Contact Report 094: Difference between revisions
From Future Of Mankind
m Text replacement - "* Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator], Joseph Darmanin" to "* Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator]" |
No edit summary |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 37: | Line 37: | ||
| Saturday, 3rd December 1977, 13:01 hrs | | Saturday, 3rd December 1977, 13:01 hrs | ||
| Samstag, 3. Dezember 1977, 13.01 Uhr | | Samstag, 3. Dezember 1977, 13.01 Uhr | ||
|- class="line- | |- class="bold line-break3" | ||
| | | Semjase: | ||
| | | Semjase: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| 1. I only come to bring you the data for the centre [Sohar], so only for a short time. | | 1. I only come to bring you the data for the centre [Sohar], so only for a short time. | ||
Line 46: | Line 46: | ||
| 2. Do not worry, I will not keep you long, because you have your monthly group meeting in one hour. | | 2. Do not worry, I will not keep you long, because you have your monthly group meeting in one hour. | ||
| 2. Sei unbesorgt, ich halte dich nicht lange auf, denn ihr habt ja in einer Stunde euer monatliches Gruppentreffen. | | 2. Sei unbesorgt, ich halte dich nicht lange auf, denn ihr habt ja in einer Stunde euer monatliches Gruppentreffen. | ||
|- class="line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| | | Then I write down the data quickly so that I can inform the core group members about it. So, I already have paper and pens here. | ||
| | | Dann schreibe ich mir die Daten schnell auf, damit ich die Kerngruppemitglieder davon unterrichten kann. So, hier habe ich schon Papier und Kugelschreiber. | ||
|- class="bold line-break2" | |||
| Semjase: | |||
| Semjase: | |||
|- class="line-break2" | |||
| | |||
| | |||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| 3. Then I want to tell you the data, where I tell you in plus or minus: | | 3. Then I want to tell you the data, where I tell you in plus or minus: | ||
Line 73: | Line 70: | ||
| 13. Greet all quite affectionately from me, and now goodbye, my dear friend. | | 13. Greet all quite affectionately from me, and now goodbye, my dear friend. | ||
| 13. Grüsse alle recht liebevoll von mir, und nun auf Wiedersehn, mein lieber Freund. | | 13. Grüsse alle recht liebevoll von mir, und nun auf Wiedersehn, mein lieber Freund. | ||
|- class="line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| | | Thank you for everything, but please do not go yet, because I have another question for you: I just spoke to Hans, and he denies your explanations that he is the guilty one regarding the tiresome things with the footage. Could you perhaps give me more details? | ||
| Danke für alles, doch gehe bitte noch nicht, denn ich habe noch eine Frage an dich: Eben habe ich noch mit Hans gesprochen, und er bestreitet deine Erklärungen, dass er der Fehlbare sei bezüglich den leidigen Dingen mit dem Filmmaterial. Kannst du mir vielleicht noch nähere Angaben dazu machen? | |||
|- class="bold line-break2" | |||
| Semjase: | |||
| | | Semjase: | ||
|- class="line-break2" | |||
| | |||
| | |||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| 14. Sure, but then it should be enough. | | 14. Sure, but then it should be enough. | ||
| 14. Sicher, doch soll es damit dann genug sein. | | 14. Sicher, doch soll es damit dann genug sein. | ||
|- class="line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| | | Certainly, because I am already sick and tired of that stupid stuff. | ||
| | | Bestimmt, denn mir hängt das blödsinnige Zeug auch schon zum Halse raus. | ||
|- class="line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Semjase: | ||
| | | Semjase: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| 15. Well, I will talk about it one last time; then I will not answer about it in the future. | | 15. Well, I will talk about it one last time; then I will not answer about it in the future. | ||
Line 136: | Line 127: | ||
| 26. There is nothing to be done about it. | | 26. There is nothing to be done about it. | ||
| 26. Daran ist nichts zu ändern. | | 26. Daran ist nichts zu ändern. | ||
|- class="line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| | | He said that he would write Martin to prove that he was innocent. | ||
| | | Er sagte, dass er Martin schreiben würde, um zu beweisen, dass er unschuldig sei. | ||
