Contact Report 471: Difference between revisions
From Future Of Mankind
Created page with 'Category:Articles by others Category:Contact Reports {{Unofficialauthorised}} == Introduction == This contact report was copied from [http://www.theyfly.com/articles...' |
No edit summary |
||
Line 15: | Line 15: | ||
* Date of original translation: Unknown | * Date of original translation: Unknown | ||
* Corrections and improvements made: N/A | * Corrections and improvements made: N/A | ||
* Contact person: Ptaah | * Contact person: [[Ptaah]] | ||
=== Synopsis === | === Synopsis === |
Revision as of 13:19, 7 August 2009
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
This contact report was copied from TheyFly.com.
- Page number(s): Unknown
- Date/time of contact: 16th of September 2008, 2.16 pm
- Translator(s): Christian Frehner
- Date of original translation: Unknown
- Corrections and improvements made: N/A
- Contact person: Ptaah
Synopsis
The following contact deals with information about Mars, renegade Sirians known as the Men in Black and a predicted Red Meteor that will impact the earth in the future. Again, this is not the misnamed (and apparently non-existent) Planet-X, about which much unnecessary fear and hysteria have been generated. However, with a 58-year record of prophetic accuracy, warnings about the inevitable, though still relatively distant, foretold collision should encourage scientists, government leaders, etc. to take the utmost precautions and prepare so as to minimize the loss of life from such an event.
MH
This is a small excerpt of the entire contact.
Contact Report 471 Translation
English | German |
Excerpt from the 471st contact of 16th September 2008, 2.16 pm | Auszug aus dem 471. Kontakt vom 16.9.2008, 14.16 h |
Billy | Billy |
… But if I may ask a question regarding your languages: What is happening when you have to translate my works into them? | ... Wenn ich aber wegen eurer Sprachen einmal fragen darf, wie es denn damit steht, wenn ihr meine Arbeiten in diese übersetzen müsst? |
Ptaah | Ptaah |
Our main language leads back to the old Arjn language, from which on Earth the old German languages have come forth, and from which the German in use today developed, through which everything can be expressed just as precisely as in our language. | Unsere Hauptsprache führt auf die alte Sprache Arjn zurück, aus denen auf der Erde letztlich auch die alten deutschen Sprachen hervorgegangen sind, woraus sich das heutige in Gebrauch stehende Deutsch entwickelte, durch das alles derart präzise zum Ausdruck gebracht werden kann, wie in unserer Sprache. |
We can, therefore, translate your works precisely into our languages. | Wir vermögen also deine Arbeiten sehr genau in unsere Hauptsprache umzusetzen. |
Billy | Billy |
Aha, that’s one thing I wanted to know for a long time. | Aha, das wollte ich schon lange wissen. |
But now something other and, therefore, a question: During the 424th official conversation of June 17, 2006, you told me that the Men in Black, those who wanted me to separate from my boots (= to kill), had been captured at last. | Aber etwas anderes und damit eine Frage: Es war am 17. Juni 2006 beim 424. offiziellen Gespräch, als du davon gesprochen hast, dass die Black Men, die mich aus den Stiefeln fahrenlassen wollten, endlich geschnappt wurden. |
You said the following: “Since their last evil actions against you, the Sirian Men in Black have been seized by forces from their home world and have been taken prisoner.” | Du sagtest dazu folgendes: «Die sirianischen Black Men zudem sind seit ihrem letzten bösartigen Wirken gegen dich von Kräften ihrer Heimatwelt aufgebracht und in Gefangenschaft gesetzt worden.» |
And also during the 452nd official conversation of July 7, 2007, this was mentioned. | Auch beim 452. offiziellen Gespräch am 7. Juli 2007 war die Rede davon. |
Now I have been asked about how this came about. | Nun wurde ich dazu gefragt, wie es denn dazu kommen konnte. |
Can you give me details? | Kannst du mir darüber nähere Angaben machen? |
Ptaah | Ptaah |
I can explain the following: Through our information about a technical innovation that we had received from the Sonaens, the Sirian scientists were able to register the Men in Black’s start, flight and destination coordinates which had been encrypted to such a degree that they could not be decrypted for a very long time. | Dazu kann ich folgendes erklären: Die sirianischen Wissenschaftler erfanden durch unsere Informationen, die wir von den Sonaern hatten, eine technische Neuerung, durch die sie die Ausgangs-, Flug- und Zielkoordinaten der Black Men zu registrieren vermochten, die durch diese derart verschlüsselt wurden, dass sie sehr lange Zeit nicht verfolgt werden konnten. |
After having obtained the destination coordinates, it was detected that they lead to the planet Mars in the SOL system. | Der Zielkoordinaten habhaft geworden, wurde erkannt, das diese auf den Planten Mars im SOL-System hinwiesen. |
Consequently, in the year 2006, Sirian security forces were mobilized who are in possession of space technology that makes it possible to switch between space and time configurations. | Folgedem wurden 2006 sirianische Sicherheitskräfte mobilisiert, denen die Raumfahrttechnik in bezug auf den Wechsel von Raum-Zeit-Gefügen zur Verfügung steht. |
Those forces secretly started with the aim to catch the Men in Black on planet Mars. | Diese Kräfte machten sich geheimerweise auf, um auf dem Planeten Mars den Black Man habhaft zu werden. |
On the planet they found very ancient and functioning stations of former occupants/inhabitants, which were used by the Men in Black. From those bases they planned the assassination attempts on you and also pursued other evil machinations on Earth towards groups of Earth humans. | Auf dem Planeten fanden sie sehr alte und funktionsfähige Stationen früherer Bewohner, die von den Black Men genutzt wurden und von wo aus sie die Mordanschläge auf dich planten und auch sonstige üble Machenschaften der Erde und auf Gruppierungen von Erdenmenschen betrieben. |
The Men in Black were taken prisoner and all stations were totally eliminated, just as it was the case with all monuments and other things that were erected by the former inhabitants of the planet. | Die Black Men wurden in Gefangenschaft gesetzt und alle Stationen völlig eliminiert, wie auch alle alten von früheren Planetenbewohnern errichtete Denkmäler und sonstigen Dinge. |
Billy | Billy |
Does this mean that now no human-built artefacts can be found on Mars? Why did they do this? | Heisst das, dass nunmehr keine menschlich geschaffenen Artefakte mehr auf dem Mars zu finden sind? Warum aber taten sie das? |
Ptaah | Ptaah |
That’s the meaning of my words, because all of such artefacts had been removed. Therefore, only natural artefacts can be found now that were created by nature, as I had once remarked to you during a private talk. | Das ist der Sinn meiner Worte, denn es wurde restlos alles an solchen Artefakten entfernt, folgedem nur noch natürliche Artekakte zu finden sind, die durch die Natur erschaffen wurden, wie ich gegenüber dir in einem privaten Gespräch einmal bemerkt habe. |
You then did not ask why only naturally-created artefacts can be found on Mars, though. | Dabei hast du allerdings nicht danach gefragt, warum auf dem Mars nur noch naturgegebene Artefakte zu finden sind. |
I don’t attribute this to your inattentiveness, but to your bad health situation at that time when I told you this. | Das schreibe ich nicht deiner Unaufmerksamkeit zu, sondern deinem schlechten Gesundheitszustand, der damals gegeben war, als ich dir dies sagte. |
And regarding the total elimination of everything by the Sirian forces that lead back to the former inhabitants: The reason for this was that it is a Sirian law that everything has to be totally eliminated wherever criminal actions have occurred. | Und hinsichtlich dessen, warum die sirianischen Sicherheitskräfte restlos alles eliminierten, was auf die früheren Bewohner hinwies, das fand den Grund darin, dass es der Sirianer Gesetz ist, überall dort restlos alles an Menschenwerk zu eliminieren, wo verbrecherische Handlungen stattgefunden haben. |
This applies to human acquisitions of all kinds on certain locations, as well as on entire planets, if such are not inhabited by a human population, which was also the case with Mars. | Das bezieht sich auf menschliche Errungenschaften aller Art an bestimmten Orten, wie aber auch auf ganzen Planeten, wenn diese nicht von einer Menschheit bewohnt sind, was ja auch auf den Mars zutrifft. |
Billy | Billy |
Maybe you have told me everything, but I only remember that you told me that only natural artefacts can still be found on Mars. | Es mag sein, dass du mir das alles gesagt hast, aber ich erinnere mich nur, dass du gesagt hast, es seien nur noch natürliche Artefakte auf dem Mars zu finden. |
Somehow there’s a hole in my memory, because I may not remember that we had spoken about that what you have said regarding the finding of the Men in Black on Mars and the removal of all human artefacts. | Irgendwie habe ich ein Loch in meinem Gedächtnis, denn ich mag mich nicht erinnern, dass wir darüber gesprochen haben, was du in bezug auf das Auffinden der Black Men auf dem Mars und das Entfernen aller menschlichen Artefakte gesagt hast. |
But since we are talking about Mars, the red planet, the Red Meteor comes to my mind, of which it is written in a prophecy. | Aber wenn wir schon beim Mars sind, dem Roten Planeten, dann kommt mir auch der Rote Meteor in den Sinn, von dem in einer Prophetie geschrieben steht. |
I don’t know it exactly anymore, but Quetzal told me that it will enter into Earth’s orbit even if the prophecy regarding the Earth humans’ evil machinations and wars would not be fulfilled, because the appearance of the meteor is not a prophecy, but a prediction and, therefore, a cosmic event. | Genau weiss ich es nicht mehr, doch hat mir Quetzal gesagt, dass dieser auch dann in die Erdbahn eindringen wird, wenn sich die Prophetie in bezug auf die bösen Machenschaften und Kriege der Menschen der Erde nicht erfüllen, weil es sich beim Erscheinen des Meteors nicht um eine Prophetie, sondern um eine Voraussage und damit um ein kosmisches Geschehen handle. |
If I remember correctly, he said that the great danger by the meteor would threaten Earth on the 13th April 2029, while at the same time he also named a date for the year 2036. | Wenn ich mich richtig erinnere, dann sagte er, dass der Erde durch den Meteor die grosse Gefahr am 13. April 2029 drohe, wobei er aber im gleichen Zusammenhang auch noch ein Datum für das Jahr 2036 nannte. |
Ptaah | Ptaah |
You are wrong; I have not spoken about the Sirians eliminating all human artefacts on Mars, because what I’ve just told you I told you never before. | Du irrst, denn ich habe nicht davon gesprochen, dass die Sirianer auf dem Mars alles an menschlichen Artefakten eliminierten, denn was ich dir eben gesagt habe, das sagte ich dir zu keiner anderen Zeit zuvor. |
Obviously you had an intuitive grasp of everything. | Offenbar hast du intuitiv das Ganze erfasst. |
[*Missing translation] | Und was zu sagen ist zu Quetzals Aussage bezüglich des Meteors, so kann ich seine Angabe nur bestätigen. |
Billy | Billy |
Misunderstanding regarding Mars. | Missverständnis in bezug auf den Mars. |
Excuse me. | Entschuldige bitte. |
But regarding the elimination of human achievements/acquisitions, this in part is also the case here (on Earth); many things are destroyed and eliminated at certain locations if they are connected to criminal acts. | Aber bezüglich des Eliminierens von menschlichen Errungenschaften, so ist es teilweise auch bei uns so, dass an gewissen Orten viele Dinge zerstört und vernichtet werden, wenn diese im Zusammenhang mit verbrecherischen Handlungen stehen. |
I only find it strange that all of those things have been eliminated on Mars that did not belong to the criminal Sirians, but to the former inhabitants. | Eigenartig finde ich es nur, dass auf dem Mars auch all jene Dinge eliminiert wurden, die nicht zu den kriminellen Sirianern, sondern zu früheren Bewohnern belangten. |
But law may be simply law – other humanities and planets, other laws, etc. | Aber Gesetz ist wohl einfach Gesetz – andere Menschheiten und Planeten, andere Gesetze usw. |
And regarding the Red Meteor I just wanted to be sure. | Und hinsichtlich des Roten Meteors wollte ich mich nur rückversichern. |
Ptaah | Ptaah |
The eliminations on Mars are as they are, and it cannot be made undone, even if it may seem strange to outsiders. | Das mit der Eliminierung auf dem Mars ist so, und es ist nicht zu ändern, und zwar auch dann nicht, wenn sie für Aussenstehende seltsam erscheinen. |
Billy | Billy |
How right you are; that’s why one should not search for a deeper meaning. | Wie recht du hast, also soll man sich deswegen auch nicht hintersinnen. |