Contact Report 281: Difference between revisions

From Future Of Mankind
m Text replacement - "|} {| style="text-align:justify" id="collapsible_report" |- style="text-align:center; font-weight:bold; font-size:20px" | style="width:50%" | <div style="margin:0 -1px; padding:3px; background:LightSkyBlue; border-radius:8px">English Translation</div> | style="width:50%" | <div style="margin:0 -1px; padding:3px; background:LightSkyBlue; border-radius:8px">Original Swiss-German</div> |- style="text-align:center; font-weight:bold; font-size:20px"" to "|} {| style="text-align...
m Text replacement - "mistakes, etc. will continuously" to "mistakes, etc., will continuously"
 
(20 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Contact Reports]]
[[Category:Contact Reports]]
{{Unofficialauthorised}}
{{Officialauthorised}}
<br>
<br>
<div style="float:left"><br>__TOC__</div>
<div style="float:left"><br>__TOC__</div>
Line 9: Line 9:
<div style="float:left">
<div style="float:left">
* Contact Reports Volume / Issue: 8 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 8)
* Contact Reports Volume / Issue: 8 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 8)
* Pages: 129–131 [Contact No. [[The_Pleiadian/Plejaren_Contact_Reports#Contact_Reports_1_to_400|261 to 340]] from 24.02.1998 to 19.03.2003] [[Contact_Statistics#Book_Statistics|Stats]] | [https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/plejadisch-plejarische-kontaktberichte-block-8 Source]<br>
* Pages: 129–131 [Contact No. [[The_Pleiadian/Plejaren_Contact_Reports#Contact_Reports_1_to_500|261 to 340]] from 24.02.1998 to 19.03.2003] [[Contact_Statistics#Book_Statistics|Stats]] | [https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/plejadisch-plejarische-kontaktberichte-block-8 Source]<br>
* Date and time of contact: Friday, 25th March 2000, 07:07 hrs
* Date and time of contact: Friday, 25th March 2000, 07:07 hrs
* Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator]{{Machinetranslate}}, Joseph Darmanin
* Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator]
* Date of original translation: Thursday, 21st November 2019
* Date of original translation: Thursday, 21st November 2019
* Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
* Corrections and improvements made: Joseph Darmanin, Catherine Mossman
* Contact person(s): Enjana, [[Florena]]
* Contact person(s): Enjana, [[Florena]]
</div>
</div>
<ul><li style="float:right; display:inline-block">[[File:PLJARISCHE_BLK_8.jpg|frameless|124px|right|alt=Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte]]</li></ul><br clear="all"/>
<ul><li class="responsive-image-shadow" style="float:right; display:inline-block">[[File:Kontakberichte_Block_8_Front_Cover.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/cf/Kontakberichte_Block_8_Front_Cover.jpg|160px|right]]</li></ul><br clear="all"/>


== Synopsis ==
== Synopsis ==


<div align="justify">'''This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!'''</div>
<div align="justify">'''This is the entire contact report. It is an official and authorised English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes, etc., will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!'''</div>


==Contact Report 281 Translation==
==Contact Report 281==
{| id="center-align-buttons"
{| id="center-align-buttons"
| <span id="btnHideEnglish" class="mw-ui-button" role="button">Hide English</span>
| <span class="btnHideEnglish mw-ui-button">Hide English</span>
| <span id="btnHideSwiss-German" class="mw-ui-button" role="button">Hide Swiss-German</span>
| <span class="btnHideHigh-German mw-ui-button">Hide High German</span>
|}
|}
{| style="text-align:justify" id="collapsible_report"
{| class="line-break1" style="text-align:justify" id="collapsible_report"
|- id="language-heading"
|- class="language-heading no-line-break"
| <div style="margin:0 -1px 4px; padding:3px 0; background:LightSkyBlue; border-radius:8px">English Translation</div>
| <div>English Translation</div>
| <div style="margin:0 -1px 4px; padding:3px 0; background:LightSkyBlue; border-radius:8px">Original Swiss-German</div>
| <div>Original High German</div>
|- id="heading1"
|- class="heading1 no-line-break"
| Two Hundred and Eighty-first Contact
| Two Hundred and Eighty-first Contact
| Zweihunderteinundachtzigster Kontakt
| Zweihunderteinundachtzigster Kontakt
|- style="text-align:center; font-weight:bold; font-size:20px"
|- class="heading1 no-line-break"
| Friday, 25th March 2000, 07:07 hrs
| Friday, 25th March 2000, 07:07 hrs
| Freitag, 25. März 2000, 07.07 Uhr
| Freitag, 25. März 2000, 07.07 Uhr
|-
|- class="bold line-break3"
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
|-
|- class="no-line-break"
| Hello everyone. Once again a little early, but I am glad to see you.
| Hello everyone. Once again a little early, but I am glad to see you.
| Hallo zusammen. Zwar wieder einmal etwas zu früher Stunde, doch es freut mich, euch zu sehen.
| Hallo zusammen. Zwar wieder einmal etwas zu früher Stunde, doch es freut mich, euch zu sehen.
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Florena:'''
| Florena:
| <br>'''Florena:'''
| Florena:
|-
|- class="no-line-break"
| 1 Greetings.
| 1. Greetings.
| 1. Sei gegrüsst.
| 1. Sei gegrüsst.
|-
|-
Line 58: Line 58:
| 4. And before you ask what her name means, I want to explain to you that the value of the meaning is 'The Revealer'.
| 4. And before you ask what her name means, I want to explain to you that the value of the meaning is 'The Revealer'.
| 4. Und ehe du danach fragst, was ihr Name bedeutet, möchte ich dir erklären, dass der Wert der Bedeutung ‹Die Offenbarende› ist.
| 4. Und ehe du danach fragst, was ihr Name bedeutet, möchte ich dir erklären, dass der Wert der Bedeutung ‹Die Offenbarende› ist.
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
|-
|- class="no-line-break"
| I was about to ask for it. But excuse me, Enjana: Be very welcome. – You do understand the German language, if I assume correctly?
| I was about to ask for it. But excuse me, Enjana: Be very welcome. – You do understand the German language, if I assume correctly?
| Gerade wollte ich tatsächlich danach fragen. Doch entschuldige, Enjana: Sei sehr herzlich willkommen. – Du verstehst doch die deutsche Sprache, wenn ich richtig annehme?
| Gerade wollte ich tatsächlich danach fragen. Doch entschuldige, Enjana: Sei sehr herzlich willkommen. – Du verstehst doch die deutsche Sprache, wenn ich richtig annehme?
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
|-
|- class="no-line-break"
| 1. Certainly, because those of us who get in touch with you, we all necessarily learn the language we can talk to you in. –
| 1. Certainly, because those of us who get in touch with you, we all necessarily learn the language, with which we can talk to you. –
| 1. Gewiss, denn die wir mit dir in Kontakt treten, erlernen wir alle notwendigerweise die Sprache, mit der wir uns mit dir unterhalten können. –
| 1. Gewiss, denn die wir mit dir in Kontakt treten, erlernen wir alle notwendigerweise die Sprache, mit der wir uns mit dir unterhalten können. –
|-
|-
| 2. But thank you very much for your welcome.
| 2. But thank you very much for your welcome.
| 2. Doch lieben Dank für deine Willkommenheissung.
| 2. Doch lieben Dank für deine Willkommenheissung.
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
|-
|- class="no-line-break"
| This is a matter of course, because it is always a great pleasure for me to welcome someone from your ranks and to be concerned that everyone feels comfortable with me. Of course I know that everyone who comes to me learns the German language, because that has been explained to me before. That's why I also assumed that you master the language.
| This is a matter of course, because it is always a great pleasure for me to welcome someone from your ranks and to be concerned that everyone feels comfortable with me. Of course I know that everyone who comes to me learns the German language, because that has been explained to me before. That is why I also assumed that you master the language.
| Das ist doch eine Selbstverständlichkeit, denn es ist mir immer eine sehr grosse Freude, jemand aus euren Reihen willkommenheissen zu dürfen und darum besorgt zu sein, dass sich alle bei mir wohlfühlen. Natürlich weiss ich, dass alle die deutsche Sprache erlernen, die zu mir herkommen, denn das hat man mir schon früher erklärt. Daher habe ich auch angenommen, dass du die Sprache beherrschst.
| Das ist doch eine Selbstverständlichkeit, denn es ist mir immer eine sehr grosse Freude, jemand aus euren Reihen willkommenheissen zu dürfen und darum besorgt zu sein, dass sich alle bei mir wohlfühlen. Natürlich weiss ich, dass alle die deutsche Sprache erlernen, die zu mir herkommen, denn das hat man mir schon früher erklärt. Daher habe ich auch angenommen, dass du die Sprache beherrschst.
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Florena:'''
| Florena:
| <br>'''Florena:'''
| Florena:
|-
|- class="no-line-break"
| 5. Enjana comes here to represent Zafenatpaneach because he is currently indispensable – but also because she wants to get to know you.
| 5. Enjana comes here to represent Zafenatpaneach because he is currently indispensable – but also because she wants to get to know you.
| 5. Enjana kommt in Stellvertretung Zafenatpaneachs hierher, weil er zur Zeit unabkömmlich ist – jedoch auch aus dem Grund, weil sie dich kennenlernen möchte.
| 5. Enjana kommt in Stellvertretung Zafenatpaneachs hierher, weil er zur Zeit unabkömmlich ist – jedoch auch aus dem Grund, weil sie dich kennenlernen möchte.
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
|-
|- class="no-line-break"
| Of course, I had asked Zafenatpaneach to give me some information about the tiny telemeter or control disk that performs all the functions you think are important in a geostationary orbit several hundred kilometres above the centre. Enjana, excuse me, are you knowledgeable about these things?
| Of course, I had asked Zafenatpaneach to give me some information about the tiny telemeter or control disk that performs all the functions you think are important in a geostationary orbit several hundred kilometres above the Center. Enjana, excuse me, are you knowledgeable about these things?
| Natürlich, ich hatte ja darum gebeten, von Zafenatpaneach einige Informationen zu erhalten in bezug auf die winzige Telemeterscheibe resp. Kontrollscheibe, die in einer geostationären Bahn in mehreren hundert Kilometern Höhe über dem Center all die von euch wichtig erscheinenden Funktionen ausübt. Enjana, entschuldige, bist du denn in diesen Dingen wissensmässig bewandert?
| Natürlich, ich hatte ja darum gebeten, von Zafenatpaneach einige Informationen zu erhalten in bezug auf die winzige Telemeterscheibe resp. Kontrollscheibe, die in einer geostationären Bahn in mehreren hundert Kilometern Höhe über dem Center all die von euch wichtig erscheinenden Funktionen ausübt. Enjana, entschuldige, bist du denn in diesen Dingen wissensmässig bewandert?
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
|-
|- class="no-line-break"
| 3. That's me, yes, because I also represent Zafenatpaneach.
| 3. That I am, yes, because I am also acting as Zafenatpaneach's representative.
| 3. Das bin ich, ja, denn ich übe ja auch die Stellvertretung Zafenatpaneachs aus.
| 3. Das bin ich, ja, denn ich übe ja auch die Stellvertretung Zafenatpaneachs aus.
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
|-
|- class="no-line-break"
| That is wonderful. Can I start with my questions right away?
| That is wonderful. Can I start with my questions right away?
| Das ist ja wunderbar. Kann ich dann gleich mit meinen Fragen loslegen?
| Das ist ja wunderbar. Kann ich dann gleich mit meinen Fragen loslegen?
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
|-
|- class="no-line-break"
| 4. Just ask.
| 4. Just ask.
| 4. Frage nur.
| 4. Frage nur.
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
|-
|- class="no-line-break"
| Good then: What is the total size of the control disk according to earthly masses?
| Good then: What is the total size of the control disk according to earthly masses?
| Gut denn: Was ist nach irdischen Massen die Gesamtgrösse der Kontrollscheibe?
| Gut denn: Was ist nach irdischen Massen die Gesamtgrösse der Kontrollscheibe?
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
|-
|- class="no-line-break"
| 5. The whole structure has a size of 25 cubic millimetres.
| 5. The whole structure has a size of 25 cubic millimetres.
| 5. Das ganze Gebilde weist eine Grösse von 25 Kubikmillimetern auf.
| 5. Das ganze Gebilde weist eine Grösse von 25 Kubikmillimetern auf.
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
|-
|- class="no-line-break"
| Aha, and what are the main functions of this tiny creature?
| Aha, and what are the main functions of this tiny creature?
| Aha, und welche hauptsächlichen Funktionen werden von diesem Winzling ausgeübt?
| Aha, und welche hauptsächlichen Funktionen werden von diesem Winzling ausgeübt?
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
|-
|- class="no-line-break"
| 6. The whole structure in the measure of 25 cubic millimetres is calculated with the casing or the casing, which I must mention before.
| 6. The whole structure in the measure of 25 cubic millimetres is calculated with the casing or the casing, which I must mention before.
| 6. Das ganze Gebilde im Mass von 25 Kubikmillimetern ist mit dem Gehäuse resp. der Ummantelung berechnet, was ich vorauserwähnen muss.
| 6. Das ganze Gebilde im Mass von 25 Kubikmillimetern ist mit dem Gehäuse resp. der Ummantelung berechnet, was ich vorauserwähnen muss.
|-
|-
| 7. It contains a hypersender and a hyperreceiver as well as four different control devices, seven different registration devices, a solar energy generator, a geostationary regulator, three memories for conscious vibrations, three impulse transmitters as well as a device with an alarm function.
| 7. It contains a hyper-sender and a hyper-receiver as well as four different control devices, seven different registration devices, a solar energy generator, a geostationary regulator, three memories for consciousness-based swinging waves, three impulse transmitters as well as a device with an alarm function.
| 7. Darin enthalten sind ein Hypersender und Hyperempfänger sowie vier verschiedene Kontrollapparaturen, sieben verschiedene Registrationsapparaturen, ein solarer Energiegenerator, ein geostationärer Regulator, drei Speicher für bewusstseinsmässige Schwingungen, drei Impulsgebungssender sowie eine Apparatur mit einer Alarmfunktion.
| 7. Darin enthalten sind ein Hypersender und Hyperempfänger sowie vier verschiedene Kontrollapparaturen, sieben verschiedene Registrationsapparaturen, ein solarer Energiegenerator, ein geostationärer Regulator, drei Speicher für bewusstseinsmässige Schwingungen, drei Impulsgebungssender sowie eine Apparatur mit einer Alarmfunktion.
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
|-
|- class="no-line-break"
| Gigantic – and all this on an ultrasubatomic basis, if I have understood Ptaah and Zafenatpaneach correctly, or even on levels that we call the quark level, etc..
| Gigantic – and all this on an ultrasubatomic basis, if I have understood Ptaah and Zafenatpaneach correctly, or even on levels that we call the quark level, etc.
| Gigantisch – und das alles auf ultrasubatomarer Basis, wenn ich Ptaah und Zafenatpaneach richtig verstanden habe, oder gar auf Ebenen, die wir als Quarkebene usw. bezeichnen.
| Gigantisch – und das alles auf ultrasubatomarer Basis, wenn ich Ptaah und Zafenatpaneach richtig verstanden habe, oder gar auf Ebenen, die wir als Quarkebene usw. bezeichnen.
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
|-
|- class="no-line-break"
| 8. This corresponds to the circumstances.
| 8. This corresponds to the circumstances.
| 8. Das entspricht den Gegebenheiten.
| 8. Das entspricht den Gegebenheiten.
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
|-
|- class="no-line-break"
| If I understood Ptaah and Zafenatpaneach correctly, then the storage capacity of the tiny control disk is 90 million gigabytes, which corresponds to 86 trillion bytes and 773 trillion bits, respectively, as we have calculated.
| If I understood Ptaah and Zafenatpaneach correctly, then the storage capacity of the tiny control disk is 90 million gigabytes, which corresponds to 86 trillion bytes and 773 trillion bits, respectively, as we have calculated.
| Wenn ich Ptaah und Zafenatpaneach richtig verstanden habe, dann beträgt die Speicherkapazität der winzigen Kontrollscheibe 90 Millionen Gigabyte, was 86 Billiarden Byte resp. 773 Billiarden Bit entspricht, wie wir ausgerechnet haben.
| Wenn ich Ptaah und Zafenatpaneach richtig verstanden habe, dann beträgt die Speicherkapazität der winzigen Kontrollscheibe 90 Millionen Gigabyte, was 86 Billiarden Byte resp. 773 Billiarden Bit entspricht, wie wir ausgerechnet haben.
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
|-
|- class="no-line-break"
| 9. Yes, roughly speaking these are the correct figures.
| 9. Yes, roughly speaking these are the correct figures.
| 9. Ja, das sind grob gesehen die richtigen Angaben.
| 9. Ja, das sind grob gesehen die richtigen Angaben.
Line 163: Line 163:
| 10. For the exact calculation some billions of bytes would have to be added.
| 10. For the exact calculation some billions of bytes would have to be added.
| 10. Zur genauen Berechnung müssten noch einige Milliarden Byte hinzugerechnet werden.
| 10. Zur genauen Berechnung müssten noch einige Milliarden Byte hinzugerechnet werden.
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
|-
|- class="no-line-break"
| How and on which material is this gigantic amount of bytes stored?
| How and on which material is this gigantic amount of bytes stored?
| Wie und auf welches Material wird dann diese gigantische Menge Byte gespeichert?
| Wie und auf welches Material wird dann diese gigantische Menge Byte gespeichert?
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
|-
|- class="no-line-break"
| 11. The whole structure consists of a special plastic, in all parts.
| 11. The whole structure consists of a special plastic, in all parts.
| 11. Das ganze Gebilde besteht aus einem speziellen Kunststoff, und zwar in allen Teilen.
| 11. Das ganze Gebilde besteht aus einem speziellen Kunststoff, und zwar in allen Teilen.
|-
|-
| 12. Also the actual storage block of the 90 million gigabytes consists of a very special plastic, whereby this element has a mass of 0.6 cubic millimetres.
| 12. The actual storage block of the 90 million gigabytes is also made of a very special plastic, whereby this element measuring 0.6 cubic millimetres.
| 12. Auch der eigentliche Speicherblock der 90 Millionen Gigabyte besteht aus einem ganz speziellen Kunststoff, wobei dieses Element ein Mass von 0,6 Kubikmillimetern aufweist.
| 12. Auch der eigentliche Speicherblock der 90 Millionen Gigabyte besteht aus einem ganz speziellen Kunststoff, wobei dieses Element ein Mass von 0,6 Kubikmillimetern aufweist.
|-
|-
| 13. The storage itself takes place through a high-quality irradiation of a very specific light form.
| 13. The storage itself takes place through a high-quality irradiation of a very specific light form.
| 13. Die Speicherung selbst erfolgt durch eine hochwertige Einstrahlung einer ganz bestimmten Lichtform.
| 13. Die Speicherung selbst erfolgt durch eine hochwertige Einstrahlung einer ganz bestimmten Lichtform.
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
|-
|- class="no-line-break"
| So then there is no magnetic storage left in the game, as is still the case with us on earth in this respect?
| So then there is no magnetic storage left in the game, as is still the case with us on Earth in this respect?
| Dann ist also keine magnetische Speicherung mehr im Spiel, wie das bei uns auf der Erde diesbezüglich noch der Fall ist?
| Dann ist also keine magnetische Speicherung mehr im Spiel, wie das bei uns auf der Erde diesbezüglich noch der Fall ist?
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
|-
|- class="no-line-break"
| 14. No.
| 14. No.
| 14. Nein.
| 14. Nein.
Line 196: Line 196:
| 15. Magnetism is no longer necessary.
| 15. Magnetism is no longer necessary.
| 15. Magnetismus ist nicht mehr erforderlich.
| 15. Magnetismus ist nicht mehr erforderlich.
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
|-
|- class="no-line-break"
| So what about the energies, how are they transported from one place or device to another?
| So what about the energies, how are they transported from one place or device to another?
| Wie steht es dann mit den Energien, wie werden diese von einem Ort resp. Gerät oder Apparat zum andern transportiert?
| Wie steht es dann mit den Energien, wie werden diese von einem Ort resp. Gerät oder Apparat zum andern transportiert?
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
|-
|- class="no-line-break"
| 16. There exist no material connections anymore, but all of the energies are only transmitted in a swinging-wave-based manner/form.
| 16. There exist no material connections anymore, but all of the energies are only transmitted in a swinging-wave-based manner.
| 16. Es bestehen keine materiellen Verbindungen mehr, sondern die ganzen Energien werden nur schwingungsmässig übertragen.
| 16. Es bestehen keine materiellen Verbindungen mehr, sondern die ganzen Energien werden nur schwingungsmässig übertragen.
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
|-
|- class="no-line-break"
| Asket already explained this to me in the fifties. But it was a coarser technique than is the case with the control disc. Well, I have all the answers to my questions. Thank you very much for the information and explanations.
| Asket already explained this to me in the fifties. But it was a coarser technology than is the case with the control disc. Well, I have all the answers to my questions. Thank you very much for the information and explanations.
| Solches hat mir schon Asket in den fünfziger Jahren erklärt. Doch handelte es sich dabei um eine gröbere Technik als dies bei der Kontrollscheibe der Fall ist. Tja, und damit habe ich eigentlich schon alle Antworten, auf die sich meine Fragen bezogen. Recht lieben Dank für die Auskünfte und Erklärungen.
| Solches hat mir schon Asket in den fünfziger Jahren erklärt. Doch handelte es sich dabei um eine gröbere Technik als dies bei der Kontrollscheibe der Fall ist. Tja, und damit habe ich eigentlich schon alle Antworten, auf die sich meine Fragen bezogen. Recht lieben Dank für die Auskünfte und Erklärungen.
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
|-
|- class="no-line-break"
| 17. It is a pleasure for me to be able to help you.
| 17. It is a pleasure for me to be able to help you.
| 17. Es ist mir eine Freude, dir behilflich sein zu können.
| 17. Es ist mir eine Freude, dir behilflich sein zu können.
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
|-
|- class="no-line-break"
| Thank you.
| Thank you.
| Danke.
| Danke.
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Florena:'''
| Florena:
| <br>'''Florena:'''
| Florena:
|-
|- class="no-line-break"
| 6. So can we have a little private talk now?
| 6. So can we have a little private talk now?
| 6. Dann können wir uns jetzt noch etwas privat unterhalten?
| 6. Dann können wir uns jetzt noch etwas privat unterhalten?
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
|-
|- class="no-line-break"
| Of course.
| Of course.
| Natürlich.
| Natürlich.
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
| <br>'''Enjana:'''
| Enjana:
|-
|- class="no-line-break"
| 18. Then may I also ask you private things about yourself and your family as a whole, and I also mean that your family exists within our own guidelines?
| 18. Then may I also ask you private things relating to yourself as well as to your family as a whole, by which I also mean in relation to that, that your family exists within our own guidelines?
| 18. Dann darf ich dich auch private Dinge fragen, die sich auf dich selbst sowie auf deine Familie im gesamten beziehen, wobei ich auch im Bezug dessen meine, dass deine Familie im Rahmen unserer eigenen Richtlinien besteht?
| 18. Dann darf ich dich auch private Dinge fragen, die sich auf dich selbst sowie auf deine Familie im gesamten beziehen, wobei ich auch im Bezug dessen meine, dass deine Familie im Rahmen unserer eigenen Richtlinien besteht?
|-
|- class="bold line-break2"
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
| <br>'''Billy:'''
| Billy:
|-
|- class="no-line-break"
| There is no obstacle that could prevent us from discussing these things. So I am all ears. So ask your questions that interest you.
| There is no obstacle that could prevent us from discussing these things. So I am all ears. So ask your questions that interest you.
| Es besteht kein Hindernis, das uns ein Bereden dieser Dinge verhindern könnte. Ich bin also ganz Ohr. Stelle daher deine Fragen, die dich interessieren.
| Es besteht kein Hindernis, das uns ein Bereden dieser Dinge verhindern könnte. Ich bin also ganz Ohr. Stelle daher deine Fragen, die dich interessieren.
|}
|}
 
<br>
==Next Contact Report==
==Next Contact Report==
[[Contact Report 282]]
[[Contact Report 282]]
<br>
 
==Further Reading==
==Further Reading==
{{LINKNAVS}}
{{LINKNAVS}}

Latest revision as of 15:39, 23 August 2024

IMPORTANT NOTE
This is an official and authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.



Introduction

  • Contact Reports Volume / Issue: 8 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 8)
  • Pages: 129–131 [Contact No. 261 to 340 from 24.02.1998 to 19.03.2003] Stats | Source
  • Date and time of contact: Friday, 25th March 2000, 07:07 hrs
  • Translator(s): DeepL Translator
  • Date of original translation: Thursday, 21st November 2019
  • Corrections and improvements made: Joseph Darmanin, Catherine Mossman
  • Contact person(s): Enjana, Florena


Synopsis

This is the entire contact report. It is an official and authorised English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes, etc., will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

Contact Report 281

Hide English Hide High German
English Translation
Original High German
Two Hundred and Eighty-first Contact Zweihunderteinundachtzigster Kontakt
Friday, 25th March 2000, 07:07 hrs Freitag, 25. März 2000, 07.07 Uhr
Billy: Billy:
Hello everyone. Once again a little early, but I am glad to see you. Hallo zusammen. Zwar wieder einmal etwas zu früher Stunde, doch es freut mich, euch zu sehen.
Florena: Florena:
1. Greetings. 1. Sei gegrüsst.
2. Yes, we are a bit early, because at this time you usually sleep. – 2. Ja, wir sind etwas früh, denn zu dieser Zeit schläfst du ja üblicherweise. –
3. This is Enjana, one of my closer friends. 3. Dies hier ist Enjana, eine meiner engeren Freundinnen.
4. And before you ask what her name means, I want to explain to you that the value of the meaning is 'The Revealer'. 4. Und ehe du danach fragst, was ihr Name bedeutet, möchte ich dir erklären, dass der Wert der Bedeutung ‹Die Offenbarende› ist.
Billy: Billy:
I was about to ask for it. But excuse me, Enjana: Be very welcome. – You do understand the German language, if I assume correctly? Gerade wollte ich tatsächlich danach fragen. Doch entschuldige, Enjana: Sei sehr herzlich willkommen. – Du verstehst doch die deutsche Sprache, wenn ich richtig annehme?
Enjana: Enjana:
1. Certainly, because those of us who get in touch with you, we all necessarily learn the language, with which we can talk to you. – 1. Gewiss, denn die wir mit dir in Kontakt treten, erlernen wir alle notwendigerweise die Sprache, mit der wir uns mit dir unterhalten können. –
2. But thank you very much for your welcome. 2. Doch lieben Dank für deine Willkommenheissung.
Billy: Billy:
This is a matter of course, because it is always a great pleasure for me to welcome someone from your ranks and to be concerned that everyone feels comfortable with me. Of course I know that everyone who comes to me learns the German language, because that has been explained to me before. That is why I also assumed that you master the language. Das ist doch eine Selbstverständlichkeit, denn es ist mir immer eine sehr grosse Freude, jemand aus euren Reihen willkommenheissen zu dürfen und darum besorgt zu sein, dass sich alle bei mir wohlfühlen. Natürlich weiss ich, dass alle die deutsche Sprache erlernen, die zu mir herkommen, denn das hat man mir schon früher erklärt. Daher habe ich auch angenommen, dass du die Sprache beherrschst.
Florena: Florena:
5. Enjana comes here to represent Zafenatpaneach because he is currently indispensable – but also because she wants to get to know you. 5. Enjana kommt in Stellvertretung Zafenatpaneachs hierher, weil er zur Zeit unabkömmlich ist – jedoch auch aus dem Grund, weil sie dich kennenlernen möchte.
Billy: Billy:
Of course, I had asked Zafenatpaneach to give me some information about the tiny telemeter or control disk that performs all the functions you think are important in a geostationary orbit several hundred kilometres above the Center. Enjana, excuse me, are you knowledgeable about these things? Natürlich, ich hatte ja darum gebeten, von Zafenatpaneach einige Informationen zu erhalten in bezug auf die winzige Telemeterscheibe resp. Kontrollscheibe, die in einer geostationären Bahn in mehreren hundert Kilometern Höhe über dem Center all die von euch wichtig erscheinenden Funktionen ausübt. Enjana, entschuldige, bist du denn in diesen Dingen wissensmässig bewandert?
Enjana: Enjana:
3. That I am, yes, because I am also acting as Zafenatpaneach's representative. 3. Das bin ich, ja, denn ich übe ja auch die Stellvertretung Zafenatpaneachs aus.
Billy: Billy:
That is wonderful. Can I start with my questions right away? Das ist ja wunderbar. Kann ich dann gleich mit meinen Fragen loslegen?
Enjana: Enjana:
4. Just ask. 4. Frage nur.
Billy: Billy:
Good then: What is the total size of the control disk according to earthly masses? Gut denn: Was ist nach irdischen Massen die Gesamtgrösse der Kontrollscheibe?
Enjana: Enjana:
5. The whole structure has a size of 25 cubic millimetres. 5. Das ganze Gebilde weist eine Grösse von 25 Kubikmillimetern auf.
Billy: Billy:
Aha, and what are the main functions of this tiny creature? Aha, und welche hauptsächlichen Funktionen werden von diesem Winzling ausgeübt?
Enjana: Enjana:
6. The whole structure in the measure of 25 cubic millimetres is calculated with the casing or the casing, which I must mention before. 6. Das ganze Gebilde im Mass von 25 Kubikmillimetern ist mit dem Gehäuse resp. der Ummantelung berechnet, was ich vorauserwähnen muss.
7. It contains a hyper-sender and a hyper-receiver as well as four different control devices, seven different registration devices, a solar energy generator, a geostationary regulator, three memories for consciousness-based swinging waves, three impulse transmitters as well as a device with an alarm function. 7. Darin enthalten sind ein Hypersender und Hyperempfänger sowie vier verschiedene Kontrollapparaturen, sieben verschiedene Registrationsapparaturen, ein solarer Energiegenerator, ein geostationärer Regulator, drei Speicher für bewusstseinsmässige Schwingungen, drei Impulsgebungssender sowie eine Apparatur mit einer Alarmfunktion.
Billy: Billy:
Gigantic – and all this on an ultrasubatomic basis, if I have understood Ptaah and Zafenatpaneach correctly, or even on levels that we call the quark level, etc. Gigantisch – und das alles auf ultrasubatomarer Basis, wenn ich Ptaah und Zafenatpaneach richtig verstanden habe, oder gar auf Ebenen, die wir als Quarkebene usw. bezeichnen.
Enjana: Enjana:
8. This corresponds to the circumstances. 8. Das entspricht den Gegebenheiten.
Billy: Billy:
If I understood Ptaah and Zafenatpaneach correctly, then the storage capacity of the tiny control disk is 90 million gigabytes, which corresponds to 86 trillion bytes and 773 trillion bits, respectively, as we have calculated. Wenn ich Ptaah und Zafenatpaneach richtig verstanden habe, dann beträgt die Speicherkapazität der winzigen Kontrollscheibe 90 Millionen Gigabyte, was 86 Billiarden Byte resp. 773 Billiarden Bit entspricht, wie wir ausgerechnet haben.
Enjana: Enjana:
9. Yes, roughly speaking these are the correct figures. 9. Ja, das sind grob gesehen die richtigen Angaben.
10. For the exact calculation some billions of bytes would have to be added. 10. Zur genauen Berechnung müssten noch einige Milliarden Byte hinzugerechnet werden.
Billy: Billy:
How and on which material is this gigantic amount of bytes stored? Wie und auf welches Material wird dann diese gigantische Menge Byte gespeichert?
Enjana: Enjana:
11. The whole structure consists of a special plastic, in all parts. 11. Das ganze Gebilde besteht aus einem speziellen Kunststoff, und zwar in allen Teilen.
12. The actual storage block of the 90 million gigabytes is also made of a very special plastic, whereby this element measuring 0.6 cubic millimetres. 12. Auch der eigentliche Speicherblock der 90 Millionen Gigabyte besteht aus einem ganz speziellen Kunststoff, wobei dieses Element ein Mass von 0,6 Kubikmillimetern aufweist.
13. The storage itself takes place through a high-quality irradiation of a very specific light form. 13. Die Speicherung selbst erfolgt durch eine hochwertige Einstrahlung einer ganz bestimmten Lichtform.
Billy: Billy:
So then there is no magnetic storage left in the game, as is still the case with us on Earth in this respect? Dann ist also keine magnetische Speicherung mehr im Spiel, wie das bei uns auf der Erde diesbezüglich noch der Fall ist?
Enjana: Enjana:
14. No. 14. Nein.
15. Magnetism is no longer necessary. 15. Magnetismus ist nicht mehr erforderlich.
Billy: Billy:
So what about the energies, how are they transported from one place or device to another? Wie steht es dann mit den Energien, wie werden diese von einem Ort resp. Gerät oder Apparat zum andern transportiert?
Enjana: Enjana:
16. There exist no material connections anymore, but all of the energies are only transmitted in a swinging-wave-based manner. 16. Es bestehen keine materiellen Verbindungen mehr, sondern die ganzen Energien werden nur schwingungsmässig übertragen.
Billy: Billy:
Asket already explained this to me in the fifties. But it was a coarser technology than is the case with the control disc. Well, I have all the answers to my questions. Thank you very much for the information and explanations. Solches hat mir schon Asket in den fünfziger Jahren erklärt. Doch handelte es sich dabei um eine gröbere Technik als dies bei der Kontrollscheibe der Fall ist. Tja, und damit habe ich eigentlich schon alle Antworten, auf die sich meine Fragen bezogen. Recht lieben Dank für die Auskünfte und Erklärungen.
Enjana: Enjana:
17. It is a pleasure for me to be able to help you. 17. Es ist mir eine Freude, dir behilflich sein zu können.
Billy: Billy:
Thank you. Danke.
Florena: Florena:
6. So can we have a little private talk now? 6. Dann können wir uns jetzt noch etwas privat unterhalten?
Billy: Billy:
Of course. Natürlich.
Enjana: Enjana:
18. Then may I also ask you private things relating to yourself as well as to your family as a whole, by which I also mean in relation to that, that your family exists within our own guidelines? 18. Dann darf ich dich auch private Dinge fragen, die sich auf dich selbst sowie auf deine Familie im gesamten beziehen, wobei ich auch im Bezug dessen meine, dass deine Familie im Rahmen unserer eigenen Richtlinien besteht?
Billy: Billy:
There is no obstacle that could prevent us from discussing these things. So I am all ears. So ask your questions that interest you. Es besteht kein Hindernis, das uns ein Bereden dieser Dinge verhindern könnte. Ich bin also ganz Ohr. Stelle daher deine Fragen, die dich interessieren.


Next Contact Report

Contact Report 282

Further Reading

Links and navigationFuture f Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z