|- class="line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Semjase: | ||
| | | Semjase: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| 27. Sure, he will do that, and Martin will still be helpful to him in his untruth, because he will be of the erroneous assumption that he could harm you by it. | | 27. Sure, he will do that, and Martin will still be helpful to him in his untruth, because he will be of the erroneous assumption that he could harm you by it. | ||
| 27. Sicher, das wird er wohl tun, und Martin wird ihm in seiner Unwahrheit noch hilfreich sein, denn er wird der irrigen Annahme sein, dass er dir dadurch Schaden zufügen könne. | | 27. Sicher, das wird er wohl tun, und Martin wird ihm in seiner Unwahrheit noch hilfreich sein, denn er wird der irrigen Annahme sein, dass er dir dadurch Schaden zufügen könne. | ||
|- class="line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| | | He will not be able to do that. | ||
| | | Das wird er nicht können. | ||
|- class="line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Semjase: | ||
| | | Semjase: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| 28. But he will be of this assumption, for his ways of achieving his goals are confused and therefore illogical. | | 28. But he will be of this assumption, for his ways of achieving his goals are confused and therefore illogical. | ||
| 28. Er wird aber dieser Annahme sein, denn seine Wege zur Erreichung seiner Ziele sind verworren und daher unlogisch. | | 28. Er wird aber dieser Annahme sein, denn seine Wege zur Erreichung seiner Ziele sind verworren und daher unlogisch. | ||
|- class="line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| | | He has not given up yet? | ||
| | | Er hat es noch nicht aufgegeben? | ||
|- class="line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Semjase: | ||
| | | Semjase: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| 29. He is very resentful, jealous in certain measures, unteachable and also confused. | | 29. He is very resentful, jealous in certain measures, unteachable and also confused. | ||
| 29. Er ist sehr nachtragend, in gewissen Massen eifersüchtig, unbelehrbar und auch verworren. | | 29. Er ist sehr nachtragend, in gewissen Massen eifersüchtig, unbelehrbar und auch verworren. | ||
|- class="line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| | | Then let him. But do you not think that Hans will still stand by his mistake, and do you not think that he should be helped, so to speak, with a last chance? | ||
| Dann soll er eben. Meinst du aber nicht, dass Hans doch noch zu seinem begangenen Fehler stehen wird, und meinst du nicht, dass man ihm helfen sollte, sozusagen mit einer letzten Chance? | |||
|- class="bold line-break2" | |||
| Semjase: | |||
| | | Semjase: | ||
|- class="line-break2" | |||
| | |||
| | |||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| 30. You are simply unteachable and incorrigible. | | 30. You are simply unteachable and incorrigible. | ||
Line 190: | Line 178: | ||
| 31. That he admits his mistake is very doubtful, and that you want to give him another chance is very unwise of you. | | 31. That he admits his mistake is very doubtful, and that you want to give him another chance is very unwise of you. | ||
| 31. Dass er seinen begangenen Fehler eingesteht, das ist sehr zweifelhaft, und dass du ihm eine weitere Chance geben willst, das ist sehr unklug von dir. | | 31. Dass er seinen begangenen Fehler eingesteht, das ist sehr zweifelhaft, und dass du ihm eine weitere Chance geben willst, das ist sehr unklug von dir. | ||
|- class="line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| | | But I want to try it anyway. You know, I thought maybe it would help him if he could go to the Centre to find himself. | ||
| Ich möchte es aber trotzdem versuchen. Weisst du, ich dachte, dass es ihm vielleicht helfen würde, wenn er ins Zentrum könnte, um sich selbst zu finden. | |||
|- class="bold line-break2" | |||
| Semjase: | |||
| | | Semjase: | ||
|- class="line-break2" | |||
| | |||
| | |||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| 32. You are simply incorrigible, but I do not want to be against your will. | | 32. You are simply incorrigible, but I do not want to be against your will. | ||
Line 217: | Line 202: | ||
| 36. However, be aware that he will not be worth it for you and that you will give him another useless chance, because he will hardly pay attention to it, which you will still find out today. | | 36. However, be aware that he will not be worth it for you and that you will give him another useless chance, because he will hardly pay attention to it, which you will still find out today. | ||
| 36. Sei dir jedoch bewusst, dass er es dir nicht lohnen wird und dass du ihm eine weitere Chance nutzlos gibst, denn er wird sie wohl kaum beachten, was du noch heute in Erfahrung bringen wirst. | | 36. Sei dir jedoch bewusst, dass er es dir nicht lohnen wird und dass du ihm eine weitere Chance nutzlos gibst, denn er wird sie wohl kaum beachten, was du noch heute in Erfahrung bringen wirst. | ||
|- class="line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| | | You know a lot again. What do you want me to know? | ||
| Du weisst wieder sehr viel. Was soll ich denn erfahren? | |||
|- class="bold line-break2" | |||
| Semjase: | |||
| | | Semjase: | ||
|- class="line-break2" | |||
| | |||
| | |||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| 37. You will experience it in a few hours. | | 37. You will experience it in a few hours. | ||
Line 235: | Line 217: | ||
| 38. You will realise that you are giving an unnecessary chance, one that will be trampled on again. | | 38. You will realise that you are giving an unnecessary chance, one that will be trampled on again. | ||
| 38. Du wirst erkennen, dass du eine unnötige Chance erteilst, eine, die wieder mit Füssen getreten wird. | | 38. Du wirst erkennen, dass du eine unnötige Chance erteilst, eine, die wieder mit Füssen getreten wird. | ||
|- class="line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| | | Then so be it, but I simply have to try. | ||
| | | Dann soll es eben so sein, aber ich muss es einfach versuchen. | ||
|- class="line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Semjase: | ||
| | | Semjase: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| 39. You are an incorrigible optimist, and that is good, but in this case you are wasting your powers unnecessarily. | | 39. You are an incorrigible optimist, and that is good, but in this case you are wasting your powers unnecessarily. | ||
Line 253: | Line 235: | ||
| 41. Goodbye, my friend. | | 41. Goodbye, my friend. | ||
| 41. Auf Wiedersehen, mein Freund. | | 41. Auf Wiedersehen, mein Freund. | ||
|- class="line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| | | Okay, thank you very much, girl. Goodbye. | ||
| | | Okay, vielen Dank, Mädchen. Auf Wiedersehen. | ||
|} | |} | ||
{| class="line-break1" style="text-align:justify | {| class="cambria-font line-break1" style="text-align:justify" id="collapsible_report" | ||
| style="width:50%" | | | style="width:50%" | | ||
| style="width:50%" | | | style="width:50%" | | ||
Line 276: | Line 255: | ||
| Freitag, 9. Dezember 1977 | | Freitag, 9. Dezember 1977 | ||
|- class="table-layout column1b column1-right-align line-break2" | |- class="table-layout column1b column1-right-align line-break2" | ||
| <table><tr><td>1.</td><td>Already the turn of the year 1977/1978 will be marked for | | <table><tr><td>1.</td><td>Already the turn of the year 1977/1978 will be marked for humankind of the planet Terra. Evil events of human Ausartung [to get very badly out of the good human nature] will appear, such as bloodshed, enormous numbers of accidents, criminal acts of a special kind and the beginnings of evil anarchistic acts of terror. But also nature will claim its victims, because enormous cold spells and hurricane-like storms from the north and the south will cost many human lives. All kinds of human buildings will be destroyed and demolished, and all kinds of animal and floristic life will also perish.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>1.</td><td>Schon die Jahreswende 1977/1978 wird gekennzeichnet sein für die Menschheit des Planeten Terra. Böse Geschehen menschlicher Ausartung werden in Erscheinung treten, so Blutvergiessen, Unglücksfälle in enormer Zahl, kriminelle Handlungen besonderer Art und Anfänge böser anarchistischer Terrorakte. Doch auch die Natur wird ihre Opfer fordern, denn ungeheure Kälteeinbrüche und orkanartige Stürme aus dem Norden und dem Süden werden viele Menschenleben kosten. Vielerlei menschliche Bauwerke werden zerstört und vernichtet, wobei auch allerhand animalisches und florisches Leben zugrunde geht.</td></tr></table> | | <table><tr><td>1.</td><td>Schon die Jahreswende 1977/1978 wird gekennzeichnet sein für die Menschheit des Planeten Terra. Böse Geschehen menschlicher Ausartung werden in Erscheinung treten, so Blutvergiessen, Unglücksfälle in enormer Zahl, kriminelle Handlungen besonderer Art und Anfänge böser anarchistischer Terrorakte. Doch auch die Natur wird ihre Opfer fordern, denn ungeheure Kälteeinbrüche und orkanartige Stürme aus dem Norden und dem Süden werden viele Menschenleben kosten. Vielerlei menschliche Bauwerke werden zerstört und vernichtet, wobei auch allerhand animalisches und florisches Leben zugrunde geht.</td></tr></table> | ||
|- class="table-layout column1b column1-right-align line-break2" | |- class="table-layout column1b column1-right-align line-break2" | ||
Line 324: | Line 303: | ||
| <table><tr><td>16.</td><td>Nicht nur Böses geschieht im Jahre 1978, denn es hält sich in etwa mit dem Guten die Waage, wie dies auf jedem Planeten im Gange der Evolution gegeben ist. So erschafft zum Beispiel die Wissenschaft der Technik, Elektronik, Medizin und Chirurgie sehr viele neue Mittel und Möglichkeiten zur besseren Gesundheit des Menschen, so aber auch zur Befreiung von organischen und körperlichen Übeln. Ein namhafter Wissenschaftler entdeckt endlich sehr wichtige Grundelemente zur Bekämpfung der Geisel Krebs, so aber auch zu dessen Verhütung. Es wird auch grundlegend weltbekannt werden, dass verschiedene Mittel der bisher herkömmlichen Krebsfeststellung diesen selbst förderten oder gar selbst hervorriefen, weshalb von diesen bisherigen und sehr gefährlichen Mitteln künftighin abgesehen wird.</td></tr></table> | | <table><tr><td>16.</td><td>Nicht nur Böses geschieht im Jahre 1978, denn es hält sich in etwa mit dem Guten die Waage, wie dies auf jedem Planeten im Gange der Evolution gegeben ist. So erschafft zum Beispiel die Wissenschaft der Technik, Elektronik, Medizin und Chirurgie sehr viele neue Mittel und Möglichkeiten zur besseren Gesundheit des Menschen, so aber auch zur Befreiung von organischen und körperlichen Übeln. Ein namhafter Wissenschaftler entdeckt endlich sehr wichtige Grundelemente zur Bekämpfung der Geisel Krebs, so aber auch zu dessen Verhütung. Es wird auch grundlegend weltbekannt werden, dass verschiedene Mittel der bisher herkömmlichen Krebsfeststellung diesen selbst förderten oder gar selbst hervorriefen, weshalb von diesen bisherigen und sehr gefährlichen Mitteln künftighin abgesehen wird.</td></tr></table> | ||
|- class="table-layout column1b column1-right-align line-break2" | |- class="table-layout column1b column1-right-align line-break2" | ||
| <table><tr><td>17.</td><td>A new comet will appear in 1978, which will head from the vastness of space towards the SOL system, but which will not become dangerous for the Earth.</td></tr></table> | | <table><tr><td>17.</td><td>A new comet will appear in 1978, which will head from the vastness of space towards the SOL-system, but which will not become dangerous for the Earth.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>17.</td><td>Es wird im Jahre 1978 ein neuer Komet in Erscheinung treten, der aus den Weiten des Alls auf das SOL System zusteuert, der jedoch der Erde nicht gefährlich werden wird.</td></tr></table> | | <table><tr><td>17.</td><td>Es wird im Jahre 1978 ein neuer Komet in Erscheinung treten, der aus den Weiten des Alls auf das SOL System zusteuert, der jedoch der Erde nicht gefährlich werden wird.</td></tr></table> | ||
|- class="table-layout column1b column1-right-align line-break2" | |- class="table-layout column1b column1-right-align line-break2" | ||
Line 352: | Line 331: | ||
|} | |} | ||
<br> | <br> | ||
==Downloads== | ==Downloads== | ||
<div class="ul-blue-circle"><ul><li>[https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/9e/Contact_Report_94_%28English_Translation%29.pdf Contact Report 94 (English Translation)]</li> | <div class="ul-blue-circle"><ul><li>[https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/9e/Contact_Report_94_%28English_Translation%29.pdf Contact Report 94 (English Translation)]</li> | ||
Line 361: | Line 339: | ||
==Further Reading== | ==Further Reading== | ||
{{LINKNAVS}} | {{LINKNAVS}} |
Revision as of 20:10, 10 July 2024
IMPORTANT NOTE
This is an official and authorised translation of a FIGU publication.
This is an official and authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Contact Reports Volume / Issue: 3 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 3)
- Pages: 63–67 [Contact No. 82 to 132 from 06.09.1977 to 18.07.1980] Stats | Source
- Date and time of contact: Saturday, 3rd December 1977, 13:01 hrs
- Translator(s): DeepL Translator
- Date of original translation: Saturday, 28th September 2019
- Corrections and improvements made: Catherine Mossman, Joseph Darmanin
- Contact person(s): Semjase
Synopsis
This is the entire contact report. It is an official and authorised English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
Contact Report 94
English Translation
|
Original High German
|
Ninety-fourth Contact | Vierundneunzigster Kontakt |
Saturday, 3rd December 1977, 13:01 hrs | Samstag, 3. Dezember 1977, 13.01 Uhr |
Semjase: | Semjase: |
1. I only come to bring you the data for the centre [Sohar], so only for a short time. | 1. Ich komme nur, um dir die Daten für das Zentrum zu bringen, also nur für kurze Zeit. |
2. Do not worry, I will not keep you long, because you have your monthly group meeting in one hour. | 2. Sei unbesorgt, ich halte dich nicht lange auf, denn ihr habt ja in einer Stunde euer monatliches Gruppentreffen. |
Billy: | Billy: |
Then I write down the data quickly so that I can inform the core group members about it. So, I already have paper and pens here. | Dann schreibe ich mir die Daten schnell auf, damit ich die Kerngruppemitglieder davon unterrichten kann. So, hier habe ich schon Papier und Kugelschreiber. |
Semjase: | Semjase: |
3. Then I want to tell you the data, where I tell you in plus or minus: | 3. Dann will ich dir die Daten nennen, wobei ich sie dir in Plus oder Minus nenne: |
4. … (internal time data) | 4. … (interne Zeitangaben) |
11. These are the final dates to be met by the 5th of February 1978, after which the times will loosen as the first necessary power-quanta are stored. | 11. Dies sind die endgültigen Daten, die nun bis zum 5. Februar 1978 eingehalten werden sollen, wonach sich dann die Zeiten lockern, da bis dahin die erstlich erforderlichen Kräftequanten gespeichert sind. |
12. That concludes my mission today. | 12. Damit ist meine heutige Mission beendet. |
13. Greet all quite affectionately from me, and now goodbye, my dear friend. | 13. Grüsse alle recht liebevoll von mir, und nun auf Wiedersehn, mein lieber Freund. |
Billy: | Billy: |
Thank you for everything, but please do not go yet, because I have another question for you: I just spoke to Hans, and he denies your explanations that he is the guilty one regarding the tiresome things with the footage. Could you perhaps give me more details? | Danke für alles, doch gehe bitte noch nicht, denn ich habe noch eine Frage an dich: Eben habe ich noch mit Hans gesprochen, und er bestreitet deine Erklärungen, dass er der Fehlbare sei bezüglich den leidigen Dingen mit dem Filmmaterial. Kannst du mir vielleicht noch nähere Angaben dazu machen? |
Semjase: | Semjase: |
14. Sure, but then it should be enough. | 14. Sicher, doch soll es damit dann genug sein. |
Billy: | Billy: |
Certainly, because I am already sick and tired of that stupid stuff. | Bestimmt, denn mir hängt das blödsinnige Zeug auch schon zum Halse raus. |
Semjase: | Semjase: |
15. Well, I will talk about it one last time; then I will not answer about it in the future. | 15. Gut, ich spreche ein letztes Mal darüber; dann werde ich künftighin darüber keine Antwort mehr erteilen. |
16. It is incomprehensible to me that you can create new problems out of it for so long. | 16. Es ist mir unverständlich, dass ihr deswegen so lange neuerliche Probleme daraus kreieren könnt. |
17. Well then: | 17. Also denn: |
18. The notes very clearly show that Hans committed the erroneous act by passing on the film material. | 18. Die Aufzeichnungen zeugen sehr klar davon, dass Hans die fehlbare Handlung begangen hat, indem er die Filmmaterialien weitergab. |
19. This fact remains in any case, even if he denies it. | 19. Diese Tatsache bleibt bestehen in jedem Fall, auch wenn er dies bestreitet. |
20. He was already fallible because he did not burn the half-destroyed material, as you had instructed him, but kept it. | 20. Fehlbar war er bereits schon deshalb, weil er nicht, wie von dir angewiesen, das halbzerstörte Material verbrannte, sondern es weiter aufbewahrte. |
21. However, he also acted erroneously by not handing over the material to you because he did not follow your instructions, or by finally taking it under his firmest clasp in full compliance with his duties. | 21. Fehlbar handelte er aber auch dadurch, dass er, weil er deiner Anweisung nicht Folge leistete, dir das leidige Material nicht aushändigte oder es endgültig in voller Pflichterfüllung bei sich unter festesten Verschluss nahm. |
22. The footage was clearly your property that he held in custody as a trustee and therefore should not have disposed of in any wise. | 22. Es handelte sich bei dem Filmmaterial eindeutig um dein Eigentum, das er als Treuhänder in Verwahrung hatte und deshalb in keiner Weise darüber hätte verfügen dürfen. |
23. He was fully aware of this but suppressed this fact by his pastime of betrayal and untruth. | 23. Das war er sich voll bewusst, verdrängte diese Tatsache aber durch seine Liebhaberei zum Verrat und zur Unwahrhelt. |
24. As a result, he passed on the material, or parts of it, and thereby made himself fallible. | 24. Daraus ergab sich, dass er das Material, oder Teile davon, weitergab und sich dadurch fehlbar machte. |
25. Even if he tries to conceal these facts with new untruths, the guilt remains with him. | 25. Auch wenn er diese Tatsachen durch neuerliche Unwahrheiten zu verdecken versucht, bleibt das Fehlbare doch an ihm haften. |
26. There is nothing to be done about it. | 26. Daran ist nichts zu ändern. |
Billy: | Billy: |
He said that he would write Martin to prove that he was innocent. | Er sagte, dass er Martin schreiben würde, um zu beweisen, dass er unschuldig sei. |
Semjase: | Semjase: |
27. Sure, he will do that, and Martin will still be helpful to him in his untruth, because he will be of the erroneous assumption that he could harm you by it. | 27. Sicher, das wird er wohl tun, und Martin wird ihm in seiner Unwahrheit noch hilfreich sein, denn er wird der irrigen Annahme sein, dass er dir dadurch Schaden zufügen könne. |
Billy: | Billy: |
He will not be able to do that. | Das wird er nicht können. |
Semjase: | Semjase: |
28. But he will be of this assumption, for his ways of achieving his goals are confused and therefore illogical. | 28. Er wird aber dieser Annahme sein, denn seine Wege zur Erreichung seiner Ziele sind verworren und daher unlogisch. |
Billy: | Billy: |
He has not given up yet? | Er hat es noch nicht aufgegeben? |
Semjase: | Semjase: |
29. He is very resentful, jealous in certain measures, unteachable and also confused. | 29. Er ist sehr nachtragend, in gewissen Massen eifersüchtig, unbelehrbar und auch verworren. |
Billy: | Billy: |
Then let him. But do you not think that Hans will still stand by his mistake, and do you not think that he should be helped, so to speak, with a last chance? | Dann soll er eben. Meinst du aber nicht, dass Hans doch noch zu seinem begangenen Fehler stehen wird, und meinst du nicht, dass man ihm helfen sollte, sozusagen mit einer letzten Chance? |
Semjase: | Semjase: |
30. You are simply unteachable and incorrigible. | 30. Du bist einfach unbelehrbar und unverbesserlich. |
31. That he admits his mistake is very doubtful, and that you want to give him another chance is very unwise of you. | 31. Dass er seinen begangenen Fehler eingesteht, das ist sehr zweifelhaft, und dass du ihm eine weitere Chance geben willst, das ist sehr unklug von dir. |
Billy: | Billy: |
But I want to try it anyway. You know, I thought maybe it would help him if he could go to the Centre to find himself. | Ich möchte es aber trotzdem versuchen. Weisst du, ich dachte, dass es ihm vielleicht helfen würde, wenn er ins Zentrum könnte, um sich selbst zu finden. |
Semjase: | Semjase: |
32. You are simply incorrigible, but I do not want to be against your will. | 32. Du bist einfach unverbesserlich, doch will ich dir nicht wider deinen Willen sein. |
33. If that is how you want it, he can go to the Centre on weekdays for a maximum of three hours, but he has to leave it at 18:00 hrs at the latest. | 33. Wenn du es unbedingt so willst, dann kann er wochentags während maximal drei Stunden ins Zentrum, muss dieses jedoch spätestens um 18.00 Uhr verlassen. |
34. His vibrations will be completely absorbed, which I will arrange immediately after my return to the station with Quetzal, who is responsible for it. | 34. Seine Schwingungen werden völlig absorbiert, was ich sofort nach meiner Rückkehr in die Station bei Quetzal veranlassen werde, der dafür zuständig ist. |
35. Sure, you offer him a very good opportunity to find himself and to overcome his constantly flowing problems. | 35. Sicher, du bietest ihm dadurch eine sehr gute Möglichkeit, sich selbst zu finden und seine in ihm stetig wallenden Probleme zu bewältigen. |
36. However, be aware that he will not be worth it for you and that you will give him another useless chance, because he will hardly pay attention to it, which you will still find out today. | 36. Sei dir jedoch bewusst, dass er es dir nicht lohnen wird und dass du ihm eine weitere Chance nutzlos gibst, denn er wird sie wohl kaum beachten, was du noch heute in Erfahrung bringen wirst. |
Billy: | Billy: |
You know a lot again. What do you want me to know? | Du weisst wieder sehr viel. Was soll ich denn erfahren? |
Semjase: | Semjase: |
37. You will experience it in a few hours. | 37. Du wirst es erleben, schon in wenigen Stunden. |
38. You will realise that you are giving an unnecessary chance, one that will be trampled on again. | 38. Du wirst erkennen, dass du eine unnötige Chance erteilst, eine, die wieder mit Füssen getreten wird. |
Billy: | Billy: |
Then so be it, but I simply have to try. | Dann soll es eben so sein, aber ich muss es einfach versuchen. |
Semjase: | Semjase: |
39. You are an incorrigible optimist, and that is good, but in this case you are wasting your powers unnecessarily. | 39. Du bist ein unverbesserlicher Optimist, und das ist gut so, doch in diesem Fall verschwendest du unnötig deine Kräfte. |
40. That is all I have to say to you, and this topic should be finally over now. | 40. Mehr habe ich dir nicht zu sagen, und dieses Thema soll nun endgültig beendet sein. |
41. Goodbye, my friend. | 41. Auf Wiedersehen, mein Freund. |
Billy: | Billy: |
Okay, thank you very much, girl. Goodbye. | Okay, vielen Dank, Mädchen. Auf Wiedersehen. |
Predictions for the Year 1978 | Voraussagen für das Jahr 1978 | ||||
Created in order by Semjase and written by Billy | Erstellt im Auftrag von Semjase und ausgearbeitet von Billy | ||||
Friday, 9th December 1977 | Freitag, 9. Dezember 1977 | ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
These are the most important general predictions for the year 1978, calculated in combinatorial probability calculations, which have nothing to do with the so-called clairvoyance or a future view. As is the case with prophecy, it is also the case here that events of future form are subject to a change if the human beings come to their senses and thereby changes what is foreseeable. As a rule, however, Earth-humans do not strive for the best changes in a large part of their humanity, according to which the rule proves that the predictions must arrive in the form of combinatorial probability calculations. Further, other things are evolutionary, as well as universe-related, according to which they cannot be changed but can be redirected by some earthly or cosmic influence. The human being should always bear this in mind when thinking about the foremade predictions, which are only part of what 1978 will bring. Many more events are still in the offing, but to talk about them would probably be a waste of time because the Earth-human will not pay attention to them to a good extent. So it will also leave him/her cold [indifferent] that public transport, such as railways and bus companies etc., along with shipping and aviation, are very endangered and will claim many human lives, and even the malicious will of criminals will be instrumental in this. And a great many people will be completely left out in the cold as to the fact that in 1978 a veritable wave of kidnappings will break out all over the world, which will also claim many victims. The clever ones will say that this would probably have been the case. Of course, it was and is foreseeable, but only if one makes an effort to do these things. But this is how these clever know-it-alls sink back into the sea of anonymity, because they do not make their claims because they have actually foreseen the coming events, but only because they have read the predictions or because they have been orientated to the occurrence of events. This kind of person only talks about predictions if they have usually already been put down in writing or if they have already happened in reality. Only then do they have a big mouth and claim that they have already known all this in advance. In truth, however, they know nothing and wait until they have so-called evidence at their feet before talking about it, because they are too cowardly to be called fantasists and always fear for their good reputation. On the other hand, it is also much easier to say after an event has occurred that one had known this in advance than to announce the events to come long before. Many super-wise people rely on the stars and claim that they will bring this and that to the human beings of the Earth in the current or coming year. But how can the human being decipher these coming events from the stars if he/she has long since lost the necessary knowledge about them? | Dies sind die wichtigsten allgemeinen Voraussagen für das Jahr 1978, errechnet in kombinatorischer Wahrscheinlichkeitsberechnung, was nichts zu tun hat mit dem sogenannten Hellsehen oder einer Zukunftsschau. Wie bei einer Prophetie ist es auch hier gegeben, dass Geschehnisse zukünftiger Form einer Änderung unterliegen, wenn der Mensch sich eines Besseren besinnt und dadurch Vorauskennbares ändert. In der Regel aber bemüht sich der Mensch der Erde nicht um Änderungen zum Besten in einem Grossteil seiner Menschheit, wonach die Regel beweist, dass die Voraussagen in Form kombinatorischer Wahrscheinlichkeitsberechnungen eintreffen müssen. Weiter sind andere Dinge evolutionsmässig gegeben, wie auch universumsablaufbedingt, wonach sie nicht geändert, jedoch aber umgelenkt werden können durch irgendwelche irdische oder kosmische Einflüsse. Dies sollte der Mensch stets bedenken, wenn er sich Gedanken um die vorgemachten Voraussagen macht, die nur ein Teil dessen sind, was das Jahr 1978 bringen wird. Sehr viel mehr Geschehen zeichnen sich noch ab, doch darüber zu sprechen wäre wohl nur Zeitverschwendung, denn der Mensch der Erde wird sich nicht in gutem Masse darum kümmern. So wird es ihn auch kalt lassen, dass die öffentlichen Verkehrsmittel wie Eisenbahnen und Autobusbetriebe usw. nebst der Schiffahrt und Luftfahrt sehr gefährdet sind und viele Opfer an Menschenleben fordern werden, wobei sogar der bösartige Wille von Kriminellen massgebend daran beteiligt sein wird. Und sehr viele Menschen wird es völlig kalt lassen, dass im Jahre 1978 eine wahre Welle von Entführungen auf der ganzen Welt losbrechen wird, die auch viele Opfer fordert. Ganz Kluge werden dazu behaupten, dass das ja voraussichtlich gewesen wäre. Sicherlich, es war und ist voraussehbar, aber erst dann, wenn man sich um diese Dinge bemüht. Dadurch aber versinken diese klugen Besserwisser bereits wieder im Meer der Anonymität, denn ihre Behauptungen stellen sie nicht auf, weil sie die kommenden Geschehen tatsächlich vorausgewusst haben, sondern nur darum, weil sie etwelche Voraussagen gelesen haben oder durch das Geschehen von Ereignissen orientiert wurden. Diese Sorte Mensch spricht nämlich nur dann über Voraussagen, wenn sie in der Regel bereits schriftlich gegeben oder bereits in Wirklichkeit geschehen sind. Dann erst führen sie ein grosses Mundwerk und behaupten, dass sie dies alles schon zum voraus gewusst hätten. In Wahrheit jedoch wissen sie nichts und warten, bis ihnen sogenannte Beweise zu Füssen liegen, ehe sie darüber sprechen, denn sie sind zu feige, um als Phantasten verschrien zu werden, und stets fürchten sie um ihren guten Ruf. Andererseits ist es auch sehr viel leichter, nach einem eingetroffenen Geschehen zu behaupten, dass man das vorausgewusst hätte, als eben die kommenden Geschehen schon lange vorher anzukünden. Viele Superkluge verlassen sich auf die Sterne und behaupten, dass diese für den Menschen der Erde dieses und jenes im laufenden oder kommenden Jahr bringen würden. Doch wie soll der Mensch diese kommenden Geschehen aus den Sternen entziffern können, wenn ihm das erforderliche Wissen hierzu schon längstens verlorengegangen ist? | ||||
Knowing the fears and horrors of the Earth-human, I cannot grant myself permission to give more details in the predictions, or even names, countries and places, if the events to be expected are of a devastating, destructive nature, or in the form that human sacrifices will have to be mourned. Under no circumstances will I answer questions about this, for I know too well the fears and horrors of the human being and what could result from them. | Im Wissen um die Ängste und Schrecken des Erdenmenschen kann ich mir selbst nicht die Erlaubnis erteilen, in den Voraussagen nähere Einzelheiten zu nennen, oder aber gar Namen, Länder und Orte, wenn die zu erwartenden Geschehen vernichtender, zerstörender Natur sind, oder aber in der Form, dass Menschenopfer zu beklagen sein werden. Fragen danach werde ich unter keinen Umständen beantworten, denn zu genau kenne ich die Ängste und Schrecken der Menschen und was daraus entstehen könnte. |
Downloads
Next Contact Report
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |