break2" style="font-weight:bold; font-size:18px" | ||
| <div>The natural remedy Oxymel is a healing drink that packs a punch.</div> | | <div>The natural remedy Oxymel is a healing drink that packs a punch.</div> | ||
| <div>Das Naturheilmittel Oxymel ist ein Heiltrunk, der es in sich hat.</div> | | <div>Das Naturheilmittel Oxymel ist ein Heiltrunk, der es in sich hat.</div> | ||
Line 373: | Line 350: | ||
| <div>Oxymel, also called sour honey, was already used in ancient times to strengthen the body's powers.</div> | | <div>Oxymel, also called sour honey, was already used in ancient times to strengthen the body's powers.</div> | ||
| <div>Oxymel, auch Sauerhonig genannt, wurde bereits in der Antike angewendet, um die Körperkräfte zu stärken.</div> | | <div>Oxymel, auch Sauerhonig genannt, wurde bereits in der Antike angewendet, um die Körperkräfte zu stärken.</div> | ||
|- | |- | ||
| Pure, it has many health benefits: It can promote digestion, strengthen the immune system and have a positive effect on the alkaline metabolism. This mixture helps to cleanse and detoxify the body and prevents many diseases. | | Pure, it has many health benefits: It can promote digestion, strengthen the immune system and have a positive effect on the alkaline metabolism. This mixture helps to cleanse and detoxify the body and prevents many diseases. | ||
| Pur hat es viele gesundheitliche Vorteile: Es kann die Verdauung fördern, die Abwehrkräfte stärken und sich positiv auf den basischen Stoffwechsel auswirken. Diese Mixtur hilft dabei, den Körper zu reinigen und zu entgiften und verhindert viele Krankheiten. | | Pur hat es viele gesundheitliche Vorteile: Es kann die Verdauung fördern, die Abwehrkräfte stärken und sich positiv auf den basischen Stoffwechsel auswirken. Diese Mixtur hilft dabei, den Körper zu reinigen und zu entgiften und verhindert viele Krankheiten. | ||
Line 385: | Line 362: | ||
| Oxymel to strengthen the immune system – sage, oregano, thyme, mint, lemon balm and rosemary – Schnu – the herbal witch. | | Oxymel to strengthen the immune system – sage, oregano, thyme, mint, lemon balm and rosemary – Schnu – the herbal witch. | ||
| Oxymel zur Stärkung der Immunabwehr – Salbei, Oregano, Thymian, Minze, Zitronenmelisse und Rosmarin – Schnu – die Kräuterhexe. | | Oxymel zur Stärkung der Immunabwehr – Salbei, Oregano, Thymian, Minze, Zitronenmelisse und Rosmarin – Schnu – die Kräuterhexe. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Oxymel Healing Drink: Composition and Effect | | Oxymel Healing Drink: Composition and Effect | ||
| Heiltrunk Oxymel: Zusammensetzung und Wirkung | | Heiltrunk Oxymel: Zusammensetzung und Wirkung | ||
|- | |- | ||
| Even though Oxymel has an unusual name, it is an old natural remedy. | | Even though Oxymel has an unusual name, it is an old natural remedy. | ||
| Auch wenn Oxymel einen ungewöhnlichen Namen trägt, handelt es sich bei dem Heiltrunk um ein altes Naturheilmittel. | | Auch wenn Oxymel einen ungewöhnlichen Namen trägt, handelt es sich bei dem Heiltrunk um ein altes Naturheilmittel. | ||
Line 412: | Line 389: | ||
| For example, Oxymel with sage, thyme and ribwort is particularly effective for coughs and respiratory problems. | | For example, Oxymel with sage, thyme and ribwort is particularly effective for coughs and respiratory problems. | ||
| So ist beispielsweise Oxymel mit Salbei, Thymian und Spitzwegerich besonders wirksam bei Husten und Atemwegsproblemen. | | So ist beispielsweise Oxymel mit Salbei, Thymian und Spitzwegerich besonders wirksam bei Husten und Atemwegsproblemen. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| A Pinch of Health | | A Pinch of Health | ||
| Eine Prise Gesundheit | | Eine Prise Gesundheit | ||
|- | |- | ||
| We can use the power of spices for more than just culinary and cosmetic purposes. Numerous recognised scientific studies presented in this book confirm that in many cases spices have an equivalent or even stronger effect than the corresponding synthetic medicines. | | We can use the power of spices for more than just culinary and cosmetic purposes. Numerous recognised scientific studies presented in this book confirm that in many cases spices have an equivalent or even stronger effect than the corresponding synthetic medicines. | ||
| Die Kraft der Gewürze können wir nicht nur zu kulinarischen und kosmetischen Zwecken nutzen. Zahlreiche anerkannte wissenschaftliche Untersuchungen, die in diesem Buch vorgestellt werden, bestätigen, dass Gewürze in vielen Fällen gleichwertig oder sogar stärker wirken als die entsprechenden synthetischen Medikamente. | | Die Kraft der Gewürze können wir nicht nur zu kulinarischen und kosmetischen Zwecken nutzen. Zahlreiche anerkannte wissenschaftliche Untersuchungen, die in diesem Buch vorgestellt werden, bestätigen, dass Gewürze in vielen Fällen gleichwertig oder sogar stärker wirken als die entsprechenden synthetischen Medikamente. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Making Oxymel yourself – Basic Recipe | | Making Oxymel yourself – Basic Recipe | ||
| Oxymel selber herstellen – Grundrezept | | Oxymel selber herstellen – Grundrezept | ||
|- | |- | ||
| To make Oxymel yourself, you need high-quality honey, natural vinegar and the desired additions such as dried herbs or spices – as well as about four weeks' time. Oxymel ingredients: | | To make Oxymel yourself, you need high-quality honey, natural vinegar and the desired additions such as dried herbs or spices – as well as about four weeks' time. Oxymel ingredients: | ||
| Um Oxymel selber zu machen, brauchst du qualitativ hochwertigen Honig, naturbelassenen Essig und die gewünschten Zugaben wie getrocknete Kräuter oder Gewürze – sowie etwa vier Wochen Zeit. Oxymel-Zutaten: | | Um Oxymel selber zu machen, brauchst du qualitativ hochwertigen Honig, naturbelassenen Essig und die gewünschten Zugaben wie getrocknete Kräuter oder Gewürze – sowie etwa vier Wochen Zeit. Oxymel-Zutaten: | ||
|- class=" | |- class="ul-black-circle no-top-margin" | ||
| 3 parts honey | | <ul><li>3 parts honey</li></ul> | ||
| 3 Teile Honig | | <ul><li>3 Teile Honig</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| 1 part vinegar | | <ul><li>1 part vinegar</li></ul> | ||
| 1 Teil Essig | | <ul><li>1 Teil Essig</li></ul> | ||
|- class="ul-black-circle no-line-break" | |||
| <ul><li>Additions</li></ul> | |||
| <ul><li>Zugaben</li></ul> | |||
|- | |- | ||
| Making Oxymel – Instructions: | | Making Oxymel – Instructions: | ||
| Oxymel ansetzen – Anleitung: | | Oxymel ansetzen – Anleitung: | ||
|- class=" | |- class="ul-black-circle no-top-margin" | ||
| Rinse or boil a suitable screw-top jar with hot bicarbonate of soda solution. | | <ul><li>Rinse or boil a suitable screw-top jar with hot bicarbonate of soda solution.</li></ul> | ||
| Spüle ein geeignetes Schraubglas mit heisser Natronlösung aus oder koche es aus. | | <ul><li>Spüle ein geeignetes Schraubglas mit heisser Natronlösung aus oder koche es aus.</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Mix the honey and vinegar in the jar. | | <ul><li>Mix the honey and vinegar in the jar.</li></ul> | ||
| Vermenge den Honig und Essig im Glas. | | <ul><li>Vermenge den Honig und Essig im Glas.</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Finely chop or cut the herbs or other ingredients. You can crush fruits a little. | | <ul><li>Finely chop or cut the herbs or other ingredients. You can crush fruits a little.</li></ul> | ||
| Hacke oder schneide die Kräuter oder andere Zugaben fein. Früchte kannst du etwas zerdrücken. | | <ul><li>Hacke oder schneide die Kräuter oder andere Zugaben fein. Früchte kannst du etwas zerdrücken.</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Add the ingredients to the honey and vinegar mixture and mix well. Make sure that the additions do not float on the surface, otherwise mould can form. If necessary, you can cover them with a glass lid or a flat stone so that they are pressed under the surface. | | <ul><li>Add the ingredients to the honey and vinegar mixture and mix well. Make sure that the additions do not float on the surface, otherwise mould can form. If necessary, you can cover them with a glass lid or a flat stone so that they are pressed under the surface.</li></ul> | ||
| Gib die Zugaben dann in die Honig-Essig-Mischung und verrühre diese gut miteinander. Achte darauf, dass die Zugaben nicht an der Oberfläche schwimmen, sonst kann sich Schimmel bilden. Gegebenenfalls kannst du diese mit einem Glasdeckel oder einem flachen Stein abdecken, sodass sie unter die Oberfläche gedrückt werden. | | <ul><li>Gib die Zugaben dann in die Honig-Essig-Mischung und verrühre diese gut miteinander. Achte darauf, dass die Zugaben nicht an der Oberfläche schwimmen, sonst kann sich Schimmel bilden. Gegebenenfalls kannst du diese mit einem Glasdeckel oder einem flachen Stein abdecken, sodass sie unter die Oberfläche gedrückt werden.</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Close the jar tightly and leave it in a dark place for about four weeks. You can gently shake or swirl the jar once a week or so to help dissolve the ingredients from the additions. | | <ul><li>Close the jar tightly and leave it in a dark place for about four weeks. You can gently shake or swirl the jar once a week or so to help dissolve the ingredients from the additions.</li></ul> | ||
| Verschliesse das Schraubglas fest und lasse es an einem dunklen Ort etwa vier Wochen lang stehen. Du kannst das Glas etwa einmal die Woche vorsichtig schütteln oder schwenken, damit sich die Inhaltsstoffe aus den Zugaben besser lösen. | | <ul><li>Verschliesse das Schraubglas fest und lasse es an einem dunklen Ort etwa vier Wochen lang stehen. Du kannst das Glas etwa einmal die Woche vorsichtig schütteln oder schwenken, damit sich die Inhaltsstoffe aus den Zugaben besser lösen.</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Then strain the liquid into a clean screw-top jar or bottle. | | <ul><li>Then strain the liquid into a clean screw-top jar or bottle.</li></ul> | ||
| Seihe dann die Flüssigkeit in ein sauberes Schraubglas oder Fläschchen ab. | | <ul><li>Seihe dann die Flüssigkeit in ein sauberes Schraubglas oder Fläschchen ab.</li></ul> | ||
|- | |- | ||
| Manuka honey is not only a valuable organic honey to enjoy and suitable as an ingredient for Oxymel, it is also a wonderful gift for the body and mind – Organic Manuka Honey from New Zealand. | | Manuka honey is not only a valuable organic honey to enjoy and suitable as an ingredient for Oxymel, it is also a wonderful gift for the body and mind – Organic Manuka Honey from New Zealand. | ||
| Manuka-Honig ist nicht nur ein wertvoller Bio-Honig zum Geniessen und als Zutat für das Oxymel geeignet, sondern auch ein wunderbares Geschenk für Körper und Geist – Bio-Manuka-Honig aus Neuseeland. | | Manuka-Honig ist nicht nur ein wertvoller Bio-Honig zum Geniessen und als Zutat für das Oxymel geeignet, sondern auch ein wunderbares Geschenk für Körper und Geist – Bio-Manuka-Honig aus Neuseeland. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Oxymel: Ingredient tips | | Oxymel: Ingredient tips | ||
| Oxymel: Zutaten-Tipps | | Oxymel: Zutaten-Tipps | ||
|- | |- | ||
| Make sure all ingredients are of high quality: | | Make sure all ingredients are of high quality: | ||
| Achte bei allen Zutaten auf eine hohe Qualität: | | Achte bei allen Zutaten auf eine hohe Qualität: | ||
Line 469: | Line 446: | ||
| Naturally cloudy apple vinegar, for example, is good for Oxymel. The additives should also be as natural as possible – for example, from your own wild collection or from controlled organic cultivation. | | Naturally cloudy apple vinegar, for example, is good for Oxymel. The additives should also be as natural as possible – for example, from your own wild collection or from controlled organic cultivation. | ||
| Naturtrüber Apfelessig ist zum Beispiel gut für Oxymel geeignet. Ebenfalls sollten die Zusätze möglichst naturbelassen sein – etwa aus eigener Wildsammlung oder aus kontrolliert biologischem Anbau. | | Naturtrüber Apfelessig ist zum Beispiel gut für Oxymel geeignet. Ebenfalls sollten die Zusätze möglichst naturbelassen sein – etwa aus eigener Wildsammlung oder aus kontrolliert biologischem Anbau. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Oxymel additives: | | Oxymel additives: | ||
| Oxymel-Zugaben: | | Oxymel-Zugaben: | ||
|- class=" | |- class="ul-black-circle no-top-margin" | ||
| Wild herbs such as ribwort, nettle leaves, goutweed, ground elder, wild garlic, etc. | | <ul><li>Wild herbs such as ribwort, nettle leaves, goutweed, ground elder, wild garlic, etc.</li></ul> | ||
| Wildkräuter wie Spitzwegerich, Brennnesselblätter, Giersch, Gundermann, Bärlauch usw. | | <ul><li>Wildkräuter wie Spitzwegerich, Brennnesselblätter, Giersch, Gundermann, Bärlauch usw.</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Kitchen herbs such as sage, thyme, oregano or mint. | | <ul><li>Kitchen herbs such as sage, thyme, oregano or mint.</li></ul> | ||
| Küchenkräuter wie Salbei, Thymian, Oregano oder Minze | | <ul><li>Küchenkräuter wie Salbei, Thymian, Oregano oder Minze</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Wild fruits such as sea buckthorn, sloes or rose hips | | <ul><li>Wild fruits such as sea buckthorn, sloes or rose hips</li></ul> | ||
| Wildobst wie Sanddorn, Schlehen oder Hagebutten | | <ul><li>Wildobst wie Sanddorn, Schlehen oder Hagebutten</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Fruits like cherries, raspberries or blackberries Vegetables like garlic or horseradish | | <ul><li>Fruits like cherries, raspberries or blackberries Vegetables like garlic or horseradish</li></ul> | ||
| Früchte wie Kirschen, Himbeeren oder Brombeeren Gemüse wie Knoblauch oder Meerrettich | | <ul><li>Früchte wie Kirschen, Himbeeren oder Brombeeren Gemüse wie Knoblauch oder Meerrettich</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Roots/ricomes like turmeric or ginger | | <ul><li>Roots/ricomes like turmeric or ginger</li></ul> | ||
| Wurzeln/Rizome wie Kurkuma oder Ingwer | | <ul><li>Wurzeln/Rizome wie Kurkuma oder Ingwer</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Spices like black pepper, cinnamon, fennel or aniseed | | <ul><li>Spices like black pepper, cinnamon, fennel or aniseed</li></ul> | ||
| Gewürze wie Schwarzer Pfeffer, Zimt, Fenchel oder Anis | | <ul><li>Gewürze wie Schwarzer Pfeffer, Zimt, Fenchel oder Anis</li></ul> | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Oxymel Recipes for Health | | Oxymel Recipes for Health | ||
| Oxymel-Rezepte für die Gesundheit | | Oxymel-Rezepte für die Gesundheit | ||
|- class=" | |- class="bold" | ||
| Wild garlic oxymel | | Wild garlic oxymel | ||
| Bärlauch-Oxymel | | Bärlauch-Oxymel | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-top-margin" | ||
| 200 g blossom honey | | <ul><li>200 g blossom honey</li></ul> | ||
| 200 g Blütenhonig | | <ul><li>200 g Blütenhonig</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| 50 g apple vinegar | | <ul><li>50 g apple vinegar</li></ul> | ||
| 50 g Apfelessig | | <ul><li>50 g Apfelessig</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| ¼ teaspoon natural salt | | <ul><li>¼ teaspoon natural salt</li></ul> | ||
| ¼ TL Natursalz | | <ul><li>¼ TL Natursalz</li></ul> | ||
|- | |- | ||
| Mix all the ingredients in a jar. Then stir in 2 handfuls of finely chopped wild garlic flower buds and seal the jar. | | Mix all the ingredients in a jar. Then stir in 2 handfuls of finely chopped wild garlic flower buds and seal the jar. | ||
Line 511: | Line 488: | ||
| Leave the oxymel to infuse in a cool, dark place for 2 weeks, then filter it and fill it into clean bottles. | | Leave the oxymel to infuse in a cool, dark place for 2 weeks, then filter it and fill it into clean bottles. | ||
| Lasse das Oxymel 2 Wochen kühl und dunkel ausziehen, filtriere es anschliessend und fülle es in saubere Flaschen ab. | | Lasse das Oxymel 2 Wochen kühl und dunkel ausziehen, filtriere es anschliessend und fülle es in saubere Flaschen ab. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Cough Syrup Oxymel with spruce tips | | Cough Syrup Oxymel with spruce tips | ||
| Hustensaft-Oxymel mit Fichtenwipferl | | Hustensaft-Oxymel mit Fichtenwipferl | ||
|- class=" | |- class="ul-black-circle no-top-margin" | ||
| 5 tablespoons honey | | <ul><li>5 tablespoons honey</li></ul> | ||
| 5 EL Honig | | <ul><li>5 EL Honig</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| 10 tablespoons apple vinegar | | <ul><li>10 tablespoons apple vinegar</li></ul> | ||
| 10 EL Apfelessig | | <ul><li>10 EL Apfelessig</li></ul> | ||
|- class="ul-black-circle no-line-break" | |||
| <ul><li>3 tablespoons finely chopped spruce tips</li></ul> | |||
| <ul><li>3 EL klein geschnittene Fichtenwipferl</li></ul> | |||
|- | |- | ||
| Mix all the ingredients in a jar and seal it. Leave to infuse in the dark for 2 weeks, filter and fill into a bottle. The oxymel dissolves and preserves the valuable ingredients of the spruce. | | Mix all the ingredients in a jar and seal it. Leave to infuse in the dark for 2 weeks, filter and fill into a bottle. The oxymel dissolves and preserves the valuable ingredients of the spruce. | ||
| Alle Zutaten in einem Glas verrühren und dieses verschliessen. Das Ganze 2 Wochen im Dunkeln ziehen lassen, abfiltern und in eine Flasche füllen. Das Oxymel löst und konserviert die wertvollen Inhaltsstoffe der Fichte. | | Alle Zutaten in einem Glas verrühren und dieses verschliessen. Das Ganze 2 Wochen im Dunkeln ziehen lassen, abfiltern und in eine Flasche füllen. Das Oxymel löst und konserviert die wertvollen Inhaltsstoffe der Fichte. | ||
Line 530: | Line 507: | ||
| Der beste Zeitpunkt zum Fichtenwipferl sammeln ist übrigens der Mai. Dunkel gelagert ist der selbstgemachte Hustensaft 12 Monate haltbar. Das Rezept funktioniert auch mit Spitzwegerich, Gänseblümchen und anderen Husten-Kräutern. | | Der beste Zeitpunkt zum Fichtenwipferl sammeln ist übrigens der Mai. Dunkel gelagert ist der selbstgemachte Hustensaft 12 Monate haltbar. Das Rezept funktioniert auch mit Spitzwegerich, Gänseblümchen und anderen Husten-Kräutern. | ||
|- | |- | ||
| Take 1 tsp. for coughs, colds and to strengthen the immune system. | | Take 1 tsp. for coughs, colds and to strengthen the immune system. | ||
| Bei Husten, Erkältungen und zur Stärkung des Immunsystems 1 TL einnehmen. Ingweroxymel mit Lindenblüten zum Aufwärmen | | Bei Husten, Erkältungen und zur Stärkung des Immunsystems 1 TL einnehmen. | ||
|- | |- class="heading2" | ||
| 300 g organic ginger, grated or finely diced | | Ginger oxymel with lime blossom for warming up | ||
| 300 g Bio-Ingwer, geraspelt oder fein gewürfelt | | Ingweroxymel mit Lindenblüten zum Aufwärmen | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-top-margin" | ||
| 3 organic lemons, cut into quarters with peel | | <ul><li>300 g organic ginger, grated or finely diced</li></ul> | ||
| 3 Bio-Zitronen, mit Schale geachtelt | | <ul><li>300 g Bio-Ingwer, geraspelt oder fein gewürfelt</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| 3 handfuls of lime blossom, just blossomed | | <ul><li>3 organic lemons, cut into quarters with peel</li></ul> | ||
| 3 Hände voll Lindenblüten, eben aufgeblüht | | <ul><li>3 Bio-Zitronen, mit Schale geachtelt</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| 1kg honey | | <ul><li>3 handfuls of lime blossom, just blossomed</li></ul> | ||
| 1kg Honig | | <ul><li>3 Hände voll Lindenblüten, eben aufgeblüht</li></ul> | ||
|- class="ul-black-circle no-line-break" | |||
| <ul><li>1kg honey</li></ul> | |||
| <ul><li>1kg Honig</li></ul> | |||
|- | |- | ||
| The juice from the lemons replaces the apple vinegar in this Oxymel recipe. Use the same ingredients as in the basic recipe. | | The juice from the lemons replaces the apple vinegar in this Oxymel recipe. Use the same ingredients as in the basic recipe. | ||
Line 556: | Line 536: | ||
| The vitamin C from lemons provides an extra dose of 'healthy'. | | The vitamin C from lemons provides an extra dose of 'healthy'. | ||
| Das Vitamin C aus Zitronen sorgt für eine Extraportion ‹gesund›. | | Das Vitamin C aus Zitronen sorgt für eine Extraportion ‹gesund›. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Oxymel as an Evening Drink | | Oxymel as an Evening Drink | ||
| Oxymel als Abendtrunk | | Oxymel als Abendtrunk | ||
|- class=" | |- class="ul-black-circle no-top-margin" | ||
| 250 g rose petals, lavender, valerian root and camomile in equal proportions. | | <ul><li>250 g rose petals, lavender, valerian root and camomile in equal proportions.</li></ul> | ||
| 250 g Rosenblättern, Lavendel, Baldrianwurzel und Kamille zu gleichen Anteilen | | <ul><li>250 g Rosenblättern, Lavendel, Baldrianwurzel und Kamille zu gleichen Anteilen</li></ul> | ||
|- class="ul-black-circle no-line-break" | |||
| <ul><li>500 g honey</li></ul> | |||
| <ul><li>500 g Honig</li></ul> | |||
|- class="ul-black-circle no-line-break" | |||
| <ul><li>200 ml apple vinegar</li></ul> | |||
| <ul><li>200 ml Apfelessig</li></ul> | |||
|- | |- | ||
| Mix all ingredients in a glass as in the other recipes. Cut the valerian root into small pieces. After four weeks, strain everything well and drink the oxymel in lukewarm water before going to bed. | | Mix all ingredients in a glass as in the other recipes. Cut the valerian root into small pieces. After four weeks, strain everything well and drink the oxymel in lukewarm water before going to bed. | ||
| Alle Zutaten wie bei den anderen Rezepten in einem Glas vermischen. Die Baldrianwurzel schneidest du in kleine Stückchen. Nach vier Wochen alles gut abseihen und das Oxymel in lauwarmem Wasser vor dem Schlafengehen trinken. | | Alle Zutaten wie bei den anderen Rezepten in einem Glas vermischen. Die Baldrianwurzel schneidest du in kleine Stückchen. Nach vier Wochen alles gut abseihen und das Oxymel in lauwarmem Wasser vor dem Schlafengehen trinken. | ||
Line 574: | Line 554: | ||
| The evening drink Oxymel has a calming effect and promotes deep, restful sleep. | | The evening drink Oxymel has a calming effect and promotes deep, restful sleep. | ||
| Das Abendtrunk-Oxymel wirkt beruhigend und fördert einen tiefen, erholsamen Schlaf. | | Das Abendtrunk-Oxymel wirkt beruhigend und fördert einen tiefen, erholsamen Schlaf. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Use of Oxymel | | Use of Oxymel | ||
| Anwendung von Oxymel | | Anwendung von Oxymel | ||
|- | |- | ||
| For prophylaxis and strengthening the immune system, adults take about two to three tablespoons of Oxymel dissolved in a glass of water every day. Children take half the dose. | | For prophylaxis and strengthening the immune system, adults take about two to three tablespoons of Oxymel dissolved in a glass of water every day. Children take half the dose. | ||
| Zur Prophylaxe und Stärkung des Immunsystems nehmen Erwachsene täglich etwa zwei bis drei Esslöffel Oxymel in einem Glas Wasser gelöst ein. Kinder nehmen die halbe Dosis. | | Zur Prophylaxe und Stärkung des Immunsystems nehmen Erwachsene täglich etwa zwei bis drei Esslöffel Oxymel in einem Glas Wasser gelöst ein. Kinder nehmen die halbe Dosis. | ||
Line 589: | Line 569: | ||
| However, you should not heat the sour honey to preserve its valuable components. | | However, you should not heat the sour honey to preserve its valuable components. | ||
| Du solltest aber den Sauerhonig nicht erhitzen, um seine wertvollen Bestandteile zu erhalten. | | Du solltest aber den Sauerhonig nicht erhitzen, um seine wertvollen Bestandteile zu erhalten. | ||
|- | |- style="text-align:left; font-style:italic" | ||
| Source: https://alpenschau.com/heiltrunk-oxymel-mit-sauerhonig-das-immunsystem-boosten/ | | Source: https://alpenschau.com/heiltrunk-oxymel-mit-sauerhonig-das-immunsystem-boosten/ | ||
| Quelle: https://alpenschau.com/heiltrunk-oxymel-mit-sauerhonig-das-immunsystem-boosten/ | | Quelle: https://alpenschau.com/heiltrunk-oxymel-mit-sauerhonig-das-immunsystem-boosten/ | ||
|- class="heading1 | |- class="heading1 line-break3" | ||
| How e-cigarettes can change your brain, heart, lungs | | How e-cigarettes can change your brain, heart, lungs | ||
| Wie E-Zigaretten Ihr Gehirn, Ihr Herz, Ihre Lunge | | Wie E-Zigaretten Ihr Gehirn, Ihr Herz, Ihre Lunge | ||
|- class="heading1" | |- class="heading1 no-line-break" | ||
| and your colon | | and your colon | ||
| und Ihren Dickdarm verändern können | | und Ihren Dickdarm verändern können | ||
|- class="heading3- | |- class="heading3 italic no-line-break" | ||
| uncut-news.ch, 6th May 2022 | | uncut-news.ch, 6th May 2022 | ||
| uncut-news.ch, Mai 6, 2022 | | uncut-news.ch, Mai 6, 2022 | ||
|- align="center" class=" | |- align="center" class="responsive-image force-line-break1" | ||
| < | | <div style="width:65%">[[File:FA16-Image3.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/5/50/FA16-Image3.jpg]]</div> | ||
| | | <div style="width:65%">[[File:FA16-Image3.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/5/50/FA16-Image3.jpg]]</div> | ||
|- class=" | |- class="ul-black-circle no-top-margin line-break3" | ||
| An animal study shows that daily vaping with flavoured capsules can increase the inflammatory process in several organ systems, with the most noticeable changes occurring in the brain, which can contribute to behavioural changes and mood disorders. | | <ul><li>An animal study shows that daily vaping with flavoured capsules can increase the inflammatory process in several organ systems, with the most noticeable changes occurring in the brain, which can contribute to behavioural changes and mood disorders.</li></ul> | ||
| Eine Tierstudie zeigt, dass tägliches Dampfen mit aromatisierten Kapseln den Entzündungsprozess in mehreren Organsystemen verstärken kann, wobei die auffälligsten Veränderungen im Gehirn stattfinden, was zu Verhaltensänderungen und Stimmungsstörungen beitragen kann. | | <ul><li>Eine Tierstudie zeigt, dass tägliches Dampfen mit aromatisierten Kapseln den Entzündungsprozess in mehreren Organsystemen verstärken kann, wobei die auffälligsten Veränderungen im Gehirn stattfinden, was zu Verhaltensänderungen und Stimmungsstörungen beitragen kann.</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Previous research has also shown that flavourings damage the endothelial cells that line the arteries, which can lead to a reduction in nitric oxide production and cardiovascular damage. | | <ul><li>Previous research has also shown that flavourings damage the endothelial cells that line the arteries, which can lead to a reduction in nitric oxide production and cardiovascular damage.</li></ul> | ||
| Frühere Forschungen haben auch gezeigt, dass Aromastoffe die Endothelzellen schädigen, die die Arterien auskleiden, was zu einer Verringerung der Stickoxidproduktion und zu Herz-Kreislauf-Schäden führen kann. | | <ul><li>Frühere Forschungen haben auch gezeigt, dass Aromastoffe die Endothelzellen schädigen, die die Arterien auskleiden, was zu einer Verringerung der Stickoxidproduktion und zu Herz-Kreislauf-Schäden führen kann.</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| E-cigarettes are advertised as an alternative to traditional cigarettes, which many mistakenly believe is 'healthier' because the vapour barely smells and dissipates quickly. One in 5 high school students vapourises, and experts believe e-cigarettes will keep young human beings hooked for years. | | <ul><li>E-cigarettes are advertised as an alternative to traditional cigarettes, which many mistakenly believe is 'healthier' because the vapour barely smells and dissipates quickly. One in 5 high school students vapourises, and experts believe e-cigarettes will keep young human beings hooked for years.</li></ul> | ||
| E-Zigaretten werden als Alternative zu herkömmlichen Zigaretten beworben, was viele fälschlicherweise glauben, dass sie ‹gesünder› sind, weil der Dampf kaum riecht und sich schnell verflüchtigt. Einer von 5 High-School-Schülern dampft, und Experten sind der Meinung, dass E-Zigaretten junge Menschen über Jahre hinweg süchtig halten werden. | | <ul><li>E-Zigaretten werden als Alternative zu herkömmlichen Zigaretten beworben, was viele fälschlicherweise glauben, dass sie ‹gesünder› sind, weil der Dampf kaum riecht und sich schnell verflüchtigt. Einer von 5 High-School-Schülern dampft, und Experten sind der Meinung, dass E-Zigaretten junge Menschen über Jahre hinweg süchtig halten werden.</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Bystanders are not immune to the dangers, with data showing that the devices release toxic chemicals and metals that bystanders appear to ingest as much cotinine – a measure of the amount of nicotine absorbed by the body – as human beings exposed to conventional cigarette smoke. | | <ul><li>Bystanders are not immune to the dangers, with data showing that the devices release toxic chemicals and metals that bystanders appear to ingest as much cotinine – a measure of the amount of nicotine absorbed by the body – as human beings exposed to conventional cigarette smoke.</li></ul> | ||
| Umstehende sind vor den Gefahren nicht gefeit, denn Daten zeigen, dass die Geräte giftige Chemikalien und Metalle freisetzen, die von Umstehenden offenbar genauso viel Cotinin – ein Mass für die vom Körper aufgenommene Nikotinmenge – aufgenommen werden wie von Menschen, die herkömmlichem Zigarettenrauch ausgesetzt sind. | | <ul><li>Umstehende sind vor den Gefahren nicht gefeit, denn Daten zeigen, dass die Geräte giftige Chemikalien und Metalle freisetzen, die von Umstehenden offenbar genauso viel Cotinin – ein Mass für die vom Körper aufgenommene Nikotinmenge – aufgenommen werden wie von Menschen, die herkömmlichem Zigarettenrauch ausgesetzt sind.</li></ul> | ||
|- | |- | ||
| Research from the University of California San Diego School of Medicine shows that daily vaping can increase the inflammatory process in the body in several organ systems. Interestingly, they also found that the effect on inflammation depends on the taste of the e-cigarette smoked. | | Research from the University of California San Diego School of Medicine shows that daily vaping can increase the inflammatory process in the body in several organ systems. Interestingly, they also found that the effect on inflammation depends on the taste of the e-cigarette smoked. | ||
Line 628: | Line 608: | ||
| However, switching to e-cigarettes is not the healthy alternative that advertisers would have you believe. Research published in the journal Environmental Health Perspectives shows that the vapour and aerosol samples of e-cigarette liquid can release heavy metals that are dangerous to human health. Furthermore, these heavy metals can potentially affect the inflammatory response in the brain, heart and colon. | | However, switching to e-cigarettes is not the healthy alternative that advertisers would have you believe. Research published in the journal Environmental Health Perspectives shows that the vapour and aerosol samples of e-cigarette liquid can release heavy metals that are dangerous to human health. Furthermore, these heavy metals can potentially affect the inflammatory response in the brain, heart and colon. | ||
| Der Umstieg auf E-Zigaretten ist jedoch nicht die gesunde Alternative, die Ihnen die Werbefirmen weismachen wollen. In der Fachzeitschrift Environmental Health Perspectives veröffentlichte Forschungsergebnisse zeigen, dass die Dampf- und Aerosolproben von E-Zigarettenflüssigkeit für die menschliche Gesundheit gefährliche Schwermetalle freisetzen können. Ausserdem können diese Schwermetalle möglicherweise die Entzündungsreaktion im Gehirn, im Herzen und im Dickdarm beeinflussen. | | Der Umstieg auf E-Zigaretten ist jedoch nicht die gesunde Alternative, die Ihnen die Werbefirmen weismachen wollen. In der Fachzeitschrift Environmental Health Perspectives veröffentlichte Forschungsergebnisse zeigen, dass die Dampf- und Aerosolproben von E-Zigarettenflüssigkeit für die menschliche Gesundheit gefährliche Schwermetalle freisetzen können. Ausserdem können diese Schwermetalle möglicherweise die Entzündungsreaktion im Gehirn, im Herzen und im Dickdarm beeinflussen. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| E-cigarettes may increase inflammation levels in the brain, heart and colon | | E-cigarettes may increase inflammation levels in the brain, heart and colon | ||
| E-Zigaretten können die Entzündungswerte in Gehirn, Herz und Dickdarm erhöhen | | E-Zigaretten können die Entzündungswerte in Gehirn, Herz und Dickdarm erhöhen | ||
|- | |- | ||
| Previous studies looking at e-cigarettes have shown that they cause inflammatory and cardiopulmonary physiological changes. However, while there have been numerous studies on traditional combustible cigarettes, the data on e-cigarette devices is less robust. Several studies have shown that smoking e-cigarettes, also called vaping, triggers neurotransmitter changes. | | Previous studies looking at e-cigarettes have shown that they cause inflammatory and cardiopulmonary physiological changes. However, while there have been numerous studies on traditional combustible cigarettes, the data on e-cigarette devices is less robust. Several studies have shown that smoking e-cigarettes, also called vaping, triggers neurotransmitter changes. | ||
| Frühere Studien, die sich mit E-Zigaretten befassten, haben gezeigt, dass sie entzündliche und kardiopulmonale physiologische Veränderungen verursachen. Während es jedoch zahlreiche Studien zu herkömmlichen brennbaren Zigaretten gibt, sind die Daten zu E-Zigaretten-Geräten weniger fundiert. Mehrere Studien haben gezeigt, dass das Rauchen von E-Zigaretten, auch Vaping genannt, Veränderungen der Neurotransmitter auslöst. | | Frühere Studien, die sich mit E-Zigaretten befassten, haben gezeigt, dass sie entzündliche und kardiopulmonale physiologische Veränderungen verursachen. Während es jedoch zahlreiche Studien zu herkömmlichen brennbaren Zigaretten gibt, sind die Daten zu E-Zigaretten-Geräten weniger fundiert. Mehrere Studien haben gezeigt, dass das Rauchen von E-Zigaretten, auch Vaping genannt, Veränderungen der Neurotransmitter auslöst. | ||
Line 652: | Line 632: | ||
| "Many JUUL users are youth or young adults whose brains are still developing, so it's quite scary to learn what's happening in their brains, considering how it could affect their mental health and behaviour." | | "Many JUUL users are youth or young adults whose brains are still developing, so it's quite scary to learn what's happening in their brains, considering how it could affect their mental health and behaviour." | ||
| «Viele JUUL-Konsumenten sind Jugendliche oder junge Erwachsene, deren Gehirne sich noch entwickeln, daher ist es ziemlich erschreckend zu erfahren, was in ihren Gehirnen passiert, wenn man bedenkt, wie sich dies auf ihre psychische Gesundheit und ihr Verhalten auswirken könnte.» | | «Viele JUUL-Konsumenten sind Jugendliche oder junge Erwachsene, deren Gehirne sich noch entwickeln, daher ist es ziemlich erschreckend zu erfahren, was in ihren Gehirnen passiert, wenn man bedenkt, wie sich dies auf ihre psychische Gesundheit und ihr Verhalten auswirken könnte.» | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Flavoured e-cigarettes damage endothelial cells | | Flavoured e-cigarettes damage endothelial cells | ||
| Aromatisierte E-Zigaretten schädigen die Endothelzellen | | Aromatisierte E-Zigaretten schädigen die Endothelzellen | ||
|- | |- | ||
| According to a Boston University School of Medicine study, the liquid used to flavour e-cigarette pods can cause early signs of cardiovascular disease, which can lead to heart attacks, strokes and even death. The scientists discovered that changes in the endothelial cells were almost immediately apparent at the cellular level. | | According to a Boston University School of Medicine study, the liquid used to flavour e-cigarette pods can cause early signs of cardiovascular disease, which can lead to heart attacks, strokes and even death. The scientists discovered that changes in the endothelial cells were almost immediately apparent at the cellular level. | ||
| Laut einer Studie der Boston University School of Medicine kann die Flüssigkeit, die zum Aromatisieren von E-Zigaretten-Pods verwendet wird, frühe Anzeichen von Herz-Kreislauf-Erkrankungen hervorrufen, die zu Herzinfarkt, Schlaganfall und sogar zum Tod führen können. Die Wissenschaftler entdeckten, dass sich Veränderungen in den Endothelzellen fast sofort auf zellulärer Ebene zeigten. | | Laut einer Studie der Boston University School of Medicine kann die Flüssigkeit, die zum Aromatisieren von E-Zigaretten-Pods verwendet wird, frühe Anzeichen von Herz-Kreislauf-Erkrankungen hervorrufen, die zu Herzinfarkt, Schlaganfall und sogar zum Tod führen können. Die Wissenschaftler entdeckten, dass sich Veränderungen in den Endothelzellen fast sofort auf zellulärer Ebene zeigten. | ||
Line 670: | Line 650: | ||
| They exposed the endothelial cells to varying amounts of the nine flavourings. Before exposure, the chemicals were heated to the same temperature that a device would normally produce. At the highest exposure level, the chemicals triggered cell death. At lower levels, the researchers found that they impaired nitric oxide production. Fetterman commented on the significance of the study: | | They exposed the endothelial cells to varying amounts of the nine flavourings. Before exposure, the chemicals were heated to the same temperature that a device would normally produce. At the highest exposure level, the chemicals triggered cell death. At lower levels, the researchers found that they impaired nitric oxide production. Fetterman commented on the significance of the study: | ||
| Sie setzten die Endothelzellen unterschiedlichen Mengen der neun Aromastoffe aus. Vor der Exposition wurden die Chemikalien auf die gleiche Temperatur erhitzt, die ein Gerät normalerweise erzeugen würde. In der höchsten Expositionsstufe lösten die Chemikalien den Zelltod aus. Bei niedrigeren Werten stellten die Forscher fest, dass sie die Stickoxidproduktion beeinträchtigten. Fetterman kommentierte die Bedeutung der Studie: | | Sie setzten die Endothelzellen unterschiedlichen Mengen der neun Aromastoffe aus. Vor der Exposition wurden die Chemikalien auf die gleiche Temperatur erhitzt, die ein Gerät normalerweise erzeugen würde. In der höchsten Expositionsstufe lösten die Chemikalien den Zelltod aus. Bei niedrigeren Werten stellten die Forscher fest, dass sie die Stickoxidproduktion beeinträchtigten. Fetterman kommentierte die Bedeutung der Studie: | ||
|- | |- | ||
| Our study suggests that flavouring additives used in tobacco products such as e-cigarettes can cause cardiovascular damage alone or in the absence of other combustion products or components. This could have serious consequences as flavoured tobacco products are the most commonly used products, especially among youth. | | Our study suggests that flavouring additives used in tobacco products such as e-cigarettes can cause cardiovascular damage alone or in the absence of other combustion products or components. This could have serious consequences as flavoured tobacco products are the most commonly used products, especially among youth. | ||
| Unsere Studie deutet darauf hin, dass die in Tabakerzeugnissen wie E-Zigaretten verwendeten Aromazusätze allein oder in Abwesenheit anderer Verbrennungsprodukte oder -bestandteile Herz-Kreislauf-Schäden verursachen können. Das könnte schwerwiegende Folgen haben, da aromatisierte Tabakprodukte die am häufigsten verwendeten Produkte sind, insbesondere bei Jugendlichen. | | Unsere Studie deutet darauf hin, dass die in Tabakerzeugnissen wie E-Zigaretten verwendeten Aromazusätze allein oder in Abwesenheit anderer Verbrennungsprodukte oder -bestandteile Herz-Kreislauf-Schäden verursachen können. Das könnte schwerwiegende Folgen haben, da aromatisierte Tabakprodukte die am häufigsten verwendeten Produkte sind, insbesondere bei Jugendlichen. | ||
|- | |- | ||
| She added: | | She added: | ||
| Sie fügte hinzu: | | Sie fügte hinzu: | ||
|- | |- | ||
| 'Increased inflammation and a loss of nitric oxide are among the first changes that occur in advance of cardiovascular disease and events such as heart attack and stroke, and are therefore considered early predictors of heart disease. Our findings suggest that these flavour additives can have serious health consequences. | | 'Increased inflammation and a loss of nitric oxide are among the first changes that occur in advance of cardiovascular disease and events such as heart attack and stroke, and are therefore considered early predictors of heart disease. Our findings suggest that these flavour additives can have serious health consequences. | ||
| Erhöhte Entzündungen und ein Verlust von Stickstoffmonoxid gehören zu den ersten Veränderungen, die im Vorfeld von Herz-Kreislauf-Erkrankungen und Ereignissen wie Herzinfarkt und Schlaganfall auftreten, und gelten daher als frühe Prädiktoren für Herzerkrankungen. Unsere Ergebnisse deuten darauf hin, dass diese Aromazusätze ernsthafte gesundheitliche Folgen haben können. | | Erhöhte Entzündungen und ein Verlust von Stickstoffmonoxid gehören zu den ersten Veränderungen, die im Vorfeld von Herz-Kreislauf-Erkrankungen und Ereignissen wie Herzinfarkt und Schlaganfall auftreten, und gelten daher als frühe Prädiktoren für Herzerkrankungen. Unsere Ergebnisse deuten darauf hin, dass diese Aromazusätze ernsthafte gesundheitliche Folgen haben können. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Vaping among youth is a continuing challenge | | Vaping among youth is a continuing challenge | ||
| Dampfen unter Jugendlichen ist weiterhin eine Herausforderung | | Dampfen unter Jugendlichen ist weiterhin eine Herausforderung | ||
|- | |- | ||
| An article in the Journal of the American Medical Association reports that about one in five high school students vapourises. While some adults claim to overcome their nicotine addiction with vaping, youth often start vaping and then move on to traditional combustible cigarettes. Experts believe that vaping is likely to trigger an addiction that will keep young human beings hooked for years. | | An article in the Journal of the American Medical Association reports that about one in five high school students vapourises. While some adults claim to overcome their nicotine addiction with vaping, youth often start vaping and then move on to traditional combustible cigarettes. Experts believe that vaping is likely to trigger an addiction that will keep young human beings hooked for years. | ||
| In einem Artikel des Journal of the American Medical Association wird berichtet, dass etwa einer von fünf Highschool-Schülern dampft. Während einige Erwachsene behaupten, mit dem Dampfen ihre Nikotinsucht zu überwinden, fangen Jugendliche oft mit dem Dampfen an und gehen dann zu herkömmlichen brennbaren Zigaretten über. Experten sind der Meinung, dass das Dampfen wahrscheinlich eine Sucht auslöst, die junge Menschen über Jahre hinweg süchtig machen wird. | | In einem Artikel des Journal of the American Medical Association wird berichtet, dass etwa einer von fünf Highschool-Schülern dampft. Während einige Erwachsene behaupten, mit dem Dampfen ihre Nikotinsucht zu überwinden, fangen Jugendliche oft mit dem Dampfen an und gehen dann zu herkömmlichen brennbaren Zigaretten über. Experten sind der Meinung, dass das Dampfen wahrscheinlich eine Sucht auslöst, die junge Menschen über Jahre hinweg süchtig machen wird. | ||
Line 703: | Line 683: | ||
| This is in line with previous Truth Initiative research, which indicated that the intention to quit smoking is widespread, and some results show that many have already tried and failed. According to the JAMA article, parents can look out for signs that their child is smoking pot, such as: | | This is in line with previous Truth Initiative research, which indicated that the intention to quit smoking is widespread, and some results show that many have already tried and failed. According to the JAMA article, parents can look out for signs that their child is smoking pot, such as: | ||
| Dies deckt sich mit früheren Untersuchungen der Truth Initiative, die darauf hinwiesen, dass die Absicht, mit dem Rauchen aufzuhören, weit verbreitet ist, und einige Ergebnisse zeigen, dass viele es bereits versucht haben und gescheitert sind. Laut dem JAMA-Artikel können Eltern auf Anzeichen achten, die darauf hindeuten, dass ihr Kind kifft, z.B: | | Dies deckt sich mit früheren Untersuchungen der Truth Initiative, die darauf hinwiesen, dass die Absicht, mit dem Rauchen aufzuhören, weit verbreitet ist, und einige Ergebnisse zeigen, dass viele es bereits versucht haben und gescheitert sind. Laut dem JAMA-Artikel können Eltern auf Anzeichen achten, die darauf hindeuten, dass ihr Kind kifft, z.B: | ||
|- class=" | |- class="ul-black-circle no-top-margin" | ||
| Increased thirst | | <ul><li>Increased thirst</li></ul> | ||
| Erhöhter Durst | | <ul><li>Erhöhter Durst</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Nosebleeds | | <ul><li>Nosebleeds</li></ul> | ||
| Nasenbluten | | <ul><li>Nasenbluten</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Clearing of the throat | | <ul><li>Clearing of the throat</li></ul> | ||
| Räuspern | | <ul><li>Räuspern</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Increased irritability | | <ul><li>Increased irritability</li></ul> | ||
| Erhöhte Reizbarkeit | | <ul><li>Erhöhte Reizbarkeit</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Mood swings | | <ul><li>Mood swings</li></ul> | ||
| Stimmungsschwankungen | | <ul><li>Stimmungsschwankungen</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Sores in the mouth | | <ul><li>Sores in the mouth</li></ul> | ||
| Wunde Stellen im Mund | | <ul><li>Wunde Stellen im Mund</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Breathing problems | | <ul><li>Breathing problems</li></ul> | ||
| Atemprobleme | | <ul><li>Atemprobleme</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Unexplained cough | | <ul><li>Unexplained cough</li></ul> | ||
| Ungeklärter Husten | | <ul><li>Ungeklärter Husten</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Fruity or candy-like smell | | <ul><li>Fruity or candy-like smell</li></ul> | ||
| Frucht- oder bonbonartiger Geruch | | <ul><li>Frucht- oder bonbonartiger Geruch</li></ul> | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Vape toxins also affect bystanders | | Vape toxins also affect bystanders | ||
| Auch Unbeteiligte sind von Vape-Giften betroffen | | Auch Unbeteiligte sind von Vape-Giften betroffen | ||
|- | |- | ||
| Electronic cigarettes do not work in the same way as conventional cigarettes. Instead of combustion to heat the tobacco, e-cigarettes use batteries to generate heat. This creates an aerosol containing nicotine that the user inhales. By vaping, the user gets the same nicotine effect as cigarettes without the high levels of polycyclic aromatic hydrocarbons associated with smoking conventional cigarettes. | | Electronic cigarettes do not work in the same way as conventional cigarettes. Instead of combustion to heat the tobacco, e-cigarettes use batteries to generate heat. This creates an aerosol containing nicotine that the user inhales. By vaping, the user gets the same nicotine effect as cigarettes without the high levels of polycyclic aromatic hydrocarbons associated with smoking conventional cigarettes. | ||
| Elektronische Zigaretten funktionieren nicht auf die gleiche Weise wie herkömmliche Zigaretten. Anstelle der Verbrennung zur Erhitzung des Tabaks wird bei E-Zigaretten Wärme durch Batterien erzeugt. Dadurch wird ein nikotinhaltiges Aerosol erzeugt, das der Nutzer inhaliert. Der Nutzer erhält durch das Dampfen die gleiche Nikotinwirkung wie bei Zigaretten, ohne die hohen Mengen an polyzyklischen aromatischen Kohlenwasserstoffen, die mit dem Rauchen herkömmlicher Zigaretten verbunden sind. | | Elektronische Zigaretten funktionieren nicht auf die gleiche Weise wie herkömmliche Zigaretten. Anstelle der Verbrennung zur Erhitzung des Tabaks wird bei E-Zigaretten Wärme durch Batterien erzeugt. Dadurch wird ein nikotinhaltiges Aerosol erzeugt, das der Nutzer inhaliert. Der Nutzer erhält durch das Dampfen die gleiche Nikotinwirkung wie bei Zigaretten, ohne die hohen Mengen an polyzyklischen aromatischen Kohlenwasserstoffen, die mit dem Rauchen herkömmlicher Zigaretten verbunden sind. | ||
Line 751: | Line 731: | ||
| Although e-cigarettes cause less nicotine exposure, the researchers found that there is a significant discrepancy between bystanders' exposure to e-cigarettes and conventional cigarette smoke, the reason for which remains unclear. They found that persons exposed to e-cigarette pollution had similar levels of cotinine – a measure of the amount of nicotine absorbed by the body – as persons exposed to conventional cigarette smoke. | | Although e-cigarettes cause less nicotine exposure, the researchers found that there is a significant discrepancy between bystanders' exposure to e-cigarettes and conventional cigarette smoke, the reason for which remains unclear. They found that persons exposed to e-cigarette pollution had similar levels of cotinine – a measure of the amount of nicotine absorbed by the body – as persons exposed to conventional cigarette smoke. | ||
| Obwohl E-Zigaretten eine geringere Nikotinbelastung verursachen, fanden die Forscher heraus, dass es eine erhebliche Diskrepanz zwischen der Exposition von Umstehenden gegenüber E-Zigaretten und herkömmlichem Zigarettenrauch gibt, deren Grund unklar bleibt. Sie fanden heraus, dass Personen, die der Verschmutzung durch E-Zigaretten ausgesetzt sind, ähnliche Cotininwerte aufweisen – ein Mass für die vom Körper aufgenommene Nikotinmenge – wie Personen, die herkömmlichem Zigarettenrauch ausgesetzt sind. | | Obwohl E-Zigaretten eine geringere Nikotinbelastung verursachen, fanden die Forscher heraus, dass es eine erhebliche Diskrepanz zwischen der Exposition von Umstehenden gegenüber E-Zigaretten und herkömmlichem Zigarettenrauch gibt, deren Grund unklar bleibt. Sie fanden heraus, dass Personen, die der Verschmutzung durch E-Zigaretten ausgesetzt sind, ähnliche Cotininwerte aufweisen – ein Mass für die vom Körper aufgenommene Nikotinmenge – wie Personen, die herkömmlichem Zigarettenrauch ausgesetzt sind. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| How to make quitting easier | | How to make quitting easier | ||
| Wie man sich das Aufhören leichter macht | | Wie man sich das Aufhören leichter macht | ||
|- | |- | ||
| In my opinion, the 'secret' to quitting smoking is to get healthy first, which makes quitting easier mentally and physically. Exercise is an important part of this plan, as research shows that human beings who do regular strength training are twice as successful at quitting smoking as human beings who do not exercise. | | In my opinion, the 'secret' to quitting smoking is to get healthy first, which makes quitting easier mentally and physically. Exercise is an important part of this plan, as research shows that human beings who do regular strength training are twice as successful at quitting smoking as human beings who do not exercise. | ||
| Meiner Meinung nach besteht das ‹Geheimnis› der Raucherentwöhnung darin, zuerst gesund zu werden, was den Ausstieg geistig und körperlich erleichtert. Bewegung ist ein wichtiger Teil dieses Plans, denn Untersuchungen zeigen, dass Menschen, die regelmässig Krafttraining betreiben, doppelt so erfolgreich mit dem Rauchen aufhören wie Menschen, die nicht trainieren. | | Meiner Meinung nach besteht das ‹Geheimnis› der Raucherentwöhnung darin, zuerst gesund zu werden, was den Ausstieg geistig und körperlich erleichtert. Bewegung ist ein wichtiger Teil dieses Plans, denn Untersuchungen zeigen, dass Menschen, die regelmässig Krafttraining betreiben, doppelt so erfolgreich mit dem Rauchen aufhören wie Menschen, die nicht trainieren. | ||
Line 760: | Line 740: | ||
| Healthy eating is another crucial factor in improving your health and strengthening your ability to quit smoking. In short, if you want to quit smoking, here are three basic tips to get you started: | | Healthy eating is another crucial factor in improving your health and strengthening your ability to quit smoking. In short, if you want to quit smoking, here are three basic tips to get you started: | ||
| Gesunde Ernährung ist ein weiterer entscheidender Faktor für die Verbesserung Ihrer Gesundheit und die Stärkung Ihrer Fähigkeit, mit dem Rauchen aufzuhören. Kurz gesagt, wenn Sie mit dem Rauchen aufhören wollen, finden Sie hier drei grundlegende Tipps für den Anfang: | | Gesunde Ernährung ist ein weiterer entscheidender Faktor für die Verbesserung Ihrer Gesundheit und die Stärkung Ihrer Fähigkeit, mit dem Rauchen aufzuhören. Kurz gesagt, wenn Sie mit dem Rauchen aufhören wollen, finden Sie hier drei grundlegende Tipps für den Anfang: | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-top-margin" | ||
| Adopt a cyclical ketogenic diet plan that includes intermittent fasting to improve your metabolic flexibility. | | <ul><li>Adopt a cyclical ketogenic diet plan that includes intermittent fasting to improve your metabolic flexibility.</li></ul> | ||
| Führen Sie einen zyklischen ketogenen Ernährungsplan ein, der intermittierendes Fasten beinhaltet, um Ihre metabolische Flexibilität zu verbessern. | | <ul><li>Führen Sie einen zyklischen ketogenen Ernährungsplan ein, der intermittierendes Fasten beinhaltet, um Ihre metabolische Flexibilität zu verbessern.</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Develop a varied exercise programme. This is your ally in fighting disease and quitting smoking. Strength training is an important component, but also remember to include high-intensity interval exercise, core-strengthening exercises, stretching and regular non-sport exercise (such as walking and less sitting). | | <ul><li>Develop a varied exercise programme. This is your ally in fighting disease and quitting smoking. Strength training is an important component, but also remember to include high-intensity interval exercise, core-strengthening exercises, stretching and regular non-sport exercise (such as walking and less sitting).</li></ul> | ||
| Entwickeln Sie ein vielseitiges Trainingsprogramm. Dies ist Ihr Verbündeter im Kampf gegen Krankheiten und bei der Raucherentwöhnung. Krafttraining ist ein wichtiger Bestandteil, aber denken Sie auch daran, hochintensive Intervallübungen, Übungen zur Stärkung der Körpermitte, Dehnübungen und regelmässige Bewegung ohne Sport (wie Spazierengehen und weniger Sitzen) einzubeziehen. | | <ul><li>Entwickeln Sie ein vielseitiges Trainingsprogramm. Dies ist Ihr Verbündeter im Kampf gegen Krankheiten und bei der Raucherentwöhnung. Krafttraining ist ein wichtiger Bestandteil, aber denken Sie auch daran, hochintensive Intervallübungen, Übungen zur Stärkung der Körpermitte, Dehnübungen und regelmässige Bewegung ohne Sport (wie Spazierengehen und weniger Sitzen) einzubeziehen.</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Find a healthy emotional outlet. Many use sports, meditation or relaxation techniques, and these are all very good. I also recommend using Emotional Freedom Techniques (EFT). They can help release emotional blocks from your system (that you may not even know are there), which will rebalance your mind and body and help you overcome addiction and avoid bouts of cravings. | | <ul><li>Find a healthy emotional outlet. Many use sports, meditation or relaxation techniques, and these are all very good. I also recommend using Emotional Freedom Techniques (EFT). They can help release emotional blocks from your system (that you may not even know are there), which will rebalance your mind and body and help you overcome addiction and avoid bouts of cravings.</li></ul> | ||
| Finden Sie ein gesundes emotionales Ventil. Viele nutzen Sport, Meditation oder Entspannungstechniken, und das ist alles sehr gut. Ich empfehle auch die Anwendung von Emotional Freedom Techniques (EFT). Sie können helfen, emotionale Blockaden aus Ihrem System zu lösen (von denen Sie vielleicht nicht einmal wissen, dass sie vorhanden sind), wodurch Ihr Geist und Ihr Körper wieder ins Gleichgewicht kommen und Sie die Sucht überwinden und Heisshungerattacken vermeiden können. | | <ul><li>Finden Sie ein gesundes emotionales Ventil. Viele nutzen Sport, Meditation oder Entspannungstechniken, und das ist alles sehr gut. Ich empfehle auch die Anwendung von Emotional Freedom Techniques (EFT). Sie können helfen, emotionale Blockaden aus Ihrem System zu lösen (von denen Sie vielleicht nicht einmal wissen, dass sie vorhanden sind), wodurch Ihr Geist und Ihr Körper wieder ins Gleichgewicht kommen und Sie die Sucht überwinden und Heisshungerattacken vermeiden können.</li></ul> | ||
|- | |- | ||
| Once you are doing these three things regularly, you should think about quitting smoking. At this point, many are ready to try 'cold turkey'. If you are a parent, you should talk to your children about the risks of smoking, smokeless tobacco and e-cigarettes. The easiest way to quit smoking is not to start in the first place. | | Once you are doing these three things regularly, you should think about quitting smoking. At this point, many are ready to try 'cold turkey'. If you are a parent, you should talk to your children about the risks of smoking, smokeless tobacco and e-cigarettes. The easiest way to quit smoking is not to start in the first place. | ||
| Sobald Sie diese drei Dinge regelmässig tun, sollten Sie darüber nachdenken, mit dem Rauchen aufzuhören. An diesem Punkt sind viele bereit, den ‹kalten Entzug› zu versuchen. Wenn Sie Eltern sind, sollten Sie mit Ihren Kindern über die Risiken des Rauchens, des rauchlosen Tabaks und der E-Zigaretten sprechen. Der einfachste Weg, mit dem Rauchen aufzuhören, ist, gar nicht erst damit anzufangen. | | Sobald Sie diese drei Dinge regelmässig tun, sollten Sie darüber nachdenken, mit dem Rauchen aufzuhören. An diesem Punkt sind viele bereit, den ‹kalten Entzug› zu versuchen. Wenn Sie Eltern sind, sollten Sie mit Ihren Kindern über die Risiken des Rauchens, des rauchlosen Tabaks und der E-Zigaretten sprechen. Der einfachste Weg, mit dem Rauchen aufzuhören, ist, gar nicht erst damit anzufangen. | ||
| | |- | ||
| Sources: | | Sources: | ||
| Quellen: | | Quellen: | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-top-margin" | ||
| | | <ul><li>[https://www.universityofcalifornia.edu/news/e-cigarettes-alter-inflammatory-state-brain-heart-lungs-and-colon University of California, April 14, 2022]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://www.universityofcalifornia.edu/news/e-cigarettes-alter-inflammatory-state-brain-heart-lungs-and-colon University of California, April 14, 2022]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://www.juul.com/ JUUL]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://www.juul.com/ JUUL]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://www.cdc.gov/tobacco/data_statistics/fact_sheets/health_effects/effects_cig_smoking/index.htm Centers for Disease Control and Prevention, Health Effects Of Cigarette Smoking]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://www.cdc.gov/tobacco/data_statistics/fact_sheets/health_effects/effects_cig_smoking/index.htm Centers for Disease Control and Prevention, Health Effects Of Cigarette Smoking]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://elifesciences.org/articles/67621 ELife Science, April 12, 2022]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://elifesciences.org/articles/67621 ELife Science, April 12, 2022]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| <ul><li>[https://www.ahajournals.org/doi/10.1161/ATVBAHA.118.311156 Arteriosclerosis, Thrombosis and Vascular Biology, 2018;38]</li></ul> | |||
| <ul><li>[https://www.ahajournals.org/doi/10.1161/ATVBAHA.118.311156 Arteriosclerosis, Thrombosis and Vascular Biology, 2018;38]</li></ul> | |||
|- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | |||
| | | <ul><li>[https://www.sciencedaily.com/releases/2018/06/180614095240.htm Science Daily, June 14, 2018]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://www.sciencedaily.com/releases/2018/06/180614095240.htm Science Daily, June 14, 2018]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://gizmodo.com/the-flavoring-chemicals-in-e-cigarettes-may-harm-blood-1826832704 Gizmodo, June 14, 2018, para 5]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://gizmodo.com/the-flavoring-chemicals-in-e-cigarettes-may-harm-blood-1826832704 Gizmodo, June 14, 2018, Para 5]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://jamanetwork.com/journals/jamapediatrics/fullarticle/2776603 JAMA Network, 2021;175(4) para 1, 2 under infographic]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://jamanetwork.com/journals/jamapediatrics/fullarticle/2776603 JAMA Network, 2021;175(4) para 1, 2 under infographic]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| <ul><li>[https://www.cdc.gov/tobacco/basic_information/e-cigarettes/Quick-Facts-on-the-Risks-of-E-cigarettes-for-Kids-Teens-and-Young-Adults.html Centres for Disease Control and Development, April 7, 2022, top section]</li></ul> | |||
| <ul><li>[https://www.cdc.gov/tobacco/basic_information/e-cigarettes/Quick-Facts-on-the-Risks-of-E-cigarettes-for-Kids-Teens-and-Young-Adults.html Centers for Disease Control and Development, April 7, 2022, top section]</li></ul> | |||
|- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | |||
| | | <ul><li>[https://www.bbc.com/news/world-us-canada-58897141 BBC, October 13, 2021]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://www.bbc.com/news/world-us-canada-58897141 BBC, October 13, 2021]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://www.fda.gov/tobacco-products/youth-and-tobacco/results-annual-national-youth-tobacco-survey Food and Drug Administration, March 10, 2022]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://www.fda.gov/tobacco-products/youth-and-tobacco/results-annual-national-youth-tobacco-survey Food and Drug Administration, March 10, 2022]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://truthinitiative.org/research-resources/quitting-smoking-vaping/more-half-young-people-consider-quitting-vaping-2022-new Truth Initiative, January 5, 2022, full para 1, 2]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://truthinitiative.org/research-resources/quitting-smoking-vaping/more-half-young-people-consider-quitting-vaping-2022-new Truth Initiative, January 5, 2022, full para 1, 2]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://news.usc.edu/67718/e-cigarette-smoke-found-to-contain-toxic-metals/ University of Southern California, August 28, 2014]</li></ul> | ||
| <ul><li>[https://news.usc.edu/67718/e-cigarette-smoke-found-to-contain-toxic-metals/ University of Southern California, August 28, 2014]</li></ul> | |||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| <ul><li>[https://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0057987 Metal and Silicate Particles Including Nanoparticles Are Present in Electronic Cigarette Cartomizer Fluid and Aerosol]</li></ul> | |||
| <ul><li>[https://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0057987 Metal and Silicate Particles Including Nanoparticles Are Present in Electronic Cigarette Cartomizer Fluid and Aerosol]</li></ul> | |||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://tobacco.ucsf.edu/more-evidence-e-cigarettes-pollute-air-and-expose-bystanders University of California San Francisco Center for Tobacco Control Research and Education, July 25, 2016]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://tobacco.ucsf.edu/more-evidence-e-cigarettes-pollute-air-and-expose-bystanders University of California San Francisco Center for Tobacco Control Research and Education, July 25, 2016]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://academic.oup.com/ntr/article-abstract/13/8/756/1063490?redirectedFrom=fulltext&login=false Nicotine and Tobacco Research, 2011, 13(8), 756]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://academic.oup.com/ntr/article-abstract/13/8/756/1063490?redirectedFrom=fulltext&login=false Nicotine and Tobacco Research, 2011, 13(8), 756]</li></ul> | ||
|- | |- class="italic" | ||
| | | SOURCE: [https://articles.mercola.com/sites/articles/archive/2022/05/04/e-cigs-alter-inflammation-in-organ-systems.aspx HOW E-CIGS CAN ALTER YOUR BRAIN, HEART, LUNGS AND COLON] | ||
| | | QUELLE: [https://articles.mercola.com/sites/articles/archive/2022/05/04/e-cigs-alter-inflammation-in-organ-systems.aspx HOW E-CIGS CAN ALTER YOUR BRAIN, HEART, LUNGS AND COLON] | ||
|- | |- class="source-url" | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
|- class=" | |||
| SOURCE: HOW E-CIGS CAN ALTER YOUR BRAIN, HEART, LUNGS AND COLON | |||
| QUELLE: HOW E-CIGS CAN ALTER YOUR BRAIN, HEART, LUNGS AND COLON | |||
|- | |||
| Source: https://uncutnews.ch/wie-e-zigaretten-ihr-gehirn-ihr-herz-ihre-lunge-und-ihren-dickdarm-veraendern-koennen/ | | Source: https://uncutnews.ch/wie-e-zigaretten-ihr-gehirn-ihr-herz-ihre-lunge-und-ihren-dickdarm-veraendern-koennen/ | ||
| Quelle: https://uncutnews.ch/wie-e-zigaretten-ihr-gehirn-ihr-herz-ihre-lunge-und-ihren-dickdarm-veraendern-koennen/ | | Quelle: https://uncutnews.ch/wie-e-zigaretten-ihr-gehirn-ihr-herz-ihre-lunge-und-ihren-dickdarm-veraendern-koennen/ | ||
|- class="heading1 line-break3" | |||
|- class="heading1 | |||
| 'Groundbreaking study' shows, | | 'Groundbreaking study' shows, | ||
| ‹Bahnbrechende Studie› zeigt, | | ‹Bahnbrechende Studie› zeigt, | ||
|- class="heading1" | |- class="heading1 no-line-break" | ||
| that this diet can add years to your life. | | that this diet can add years to your life. | ||
| dass diese Ernährungsweise das Leben um Jahre verlängern kann | | dass diese Ernährungsweise das Leben um Jahre verlängern kann | ||
|- class="heading3- | |- class="heading3 italic no-line-break" | ||
| uncut-news.ch, June 15, 2022, ercola.com | | uncut-news.ch, June 15, 2022, ercola.com | ||
| uncut-news.ch, Juni 15, 2022, ercola.com | | uncut-news.ch, Juni 15, 2022, ercola.com | ||
|- class=" | |- align="center" class="responsive-image force-line-break1" | ||
| An animal study has shown that a time- and calorie-restricted diet can extend life by 35%, or nine months longer than the typical life expectancy of two years. | | <div style="width:65%">[[File:FA16-Image4.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/cb/FA16-Image4.jpg]]</div> | ||
| Eine Tierstudie hat gezeigt, dass eine zeit- und kalorienreduzierte Ernährung das Leben um 35% verlängern kann, d. h. neun Monate länger als die typische Lebenserwartung von zwei Jahren. | | <div style="width:65%">[[File:FA16-Image4.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/cb/FA16-Image4.jpg]]</div> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-top-margin line-break3" | ||
| Previous research has shown that calorie-restricted and time-restricted diets each have health benefits, including activating autophagy, improving immunity and reducing the risk of neurodegenerative diseases such as dementia, Parkinson's disease and amyotrophic lateral sclerosis (ALS). | | <ul><li>An animal study has shown that a time- and calorie-restricted diet can extend life by 35%, or nine months longer than the typical life expectancy of two years.</li></ul> | ||
| Frühere Forschungen haben gezeigt, dass eine kalorienreduzierte und zeitlich begrenzte Ernährung jeweils gesundheitliche Vorteile mit sich bringt, darunter die Aktivierung der Autophagie, die Verbesserung der Immunität und die Verringerung des Risikos neurodegenerativer Erkrankungen wie Demenz, Parkinson und amyotrophe Lateralsklerose (ALS). | | <ul><li>Eine Tierstudie hat gezeigt, dass eine zeit- und kalorienreduzierte Ernährung das Leben um 35% verlängern kann, d. h. neun Monate länger als die typische Lebenserwartung von zwei Jahren.</li></ul> | ||
|- class="ul-black-circle no-line-break" | |||
| <ul><li>Previous research has shown that calorie-restricted and time-restricted diets each have health benefits, including activating autophagy, improving immunity and reducing the risk of neurodegenerative diseases such as dementia, Parkinson's disease and amyotrophic lateral sclerosis (ALS).</li></ul> | |||
| <ul><li>Frühere Forschungen haben gezeigt, dass eine kalorienreduzierte und zeitlich begrenzte Ernährung jeweils gesundheitliche Vorteile mit sich bringt, darunter die Aktivierung der Autophagie, die Verbesserung der Immunität und die Verringerung des Risikos neurodegenerativer Erkrankungen wie Demenz, Parkinson und amyotrophe Lateralsklerose (ALS).</li></ul> | |||
|- class=" | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| Timed eating increases certain metabolites related to muscle maintenance and antioxidant activity, increases longevity, improves potential weight loss and lowers the risk of diabetes, certain cancers and dementia | | <ul><li>Timed eating increases certain metabolites related to muscle maintenance and antioxidant activity, increases longevity, improves potential weight loss and lowers the risk of diabetes, certain cancers and dementia</li></ul> | ||
| Zeitlich begrenztes Essen erhöht bestimmte Stoffwechselprodukte, die mit dem Muskelerhalt und der antioxidativen Aktivität zusammenhängen, erhöht die Langlebigkeit, verbessert die potenzielle Gewichtsabnahme und senkt das Risiko von Diabetes, bestimmten Krebsarten und Demenz | | <ul><li>Zeitlich begrenztes Essen erhöht bestimmte Stoffwechselprodukte, die mit dem Muskelerhalt und der antioxidativen Aktivität zusammenhängen, erhöht die Langlebigkeit, verbessert die potenzielle Gewichtsabnahme und senkt das Risiko von Diabetes, bestimmten Krebsarten und Demenz</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-black-circle no-line-break" | ||
| There are several strategies to help you overcome cravings when you start intermittent fasting. These include staying hydrated, getting enough sleep, eating the correct fats and drinking coffee with MCT oil. | | <ul><li>There are several strategies to help you overcome cravings when you start intermittent fasting. These include staying hydrated, getting enough sleep, eating the correct fats and drinking coffee with MCT oil.</li></ul> | ||
| Es gibt mehrere Strategien, die Ihnen helfen, Heisshungerattacken zu überwinden, wenn Sie mit dem intermittierenden Fasten beginnen. Dazu gehören eine ausreichende Flüssigkeitszufuhr, ausreichend Schlaf, der Verzehr der richtigen Fette und das Trinken von Kaffee mit MCT-Öl. | | <ul><li>Es gibt mehrere Strategien, die Ihnen helfen, Heisshungerattacken zu überwinden, wenn Sie mit dem intermittierenden Fasten beginnen. Dazu gehören eine ausreichende Flüssigkeitszufuhr, ausreichend Schlaf, der Verzehr der richtigen Fette und das Trinken von Kaffee mit MCT-Öl.</li></ul> | ||
|- | |- | ||
| An animal study published in May 2022 found that a time- and calorie-restricted diet can prolong life. There are different approaches to fasting. Intermittent fasting is one way to limit the amount of time you eat. However, this does not necessarily mean also restricting calorie intake over a 24-hour period. | | An animal study published in May 2022 found that a time- and calorie-restricted diet can prolong life. There are different approaches to fasting. Intermittent fasting is one way to limit the amount of time you eat. However, this does not necessarily mean also restricting calorie intake over a 24-hour period. | ||
Line 885: | Line 848: | ||
| Another method is to do a 24-hour water fast once a week. This can lead to symptoms such as headaches, irritability and fatigue caused by the release of toxins. For this reason, I no longer recommend water fasting for several days, as most human beings have an inefficient detoxification system and it could do more harm than good. | | Another method is to do a 24-hour water fast once a week. This can lead to symptoms such as headaches, irritability and fatigue caused by the release of toxins. For this reason, I no longer recommend water fasting for several days, as most human beings have an inefficient detoxification system and it could do more harm than good. | ||
| Eine andere Methode besteht darin, einmal in der Woche 24 Stunden lang Wasser zu fasten. Dies kann zu Symptomen wie Kopfschmerzen, Reizbarkeit und Müdigkeit führen, die durch die Freisetzung von Giftstoffen ausgelöst werden. Aus diesem Grund empfehle ich mehrtägiges Wasserfasten nicht mehr, da die meisten Menschen ein ineffizientes Entgiftungssystem haben und es mehr schaden als nützen könnte. | | Eine andere Methode besteht darin, einmal in der Woche 24 Stunden lang Wasser zu fasten. Dies kann zu Symptomen wie Kopfschmerzen, Reizbarkeit und Müdigkeit führen, die durch die Freisetzung von Giftstoffen ausgelöst werden. Aus diesem Grund empfehle ich mehrtägiges Wasserfasten nicht mehr, da die meisten Menschen ein ineffizientes Entgiftungssystem haben und es mehr schaden als nützen könnte. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Night fasting could add years to life expectancy | | Night fasting could add years to life expectancy | ||
| Nächtliches Fasten könnte die Lebenserwartung um Jahre verlängern | | Nächtliches Fasten könnte die Lebenserwartung um Jahre verlängern | ||
|- | |- | ||
| In the study presented, researchers from the University of Texas Southwestern Medical Center started from the premise that calorie restriction can prolong life. However, they also knew that the exact mechanisms by which the body achieves this are poorly understood. Using an animal model, they found that calorie restriction of 30% can extend the lifespan of animals by 10%. | | In the study presented, researchers from the University of Texas Southwestern Medical Center started from the premise that calorie restriction can prolong life. However, they also knew that the exact mechanisms by which the body achieves this are poorly understood. Using an animal model, they found that calorie restriction of 30% can extend the lifespan of animals by 10%. | ||
| Forscher des University of Texas Southwestern Medical Center gingen in der vorgestellten Studie von der Prämisse aus, dass eine Kalorienbeschränkung das Leben verlängern kann. Sie wussten jedoch auch, dass die genauen Mechanismen, mit denen der Körper dies erreicht, nur unzureichend bekannt sind. An hand eines Tiermodells fanden sie heraus, dass eine Kalorienbeschränkung von 30% die Lebensdauer der Tiere um 10% verlängern kann. | | Forscher des University of Texas Southwestern Medical Center gingen in der vorgestellten Studie von der Prämisse aus, dass eine Kalorienbeschränkung das Leben verlängern kann. Sie wussten jedoch auch, dass die genauen Mechanismen, mit denen der Körper dies erreicht, nur unzureichend bekannt sind. An hand eines Tiermodells fanden sie heraus, dass eine Kalorienbeschränkung von 30% die Lebensdauer der Tiere um 10% verlängern kann. | ||
Line 906: | Line 869: | ||
| The results of the study suggest that there are positive effects on health and longevity, even though the mice did not lose weight. The researchers believe that calorie restriction and meal timing could positively affect the tendency towards inflammation and metabolic disorders that are common in mice as they age. | | The results of the study suggest that there are positive effects on health and longevity, even though the mice did not lose weight. The researchers believe that calorie restriction and meal timing could positively affect the tendency towards inflammation and metabolic disorders that are common in mice as they age. | ||
| Die Ergebnisse der Studie deuten darauf hin, dass es positive Auswirkungen auf die Gesundheit und Langlebigkeit gibt, auch wenn die Mäuse nicht abgenommen haben. Die Wissenschaftler glauben, dass die Einschränkung der Kalorienzufuhr und des Zeitplans für die Mahlzeiten die Tendenz zu Entzündungen und Stoffwechselstörungen, die bei Mäusen im Alter häufig auftreten, positiv beeinflussen könnte. | | Die Ergebnisse der Studie deuten darauf hin, dass es positive Auswirkungen auf die Gesundheit und Langlebigkeit gibt, auch wenn die Mäuse nicht abgenommen haben. Die Wissenschaftler glauben, dass die Einschränkung der Kalorienzufuhr und des Zeitplans für die Mahlzeiten die Tendenz zu Entzündungen und Stoffwechselstörungen, die bei Mäusen im Alter häufig auftreten, positiv beeinflussen könnte. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Calorie restriction also slows down the ageing process | | Calorie restriction also slows down the ageing process | ||
| Kalorienbeschränkung verlangsamt auch den Alterungsprozess | | Kalorienbeschränkung verlangsamt auch den Alterungsprozess | ||
|- | |- | ||
| In the study presented, the effect of calorie restriction and timed feeding on longevity was investigated. This study found a smaller effect of calorie restriction alone. Previous research has also shown that calorie restriction can activate autophagy8 and suppress mTOR (mammalian target of rapamycin), both factors that are critical for health and longevity. | | In the study presented, the effect of calorie restriction and timed feeding on longevity was investigated. This study found a smaller effect of calorie restriction alone. Previous research has also shown that calorie restriction can activate autophagy8 and suppress mTOR (mammalian target of rapamycin), both factors that are critical for health and longevity. | ||
| In der vorgestellten Studie wurde die Wirkung von Kalorienrestriktion und zeitlich abgestimmter Fütterung auf die Langlebigkeit untersucht. In dieser Studie wurde ein geringerer Effekt der reinen Kalorienrestriktion festgestellt. Frühere Forschungen haben auch gezeigt, dass eine Kalorienrestriktion die Autopha-gie8 aktivieren und das mTOR (mammalian target of rapamycin) unterdrücken kann, beides Faktoren, die für Gesundheit und Langlebigkeit entscheidend sind. | | In der vorgestellten Studie wurde die Wirkung von Kalorienrestriktion und zeitlich abgestimmter Fütterung auf die Langlebigkeit untersucht. In dieser Studie wurde ein geringerer Effekt der reinen Kalorienrestriktion festgestellt. Frühere Forschungen haben auch gezeigt, dass eine Kalorienrestriktion die Autopha-gie8 aktivieren und das mTOR (mammalian target of rapamycin) unterdrücken kann, beides Faktoren, die für Gesundheit und Langlebigkeit entscheidend sind. | ||
Line 930: | Line 893: | ||
| Analysis of cellular structures during ageing revealed that this process decreases with age, exacerbating age-related diseases. Scientists theorise that adequate autophagy activity could prolong life expectancy. Other studies have shown that increasing autophagy can reduce protein aggregates that contribute to neurodegenerative diseases, and that this could be a way to influence age-related diseases and longevity. | | Analysis of cellular structures during ageing revealed that this process decreases with age, exacerbating age-related diseases. Scientists theorise that adequate autophagy activity could prolong life expectancy. Other studies have shown that increasing autophagy can reduce protein aggregates that contribute to neurodegenerative diseases, and that this could be a way to influence age-related diseases and longevity. | ||
| Die Analyse zellulärer Strukturen während des Alterns ergab, dass dieser Prozess mit dem Alter abnimmt, was altersbedingte Krankheiten verschlimmert. Wissenschaftler stellen die Theorie auf, dass eine angemessene Autophagie-Aktivität die Lebenserwartung verlängern könnte. Andere Studien haben gezeigt, dass eine Erhöhung der Autophagie die Proteinaggregate reduzieren kann, die zu neurodegenerativen Erkrankungen beitragen, und dass dies eine Methode sein könnte, um altersbedingte Krankheiten und Langlebigkeit zu beeinflussen. | | Die Analyse zellulärer Strukturen während des Alterns ergab, dass dieser Prozess mit dem Alter abnimmt, was altersbedingte Krankheiten verschlimmert. Wissenschaftler stellen die Theorie auf, dass eine angemessene Autophagie-Aktivität die Lebenserwartung verlängern könnte. Andere Studien haben gezeigt, dass eine Erhöhung der Autophagie die Proteinaggregate reduzieren kann, die zu neurodegenerativen Erkrankungen beitragen, und dass dies eine Methode sein könnte, um altersbedingte Krankheiten und Langlebigkeit zu beeinflussen. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Timed eating has several benefits | | Timed eating has several benefits | ||
| Zeitlich begrenztes Essen hat mehrere Vorteile | | Zeitlich begrenztes Essen hat mehrere Vorteile | ||
|- | |- | ||
| In addition to the extended lifespan demonstrated in the featured study, other research has shown that time-restricting food intake can have significant benefits for overall health. For example, as we age, the production of the metabolites | | In addition to the extended lifespan demonstrated in the featured study, other research has shown that time-restricting food intake can have significant benefits for overall health. For example, as we age, the production of the metabolites | ||
| Zusätzlich zu der in der vorgestellten Studie nachgewiesenen verlängerten Lebensspanne haben andere Forschungsarbeiten gezeigt, dass eine zeitliche Einschränkung der Nahrungsaufnahme erhebliche Vorteile für die allgemeine Gesundheit haben kann. So nimmt beispielsweise mit zunehmendem Alter die Pro | | Zusätzlich zu der in der vorgestellten Studie nachgewiesenen verlängerten Lebensspanne haben andere Forschungsarbeiten gezeigt, dass eine zeitliche Einschränkung der Nahrungsaufnahme erhebliche Vorteile für die allgemeine Gesundheit haben kann. So nimmt beispielsweise mit zunehmendem Alter die Pro | ||
Line 943: | Line 906: | ||
| Takayuki Teruya, der Erstautor der Studie, merkte an, dass diese speziellen Metaboliten mit dem Erhalt der Muskeln und der antioxidativen Aktivität zusammenhängen und zur Erhöhung der Langlebigkeit beitragen könnten. Die Ergebnisse der Studie legen nahe, dass Fasten eine ‹verjüngende Wirkung› hat. Eine zweite Studie zeigte, dass die Kombination von intermittierendem Fasten mit einer Kohlenhydratbeschränkung die Gewichtsabnahme verbessern könnte. | | Takayuki Teruya, der Erstautor der Studie, merkte an, dass diese speziellen Metaboliten mit dem Erhalt der Muskeln und der antioxidativen Aktivität zusammenhängen und zur Erhöhung der Langlebigkeit beitragen könnten. Die Ergebnisse der Studie legen nahe, dass Fasten eine ‹verjüngende Wirkung› hat. Eine zweite Studie zeigte, dass die Kombination von intermittierendem Fasten mit einer Kohlenhydratbeschränkung die Gewichtsabnahme verbessern könnte. | ||
|- | |- | ||
| Two groups of women were randomly assigned to eat one of two breakfasts. The other foods in their daily diets were identical. The group consumed between | | Two groups of women were randomly assigned to eat one of two breakfasts. The other foods in their daily diets were identical. The group consumed between 1,300 and 1,500 calories daily, and at the end of the study, those who ate a carbohydrate-restricted breakfast had 7.7 pounds more weight loss compared to the control group. | ||
| Zwei Gruppen von Frauen wurden nach dem Zufallsprinzip ausgewählt, um eines von zwei Frühstücksangeboten zu verzehren. Die übrigen Lebensmittel in ihrer täglichen Ernährung waren identisch. Die Gruppe nahm täglich zwischen 1300 und 1500 Kalorien zu sich, und am Ende der Studie hatten diejenigen, die ein kohlenhydratbeschränktes Frühstück zu sich nahmen, im Vergleich zur Kontrollgruppe einen um 7,7 Pfund höheren Gewichtsverlust. | | Zwei Gruppen von Frauen wurden nach dem Zufallsprinzip ausgewählt, um eines von zwei Frühstücksangeboten zu verzehren. Die übrigen Lebensmittel in ihrer täglichen Ernährung waren identisch. Die Gruppe nahm täglich zwischen 1300 und 1500 Kalorien zu sich, und am Ende der Studie hatten diejenigen, die ein kohlenhydratbeschränktes Frühstück zu sich nahmen, im Vergleich zur Kontrollgruppe einen um 7,7 Pfund höheren Gewichtsverlust. | ||
|- | |- | ||
Line 951: | Line 914: | ||
| Other research suggested that intermittent fasting could dramatically reduce a woman's risk of breast cancer. The group used three separate animal studies and found that a time-limited diet reduced tumour growth and delayed the development of breast cancer tumours. | | Other research suggested that intermittent fasting could dramatically reduce a woman's risk of breast cancer. The group used three separate animal studies and found that a time-limited diet reduced tumour growth and delayed the development of breast cancer tumours. | ||
| Anderen Forschungsergebnissen zufolge könnte intermittierendes Fasten das Brustkrebsrisiko einer Frau drastisch senken. Die Gruppe verwendete drei separate Tierstudien und fand heraus, dass eine zeitlich begrenzte Ernährung das Tumorwachstum reduziert und die Entwicklung von Brustkrebstumoren verzögert. | | Anderen Forschungsergebnissen zufolge könnte intermittierendes Fasten das Brustkrebsrisiko einer Frau drastisch senken. Die Gruppe verwendete drei separate Tierstudien und fand heraus, dass eine zeitlich begrenzte Ernährung das Tumorwachstum reduziert und die Entwicklung von Brustkrebstumoren verzögert. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Dementia and Blood Pressure altered by time-restricted Diets | | Dementia and Blood Pressure altered by time-restricted Diets | ||
| Demenz und Blutdruck durch zeitlich begrenzte Ernährung verändert | | Demenz und Blutdruck durch zeitlich begrenzte Ernährung verändert | ||
|- | |- | ||
| Two of the pathological hallmarks of Alzheimer's disease are amyloid beta plaques and neurofibrillary tangles formed by aggregates of the tau protein. In a paper, the scientists wrote about neurodegenerative disorders of ageing. | | Two of the pathological hallmarks of Alzheimer's disease are amyloid beta plaques and neurofibrillary tangles formed by aggregates of the tau protein. In a paper, the scientists wrote about neurodegenerative disorders of ageing. | ||
| Zwei der pathologischen Kennzeichen der Alzheimer-Krankheit sind Amyloid-Beta-Plaques und neurofibrilläre Tangles, die durch Aggregate des Tau-Proteins gebildet werden. In einer Arbeit schrieben die Wissenschaftler über neurodegenerative Störungen des Alterns. | | Zwei der pathologischen Kennzeichen der Alzheimer-Krankheit sind Amyloid-Beta-Plaques und neurofibrilläre Tangles, die durch Aggregate des Tau-Proteins gebildet werden. In einer Arbeit schrieben die Wissenschaftler über neurodegenerative Störungen des Alterns. | ||
Line 969: | Line 932: | ||
| Before the fast began, their diet was limited to fruits and vegetables. After the fast, the researchers found that 89% of the participants had a blood pressure of less than 140/90, which was the cut-off for high blood pressure at the time of the study. The average reduction was a big jump from 37/13. Those who experienced the biggest effects were also the ones who had the highest blood pressure. | | Before the fast began, their diet was limited to fruits and vegetables. After the fast, the researchers found that 89% of the participants had a blood pressure of less than 140/90, which was the cut-off for high blood pressure at the time of the study. The average reduction was a big jump from 37/13. Those who experienced the biggest effects were also the ones who had the highest blood pressure. | ||
| Vor Beginn des Fastens beschränkte sich ihre Ernährung auf Obst und Gemüse. Nach dem Fasten stellten die Forscher fest, dass 89% der Teilnehmer einen Blutdruck von weniger als 140/90 hatten, was zum Zeitpunkt der Studie der Grenzwert für Bluthochdruck war. Die durchschnittliche Senkung war ein grosser Sprung von 37/13. Diejenigen, die die grössten Auswirkungen erlebten, waren auch diejenigen, die den höchsten Blutdruck hatten. | | Vor Beginn des Fastens beschränkte sich ihre Ernährung auf Obst und Gemüse. Nach dem Fasten stellten die Forscher fest, dass 89% der Teilnehmer einen Blutdruck von weniger als 140/90 hatten, was zum Zeitpunkt der Studie der Grenzwert für Bluthochdruck war. Die durchschnittliche Senkung war ein grosser Sprung von 37/13. Diejenigen, die die grössten Auswirkungen erlebten, waren auch diejenigen, die den höchsten Blutdruck hatten. | ||
|- class="heading2 | |- class="heading2" | ||
| Simple Hacks can make Fasting easier | | Simple Hacks can make Fasting easier | ||
| Einfache Hacks können das Fasten vereinfachen | | Einfache Hacks können das Fasten vereinfachen | ||
|- | |- | ||
| In this hour-long interview with Dave Asprey, author of 'Fast This Way: Burn Fat, Heal Inflammation, and Eat Like the High-Performing Human You Were Meant to Be', we talk about some of the myths surrounding fasting and simple tricks he has discovered to make the process easier. | | In this hour-long interview with Dave Asprey, author of 'Fast This Way: Burn Fat, Heal Inflammation, and Eat Like the High-Performing Human You Were Meant to Be', we talk about some of the myths surrounding fasting and simple tricks he has discovered to make the process easier. | ||
| In diesem einstündigen Interview mit Dave Asprey, dem Autor von ‹Fast This Way: Burn Fat, Heal Inflammation, and Eat Like the High-Performing Human You Were Meant to Be›, sprechen wir über einige der Mythen rund um das Fasten und einfache Tricks, die er entdeckt hat, um den Prozess zu erleichtern. | | In diesem einstündigen Interview mit Dave Asprey, dem Autor von ‹Fast This Way: Burn Fat, Heal Inflammation, and Eat Like the High-Performing Human You Were Meant to Be›, sprechen wir über einige der Mythen rund um das Fasten und einfache Tricks, die er entdeckt hat, um den Prozess zu erleichtern. | ||
Line 978: | Line 941: | ||
| One of his favourite ways to increase levels of a satiety hormone that keeps you feeling fuller for longer is coffee. He uses Bulletproof Coffee, which is free of mycotoxins. These toxins can be present in small amounts in coffee and have an effect on inflammation by increasing the feeling of hunger. He also recommends adding MCT oil to coffee, which increases ketone bodies four times more than coconut oil. Other hacks include: | | One of his favourite ways to increase levels of a satiety hormone that keeps you feeling fuller for longer is coffee. He uses Bulletproof Coffee, which is free of mycotoxins. These toxins can be present in small amounts in coffee and have an effect on inflammation by increasing the feeling of hunger. He also recommends adding MCT oil to coffee, which increases ketone bodies four times more than coconut oil. Other hacks include: | ||
| Eine seiner Lieblingsmethoden, um den Spiegel eines Sättigungshormons zu erhöhen, das für ein längeres Sättigungsgefühl sorgt, ist Kaffee. Er verwendet Bulletproof Coffee, der frei von Mykotoxinen ist. Diese Toxine können in geringen Mengen im Kaffee enthalten sein und sich auf die Entzündung auswirken, indem sie das Hungergefühl steigern. Ausserdem empfiehlt er, dem Kaffee MCT-Öl beizumischen, das die Ketonkörper viermal stärker ansteigen lässt als Kokosnussöl. Weitere Hacks sind: | | Eine seiner Lieblingsmethoden, um den Spiegel eines Sättigungshormons zu erhöhen, das für ein längeres Sättigungsgefühl sorgt, ist Kaffee. Er verwendet Bulletproof Coffee, der frei von Mykotoxinen ist. Diese Toxine können in geringen Mengen im Kaffee enthalten sein und sich auf die Entzündung auswirken, indem sie das Hungergefühl steigern. Ausserdem empfiehlt er, dem Kaffee MCT-Öl beizumischen, das die Ketonkörper viermal stärker ansteigen lässt als Kokosnussöl. Weitere Hacks sind: | ||
|- class="ul-black-circle no-top-margin" | |||
| <ul><li>Start slowly – Intermittent fasting is a habit, and like other habits, you need time to get used to it.</li></ul> | |||
| <ul><li>Beginnen Sie langsam – Intermittierendes Fasten ist eine Gewohnheit, und wie andere Gewohnheiten brauchen Sie Zeit, um sich daran zu gewöhnen.</li></ul> | |||
|- class="ul-black-circle no-line-break" | |||
| <ul><li>Stay hydrated – It is important to drink several glasses of water in the morning hours as this is a signal to your body that you are full.</li></ul> | |||
| <ul><li>Bleiben Sie hydriert – Es ist wichtig, in den Morgenstunden mehrere Gläser Wasser zu trinken, denn das ist ein Signal für Ihren Körper, dass Sie satt sind.</li></ul> | |||
|- class="ul-black-circle no-line-break" | |||
| <ul><li>Eat the correct type of fat – Consume healthy fats such as avocado and organic, pasture-raised butter. Avoid trans fats and processed fats that promote inflammation.</li></ul> | |||
| <ul><li>Essen Sie die richtige Art von Fett – Nehmen Sie gesunde Fette wie Avocado und Bio-Butter aus Weidehaltung zu sich. Vermeiden Sie Transfette und verarbeitete Fette, die Entzündungen fördern.</li></ul> | |||
|- class="ul-black-circle no-line-break" | |||
| <ul><li>Allow yourself enough sleep – Sleep helps your brain and body to regenerate. When you are tired, you tend to eat more. This means that your hunger pangs may increase during fasting when you are tired, making fasting more difficult.</li></ul> | |||
| <ul><li>Gönnen Sie sich ausreichend Schlaf – Schlaf hilft Ihrem Gehirn und Ihrem Körper, sich zu regenerieren. Wenn Sie müde sind, neigen Sie dazu, mehr zu essen. Das bedeutet, dass Ihr Hungergefühl während der Fastenzeit zunehmen kann, wenn Sie müde sind, was das Fasten erschwert.</li></ul> | |||
|- class="ul-black-circle no-line-break" | |||
| <ul><li>Exercise while fasting – If you exercise before eating, you can burn more fat, and intense exercise helps to suppress your appetite. You don't need to join a gym because there are plenty of exercises you can do from the comfort of your own home. Check out our exercise video library for a variety of exercises that correspond to your needs.</li></ul> | |||
| <ul><li>Sport im nüchternen Zustand – Wenn Sie vor dem Essen Sport treiben, können Sie mehr Fett verbrennen, und intensiver Sport hilft, Ihren Appetit zu unterdrücken. Sie brauchen sich nicht in einem Fitnessstudio anzumelden, denn es gibt zahlreiche Übungen, die Sie bequem von zu Hause aus durchführen können. In unserer Übungsvideothek finden Sie eine Vielzahl von Übungen, die Ihren Bedürfnissen entsprechen.</li></ul> | |||
|- | |- | ||
| Sources: | | Sources: | ||
| Quellen: | | Quellen: | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-top-margin" | ||
| | | <ul><li>[https://www.science.org/doi/10.1126/science.abk0297 Science, 2022; DOI: 10.1126/science.abk0297]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://www.science.org/doi/10.1126/science.abk0297 Science, 2022; DOI: 10.1126/science.abk0297]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://www.studyfinds.org/eating-day-time-add-years-to-life/ Study Finds, May 6, 2022]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://www.studyfinds.org/eating-day-time-add-years-to-life/ Study Finds, May 6, 2022]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| <ul><li>[https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6950580/ Nutrients, 2019;11(12)]</li></ul> | |||
| <ul><li>[https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6950580/ Nutrients, 2019;11(12)]</li></ul> | |||
|- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | |||
| | | <ul><li>[https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fphys.2016.00445/full Frontiers in Physiology, 2016; DOI: 10.3389/fphys.2016.00445]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fphys.2016.00445/full Frontiers in Physiology, 2016; DOI: 10.3389/fphys.2016.00445]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://www.cedars-sinai.org/blog/autophagy.html Cedars Sinai, April 16, 2019]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://www.cedars-sinai.org/blog/autophagy.html Cedars Sinai, April 16, 2019]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://news.yale.edu/2022/02/10/calorie-restriction-trial-reveals-key-factors-enhancing-human-health Yale news, February 10, 2022]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://news.yale.edu/2022/02/10/calorie-restriction-trial-reveals-key-factors-enhancing-human-health Yale news, February 10, 2022]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fncel.2019.00196/full Frontiers in Cellular Neuroscience, 2019; DOI: 10.3389/fncel.2019.00196]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fncel.2019.00196/full Frontiers in Cellular Neuroscience, 2019; DOI: 10.3389/fncel.2019.00196]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fendo.2018.00790/full Frontiers in Endocrinology, 2019; DOI: 10.3389/fendo.2018.00790]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fendo.2018.00790/full Frontiers in Endocrinology, 2019; DOI: 10.3389/fendo.2018.00790]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://ageneudisjournal.com/article/view/4199 Aging and Neurodegenerative Diseases, 2021]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://ageneudisjournal.com/article/view/4199 Aging and Neurodegenerative Diseases, 2021]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://www.sciencedaily.com/releases/2019/01/190131113934.htm Science Daily, January 31, 2019]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://www.sciencedaily.com/releases/2019/01/190131113934.htm Science Daily, January 31, 2019]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://www.medscape.com/viewarticle/903159#vp_1 Medscape, October 9, 2018]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://www.medscape.com/viewarticle/903159#vp_1 Medscape, October 9, 2018]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3518431/ Nature Review Drug Discovery, 2012;11(9)]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3518431/ Nature Review Drug Discovery, 2012;11(9)]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://www.sciencedaily.com/releases/2019/05/190521135649.htm Science Daily, May 21, 2019]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://www.sciencedaily.com/releases/2019/05/190521135649.htm Science Daily, May 21, 2019]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://openheart.bmj.com/content/openhrt/6/1/e001028.full.pdf?ct Open Heart, 2019;6:e001028]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://openheart.bmj.com/content/openhrt/6/1/e001028.full.pdf?ct Open Heart, 2019;6:e001028]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://nypost.com/2019/03/26/eating-in-this-time-window-dramatically-reduces-chance-of-breast-cancer-study/ New York Post, March 26, 2019]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://nypost.com/2019/03/26/eating-in-this-time-window-dramatically-reduces-chance-of-breast-cancer-study/ New York Post, March 26, 2019]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6456907/ Nature Reviews and Drug Discoveries, 2018;17(9)]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6456907/ Nature Reviews and Drug Discoveries, 2018;17(9)]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5739982/ Brain Pathology, 2018;28(1)]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5739982/ Brain Pathology, 2018;28(1)]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://www.sciencetimes.com/articles/24565/20191230/fasting-for-18-hours-and-eating-in-a-6-hour-window-may-help-you-live-longer.htm Science Times, December 30, 2019]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://www.sciencetimes.com/articles/24565/20191230/fasting-for-18-hours-and-eating-in-a-6-hour-window-may-help-you-live-longer.htm Science Times, December 30, 2019]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7827225/ Nutrients, 2021;13(1)]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7827225/ Nutrients, 2021;13(1)]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.738.6460&rep=rep1&type=pdf Journal of Manipulative and Physiological Therapeutics, 2001;24(5)]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.738.6460&rep=rep1&type=pdf Journal of Manipulative and Physiological Therapeutics, 2001;24(5)]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://www.vice.com/en/article/ex9ame/why-being-tired-gives-you-the-munchies Vice, August 15, 2016]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://www.vice.com/en/article/ex9ame/why-being-tired-gives-you-the-munchies Vice, August 15, 2016]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://www.thedailybeast.com/does-fasted-cardio-really-burn-more-fat Daily Beast, August 22, 2014]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://www.thedailybeast.com/does-fasted-cardio-really-burn-more-fat Daily Beast, August 22, 2014]</li></ul> | ||
|- | |- class="ul-blue-circle li-bold no-line-break" | ||
| | | <ul><li>[https://health.usnews.com/wellness/fitness/articles/2017-07-07/does-exercise-make-you-hungry-or-suppress-your-appetite U.S. News, July 7, 2017]</li></ul> | ||
| | | <ul><li>[https://health.usnews.com/wellness/fitness/articles/2017-07-07/does-exercise-make-you-hungry-or-suppress-your-appetite U.S. News, July 7, 2017]</li></ul> | ||
|- | |- class="italic" | ||
| | | SOURCE: [https://articles.mercola.com/sites/articles/archive/2022/05/27/intermittent-fasting-and-calorie-restriction.aspx 'LANDMARK STUDY' SHOWS EATING THIS WAY CAN ADD YEARS TO LIFE] | ||
| | | QUELLE: [https://articles.mercola.com/sites/articles/archive/2022/05/27/intermittent-fasting-and-calorie-restriction.aspx 'LANDMARK STUDY' SHOWS EATING THIS WAY CAN ADD YEARS TO LIFE] | ||
|- class=" | |- class="source-url" | ||
| SOURCE: 'LANDMARK STUDY' SHOWS EATING THIS WAY CAN ADD YEARS TO LIFE | |||
| QUELLE: 'LANDMARK STUDY' SHOWS EATING THIS WAY CAN ADD YEARS TO LIFE | |||
|- | |||
| Source: https://uncutnews.ch/bahnbrechende-studie-zeigt-dass-diese-ernaehrungsweise-das-leben-um-jahre-verlaengern-kann/ | | Source: https://uncutnews.ch/bahnbrechende-studie-zeigt-dass-diese-ernaehrungsweise-das-leben-um-jahre-verlaengern-kann/ | ||
| Quelle: https://uncutnews.ch/bahnbrechende-studie-zeigt-dass-diese-ernaehrungsweise-das-leben-um-jahre-verlaengern-kann/ | | Quelle: https://uncutnews.ch/bahnbrechende-studie-zeigt-dass-diese-ernaehrungsweise-das-leben-um-jahre-verlaengern-kann/ | ||
|- class="heading1 line-break3" | |||
|- class="heading1 | |||
| Spreading of the Correct Peace Symbol | | Spreading of the Correct Peace Symbol | ||
| Verbreitung des richtigen Friedenssymbols | | Verbreitung des richtigen Friedenssymbols | ||
|- | |- | ||
| <div class="responsive-image" style="float:left; width:30%; margin:5px 10px 5px 0; border:3px solid black">[[File:Peace_Symbol2.jpg|link= | | <div class="responsive-image" style="float:left; width:30%; margin:5px 10px 5px 0; border:3px solid black">[[File:Peace_Symbol2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/0/06/Peace_Symbol2.jpg]]</div>The wrong peace symbol – the globally widespread “death rune” which has been fabricated from the Celtic Futhark runes or inverted Algiz rune – is the actual embodiment/quintessence of negative influences and evokes destructive swinging-waves regarding unpeace and hatred, revenge, vice, addictions and bondage, because for many human beings the “death rune” means reminiscence (memories) of the Nazi era, of death and ruin as well as ambitions concerning war, terror, destruction of human achievements, livelihoods as well as global evil unpeace.<br>Therefore, it is of the utmost necessity that the wrong peace symbol, the “death rune”, disappears from the world and that the ur- ancient and correct peace symbol is spread and made known all-over the world, because its central elements reflect peace, freedom, harmony, strengthening of the life power, protection, growth and wisdom, have a constructive and strongly soothing effect, and help peaceful-positive swinging-waves to break through.<br>Therefore, we appeal to all FIGU members, all FIGU-Interessengruppen, Studien- and Landesgruppen as well to all reasonable human beings, who are honestly striving for peace, freedom, harmony, fairness, knowledge and evolution, to do, and give, their best to spread the correct peace symbol worldwide and to bring forth clarification about the dangerous and destructive use of the “death rune”, which in memory of the Nazi crimes collectively furthers deterioration and neglect of character-"ausartung" and terribleness in the reflecting and striving of the human being, as this is still being extremely carried on after the end of the last world war 1939–1945 until the current time. | ||
| <div class="responsive-image" style="float:left; width:30%; margin:5px 10px 5px 0; border:3px solid black">[[File:Peace_Symbol2.jpg|link= | | <div class="responsive-image" style="float:left; width:30%; margin:5px 10px 5px 0; border:3px solid black">[[File:Peace_Symbol2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/0/06/Peace_Symbol2.jpg]]</div>Das falsche Friedenssymbol – die heute weltweit verbreitete sogenannte ‹Todesrune›, die aus den keltischen Futhark-Runen resp. der umgedrehten Algiz-Rune fabriziert wurde – ist der eigentliche Inbegriff negativer Einflüsse und schafft zerstörerische Schwingungen hinsichtlich Unfrieden, Fehden und Hass, Rache, Laster, Süchte und Hörigkeit, denn die ‹Todesrune› bedeutet für viele Menschen Reminiszenzen an die NAZI-Zeit, an Tod und Verderben, wie aber auch Ambitionen in bezug auf Kriege, Terror, Zerstörungen vieler menschlicher Errungenschaften und allen notwendigen Lebensgrundlagen jeder Art und weltweit Unfrieden.<br>Es Ist wirklich dringlichst notwendig, dass die ‹Todesrune› als falschen Friedenssymbol, das Unfrieden und Unruhe schafft, völlig aus der Erdenwelt verschwindet und dadurch das uralte sowie richtige Peacesymbol auf der ganzen Erde verbreitet und weltbekannt gemacht wird, dessen zentrale Elemente Frieden, Freiheit, Harmonie, Stärkung der Lebenskraft, Schutz, Wachstum und Weisheit reflektieren, aufbauend wirken und sehr besänftigend und friedlich-positiven Schwingungen zum Durchbruch verhelfen, die effectiv Frieden, Freiheit und Harmonie vermitteln können!<br>Wir wenden uns deshalb an alle vernünftigen Menschen der Erde, an alle FIGU-Interessengruppen, FIGU-Studiengruppen und FIGU-Landesgruppen und damit an alle vernünftigen und ehrlich nach Frieden, Freiheit, Harmonie, Gerechtigkeit, Wissen und Evolution strebenden Menschen, ihr Bestes zu tun und zu geben, um das richtige Friedenssymbol weltweit zu verbreiten und Aufklärung zu schaffen über die gefährliche und destruktive Verwendung der ‹Todesrune›, die in Erinnerung an die NAZI-Verbrechen kollektiv im Sinnen und Trachten der Menschen Charakterverlotterung, Ausartung und Unheil fördert, wie das leider auch nach dem Ende des letzten Weltkrieges 1939–1945 extrem bis in die heutige Zeit hineingetragen wird. | ||
|} | |} | ||
<br> | |||
==Source== | |||
[https://www.figu.org/ch/files/downloads/figu_ratgeber/figu_ratgeber_16.pdf FIGU-Ratgeber 16 PDF (FIGU Switzerland)] | |||
==Next FIGU – Advisory== | |||
[[FIGU – Advisory 17]] | |||
==Further Reading== | ==Further Reading== | ||
{{LINKNAVS}} | {{LINKNAVS}} | ||
Latest revision as of 09:02, 4 September 2024
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Sporadic Publication: 6th Year, No. 16, September 2022
- Translator(s): DeepL Translator
- Date of original translation: Wednesday, 7th September 2022
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
Synopsis
This is a FIGU Advisory publication. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes, etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!
NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!
FIGU – Advisory 16
English Translation
|
Original German
|
FIGU – Advisory 16 in relation to Health and Well-being Observations, Insights, Knowledge, Helpful, Important, Worth Knowing and Interesting from Nature
|
FIGU – Ratgeber 16 in bezug auf Gesundheit und
Wohlbefinden Beobachtungen, Einsichten, Erkenntnisse, Hilfreiches, Wichtiges, Wissenswertes und Interessantes aus der Natur
|
Pollen allergy: Home remedies against hay fever | Pollenallergie: Hausmittel gegen Heuschnupfen |
Posted By: Alpenschau: 31st March 2022 | Posted By: Alpenschau: März 31, 2022 |
Spring comes with big steps – and with it the pollen allergy. | Der Frühling kommt mit grossen Schritten – und mit ihm die Pollenallergie. |
A runny nose, watery eyes or a scratchy throat up to shortness of breath plagues those human beings who suffer from hay fever. | Eine laufende Nase, tränende Augen oder ein kratzender Hals bis hin zur Atemnot plagt diejenigen Menschen, die unter Heuschnupfen leiden. |
But even with a pollen allergy, you don't have to resort to chemical remedies. We have the best home remedies for hay fever for you. | Doch auch bei einer Pollenallergie muss man nicht gleich zur Chemiekeule greifen. Wir haben für Euch die besten Hausmittel gegen Heuschnupfen. |
So if you want to know how you can treat your pollen allergy with home remedies, then you should simply try them out. | Wenn du also wissen möchtest, wie du deine Pollenallergie mit Hausmitteln behandeln kannst, dann solltest du diese einfach einmal ausprobieren. |
The best home remedies for hay fever | Die besten Hausmittel gegen Heuschnupfen |
YANG SHENG – The Health & Lifestyle Programme has a variety of natural and successful remedies to combat hay fever. Far Eastern medicine explicitly includes the time outside the 'pollen season' and can thus not only alleviate acute symptoms, but also combat deeper-lying causes of hay fever. | YANG SHENG – Das Programm für Gesundheit & Lebenspflege hält eine Vielzahl natürlicher und erfolgreicher Heilmethoden bereit, um gegen Heuschnupfen vorzugehen. Die fernöstliche Medizin bezieht die Zeit ausserhalb der ‹Pollensaison› ausdrücklich mit ein und kann so nicht nur die akuten Beschwerden lindern, sondern auch tieferliegende Ursachen des Heuschnupfens bekämpfen. |
Pollen allergy: Home remedies against hay fever | Pollenallergie: Hausmittel gegen Heuschnupfen |
Those who are allergic to pollen usually show various allergy symptoms. | Wer allergisch auf Pollen reagiert, weist in der Regel verschiedene Allergiesymptome auf. |
The first signs of a pollen allergy are usually frequent sneezing and watery, itchy eyes. A so-called runny nose and tiredness are also typical. Some human beings also suffer from irritable cough and skin rashes. | Die ersten Anzeichen einer Pollenallergie sind meist häufiges Niesen und tränende, juckenden Augen. Ein sogenannter Fliessschnupfen und Müdigkeit sind ebenfalls typisch. Manche Menschen leiden zudem auch unter Reizhusten und Hautausschlägen. |
However, many hay fever patients are dissatisfied with their medication due to undesirable side effects. In particular, the common form of therapy with antihistamines has strong side effects such as fatigue. | Viele Heuschnupfen Patienten sind mit ihrer medikamentösen Behandlung aufgrund unerwünschter Nebenwirkungen allerdings unzufrieden. Besonders die gängige Therapieform mit Antihistaminika bringt starke Nebenwirkungen wie Müdigkeit mit sich. |
For this reason, more and more sufferers are looking for effective home remedies against hay fever that are free of side effects. | Aus diesem Grund suchen immer mehr Betroffene nach wirkungsvollen und nebenwirkungsfreien Hausmitteln gegen Heuschnupfen. |
Hay Fever or a Cold? – Recognising and Treating Symptoms. | Heuschnupfen oder Erkältung? – Symptome erkennen und behandeln. |
Sea Buckthorn Oil for Sniffles | Sanddornöl für Schniefnasen |
One of the most annoying side effects of hay fever is pain in the inner wall of the nose. The culprits are dried-out mucous membranes and frequent sniffling. | Eine der lästigsten Begleiterscheinungen des Heuschnupfens sind Schmerzen in der Naseninnenwand. Schuld daran sind ausgetrocknete Schleimhäute und häufiges Schneuzen. |
The oil extracted from the seeds and fruit of the sea buckthorn promotes wound healing. Drip the sea buckthorn oil onto a cotton swab and carefully rub the inside of the nose. | Das Öl, das aus den Samen und der Frucht des Sanddorns gewonnen wird, fördert die Wundheilung. Das Sanddornöl auf ein Wattestäbchen träufeln und vorsichtig das Naseninnere einreiben. |
Nasal rinsing with water and salt: | Nasenspülung mit Wasser und Salz: |
Mix 500 ml of boiled water with a heaped teaspoon of high-quality salt and rinse the nose with it. Special nasal douches are available in pharmacies. | 500 ml abgekochtes Wasser mit einem gehäuften Teelöffel hochwertigen Salz verrühren und die Nase damit spülen. Spezielle Nasenduschen gibt es in der Apotheke. |
By the way, this is also wonderfully preventive and can even protect you from colds and the like to a certain extent. Moisturised, flexible mucous membranes are better protected against germs. | Hilft übrigens auch wunderbar vorbeugend und kann sogar in gewissem Masse vor Erkältungen und Co. schützen. Denn befeuchtete, flexible Schleimhäute sind besser gegen Krankheitserreger gewappnet. |
If hay fever is accompanied by mucus in the bronchial tubes and a dry cough, you can also inhale the salt water over a large pot – a classic home remedy for hay fever. And one of the tried and tested home remedies for a cold, also for colds and the like. | Kommen zum Heuschnupfen noch Schleim in den Bronchien und trockener Husten hinzu, kann man das Salzwasser auch über einem grossen Topf inhalieren – ein ganz klassisches Hausmittel gegen Heuschnupfen. Und eines der bewährten Hausmittel gegen Schnupfen, auch bei Erkältung und Co. |
Vitamins for Allergy Sufferers | Vitamine für Allergiker |
But what actually happens in the body during an allergy? As part of the immune system, histamine ensures that no harmful substances enter the body. Normally, this messenger substance is quickly broken down again – not so with allergy sufferers. | Aber was passiert eigentlich bei einer Allergie im Körper? Histamin sorgt als Teil des Immunsystems dafür, dass keine Schadstoffe in den Körper dringen. Normalerweise wird dieser Botenstoff schnell wieder abgebaut – nicht so bei Allergikern. |
A dietary supplement with certain vitamins in addition to the conventional hay fever therapy has proven to be extremely effective in the past. Vitamins A, C, D and E in particular can provide relief from hay fever. | Eine Nahrungsergänzung mit bestimmten Vitaminen zusätzlich zu der herkömmlichen Heuschnupfen Therapie, konnte sich in der Vergangenheit als äusserst wirksam erweisen. Besonders die Vitamine A, C, D und E können bei Heuschnupfen Abhilfe schaffen. |
Supplementing with vitamin E can help relieve some of the symptoms associated with pollen allergy. It is a powerful antioxidant that can calm parts of the immune system involved in allergic reactions. | Die Nahrungsergänzung mit Vitamin E kann helfen, einige der Symptome im Zusammenhang mit der Pollenallergie zu lindern. Es ist ein starkes Antioxidans, das Teile des Immunsystems beruhigen kann, die an allergischen Reaktionen beteiligt sind. |
Vitamin A, C and D have an anti-inflammatory effect. In hay fever treatment, these vitamins can have a positive effect on reducing inflammation of the mucous membranes. | Vitamin A, C und D haben eine entzündungshemmende Wirkung. Bei der Heuschnupfen Behandlung können diese Vitamine die Reduktion von Entzündungen der Schleimhäute positiv beeinflussen. |
Studies have shown that vitamin C in particular can reduce histamine levels in the blood. | Studien haben ergeben, dass vor allem Vitamin C den Histaminspiegel im Blut senken kann. |
A lot of it is contained in blackcurrant and sea buckthorn berries, for example. | Viel davon ist zum Beispiel in der Schwarzen Johannisbeere und in Sanddornbeeren enthalten. |
Liposomal encapsulated vitamin C helps to strengthen the immune system, detoxifies and activates the metabolism. | Liposomal verkapseltes Vitamin C verhilft zur Stärkung des Immunsystems, entgiftet und aktiviert den Stoffwechsel. |
Liposomal vitamin C can be freshly produced in the kitchen with simple means and few ingredients. And you can do it for very little money and without much effort. | Liposomales Vitamin C kann man mit einfachen Mitteln und wenig Zutaten in der Küche selbst frisch herstellen. Und das für sehr wenig Geld und ohne grossen Aufwand. |
Take a shower in the evening – or a Full Bath with Peppermint | Abends duschen – oder gleich ein Vollbad mit Pfefferminze |
Washing pollen off your skin and hair in the evening is a good idea anyway. This washes out all the nasty pollen that has settled during the day, so that you can at least sleep peacefully. | Abends Pollen von Haut und Haar abwaschen bewährt sich sowieso. Das schwemmt alles, was sich über den Tag an fiesen Pollen abgesetzt hat, heraus, so dass Sie zumindest ruhig schlafen können. |
And why not also relax in the bath? Pollen allergy sufferers can spice up their bath with a tiny dash of peppermint oil. Its expectorant and antibacterial effect also helps allergy sufferers to relax. Add five drops of oil to the bath water and breathe deeply. | Und warum nicht auch mal in der Wanne entspannen? Ihr Bad können Pollenallergiker mit einem winzigen Schuss Pfefferminzöl aufpeppen. Denn dessen schleimlösende und antibakterielle Wirkung lässt auch Allergiegestresste zur Ruhe kommen. Fünf Tropfen Öl dem Badewasser zufügen und tief durchatmen. |
Alternatively, you can put three tablespoons of peppermint leaves in a herbal sachet and add it to the warm bath water. And for those who understandably don't want to bathe every day: place a small bowl of hot water and peppermint oil in the home or heat some oil in water over a candle. Be sure to change clothes after showering or bathing! | Alternativ kann man drei Esslöffel Pfefferminzblätter in ein Kräutersäckchen füllen und das ins warme Badewasser geben. Und wer verständlicherweise nicht jeden Tag baden will: Ein Schälchen mit heissem Wasser und Pfefferminzöl in der Wohnung aufstellen oder etwas Öl in Wasser über einer Kerze erhitzen. Nach dem Duschen oder Baden unbedingt Kleidung wechseln! |
The day's clothes should be washed as soon as you enter the flat. There are also bound to be some nasty pollen attached to them, which could still somehow find their way into your nose and eyes. | Die Tagesklamotten gehören am besten schon gleich nach Betreten der Wohnung in die Wäsche. Denn auch hier haben sich sicherlich so einige gemeine Pollen angeheftet, die immer noch irgendwie den Weg in Nase und Augen finden könnten. |
The healing powers of Wild Mallow | Die heilenden Kräfte der Wilden Malve |
The leaves and flowers of wild mallow contain mucilage that covers the throat like a protective mantle. Allergy sufferers can benefit from a soothing cold extract: | Die Blätter und Blüten der Wilden Malve enthalten Schleimstoffe, die sich wie ein Schutzmantel über den Rachen legen. Allergikern kann ein reizlindernder Kaltauszug helfen: |
Steep 4 teaspoons of dried mallow herb with flowers in a cup of water for eight hours. To prevent hay fever, drink two cups a day, in acute cases one litre throughout the day. | 4 TL getrocknetes Malvenkraut mit Blüten in einer Tasse Wasser acht Stunden ziehen lassen. Zur Vorbeugung von Heuschnupfen trinkt man zwei Tassen täglich, im akuten Fall einen Liter über den Tag verteilt. |
Inhalation with Fennel Oil | Inhalieren mit Fenchelöl |
Inhaling fennel oil also helps against congested bronchial tubes, because it loosens the stubborn mucus and has a calming and relaxing effect. | Gegen verschleimte Bronchien hilft auch das Inhalieren mit Fenchelöl, denn es löst den hartnäckigen Schleim und wirkt beruhigend und entkrampfend. |
Bring three litres of water to the boil and add four to six drops of the oil. Inhale the vapours deeply through the nose and mouth under a towel several times a day. | Drei Liter Wasser zum Kochen bringen und vier bis sechs Tropfen des Öls dazugeben. Die Dämpfe unter einem Handtuch mehrmals am Tag tief durch Nase und Mund einatmen. |
If the eyes water, eyebright helps – or a damp cloth | Wenn die Augen tränen, hilft der Augentrost – oder ein feuchter Lappen |
Pollen allergy sufferers cry all the time. Eyebright helps here, inhibiting inflammation and relieving pain. Scald 2 teaspoons of the dried herb with 200 ml of boiling water and let it steep for ten minutes. Soak a soft cloth with the lukewarm tea and place it on the closed eyes for five to ten minutes. | Pollenallergiker weinen ständig. Hier hilft Augentrost, der Entzündungen hemmt und Schmerzen lindert. 2 TL des getrockneten Krauts mit 200 ml kochendem Wasser überbrühen, zehn Minuten ziehen lassen. Ein weiches Tuch mit dem lauwarmen Tee tränken und fünf bis zehn Minuten auf die geschlossenen Augen auflegen. |
A damp cloth can also help without eyebright: If you suffer from very itchy eyes, you should avoid rubbing them constantly. Instead, moisten a cloth with cold water and place it on the itchy areas for several minutes. | Ein feuchter Lappen kann aber auch ohne Augentrost helfen: Wer unter starkem Juckreiz in den Augen leidet, sollte ständiges Reiben nämlich in jedem Fall vermeiden. Stattdessen lieber einen Lappen mit kaltem Wasser anfeuchten und für mehrere Minuten auf die juckenden Stellen legen. |
Hot ginger for the Nose | Scharfer Ingwer für die Nase |
Ginger has a number of positive properties, which is why it is often used as an effective household remedy for a number of ailments. Ginger is said to help against nausea, fever and pain. It is also anti-inflammatory, which is why ginger has a positive effect on hay fever patients. In a study, the prevention of hay fever by ginger was investigated by inactivating certain cells in the body. It was found that the substance 6-gingerol in ginger suppressed the production of T-cells, which are involved in allergy-triggering reactions. Ginger is particularly effective against symptoms affecting the respiratory tract. | Ingwer besitzt eine Reihe an positiven Eigenschaften, weshalb er gerne als wirkungsvolles Hausmittel gegen etliche Beschwerden eingesetzt wird. Ingwer soll gegen Übelkeit, Fieber, Schmerzen helfen. Ebenso ist er entzündungshemmend, woraus sich der positive Effekt von Ingwer bei Heuschnupfen Patienten ergibt. In einer Studie wurde die Prävention von Heuschnupfen durch Ingwer durch Inaktivierung bestimmter Zellen im Körper untersucht. Dabei konnte herausgefunden werden, dass die Substanz 6-Gingerol im Ingwer die Produktion der T-Zellen unterdrückte, welche an allergieauslösenden Reaktionen beteiligt sind. Besonders gegen Symptome, die die Atemwege betreffen, ist Ingwer äusserst wirksam. |
It causes a significant and rapid relaxation of the respiratory tract, which is also due to the citral and eucalyptol contained in ginger, in addition to the substance 6-gingerol. | Er bewirkt eine signifikante und schnelle Entspannung der Atemwege, die neben der Substanz 6-Gingerol auch auf das im Ingwer enthaltene Citral und Eukalyptol zurückzuführen ist. |
Peel a thumb-sized piece of ginger, cut it into slices and pour a cup of boiling water over it. Allow to cool slightly, then drink in small sips – for better blood circulation to the mucous membranes and healing of the inflammation. By the way, it also helps with colds and other colds! | Ein daumengrosses Stück Ingwer schälen, in Scheiben schneiden und mit einer Tasse kochendem Wasser übergiessen. Etwas abkühlen lassen, dann in kleinen Schlucken trinken – für eine bessere Durchblutung der Schleimhäute und ein Abheilen der Entzündung. Hilft übrigens auch bei durch Erkältung und Co. hervorgerufenen Schnupfen! |
Honey against Hay Fever Symptoms | Honig gegen Heuschnupfen-Symptome |
Most people know that hot milk with honey is a popular household remedy for scratchy throats during the cold season. However, honey also has a soothing effect on hay fever symptoms. | Dass eine heisse Milch mit Honig gegen Halskratzen in der Erkältungszeit ein beliebtes Hausmittel darstellt, ist wohl den meisten bekannt. Jedoch hat Honig auch bei Heuschnupfen-Symptomen eine lindernde Wirkung. |
A randomised and placebo-controlled study investigated the effect of honey on hay fever symptoms. It was found that taking honey in high doses to support a hay fever therapy could alleviate hay fever symptoms more than with a hay fever therapy alone. | Eine randomisierte und placebo-kontrollierte Studie untersuchte die Wirkung von Honig auf Heuschnupfen Symptome. Dabei konnte herausgefunden werden, dass die Einnahme von Honig in hohen Dosen unterstützend zu einer Heuschnupfen-Therapie, die Heuschnupfen Symptome stärker lindern konnte, als mit einer reinen Heuschnupfen-Therapie. |
The positive effect of honey is explained by scientists as follows: | Die positive Wirkung von Honig wird von den Wissenschaftlern wie folgt erklärt: |
Honey suppresses immune reactions | Honig unterdrückt Immunreaktionen |
Honey could be responsible for preventing a hypersensitivity reaction in the volunteers by suppressing mast cell activation and histamine release, thus preventing allergy-inducing reactions. | Honig könnte dafür verantwortlich sein, eine Überempfindlichkeitsreaktion bei den Probanden zu verhindern, indem durch die Unterdrückung der Mastzellaktivierung und der Histamin Ausschüttung allergieauslösende Reaktionen verhindert wurden. |
Honey as Immunotherapy | Honig als Immuntherapie |
According to interpretations of the study results, honey acts as a kind of desensitiser. Since honey is produced by bees that are constantly in the company of various pollens, honey also contains certain allergens – but in low doses. | Interpretationen der Studienergebnisse zufolge, fungiert der Honig als eine Art Desensibilisator. Da Honig von Bienen hergestellt wird, die ständig in Begleitung von diversen Pollen sind, enthält Honig ebenfalls bestimmte Allergene – jedoch in niedriger Dosierung. |
Consequently, a constant intake of honey can have a similar effect as immunotherapy. The test persons in the study were gradually accustomed to the allergens in honey and thus an overreaction of the immune system could be prevented – similar to a hyposensitisation procedure. | Eine konstante Einnahme von Honig kann folglich eine ähnliche Wirkung haben wie eine Immuntherapie. Die Probanden in der Studie wurden schrittweise an die Allergene im Honig gewöhnt und somit konnte eine Überreaktion des Immunsystems verhindern werden – ähnlich wie bei einem Hyposensibilisierungsverfahren. |
Black Cumin Oil for Pollen Allergy | Schwarzkümmelöl bei Pollenallergie |
An equally effective home remedy for hay fever is black cumin oil. Black cumin – also called Nigella sativa – contains healthy fatty acids that have anti-inflammatory and anti-allergic effects. Various studies investigating the effect of black cumin oil on hay fever symptoms showed a decrease in the subjective perception of symptoms.2 | Ein ebenso wirksames Hausmittel gegen Heuschnupfen ist Schwarzkümmelöl. Schwarzkümmel – auch Nigella sativa genannt – enthält gesunde Fettsäuren, die entzündungshemmend und antiallergisch wirken. Diverse Studien, die die Wirkung von Schwarzkümmelöl auf Symptome des Heuschnupfens untersuchten, liessen eine Abnahme der subjektiven Wahrnehmung der Symptome erkennen.2 |
Likewise, another study with a total of 68 hay fever sufferers showed that after a 6-week treatment with black cumin oil, 92.1% of the total patients showed an improvement in their symptoms. | Ebenso zeigte eine weitere Studie mit insgesamt 68 Heuschnupfen-Betroffenen, dass nach einer 6-wöchi-gen Behandlung mit Schwarzkümmelöl 92,1% der Gesamtpatienten eine Verbesserung ihrer Symptome aufwiesen. |
Black cumin oil can either be taken pure before breakfast or alternatively stirred into some juice or yoghurt. Those who do not like the taste of the nutty oil can alternatively take it in the form of capsules. | Schwarzkümmelöl kann entweder pur vor dem Frühstück eingenommen werden oder alternativ in etwas Saft oder Joghurt untergerührt werden. Wer den Geschmack des nussigen Öls nicht mag, kann es alternativ in Form von Kapseln einnehmen. |
Nettle against allergic Reactions | Brennnessel gegen allergische Reaktionen |
Many people think of this plant only as a weed, but it has been a medicinal plant for centuries. Allergic reactions can be alleviated by taking stinging nettle leaves. | Viele sehen diese Pflanze nur als Unkraut, dabei zählt sie schon seit Jahrhunderten zu den Heilpflanzen. Vor allem durch Brennnesselblätter können sich allergische Reaktionen legen. |
Pick a few leaves and dry them. Then add a tablespoon of the leaves to a cup of hot water. Two cups of this tea a day are enough to prevent allergic reactions and relieve symptoms such as itching, runny noses and irritated mucous membranes. | Pflücke ein paar Blätter und trockne diese. Gib dann einen Esslöffel der Blätter auf eine Tasse heisses Wasser. Täglich zwei Tassen dieses Tees genügen, um allergischen Reaktionen vorzubeugen und Symptome wie Juckreiz, laufende Nasen und gereizte Schleimhäute zu lindern. |
Onion for Hay Fever | Zwiebel bei Heuschnupfen |
Onions, or onion extract, are already widely used in the homeopathic treatment of hay fever. | Zwiebeln, beziehungsweise Zwiebelextrakt findet bereits in der homöopathischen Behandlung von Heuschnupfen grosse Verwendung. |
In homeopathy, the intake of certain substances is said to be curative. In choosing these substances, those are used that produce the same symptoms and clinical signs in healthy persons of a particular disease that is to be treated. | Bei der Homöopathie soll die Einnahme von bestimmten Substanzen heilbringend sein. Bei der Wahl dieser Substanzen kommen solche zum Einsatz, die bei gesunden Personen dieselben Symptome und klinischen Anzeichen einer bestimmten Erkrankung hervorrufen, gegen die behandelt werden soll. |
For example, onions are to be used against hay fever symptoms such as watery eyes or a runny nose. Complaints that every healthy human being is familiar with when cutting onions. The important thing is to reduce the dose of onion extract from time to time. | So sollen beispielsweise Zwiebeln gegen Heuschnupfen Symptome wie tränende Augen oder eine laufende Nase eingesetzt werden. Beschwerden, die jeder gesunde Mensch beim Zwiebelschneiden kennt. Wichtig dabei ist, dass die Dosis des Zwiebelextraktes von Mal zu Mal verringert wird. |
Avoid histamines! | Histamine vermeiden! |
Reduce the histamine-containing foods in your diet to a minimum. | Reduziere die histaminhaltigen Lebensmittel in deinem Speiseplan auf ein Minimum. |
The mediator substance, which is actually responsible for the regulation of blood pressure, appetite and sleep rhythm in the body, can trigger allergic reactions in excess. | Der Mediatorstoff, der im Körper eigentlich für die Regulation von Blutdruck, Appetit und Schlafrhythmus mit verantwortlich ist, kann im Überschuss allergische Reaktionen auslösen. |
Especially good red wines can contain the allergy-causing histamines. Foods that are said to have a high histamine content also include: | Vor allem gut benotete Rotweine können die allergieauslösenden Histamine enthalten. Zu den Lebensmitteln, denen ein hoher Histamingehalt nachgesagt wird, zählen ausserdem: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anti-inflammatory and antihistamine foods | Entzündungshemmende und antihistaminische Lebensmittel |
If you don't want to take antihistamines in drop or tablet form, you can eat certain foods instead. | Wenn du Antihistaminika nicht in Tropfen- oder Tablettenform einnehmen möchtest, kannst du stattdessen bestimmte Lebensmittel zu dir nehmen. |
The following foods may help support your immune system and reduce allergic reactions: | Die folgenden Lebensmittel könnten dein Immunsystem unterstützen und allergische Reaktionen reduzieren: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
March to June is the peak season with the greatest pollen load. | März bis Juni ist Hochsaison mit der grössten Pollenbelastung. |
Depending on the location, growth and species richness of the plants, the pollen concentration is correspondingly high and varies daily. The weather also influences the pollen count. | Je nach Standort und Wachstum sowie Artenreichtum der Pflanzen ist die Pollenkonzentration entsprechend hoch und variiert täglich. Auch die Wetterlage beeinflusst den Pollenflug. |
After a long dry period, there is always a lot of pollen flying, and after a short rain shower, the pollen concentration is lower. | Nach langer Trockenzeit fliegen grundsätzlich viele Pollen, nach einem kurzen Regenschauer ist die Pollenkonzentration niedriger. |
After heavy rain, on the other hand, the pollen concentration is often higher because the pollen falls to the ground, bursts open there and is first dispersed into the air before sinking to the ground again and being washed away with the rainwater. | Nach Starkregen hingegen ist die Pollenkonzentration häufig erhöht, da die Pollen zu Boden fallen, dort aufplatzen und sich erst in der Luft verteilen, bevor sie wieder zu Boden sinken und mit dem Regenwasser weggespült werden. |
Caution with ragweed allergy | Vorsicht bei Ambrosia-Allergie |
Ragweed is highly allergenic! | Ambrosia ist hochallergen! |
Those who think that pollen allergy sufferers can breathe a sigh of relief in late summer are mistaken: that is when ragweed season begins – main flowering time from August to October. | Wer denkt, dass Pollenallergiker im Spätsommer aufatmen können, irrt: Dann beginnt die Ambrosia-Zeit – Hauptblütezeit von August bis Oktober. |
Five pollens alone are enough to trigger severe symptoms. Once inhaled, they can not only cause a sore throat, but often also allergic asthma. | Alleine fünf Pollen genügen, um starke Beschwerden auszulösen. Werden sie erst einmal eingeatmet, können sie nicht nur Halsschmerzen verursachen, sondern häufig auch allergisches Asthma. |
Since such an allergy to ragweed can lead to serious complaints, it is best to consult a doctor if you suspect it. | Da eine solche Ambrosia-Allergie zu schwerwiegenden Beschwerden führen kann, sollte man bei Verdacht am besten einen Arzt konsultieren. |
Sources: Vital, Dr Böhm and Allvent – The Alpine Show thanks you! | Quellen: Vital, Dr. Böhm und Allvent – Die Alpenschau bedankt sich! |
Source: https://alpenschau.com/pollenallergie-hausmittel-gegen-heuschnupfen/ | Quelle: https://alpenschau.com/pollenallergie-hausmittel-gegen-heuschnupfen/ |
Healing Drink Oxymel: Boost the immune system with sour honey | Heiltrunk Oxymel: Mit Sauerhonig das Immunsystem boosten |
Posted By: Alpenschauon: 18th April 2022 | Posted By: Alpenschauon: April 18, 2022 |
In: Stay Healthy and Beautiful, Healthy Food, Healthy Recipes, Health, Natural Remedies, Tips and Tricks Print Email
|
In: Bleib gesund und schön, Gesunde Ernährung, Gesunde Rezepte, Gesundheit, Naturheilkraft, Tipps und Tricks Drucken Email
|
The natural remedy Oxymel is a healing drink that packs a punch.
|
Das Naturheilmittel Oxymel ist ein Heiltrunk, der es in sich hat.
|
Oxymel, also called sour honey, was already used in ancient times to strengthen the body's powers.
|
Oxymel, auch Sauerhonig genannt, wurde bereits in der Antike angewendet, um die Körperkräfte zu stärken.
|
Pure, it has many health benefits: It can promote digestion, strengthen the immune system and have a positive effect on the alkaline metabolism. This mixture helps to cleanse and detoxify the body and prevents many diseases. | Pur hat es viele gesundheitliche Vorteile: Es kann die Verdauung fördern, die Abwehrkräfte stärken und sich positiv auf den basischen Stoffwechsel auswirken. Diese Mixtur hilft dabei, den Körper zu reinigen und zu entgiften und verhindert viele Krankheiten. |
If it is mixed with herbs and blossoms, their ingredients dissolve and pass into the oxymel. This enhances the effects of pure oxymel. | Wird es mit Kräutern und Blüten angesetzt, lösen sich ihre Inhaltsstoffe und gehen in das Oxymel über. So verstärkt sich die Wirkpalette des puren Oxymels. |
In this article you will learn how to make sour honey yourself, how to use it, how oxymel affects health and which oxymel recipes are available. | Wie du den Sauerhonig selber machen kannst, wie du ihn anwendest und wie Oxymel auf die Gesundheit wirkt und welche Oxymel-Rezepte es gibt, erfährst du in diesem Artikel. |
Oxymel to strengthen the immune system – sage, oregano, thyme, mint, lemon balm and rosemary – Schnu – the herbal witch. | Oxymel zur Stärkung der Immunabwehr – Salbei, Oregano, Thymian, Minze, Zitronenmelisse und Rosmarin – Schnu – die Kräuterhexe. |
Oxymel Healing Drink: Composition and Effect | Heiltrunk Oxymel: Zusammensetzung und Wirkung |
Even though Oxymel has an unusual name, it is an old natural remedy. | Auch wenn Oxymel einen ungewöhnlichen Namen trägt, handelt es sich bei dem Heiltrunk um ein altes Naturheilmittel. |
The term is derived from the Greek words for 'sour' and 'honey'. In the following sections, you will learn what exactly sour honey is, how it works, how you can make and use it yourself and what medicinal variations are available. | Der Begriff leitet sich aus den griechischen Wörtern für ‹sauer› und ‹Honig› ab. In den nachfolgenden Abschnitten erfährst du, was Sauerhonig genau ist, wie dieser wirkt, wie du diesen selber herstellen und anwenden kannst und welche heilkräftigen Variationen es gibt. |
Oxymel consists of three components: Vinegar, honey and additives such as herbs, fruits, roots, flowers or spices. While the additions vary depending on the recipe and the application, vinegar and honey are the basic ingredients for the healing drink. | Oxymel besteht aus drei Komponenten: Essig, Honig und Zugaben wie Kräutern, Früchten, Wurzeln, Blüten oder Gewürzen. Während die Beigaben je nach Rezept und Anwendungsfall variieren, bilden Essig und Honig die Grundzutaten für den Heiltrunk. |
Honey has antibacterial, antiviral, antifungal, anti-inflammatory, anti-growth and anticancer effects. As a strong antioxidant, it also prevents cell damage caused by free radicals. | Honig wirkt antibakteriell, antiviral, antifungal, entzündungshemmend, wachstumshemmend und antikanzerös. Als starkes Antioxidant beugt er zudem Zellschäden durch freie Radikale vor. |
Honey is recommended for the treatment of many conditions, including asthma, open wounds, diabetes, gastrointestinal and cardiovascular diseases. | Honig wird zur Behandlung vielerlei Krankheitsbilder empfohlen, unter anderem Asthma, offenen Wunden, Diabetes, Magen-Darm- sowie Herz-Kreislauf-Erkrankungen. |
Vinegar has antioxidant, antidiabetic, antimicrobial and antihypertensive effects. In addition, vinegar can lower cholesterol levels, inhibit the growth of tumours and prevent obesity. | Essig wirkt antioxidativ, antidiabetisch, antimikrobiell und blutdrucksenkend. Ausserdem kann Essig den Cholesterinspiegel senken, das Wachstum von Tumoren hemmen und Übergewicht vorbeugen. |
Thus, Oxymel is already an effective natural remedy and healthy prophylactic due to these two ingredients. The other medicinal effects of sour honey depend on the additions such as herbs and spices. | Damit ist Oxymel bereits durch diese zwei Zutaten ein wirksames Naturheilmittel und gesunde Prophylaxe. Die weiteren medizinischen Wirkungen des Sauerhonig sind von den Zugaben wie Kräutern und Gewürzen abhängig. |
For example, Oxymel with sage, thyme and ribwort is particularly effective for coughs and respiratory problems. | So ist beispielsweise Oxymel mit Salbei, Thymian und Spitzwegerich besonders wirksam bei Husten und Atemwegsproblemen. |
A Pinch of Health | Eine Prise Gesundheit |
We can use the power of spices for more than just culinary and cosmetic purposes. Numerous recognised scientific studies presented in this book confirm that in many cases spices have an equivalent or even stronger effect than the corresponding synthetic medicines. | Die Kraft der Gewürze können wir nicht nur zu kulinarischen und kosmetischen Zwecken nutzen. Zahlreiche anerkannte wissenschaftliche Untersuchungen, die in diesem Buch vorgestellt werden, bestätigen, dass Gewürze in vielen Fällen gleichwertig oder sogar stärker wirken als die entsprechenden synthetischen Medikamente. |
Making Oxymel yourself – Basic Recipe | Oxymel selber herstellen – Grundrezept |
To make Oxymel yourself, you need high-quality honey, natural vinegar and the desired additions such as dried herbs or spices – as well as about four weeks' time. Oxymel ingredients: | Um Oxymel selber zu machen, brauchst du qualitativ hochwertigen Honig, naturbelassenen Essig und die gewünschten Zugaben wie getrocknete Kräuter oder Gewürze – sowie etwa vier Wochen Zeit. Oxymel-Zutaten: |
|
|
|
|
|
|
Making Oxymel – Instructions: | Oxymel ansetzen – Anleitung: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Manuka honey is not only a valuable organic honey to enjoy and suitable as an ingredient for Oxymel, it is also a wonderful gift for the body and mind – Organic Manuka Honey from New Zealand. | Manuka-Honig ist nicht nur ein wertvoller Bio-Honig zum Geniessen und als Zutat für das Oxymel geeignet, sondern auch ein wunderbares Geschenk für Körper und Geist – Bio-Manuka-Honig aus Neuseeland. |
Oxymel: Ingredient tips | Oxymel: Zutaten-Tipps |
Make sure all ingredients are of high quality: | Achte bei allen Zutaten auf eine hohe Qualität: |
Honey is best sourced in organic quality from the region. With vinegar, you should also look for organic quality and choose an unfiltered vinegar without additives. | Honig beziehst du am besten in Bio-Qualität aus der Region. Beim Essig solltest du auch auf Bio-Qualität achten und einen ungefilterten Essig ohne Zusätze wählen. |
Naturally cloudy apple vinegar, for example, is good for Oxymel. The additives should also be as natural as possible – for example, from your own wild collection or from controlled organic cultivation. | Naturtrüber Apfelessig ist zum Beispiel gut für Oxymel geeignet. Ebenfalls sollten die Zusätze möglichst naturbelassen sein – etwa aus eigener Wildsammlung oder aus kontrolliert biologischem Anbau. |
Oxymel additives: | Oxymel-Zugaben: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oxymel Recipes for Health | Oxymel-Rezepte für die Gesundheit |
Wild garlic oxymel | Bärlauch-Oxymel |
|
|
|
|
|
|
Mix all the ingredients in a jar. Then stir in 2 handfuls of finely chopped wild garlic flower buds and seal the jar. | Mische alle Zutaten in einem Glas. Danach 2 Handvoll klein geschnittener Bärlauchblütenknospen unterrühren und das Glas verschliessen. |
Leave the oxymel to infuse in a cool, dark place for 2 weeks, then filter it and fill it into clean bottles. | Lasse das Oxymel 2 Wochen kühl und dunkel ausziehen, filtriere es anschliessend und fülle es in saubere Flaschen ab. |
Cough Syrup Oxymel with spruce tips | Hustensaft-Oxymel mit Fichtenwipferl |
|
|
|
|
|
|
Mix all the ingredients in a jar and seal it. Leave to infuse in the dark for 2 weeks, filter and fill into a bottle. The oxymel dissolves and preserves the valuable ingredients of the spruce. | Alle Zutaten in einem Glas verrühren und dieses verschliessen. Das Ganze 2 Wochen im Dunkeln ziehen lassen, abfiltern und in eine Flasche füllen. Das Oxymel löst und konserviert die wertvollen Inhaltsstoffe der Fichte. |
By the way, the best time to collect spruce tips is in May. Stored in the dark, the homemade cough syrup is stable for 12 months. The recipe also works with ribwort, daisies and other cough herbs. | Der beste Zeitpunkt zum Fichtenwipferl sammeln ist übrigens der Mai. Dunkel gelagert ist der selbstgemachte Hustensaft 12 Monate haltbar. Das Rezept funktioniert auch mit Spitzwegerich, Gänseblümchen und anderen Husten-Kräutern. |
Take 1 tsp. for coughs, colds and to strengthen the immune system. | Bei Husten, Erkältungen und zur Stärkung des Immunsystems 1 TL einnehmen. |
Ginger oxymel with lime blossom for warming up | Ingweroxymel mit Lindenblüten zum Aufwärmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
The juice from the lemons replaces the apple vinegar in this Oxymel recipe. Use the same ingredients as in the basic recipe. | Der Saft aus den Zitronen ersetzt bei diesem Oxymel-Rezept den Apfelessig. Verfahre mit den Zutaten genauso wie im Grundrezept. |
This oxymel has a diaphoretic effect and promotes fever in colds. In winter, infused with cold or warm water, the extract mobilises your own body heat and helps you to get well. A little catalyst for your inner heating, so to speak. | Dieses Oxymel wirkt schweisstreibend und fördert Fieber bei Erkältungen. Im Winter mit kaltem oder warmem Wasser aufgegossen, mobilisiert das Extrakt deine eigene Körperwärme und hilft dir damit gesund zu werden. Ein kleiner Katalysator für deine innere Heizung sozusagen. |
Prepare this oxymel in stock in June during the lime blossom for the cold winter. | Bereite diesen Oxymel auf Vorrat im Juni während der Lindenblüte für den erkältungsreichen kalten Winter zu. |
The vitamin C from lemons provides an extra dose of 'healthy'. | Das Vitamin C aus Zitronen sorgt für eine Extraportion ‹gesund›. |
Oxymel as an Evening Drink | Oxymel als Abendtrunk |
|
|
|
|
|
|
Mix all ingredients in a glass as in the other recipes. Cut the valerian root into small pieces. After four weeks, strain everything well and drink the oxymel in lukewarm water before going to bed. | Alle Zutaten wie bei den anderen Rezepten in einem Glas vermischen. Die Baldrianwurzel schneidest du in kleine Stückchen. Nach vier Wochen alles gut abseihen und das Oxymel in lauwarmem Wasser vor dem Schlafengehen trinken. |
The evening drink Oxymel has a calming effect and promotes deep, restful sleep. | Das Abendtrunk-Oxymel wirkt beruhigend und fördert einen tiefen, erholsamen Schlaf. |
Use of Oxymel | Anwendung von Oxymel |
For prophylaxis and strengthening the immune system, adults take about two to three tablespoons of Oxymel dissolved in a glass of water every day. Children take half the dose. | Zur Prophylaxe und Stärkung des Immunsystems nehmen Erwachsene täglich etwa zwei bis drei Esslöffel Oxymel in einem Glas Wasser gelöst ein. Kinder nehmen die halbe Dosis. |
After taking Oxymel daily for three weeks, you should stop taking it for a week before you start taking it again. | Nach drei Wochen täglicher Einnahme solltest du die Einnahme für eine Woche pausieren, bevor du wieder Oxymel zu dir nimmst. |
Alternatively, you can also use Oxymel as a base for soft drinks or even as an ingredient in cooking (for example, for dressings). | Alternativ kannst du Oxymel auch als Basis für Erfrischungsgetränke oder sogar als Zutat beim Kochen verwenden (etwa für Dressings). |
However, you should not heat the sour honey to preserve its valuable components. | Du solltest aber den Sauerhonig nicht erhitzen, um seine wertvollen Bestandteile zu erhalten. |
Source: https://alpenschau.com/heiltrunk-oxymel-mit-sauerhonig-das-immunsystem-boosten/ | Quelle: https://alpenschau.com/heiltrunk-oxymel-mit-sauerhonig-das-immunsystem-boosten/ |
How e-cigarettes can change your brain, heart, lungs | Wie E-Zigaretten Ihr Gehirn, Ihr Herz, Ihre Lunge |
and your colon | und Ihren Dickdarm verändern können |
uncut-news.ch, 6th May 2022 | uncut-news.ch, Mai 6, 2022 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Research from the University of California San Diego School of Medicine shows that daily vaping can increase the inflammatory process in the body in several organ systems. Interestingly, they also found that the effect on inflammation depends on the taste of the e-cigarette smoked. | Untersuchungen der University of California San Diego School of Medicine zeigen, dass tägliches Dampfen den Entzündungsprozess im Körper in mehreren Organsystemen verstärken kann. Interessanterweise fanden sie auch heraus, dass die Wirkung auf die Entzündung vom Geschmack der gerauchten E-Zigarette abhängt. |
E-cigarettes are not like traditional combustible cigarettes. They do not emit smoke or an unpleasant smoke smell, which is why they are usually mistakenly considered to be safe for health. It is almost eight years since I warned about the dangerous effects of smoking on human health. Yet e-cigarette manufacturers continue to promote their product as an option for those who want to quit conventional combustible cigarettes, or as a 'satisfying alternative to cigarette smoking'. | E-Zigaretten sind nicht wie herkömmliche, brennbare Zigaretten. Sie geben weder Rauch noch einen unangenehmen Rauchgeruch ab, weshalb sie in der Regel fälschlicherweise als gesundheitlich unbedenklich angesehen werden. Es ist fast acht Jahre her, dass ich vor den gefährlichen Auswirkungen des Rauchens auf die menschliche Gesundheit gewarnt habe. Dennoch werben die Hersteller von E-Zigaretten weiterhin für ihr Produkt als eine Option für diejenigen, die mit herkömmlichen brennbaren Zigaretten aufhören wollen, oder als eine ‹befriedigende Alternative zum Zigarettenrauchen›. |
Smoking conventional cigarettes damages almost every organ in the body and triggers many different diseases. These include many types of cancer, chronic obstructive pulmonary disease, impaired lung function and coronary heart disease. And as more and more human beings quit smoking combustible cigarettes, the market for them has declined; e-cigarette manufacturers are seeing an increase in the popularity of their products. | Das Rauchen herkömmlicher Zigaretten schädigt nahezu jedes Organ im Körper und löst viele verschiedene Krankheiten aus. Dazu gehören viele Arten von Krebs, chronisch obstruktive Lungenerkrankungen, eine eingeschränkte Lungenfunktion und koronare Herzkrankheiten. Und da immer mehr Menschen mit dem Rauchen von brennbaren Zigaretten aufhören, ist der Markt für diese zurückgegangen; die E-Zigarettenhersteller verzeichnen einen Anstieg der Beliebtheit ihrer Produkte. |
However, switching to e-cigarettes is not the healthy alternative that advertisers would have you believe. Research published in the journal Environmental Health Perspectives shows that the vapour and aerosol samples of e-cigarette liquid can release heavy metals that are dangerous to human health. Furthermore, these heavy metals can potentially affect the inflammatory response in the brain, heart and colon. | Der Umstieg auf E-Zigaretten ist jedoch nicht die gesunde Alternative, die Ihnen die Werbefirmen weismachen wollen. In der Fachzeitschrift Environmental Health Perspectives veröffentlichte Forschungsergebnisse zeigen, dass die Dampf- und Aerosolproben von E-Zigarettenflüssigkeit für die menschliche Gesundheit gefährliche Schwermetalle freisetzen können. Ausserdem können diese Schwermetalle möglicherweise die Entzündungsreaktion im Gehirn, im Herzen und im Dickdarm beeinflussen. |
E-cigarettes may increase inflammation levels in the brain, heart and colon | E-Zigaretten können die Entzündungswerte in Gehirn, Herz und Dickdarm erhöhen |
Previous studies looking at e-cigarettes have shown that they cause inflammatory and cardiopulmonary physiological changes. However, while there have been numerous studies on traditional combustible cigarettes, the data on e-cigarette devices is less robust. Several studies have shown that smoking e-cigarettes, also called vaping, triggers neurotransmitter changes. | Frühere Studien, die sich mit E-Zigaretten befassten, haben gezeigt, dass sie entzündliche und kardiopulmonale physiologische Veränderungen verursachen. Während es jedoch zahlreiche Studien zu herkömmlichen brennbaren Zigaretten gibt, sind die Daten zu E-Zigaretten-Geräten weniger fundiert. Mehrere Studien haben gezeigt, dass das Rauchen von E-Zigaretten, auch Vaping genannt, Veränderungen der Neurotransmitter auslöst. |
According to UC San Diego, more than 12 million adults in the US currently smoke e-cigarettes, with the highest rate of use among persons aged 18 to 24. In one study, researchers examined how aerosols from a flavoured JUUL smoked three times a day for three months would affect the brain, lungs, heart and colon. | Nach Angaben der UC San Diego rauchen derzeit mehr als 12 Millionen Erwachsene in den USA E-Zigaretten, wobei die höchste Konsumrate bei Personen zwischen 18 und 24 Jahren zu verzeichnen ist. In einer Studie untersuchten die Forscher, wie sich die Aerosole einer JUUL mit Geschmacksstoff, die drei Monate lang dreimal täglich geraucht wurde, auf Gehirn, Lunge, Herz und Dickdarm auswirken würden. |
The team used 'the most popular e-cigarette brand, JUUL, and its most popular flavours: Mint and Mango'. The researchers used an animal model and exposed mice to JUUL aerosol three times a day for three months. They found the most striking changes in the brain, which they hypothesised: | Das Team verwendete ‹die bekannteste E-Zigarettenmarke, JUUL, und ihre beliebtesten Geschmacksrichtungen: Minze und Mango›. Die Forscher verwendeten ein Tiermodell und setzten Mäuse drei Monate lang dreimal täglich dem JUUL-Aerosol aus. Sie fanden die auffälligsten Veränderungen im Gehirn, von denen sie annahmen: |
… may contribute to behavioural changes and mood disorders. In addition, e-cigarette use can cause inflammation of the gut, which has been linked to poor systemic health, and inflammation of the heart, which leads to cardiovascular disease. | … zu Verhaltensänderungen und Stimmungsstörungen beitragen können. Darüber hinaus kann der Konsum von E-Zigaretten eine Entzündung des Darms verursachen, die mit einer schlechten systemischen Gesundheit in Verbindung gebracht wird, sowie eine Entzündung des Herzens, die zu Herz-Kreislauf-Erkrankungen führt. |
Dr Laura Crotty Alexander is associate professor of medicine at UC San Diego School of Medicine and lead researcher on the study. In a press release, she said, "These pod-based e-cigarettes have only become popular in the last five years, so we don't know much about their long-term health effects." | Dr. Laura Crotty Alexander ist ausserordentliche Professorin für Medizin an der UC San Diego School of Medicine und leitende Wissenschaftlerin der Studie. In einer Pressemitteilung sagte sie: «Diese E-Zigaretten auf Pod-Basis sind erst in den letzten fünf Jahren populär geworden, so dass wir nicht viel über ihre langfristigen Auswirkungen auf die Gesundheit wissen.» |
The team found changes in neuroinflammatory gene expression in an area of the brain that is important for reward processing and motivation. Worryingly, these changes have been linked to depression, anxiety and addictive behaviour. This could lead to users becoming even more addicted to e-cigarettes. Crotty Alexander expressed the concern of the team and many other health professionals when she said: | Das Team fand Veränderungen in der neuroinflammatorischen Genexpression in einem Bereich des Gehirns, der für die Belohnungsverarbeitung und die Motivation wichtig ist. Besorgniserregend ist, dass diese Veränderungen mit Depressionen, Angstzuständen und Suchtverhalten in Verbindung gebracht wurden. Dies könnte dazu führen, dass die Nutzer noch mehr in die Abhängigkeit von E-Zigaretten geraten. Crotty Alexander brachte die Besorgnis des Teams und vieler anderer Gesundheitsexperten zum Ausdruck, als sie sagte: |
"Many JUUL users are youth or young adults whose brains are still developing, so it's quite scary to learn what's happening in their brains, considering how it could affect their mental health and behaviour." | «Viele JUUL-Konsumenten sind Jugendliche oder junge Erwachsene, deren Gehirne sich noch entwickeln, daher ist es ziemlich erschreckend zu erfahren, was in ihren Gehirnen passiert, wenn man bedenkt, wie sich dies auf ihre psychische Gesundheit und ihr Verhalten auswirken könnte.» |
Flavoured e-cigarettes damage endothelial cells | Aromatisierte E-Zigaretten schädigen die Endothelzellen |
According to a Boston University School of Medicine study, the liquid used to flavour e-cigarette pods can cause early signs of cardiovascular disease, which can lead to heart attacks, strokes and even death. The scientists discovered that changes in the endothelial cells were almost immediately apparent at the cellular level. | Laut einer Studie der Boston University School of Medicine kann die Flüssigkeit, die zum Aromatisieren von E-Zigaretten-Pods verwendet wird, frühe Anzeichen von Herz-Kreislauf-Erkrankungen hervorrufen, die zu Herzinfarkt, Schlaganfall und sogar zum Tod führen können. Die Wissenschaftler entdeckten, dass sich Veränderungen in den Endothelzellen fast sofort auf zellulärer Ebene zeigten. |
One of the key factors in this study was that the scientists examined the effect of the flavouring directly, at levels that are likely to be reached in the body. Lead researcher Jessica Fetterman, Ph.D., said the measures evaluated during data collection were some of the first changes seen in the development of heart disease. | Einer der Schlüsselfaktoren dieser Studie war, dass die Wissenschaftler die Wirkung des Aromas direkt untersuchten, und zwar in Mengen, die im Körper wahrscheinlich erreicht werden. Die leitende Forscherin Jessica Fetterman, Ph.D., sagte, dass die während der Datenerfassung ausgewerteten Massnahmen einige der ersten Veränderungen waren, die bei der Entwicklung von Herzkrankheiten zu beobachten sind. |
The researchers used endothelial cells, which are cells that make up the lining of blood vessels. They collected cells from two groups of human beings. One group regularly used conventional menthol-flavoured tobacco cigarettes, the other group used unflavoured tobacco cigarettes. They compared these cells with those of non-smokers. The cells of both types of smokers were able to perform important functions in the same way as the cells of non-smokers. | Die Forscher verwendeten Endothelzellen, d. h. Zellen, aus denen die Auskleidung der Blutgefässe besteht. Sie sammelten Zellen von zwei Gruppen von Menschen. Eine Gruppe konsumierte regelmässig herkömmliche Tabakzigaretten mit Mentholgeschmack, die andere Gruppe konsumierte Tabakzigaretten ohne Geschmack. Sie verglichen diese Zellen mit denen von Nichtrauchern. Die Zellen beider Arten von Rauchern waren in der Lage, wichtige Funktionen auf die gleiche Weise auszuführen wie die Zellen von Nichtrauchern. |
These included the production of nitric oxide, a colourless gas that the body uses to dilate blood vessels. When the non-smoking cells were directly exposed to menthol, the same thing happened. The researchers used this as a baseline against which they compared flavouring additives commonly found in e-cigarettes. In this study, the researchers tested nine chemical flavourings, including mint, clove, vanilla, cinnamon, strawberry and banana. | Dazu gehörte die Produktion von Stickstoffmonoxid, einem farblosen Gas, das der Körper zur Erweiterung der Blutgefässe verwendet. Als die Nichtraucherzellen direkt Menthol ausgesetzt wurden, geschah das Gleiche. Die Forscher nutzten dies als Ausgangswert, mit dem sie Aromazusätze verglichen, die üblicherweise in E-Zigaretten enthalten sind. In dieser Studie testeten die Forscher neun chemische Aromastoffe, darunter Minze, Nelke, Vanille, Zimt, Erdbeere und Banane. |
They exposed the endothelial cells to varying amounts of the nine flavourings. Before exposure, the chemicals were heated to the same temperature that a device would normally produce. At the highest exposure level, the chemicals triggered cell death. At lower levels, the researchers found that they impaired nitric oxide production. Fetterman commented on the significance of the study: | Sie setzten die Endothelzellen unterschiedlichen Mengen der neun Aromastoffe aus. Vor der Exposition wurden die Chemikalien auf die gleiche Temperatur erhitzt, die ein Gerät normalerweise erzeugen würde. In der höchsten Expositionsstufe lösten die Chemikalien den Zelltod aus. Bei niedrigeren Werten stellten die Forscher fest, dass sie die Stickoxidproduktion beeinträchtigten. Fetterman kommentierte die Bedeutung der Studie: |
Our study suggests that flavouring additives used in tobacco products such as e-cigarettes can cause cardiovascular damage alone or in the absence of other combustion products or components. This could have serious consequences as flavoured tobacco products are the most commonly used products, especially among youth. | Unsere Studie deutet darauf hin, dass die in Tabakerzeugnissen wie E-Zigaretten verwendeten Aromazusätze allein oder in Abwesenheit anderer Verbrennungsprodukte oder -bestandteile Herz-Kreislauf-Schäden verursachen können. Das könnte schwerwiegende Folgen haben, da aromatisierte Tabakprodukte die am häufigsten verwendeten Produkte sind, insbesondere bei Jugendlichen. |
She added: | Sie fügte hinzu: |
'Increased inflammation and a loss of nitric oxide are among the first changes that occur in advance of cardiovascular disease and events such as heart attack and stroke, and are therefore considered early predictors of heart disease. Our findings suggest that these flavour additives can have serious health consequences. | Erhöhte Entzündungen und ein Verlust von Stickstoffmonoxid gehören zu den ersten Veränderungen, die im Vorfeld von Herz-Kreislauf-Erkrankungen und Ereignissen wie Herzinfarkt und Schlaganfall auftreten, und gelten daher als frühe Prädiktoren für Herzerkrankungen. Unsere Ergebnisse deuten darauf hin, dass diese Aromazusätze ernsthafte gesundheitliche Folgen haben können. |
Vaping among youth is a continuing challenge | Dampfen unter Jugendlichen ist weiterhin eine Herausforderung |
An article in the Journal of the American Medical Association reports that about one in five high school students vapourises. While some adults claim to overcome their nicotine addiction with vaping, youth often start vaping and then move on to traditional combustible cigarettes. Experts believe that vaping is likely to trigger an addiction that will keep young human beings hooked for years. | In einem Artikel des Journal of the American Medical Association wird berichtet, dass etwa einer von fünf Highschool-Schülern dampft. Während einige Erwachsene behaupten, mit dem Dampfen ihre Nikotinsucht zu überwinden, fangen Jugendliche oft mit dem Dampfen an und gehen dann zu herkömmlichen brennbaren Zigaretten über. Experten sind der Meinung, dass das Dampfen wahrscheinlich eine Sucht auslöst, die junge Menschen über Jahre hinweg süchtig machen wird. |
Furthermore, like conventional cigarettes, e-cigarettes contain nicotine, a highly addictive substance. As a reminder, according to the CDC, nicotine can damage the developing brain of youth, which continues to develop until their mid-twenties. | Ausserdem enthalten E-Zigaretten wie herkömmliche Zigaretten den stark süchtig machenden Stoff Nikotin. Zur Erinnerung: Nach Angaben der CDC kann Nikotin die Entwicklung des Gehirns von Jugendlichen schädigen, das sich bis Mitte zwanzig weiterentwickelt. |
The CDC also notes that young human beings who use e-cigarettes are more likely to switch to traditional combustible cigarettes as they get older. Despite this, the Food and Drug Administration (FDA) has approved the sale of e-cigarettes after concluding that the benefits for adults who want to quit smoking are greater than the risk of teenagers becoming addicted, according to the BBC. | Die CDC stellt ausserdem fest, dass junge Menschen, die E-Zigaretten benutzen, mit zunehmendem Alter eher zu herkömmlichen brennbaren Zigaretten übergehen. Trotzdem hat die Food and Drug Administration (FDA) den Verkauf von E-Zigaretten genehmigt, nachdem sie laut BBC zu dem Schluss gekommen ist, dass der Nutzen für Erwachsene, die mit dem Rauchen aufhören wollen, grösser ist als das Risiko, dass Teenager süchtig werden. |
In 2021, the BBC reported on a study published by the FDA and CDC that more than 2 million students were reported to have used e-cigarettes that year, 80% of them flavoured. The decision to allow e-cigarettes applied only to tobacco-flavoured products, which the FDA said could benefit 'addicted adult smokers who switch'. | Im Jahr 2021 berichtete die BBC über eine von der FDA und der CDC veröffentlichte Studie, nach der in diesem Jahr mehr als 2 Millionen Schüler E-Zigaretten verwendet haben sollen, 80% davon mit Geschmack. Die Entscheidung, E-Zigaretten zuzulassen, galt nur für Produkte mit Tabakgeschmack, die nach Ansicht der FDA ‹süchtigen erwachsenen Rauchern, die umsteigen›, zugutekommen könnten. |
According to data released by the FDA in March 2022, JUUL is no longer the best-selling product in the student market. Instead, 26.8% smoke Puff Bar, followed by 10.5% who use Vuse and 6.8% who use JUUL. According to respondents, the most common reason for trying an e-cigarette was that a friend told them to try one. | Nach den im März 2022 von der FDA veröffentlichten Daten ist JUUL nicht mehr das meistverkaufte Produkt auf dem Studentenmarkt. Stattdessen rauchen 26,8% Puff Bar, gefolgt von 10,5%, die Vuse verwenden, und 6,8%, die JUUL verwenden. Nach Angaben der Befragten war der häufigste Grund für das Ausprobieren einer E-Zigarette, dass ein Freund sie dazu aufforderte, eine zu probieren. |
Current users said they used e-cigarettes when they felt anxious, stressed or depressed, and almost as many said they used e-cigarettes 'to get a buzz or a kick from nicotine'. According to a survey published by Truth Initiative in January 2022, almost half of the students aged 15 to 24 surveyed said they planned to quit vaping in the new year. | Derzeitige Nutzer gaben an, E-Zigaretten zu benutzen, wenn sie sich ängstlich, gestresst oder deprimiert fühlten, und fast ebenso viele gaben an, E-Zigaretten zu benutzen, ‹um einen Rausch oder einen Kick durch Nikotin zu bekommen›. Laut einer im Januar 2022 von der Truth Initiative veröffentlichten Umfrage gaben fast die Hälfte der befragten Schüler im Alter von 15 bis 24 Jahren an, sie wollten im neuen Jahr mit dem Dampfen aufhören. |
This is in line with previous Truth Initiative research, which indicated that the intention to quit smoking is widespread, and some results show that many have already tried and failed. According to the JAMA article, parents can look out for signs that their child is smoking pot, such as: | Dies deckt sich mit früheren Untersuchungen der Truth Initiative, die darauf hinwiesen, dass die Absicht, mit dem Rauchen aufzuhören, weit verbreitet ist, und einige Ergebnisse zeigen, dass viele es bereits versucht haben und gescheitert sind. Laut dem JAMA-Artikel können Eltern auf Anzeichen achten, die darauf hindeuten, dass ihr Kind kifft, z.B: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vape toxins also affect bystanders | Auch Unbeteiligte sind von Vape-Giften betroffen |
Electronic cigarettes do not work in the same way as conventional cigarettes. Instead of combustion to heat the tobacco, e-cigarettes use batteries to generate heat. This creates an aerosol containing nicotine that the user inhales. By vaping, the user gets the same nicotine effect as cigarettes without the high levels of polycyclic aromatic hydrocarbons associated with smoking conventional cigarettes. | Elektronische Zigaretten funktionieren nicht auf die gleiche Weise wie herkömmliche Zigaretten. Anstelle der Verbrennung zur Erhitzung des Tabaks wird bei E-Zigaretten Wärme durch Batterien erzeugt. Dadurch wird ein nikotinhaltiges Aerosol erzeugt, das der Nutzer inhaliert. Der Nutzer erhält durch das Dampfen die gleiche Nikotinwirkung wie bei Zigaretten, ohne die hohen Mengen an polyzyklischen aromatischen Kohlenwasserstoffen, die mit dem Rauchen herkömmlicher Zigaretten verbunden sind. |
Although manufacturers have developed e-cigarettes and vaping pens in different sizes and shapes, they all deliver the same composition of chemicals in the same way. While the user inhales most of the vapour and vaporised toxins, some of the vaporised particles also enter the environment. This can affect bystanders. | Obwohl die Hersteller E-Zigaretten und Vaping-Pens in verschiedenen Grössen und Formen entwickelt haben, geben sie alle die gleiche Zusammensetzung von Chemikalien auf die gleiche Weise ab. Während der Benutzer den grössten Teil des Dampfes und der vernebelten Giftstoffe einatmet, gelangen einige der vernebelten Partikel auch in die Umwelt. Dies kann sich auf umstehende Personen auswirken. |
A study by the University of Southern California examined the air quality in offices where volunteers had smoked traditional cigarettes and e-cigarettes. They analysed air samples and found that smoking e-cigarettes led to a tenfold decrease in carcinogenic particulate matter, but that the concentration of toxic metals was much higher than with regular cigarette smoke. | In einer Studie der University of Southern California wurde die Luftqualität in Büros untersucht, in denen Freiwillige traditionelle Zigaretten und E-Zigaretten geraucht hatten. Sie analysierten Luftproben und stellten fest, dass das Rauchen von E-Zigaretten zu einem zehnfachen Rückgang der krebserregenden Feinstaubpartikel führte, dass aber die Konzentration toxischer Metalle viel höher war als beim normalen Zigarettenrauch. |
Another study looked at how e-cigarette devices were constructed and whether the aerosolised metal came from the liquid or the components. They found that sometimes components were missing or there was evidence of use before the device was packaged. They discovered that when the devices burn, they release aerosol particles of tin, silver, aluminium, nickel, iron and chromium, many of which are known to cause respiratory problems and illness. | In einer anderen Studie wurde untersucht, wie die E-Zigarettengeräte gebaut sind, und geprüft, ob das aerosolierte Metall aus der Flüssigkeit oder den Komponenten stammt. Dabei stellte sich heraus, dass manchmal Komponenten fehlten oder dass es Anzeichen für eine Verwendung gab, bevor das Gerät verpackt wurde. Sie entdeckten, dass die Geräte bei der Verbrennung Aerosolpartikel aus Zinn, Silber, Aluminium, Nickel, Eisen und Chrom freisetzen, von denen viele bekanntermassen Atemwegsbeschwerden und Krankheiten verursachen können. |
Bystanders may be lulled into a false sense of security as the vapours often have little to no smell and seem to dissipate quickly. However, data from the University of California San Francisco shows that e-cigarettes pollute the air with nicotine and particulate matter that bystanders can easily inhale and ingest. | Unbeteiligte können sich in falscher Sicherheit wiegen, da die Dämpfe oft wenig bis gar nicht riechen und sich schnell zu verflüchtigen scheinen. Daten der University of California San Francisco zeigen jedoch, dass E-Zigaretten die Luft mit Nikotin und Feinstaub verschmutzen, den Umstehende leicht einatmen und aufnehmen können. |
Although e-cigarettes cause less nicotine exposure, the researchers found that there is a significant discrepancy between bystanders' exposure to e-cigarettes and conventional cigarette smoke, the reason for which remains unclear. They found that persons exposed to e-cigarette pollution had similar levels of cotinine – a measure of the amount of nicotine absorbed by the body – as persons exposed to conventional cigarette smoke. | Obwohl E-Zigaretten eine geringere Nikotinbelastung verursachen, fanden die Forscher heraus, dass es eine erhebliche Diskrepanz zwischen der Exposition von Umstehenden gegenüber E-Zigaretten und herkömmlichem Zigarettenrauch gibt, deren Grund unklar bleibt. Sie fanden heraus, dass Personen, die der Verschmutzung durch E-Zigaretten ausgesetzt sind, ähnliche Cotininwerte aufweisen – ein Mass für die vom Körper aufgenommene Nikotinmenge – wie Personen, die herkömmlichem Zigarettenrauch ausgesetzt sind. |
How to make quitting easier | Wie man sich das Aufhören leichter macht |
In my opinion, the 'secret' to quitting smoking is to get healthy first, which makes quitting easier mentally and physically. Exercise is an important part of this plan, as research shows that human beings who do regular strength training are twice as successful at quitting smoking as human beings who do not exercise. | Meiner Meinung nach besteht das ‹Geheimnis› der Raucherentwöhnung darin, zuerst gesund zu werden, was den Ausstieg geistig und körperlich erleichtert. Bewegung ist ein wichtiger Teil dieses Plans, denn Untersuchungen zeigen, dass Menschen, die regelmässig Krafttraining betreiben, doppelt so erfolgreich mit dem Rauchen aufhören wie Menschen, die nicht trainieren. |
Healthy eating is another crucial factor in improving your health and strengthening your ability to quit smoking. In short, if you want to quit smoking, here are three basic tips to get you started: | Gesunde Ernährung ist ein weiterer entscheidender Faktor für die Verbesserung Ihrer Gesundheit und die Stärkung Ihrer Fähigkeit, mit dem Rauchen aufzuhören. Kurz gesagt, wenn Sie mit dem Rauchen aufhören wollen, finden Sie hier drei grundlegende Tipps für den Anfang: |
|
|
|
|
|
|
Once you are doing these three things regularly, you should think about quitting smoking. At this point, many are ready to try 'cold turkey'. If you are a parent, you should talk to your children about the risks of smoking, smokeless tobacco and e-cigarettes. The easiest way to quit smoking is not to start in the first place. | Sobald Sie diese drei Dinge regelmässig tun, sollten Sie darüber nachdenken, mit dem Rauchen aufzuhören. An diesem Punkt sind viele bereit, den ‹kalten Entzug› zu versuchen. Wenn Sie Eltern sind, sollten Sie mit Ihren Kindern über die Risiken des Rauchens, des rauchlosen Tabaks und der E-Zigaretten sprechen. Der einfachste Weg, mit dem Rauchen aufzuhören, ist, gar nicht erst damit anzufangen. |
Sources: | Quellen: |
SOURCE: HOW E-CIGS CAN ALTER YOUR BRAIN, HEART, LUNGS AND COLON | QUELLE: HOW E-CIGS CAN ALTER YOUR BRAIN, HEART, LUNGS AND COLON |
Source: https://uncutnews.ch/wie-e-zigaretten-ihr-gehirn-ihr-herz-ihre-lunge-und-ihren-dickdarm-veraendern-koennen/ | Quelle: https://uncutnews.ch/wie-e-zigaretten-ihr-gehirn-ihr-herz-ihre-lunge-und-ihren-dickdarm-veraendern-koennen/ |
'Groundbreaking study' shows, | ‹Bahnbrechende Studie› zeigt, |
that this diet can add years to your life. | dass diese Ernährungsweise das Leben um Jahre verlängern kann |
uncut-news.ch, June 15, 2022, ercola.com | uncut-news.ch, Juni 15, 2022, ercola.com |
|
|
|
|
|
|
|
|
An animal study published in May 2022 found that a time- and calorie-restricted diet can prolong life. There are different approaches to fasting. Intermittent fasting is one way to limit the amount of time you eat. However, this does not necessarily mean also restricting calorie intake over a 24-hour period. | Eine im Mai 2022 veröffentlichte Tierstudie ergab, dass eine zeit- und kalorienbeschränkte Ernährung das Leben verlängern kann. Es gibt verschiedene Ansätze für das Fasten. Intermittierendes Fasten ist eine Möglichkeit, die Zeit der Nahrungsaufnahme einzuschränken. Dies bedeutet jedoch nicht zwangsläufig, dass man auch die Kalorienzufuhr über einen Zeitraum von 24 Stunden einschränkt. |
Thus, intermittent fasting generally means that you restrict food intake during certain hours of the day and do not eat anything at night. Which approach you choose may depend on your daily circumstances. At first, you may be nervous about restricting food intake to certain hours of the day. However, if you take it gradually, your body will get used to it and it is quite doable. | So bedeutet intermittierendes Fasten im Allgemeinen, dass Sie die Nahrungsaufnahme während bestimmter Stunden des Tages einschränken und nachts nichts essen. Welchen Ansatz Sie wählen, kann von Ihren täglichen Umständen abhängen. Anfangs sind Sie vielleicht nervös, wenn Sie die Nahrungsaufnahme auf bestimmte Stunden des Tages beschränken. Wenn Sie es jedoch schrittweise angehen, gewöhnt sich Ihr Körper daran, und es ist durchaus machbar. |
A common method of intermittent fasting is to eat for four to eight hours of the day and fast for the remaining 16 to 20 hours. This method is very popular because you are already fasting while you sleep. One can extend the overnight fast by skipping breakfast, or one can choose to eat breakfast and skip dinner. | Eine gängige Methode des intermittierenden Fastens besteht darin, während vier bis acht Stunden des Tages zu essen und in den restlichen 16 bis 20 Stunden zu fasten. Diese Methode ist sehr beliebt, da man bereits fastet, während man schläft. Man kann das Fasten über Nacht verlängern, indem man das Frühstück auslässt, oder man kann sich dafür entscheiden, das Frühstück zu essen und das Abendessen auszulassen. |
Some human beings practice this type of fasting daily, others two to four times a week. The more consistently you practise this type of fasting, the less hunger you will feel at the meals you skip. Another option for intermittent fasting is to limit your calorie intake to 500 calories on two days per week. You are free to choose the two days as long as they are not consecutive. | Manche Menschen praktizieren diese Art des Fastens täglich, andere zwei- bis viermal pro Woche. Je konsequenter Sie diese Art des Fastens anwenden, desto weniger Hunger werden Sie zu den Mahlzeiten verspüren, die Sie auslassen. Eine weitere Möglichkeit des intermittierenden Fastens besteht darin, die Kalorienzufuhr an zwei Tagen pro Woche auf 500 Kalorien zu begrenzen. Die beiden Tage können Sie frei wählen, solange sie nicht hintereinander liegen. |
Another method is to do a 24-hour water fast once a week. This can lead to symptoms such as headaches, irritability and fatigue caused by the release of toxins. For this reason, I no longer recommend water fasting for several days, as most human beings have an inefficient detoxification system and it could do more harm than good. | Eine andere Methode besteht darin, einmal in der Woche 24 Stunden lang Wasser zu fasten. Dies kann zu Symptomen wie Kopfschmerzen, Reizbarkeit und Müdigkeit führen, die durch die Freisetzung von Giftstoffen ausgelöst werden. Aus diesem Grund empfehle ich mehrtägiges Wasserfasten nicht mehr, da die meisten Menschen ein ineffizientes Entgiftungssystem haben und es mehr schaden als nützen könnte. |
Night fasting could add years to life expectancy | Nächtliches Fasten könnte die Lebenserwartung um Jahre verlängern |
In the study presented, researchers from the University of Texas Southwestern Medical Center started from the premise that calorie restriction can prolong life. However, they also knew that the exact mechanisms by which the body achieves this are poorly understood. Using an animal model, they found that calorie restriction of 30% can extend the lifespan of animals by 10%. | Forscher des University of Texas Southwestern Medical Center gingen in der vorgestellten Studie von der Prämisse aus, dass eine Kalorienbeschränkung das Leben verlängern kann. Sie wussten jedoch auch, dass die genauen Mechanismen, mit denen der Körper dies erreicht, nur unzureichend bekannt sind. An hand eines Tiermodells fanden sie heraus, dass eine Kalorienbeschränkung von 30% die Lebensdauer der Tiere um 10% verlängern kann. |
However, when they combined calorie restriction with intermittent fasting and aligned feeding times with the animals' circadian rhythms, they were able to extend lifespan by 35%. This was apparently independent of the animals' body weight and did not lead to weight loss. | Wenn sie jedoch die Kalorienrestriktion mit intermittierendem Fasten kombinierten und die Fütterungszeiten mit den zirkadianen Rhythmen der Tiere in Einklang brachten, konnten sie die Lebensdauer um 35% verlängern. Dies war offenbar unabhängig vom Körpergewicht der Tiere und führte nicht zu einem Gewichtsverlust. |
The researchers wrote that calorie restriction and intermittent fasting helped reduce genetic expression associated with inflammation, which could ameliorate age-related changes. The scientists found that it was not so much what was consumed, but rather when the mice ate it. | Die Forscher schrieben, dass die Kalorienrestriktion und das intermittierende Fasten dazu beitrugen, die mit Entzündungen verbundene genetische Expression zu verringern, was altersbedingte Veränderungen verbessern könnte. Die Wissenschaftler fanden heraus, dass es nicht so sehr darauf ankommt, was verzehrt wurde, sondern vielmehr, wann die Mäuse es zu sich nahmen. |
The animals were fed a healthy diet and were only fed at night, as they are nocturnal animals. Since human beings are awake most of the day, the authors suggested limiting food intake to daytime hours. | Die Tiere erhielten eine gesunde Ernährung und wurden nur nachts gefüttert, da es sich um nachtaktive Tiere handelt. Da der Mensch die meiste Zeit des Tages wach ist, schlugen die Autoren vor, die Nahrungsaufnahme auf die Tagesstunden zu beschränken. |
The animals were followed for four years and the researchers found that by restricting calorie intake and feeding exclusively at night, the mice were able to live nine months longer than the typical life expectancy of two years. Joseph Takahashi, the lead author of the study, is a molecular biologist interested in the problems associated with time-restricted diets. | Die Tiere wurden vier Jahre lang beobachtet, und die Forscher fanden heraus, dass die Mäuse durch die Einschränkung der Kalorienzufuhr und die ausschliessliche Fütterung in der Nacht neun Monate länger leben konnten als die typische Lebenserwartung von zwei Jahren. Joseph Takahashi, der Hauptautor der Studie, ist Molekularbiologe und interessiert sich für die Probleme, die mit zeitlich begrenzten Ernährungsplänen einhergehen. |
The results of the study suggest that there are positive effects on health and longevity, even though the mice did not lose weight. The researchers believe that calorie restriction and meal timing could positively affect the tendency towards inflammation and metabolic disorders that are common in mice as they age. | Die Ergebnisse der Studie deuten darauf hin, dass es positive Auswirkungen auf die Gesundheit und Langlebigkeit gibt, auch wenn die Mäuse nicht abgenommen haben. Die Wissenschaftler glauben, dass die Einschränkung der Kalorienzufuhr und des Zeitplans für die Mahlzeiten die Tendenz zu Entzündungen und Stoffwechselstörungen, die bei Mäusen im Alter häufig auftreten, positiv beeinflussen könnte. |
Calorie restriction also slows down the ageing process | Kalorienbeschränkung verlangsamt auch den Alterungsprozess |
In the study presented, the effect of calorie restriction and timed feeding on longevity was investigated. This study found a smaller effect of calorie restriction alone. Previous research has also shown that calorie restriction can activate autophagy8 and suppress mTOR (mammalian target of rapamycin), both factors that are critical for health and longevity. | In der vorgestellten Studie wurde die Wirkung von Kalorienrestriktion und zeitlich abgestimmter Fütterung auf die Langlebigkeit untersucht. In dieser Studie wurde ein geringerer Effekt der reinen Kalorienrestriktion festgestellt. Frühere Forschungen haben auch gezeigt, dass eine Kalorienrestriktion die Autopha-gie8 aktivieren und das mTOR (mammalian target of rapamycin) unterdrücken kann, beides Faktoren, die für Gesundheit und Langlebigkeit entscheidend sind. |
Autophagy is a process by which cells are recycled in the body. Basically, it prevents the accumulation of worn-out cell parts. Autophagy is activated when the body suffers from a lack of nutrients and energy. | Autophagie ist ein Prozess, bei dem Zellen im Körper recycelt werden. Im Grunde verhindert sie die Anhäufung von abgenutzten Zellteilen. Die Autophagie wird aktiviert, wenn der Körper unter Nährstoff- und Energiemangel leidet. |
A two-year study at Yale University involved 200 participants who were divided into two groups. One group was asked to reduce their total calorie intake by 14% for two years. The researchers' goal was to see if calorie restriction benefited human beings in the same way that previous animal studies had shown a positive response. | An einer zweijährigen Studie der Yale University nahmen 200 Teilnehmer teil, die in zwei Gruppen aufgeteilt wurden. Eine Gruppe wurde gebeten, ihre gesamte Kalorienzufuhr zwei Jahre lang um 14% zu reduzieren. Ziel der Forscher war es, zu untersuchen, ob die Kalorienrestriktion den Menschen in der gleichen Weise zugutekommt, wie frühere Tierstudien eine positive Reaktion gezeigt hatten. |
Immunity was monitored in part by analysing the thymus gland, which is located behind the breastbone and in front of the heart. The researchers used MRI imaging on participants who had restricted their calorie intake and found that the gland produced more T cells at the end of two years than at the beginning of the study. After further analysis, the team found that the changes were in the microenvironment of the thymus and not in the T cells. | Die Immunität wurde unter anderem durch die Analyse der Thymusdrüse überwacht, die sich hinter dem Brustbein und vor dem Herzen befindet. Die Forscher verwendeten MRT-Bildgebung bei Teilnehmern, die ihre Kalorienzufuhr eingeschränkt hatten, und stellten fest, dass die Drüse am Ende der zwei Jahre mehr T-Zellen produzierte als zu Beginn der Studie. Nach einer weiteren Analyse stellte das Team fest, dass die Veränderungen in der Mikroumgebung der Thymusdrüse und nicht in den T-Zellen zu suchen waren. |
The data also showed 'remarkable changes' in adipose tissue gene expression that persisted until the end of the study. Autophagy promotes cell survival and facilitates homeostasis. Studies have also shown that it helps promote cell death, which is a necessary component of survival. | Die Daten zeigten auch ‹bemerkenswerte Veränderungen› in der Genexpression des Fettgewebes, die bis zum Ende der Studie erhalten blieben. Die Autophagie fördert das Überleben der Zellen und erleichtert die Homöostase. Studien haben auch gezeigt, dass sie zur Förderung des Zelltods beiträgt, der ein notwendiger Bestandteil des Überlebens ist. |
While autophagy has been extensively studied in eukaryotic cells, researchers have found that deregulated autophagy may also contribute to neurodegenerative diseases such as Alzheimer's, Huntington's disease and Parkinson's disease. Other observations suggest that autophagy may play an important role in psychiatric disorders such as bipolar disorder and schizophrenia. | Während die Autophagie in eukaryontischen Zellen umfassend untersucht wurde, haben Forscher herausgefunden, dass eine deregulierte Autophagie auch zu neurodegenerativen Erkrankungen wie Alzheimer, Chorea Huntington und Parkinson beitragen kann. Andere Beobachtungen lassen vermuten, dass die Autophagie bei psychiatrischen Störungen wie bipolaren Störungen und Schizophrenie eine wichtige Rolle spielen könnte. |
Analysis of cellular structures during ageing revealed that this process decreases with age, exacerbating age-related diseases. Scientists theorise that adequate autophagy activity could prolong life expectancy. Other studies have shown that increasing autophagy can reduce protein aggregates that contribute to neurodegenerative diseases, and that this could be a way to influence age-related diseases and longevity. | Die Analyse zellulärer Strukturen während des Alterns ergab, dass dieser Prozess mit dem Alter abnimmt, was altersbedingte Krankheiten verschlimmert. Wissenschaftler stellen die Theorie auf, dass eine angemessene Autophagie-Aktivität die Lebenserwartung verlängern könnte. Andere Studien haben gezeigt, dass eine Erhöhung der Autophagie die Proteinaggregate reduzieren kann, die zu neurodegenerativen Erkrankungen beitragen, und dass dies eine Methode sein könnte, um altersbedingte Krankheiten und Langlebigkeit zu beeinflussen. |
Timed eating has several benefits | Zeitlich begrenztes Essen hat mehrere Vorteile |
In addition to the extended lifespan demonstrated in the featured study, other research has shown that time-restricting food intake can have significant benefits for overall health. For example, as we age, the production of the metabolites | Zusätzlich zu der in der vorgestellten Studie nachgewiesenen verlängerten Lebensspanne haben andere Forschungsarbeiten gezeigt, dass eine zeitliche Einschränkung der Nahrungsaufnahme erhebliche Vorteile für die allgemeine Gesundheit haben kann. So nimmt beispielsweise mit zunehmendem Alter die Pro |
metabolites leucine, isoleucine and oleic acid decreases with age. During fasting, on the other hand, the levels of these metabolites are higher. | duktion der Stoffwechselprodukte Leucin, Isoleucin und Augensäure ab. Beim Fasten hingegen sind die Werte dieser Stoffwechselprodukte höher. |
Takayuki Teruya, the lead author of the study, noted that these particular metabolites are related to muscle maintenance and antioxidant activity and may contribute to increased longevity. The results of the study suggest that fasting has a 'rejuvenating effect'. A second study showed that combining intermittent fasting with carbohydrate restriction could improve weight loss. | Takayuki Teruya, der Erstautor der Studie, merkte an, dass diese speziellen Metaboliten mit dem Erhalt der Muskeln und der antioxidativen Aktivität zusammenhängen und zur Erhöhung der Langlebigkeit beitragen könnten. Die Ergebnisse der Studie legen nahe, dass Fasten eine ‹verjüngende Wirkung› hat. Eine zweite Studie zeigte, dass die Kombination von intermittierendem Fasten mit einer Kohlenhydratbeschränkung die Gewichtsabnahme verbessern könnte. |
Two groups of women were randomly assigned to eat one of two breakfasts. The other foods in their daily diets were identical. The group consumed between 1,300 and 1,500 calories daily, and at the end of the study, those who ate a carbohydrate-restricted breakfast had 7.7 pounds more weight loss compared to the control group. | Zwei Gruppen von Frauen wurden nach dem Zufallsprinzip ausgewählt, um eines von zwei Frühstücksangeboten zu verzehren. Die übrigen Lebensmittel in ihrer täglichen Ernährung waren identisch. Die Gruppe nahm täglich zwischen 1300 und 1500 Kalorien zu sich, und am Ende der Studie hatten diejenigen, die ein kohlenhydratbeschränktes Frühstück zu sich nahmen, im Vergleich zur Kontrollgruppe einen um 7,7 Pfund höheren Gewichtsverlust. |
Researchers also consider autophagy a viable way to treat disease. A 2012 19 paper found that autophagy not only plays a role in homeostasis, but also plays a role in neurodegenerative diseases, cancer, metabolic disorders and infectious diseases, and is likely to be disrupted in these conditions. Research also shows that fasting improves the body's insulin sensitivity, can reverse diabetes and, when combined with exercise, can support weight management. The research, presented in 2019, is based on the prayer practices of Muslims during Ramadan. The study involved 14 healthy persons who fasted regularly for 15 hours a day for 30 days. Biomarkers indicated that fasting improved insulin sensitivity and reduced the negative effects of a high glucose diet. An editorial by renowned researcher James DiNicolantonio, Pharm.D., in BMJ21 looked at several studies that found that repeated fasting promoted pancreatic cell growth in mouse models. | Forscher halten die Autophagie auch für einen gangbaren Weg zur Behandlung von Krankheiten. In einer Veröffentlichung aus dem Jahr 2012 19 wurde festgestellt, dass die Autophagie nicht nur eine Rolle bei der Homöostase spielt, sondern auch bei neurodegenerativen Erkrankungen, Krebs, Stoffwechselstörungen und Infektionskrankheiten eine Rolle spielt und bei diesen Erkrankungen wahrscheinlich gestört ist. Die Forschung zeigt auch, dass Fasten die Insulinsensitivität des Körpers verbessert, Diabetes rückgängig machen kann und in Kombination mit Bewegung das Gewichtsmanagement unterstützen kann. Die 2019 vorgestellten Forschungsergebnisse basieren auf der Gebetspraxis von Muslimen während des Ramadan. An der Studie nahmen 14 gesunde Personen teil, die 30 Tage lang regelmässig 15 Stunden am Tag fasteten. Biomarker wiesen darauf hin, dass das Fasten die Insulinsensitivität verbesserte und die negativen Auswirkungen einer glukosereichen Ernährung verringerte. Ein Leitartikel des renommierten Forschers James DiNicolantonio, Pharm.D., im BMJ21 befasste sich mit mehreren Studien, in denen festgestellt wurde, dass wiederholtes Fasten das Zellwachstum von Bauchspeicheldrüsenzellen in Mausmodellen förderte. |
Other research suggested that intermittent fasting could dramatically reduce a woman's risk of breast cancer. The group used three separate animal studies and found that a time-limited diet reduced tumour growth and delayed the development of breast cancer tumours. | Anderen Forschungsergebnissen zufolge könnte intermittierendes Fasten das Brustkrebsrisiko einer Frau drastisch senken. Die Gruppe verwendete drei separate Tierstudien und fand heraus, dass eine zeitlich begrenzte Ernährung das Tumorwachstum reduziert und die Entwicklung von Brustkrebstumoren verzögert. |
Dementia and Blood Pressure altered by time-restricted Diets | Demenz und Blutdruck durch zeitlich begrenzte Ernährung verändert |
Two of the pathological hallmarks of Alzheimer's disease are amyloid beta plaques and neurofibrillary tangles formed by aggregates of the tau protein. In a paper, the scientists wrote about neurodegenerative disorders of ageing. | Zwei der pathologischen Kennzeichen der Alzheimer-Krankheit sind Amyloid-Beta-Plaques und neurofibrilläre Tangles, die durch Aggregate des Tau-Proteins gebildet werden. In einer Arbeit schrieben die Wissenschaftler über neurodegenerative Störungen des Alterns. |
They are often called proteinopathies because of the presence of misfolded and aggregated proteins that lose their physiological functions and take on neurotoxic properties. One reason for the accumulation and proliferation of oligomeric forms of neurotoxic proteins is inadequate elimination by the autophagic-lysosomal network. In other words, they are formed when there is insufficient autophagy in the body. | Sie werden oft als Proteinopathien bezeichnet, da fehlgefaltete und aggregierte Proteine vorhanden sind, die ihre physiologischen Funktionen verlieren und neurotoxische Eigenschaften annehmen. Ein Grund für die Anhäufung und Verbreitung oligomerer Formen neurotoxischer Proteine ist die unzureichende Beseitigung durch das autophagisch-lysosomale Netzwerk. Mit anderen Worten, sie entstehen, wenn im Körper keine ausreichende Autophagie stattfindet. |
Autophagy dysfunction has been found in several neurodegenerative and neuropsychiatric disorders and diseases, including Alzheimer's disease, Parkinson's disease, amyotrophic lateral sclerosis (ALS) and Huntington's disease. | Eine Fehlfunktion der Autophagie wurde bei mehreren neurodegenerativen und neuropsychiatrischen Störungen und Krankheiten festgestellt, darunter die Alzheimer-Krankheit, die Parkinson-Krankheit, die amyotrophe Lateralsklerose (ALS) und die Huntington-Krankheit. |
Several studies have also shown that a time-limited diet prevents memory loss and improves cognitive abilities. Fasting can also help reduce high blood pressure. In a study of 174 participants with blood pressure over 140/90, fasting with only water was done for an average of 10 to 11 days under medical supervision. | Mehrere Studien haben auch gezeigt, dass eine zeitlich begrenzte Ernährung Gedächtnisverlusten vorbeugt und die kognitiven Fähigkeiten verbessert. Fasten kann auch zur Senkung von Bluthochdruck beitragen. In einer Studie mit 174 Teilnehmern mit einem Blutdruck von über 140/90 wurde unter ärztlicher Aufsicht durchschnittlich 10 bis 11 Tage lang nur mit Wasser gefastet. |
Before the fast began, their diet was limited to fruits and vegetables. After the fast, the researchers found that 89% of the participants had a blood pressure of less than 140/90, which was the cut-off for high blood pressure at the time of the study. The average reduction was a big jump from 37/13. Those who experienced the biggest effects were also the ones who had the highest blood pressure. | Vor Beginn des Fastens beschränkte sich ihre Ernährung auf Obst und Gemüse. Nach dem Fasten stellten die Forscher fest, dass 89% der Teilnehmer einen Blutdruck von weniger als 140/90 hatten, was zum Zeitpunkt der Studie der Grenzwert für Bluthochdruck war. Die durchschnittliche Senkung war ein grosser Sprung von 37/13. Diejenigen, die die grössten Auswirkungen erlebten, waren auch diejenigen, die den höchsten Blutdruck hatten. |
Simple Hacks can make Fasting easier | Einfache Hacks können das Fasten vereinfachen |
In this hour-long interview with Dave Asprey, author of 'Fast This Way: Burn Fat, Heal Inflammation, and Eat Like the High-Performing Human You Were Meant to Be', we talk about some of the myths surrounding fasting and simple tricks he has discovered to make the process easier. | In diesem einstündigen Interview mit Dave Asprey, dem Autor von ‹Fast This Way: Burn Fat, Heal Inflammation, and Eat Like the High-Performing Human You Were Meant to Be›, sprechen wir über einige der Mythen rund um das Fasten und einfache Tricks, die er entdeckt hat, um den Prozess zu erleichtern. |
One of his favourite ways to increase levels of a satiety hormone that keeps you feeling fuller for longer is coffee. He uses Bulletproof Coffee, which is free of mycotoxins. These toxins can be present in small amounts in coffee and have an effect on inflammation by increasing the feeling of hunger. He also recommends adding MCT oil to coffee, which increases ketone bodies four times more than coconut oil. Other hacks include: | Eine seiner Lieblingsmethoden, um den Spiegel eines Sättigungshormons zu erhöhen, das für ein längeres Sättigungsgefühl sorgt, ist Kaffee. Er verwendet Bulletproof Coffee, der frei von Mykotoxinen ist. Diese Toxine können in geringen Mengen im Kaffee enthalten sein und sich auf die Entzündung auswirken, indem sie das Hungergefühl steigern. Ausserdem empfiehlt er, dem Kaffee MCT-Öl beizumischen, das die Ketonkörper viermal stärker ansteigen lässt als Kokosnussöl. Weitere Hacks sind: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sources: | Quellen: |
SOURCE: 'LANDMARK STUDY' SHOWS EATING THIS WAY CAN ADD YEARS TO LIFE | QUELLE: 'LANDMARK STUDY' SHOWS EATING THIS WAY CAN ADD YEARS TO LIFE |
Source: https://uncutnews.ch/bahnbrechende-studie-zeigt-dass-diese-ernaehrungsweise-das-leben-um-jahre-verlaengern-kann/ | Quelle: https://uncutnews.ch/bahnbrechende-studie-zeigt-dass-diese-ernaehrungsweise-das-leben-um-jahre-verlaengern-kann/ |
Spreading of the Correct Peace Symbol | Verbreitung des richtigen Friedenssymbols |
The wrong peace symbol – the globally widespread “death rune” which has been fabricated from the Celtic Futhark runes or inverted Algiz rune – is the actual embodiment/quintessence of negative influences and evokes destructive swinging-waves regarding unpeace and hatred, revenge, vice, addictions and bondage, because for many human beings the “death rune” means reminiscence (memories) of the Nazi era, of death and ruin as well as ambitions concerning war, terror, destruction of human achievements, livelihoods as well as global evil unpeace. Therefore, it is of the utmost necessity that the wrong peace symbol, the “death rune”, disappears from the world and that the ur- ancient and correct peace symbol is spread and made known all-over the world, because its central elements reflect peace, freedom, harmony, strengthening of the life power, protection, growth and wisdom, have a constructive and strongly soothing effect, and help peaceful-positive swinging-waves to break through. Therefore, we appeal to all FIGU members, all FIGU-Interessengruppen, Studien- and Landesgruppen as well to all reasonable human beings, who are honestly striving for peace, freedom, harmony, fairness, knowledge and evolution, to do, and give, their best to spread the correct peace symbol worldwide and to bring forth clarification about the dangerous and destructive use of the “death rune”, which in memory of the Nazi crimes collectively furthers deterioration and neglect of character-"ausartung" and terribleness in the reflecting and striving of the human being, as this is still being extremely carried on after the end of the last world war 1939–1945 until the current time. |
Das falsche Friedenssymbol – die heute weltweit verbreitete sogenannte ‹Todesrune›, die aus den keltischen Futhark-Runen resp. der umgedrehten Algiz-Rune fabriziert wurde – ist der eigentliche Inbegriff negativer Einflüsse und schafft zerstörerische Schwingungen hinsichtlich Unfrieden, Fehden und Hass, Rache, Laster, Süchte und Hörigkeit, denn die ‹Todesrune› bedeutet für viele Menschen Reminiszenzen an die NAZI-Zeit, an Tod und Verderben, wie aber auch Ambitionen in bezug auf Kriege, Terror, Zerstörungen vieler menschlicher Errungenschaften und allen notwendigen Lebensgrundlagen jeder Art und weltweit Unfrieden. Es Ist wirklich dringlichst notwendig, dass die ‹Todesrune› als falschen Friedenssymbol, das Unfrieden und Unruhe schafft, völlig aus der Erdenwelt verschwindet und dadurch das uralte sowie richtige Peacesymbol auf der ganzen Erde verbreitet und weltbekannt gemacht wird, dessen zentrale Elemente Frieden, Freiheit, Harmonie, Stärkung der Lebenskraft, Schutz, Wachstum und Weisheit reflektieren, aufbauend wirken und sehr besänftigend und friedlich-positiven Schwingungen zum Durchbruch verhelfen, die effectiv Frieden, Freiheit und Harmonie vermitteln können! Wir wenden uns deshalb an alle vernünftigen Menschen der Erde, an alle FIGU-Interessengruppen, FIGU-Studiengruppen und FIGU-Landesgruppen und damit an alle vernünftigen und ehrlich nach Frieden, Freiheit, Harmonie, Gerechtigkeit, Wissen und Evolution strebenden Menschen, ihr Bestes zu tun und zu geben, um das richtige Friedenssymbol weltweit zu verbreiten und Aufklärung zu schaffen über die gefährliche und destruktive Verwendung der ‹Todesrune›, die in Erinnerung an die NAZI-Verbrechen kollektiv im Sinnen und Trachten der Menschen Charakterverlotterung, Ausartung und Unheil fördert, wie das leider auch nach dem Ende des letzten Weltkrieges 1939–1945 extrem bis in die heutige Zeit hineingetragen wird. |
Source
FIGU-Ratgeber 16 PDF (FIGU Switzerland)
Next FIGU – Advisory
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |