We (Dyson Devine and Vivienne Legg of www.gaiaguys.net) have been given permission by Billy Meier (www.figu.org) to make these unofficial, preliminary translations of FIGU material. Please be advised that our translations may contain errors.
Please read this explanatory word about our translations
Selected excerpts from
FIGU Bulletin 59
http://www.figu.org/de/download/sendfile.php?Product=bulletin_59.pdf
March 8th, 2007
Translated March, 2007
The item immediately below represents a slightly abbreviated commentary, by Billy (which succeeds as a short, stand-alone passage), on a comprehensive article, entitled “Evolution”, by Paul Moser from Germany. Due to time constraints, we have only translated Billy’s work here.
Seite 11
page 11
Jede Geistenergie, die dazu bestimmt ist, irgendwelche Lebensform zu beleben - wobei nicht nur Menschen, Tiere und alles Getier bis zu den Mikroben, Bakterien und Viren usw., sondern auch Felsen, Gestein, Sand und Wasser usw. Lebensformen sind, die in den Wandel von Werden und Vergehen gehören -, ist schöpferisch-geist-energetisch und schöpfungsgesetzmässig ausgestattet mit einer ihr eigens zugegebenen Intelligenz, durch die die Form des Lebewesens resp. der Lebensform bestimmt und gesteuert wird.
Every spirit-energy which is determined in order to enliven some sort of life-form - whereby not only humans, animals and all creatures up to the microbes, bacteria and viruses, and so forth, are life-forms, rather also rocks, stones, sand and water, and so forth, which belong to the vicissitude of coming about and passing away - is creational-spirit-energetic and is endowed, according to creational laws, with its own granted intelligence through which the form of the living being, respectively, the life-form, is determined and steered.
Je nach Lebensform ist es dabei gegeben, dass diese durch die Kraft ihrer durch die Kraft des Geistes und des Gesamtbewusstseinblocks geschaffene Bewusstseinsform - bewusst, instinktmässig, impulsmässig oder dynamisch - aus dem Bewusstsein heraus eine selbständige Intelligenz erzeugt, die jedoch immer von der Energie und Kraft des Geistes abhängig bleibt, weil auch das Bewusstsein nur durch diese Geistenergie und Geisteskraft lebendig sein kann.
Always in accord with the nature of the life-form, it thereby occurs that these engender an independent intelligence from out of the consciousness, through the power of their form of consciousness - conscious, instinctive, impulsive or dynamic - which is produced through the power of the spirit and the power of the collective-consciousness-block. However the autonomous intelligence always remains dependent on the energy and power of the spirit because the consciousness also can only be enlivened by this spirit-energy and spirit-power.
Für den Menschen bedeutet das, dass er seiner Bewusstseinsevolution nur durch seine aus dem Bewusstsein entspringende Intelligenz und damit also durch seine Vernunft und durch seinen Verstand Genüge tun kann.
For the human that means that he can only comply with his consciousness-evolution by means of his intelligence, which springs from his consciousness, and thereby also by means of his reason and understanding.
Das aber wäre nicht möglich, wenn die sich im Menschen eingelagerte schöpferische Geistform nicht via den Gesamtbewusstseinblock die notwendige Intelligenz in das Bewusstsein des Menschen einbringen würde.
But that would not be possible if the creational spirit-form, stored in the human, would not bring the necessary intelligence into the consciousness of the human via the collective-consciousness-block.
Billy
Billy
Seiten 15 & 16
pages 15 & 16
Leserfragen
Reader Questions
Leserfrage (Betrifft Sonderbulletin Nr. 25, veröffentlicht am Dienstag, 18. Juli 2006, 10.50 Uhr)
Reader question (concerns Special Bulletin, No. 25, published on Tuesday, 18th July 2006, 10.50 AM)
Hallo
Hallo
Bezüglich der neuesten plejarischen Abklärungen zum Thema ausserirdischer Einflüge, die im letzten FIGU Sonder-Bulletin Nr. 25 in bezug auf den Kontakt Nr. 424 vom 17. Juni 2006 am 18. Juli 2006 veröffentlicht worden sind, habe ich folgende Frage:
In regard to the newest Plejaren clarifications, which were published in the last FIGU Special Bulletin No. 25, on July 18th 2006, in regard to contact No.424 from June 17th 2006, on the theme of extraterrestrial arrivals, I have the following question:
Wenn die Rede von Einflügen ist, sind damit auch eventuelle Abstürze oder Havarien ausserirdischer Flugkörper neben Roswell gemeint und mit eingeschlossen - ich denke z.B. an das Tunguska-Ereignis, das nach älteren Kontaktberichten mit Sicherheit auf ausserirdische Eindringlinge zurückzuführen ist - oder eben nur das Durchfliegen des irdischen Luftraumes durch erdfremde Flugobjekte?
When the talk is of arrivals, are also eventual crashes or broken down extraterrestrial flying objects, apart from Roswell, meant and included by that, or only just the flying through of terrestrial air space by flying objects foreign to Earth? I think, for example, of the Tunguska event which, according to older contact reports, certainly leads back to extraterrestrial interlopers.
Denn im genannten Kontaktberichtsauszug von Juni 2006 ist bezüglich sogenannter UFO-Crashes nur von Roswell die Rede, während ich mich erinnere, anderswo in den Kontaktberichten (ich weiss jetzt aber nicht mehr genau wo) gelesen zu haben, dass es neben Roswell andere Raumschiffabstürze gegeben habe oder gegeben haben möge.
Because, in the named contact report extract from June 2006, the talk in regard to so-called UFO crashes is only of Roswell while I remember elsewhere in the contact reports (I now no longer know exactly where however) having read that, apart from Roswell, other spaceship crashes have occurred, or may have occurred.
In der Geschichte der Ufologie wird z.B. auch von einem angeblichen UFO-Absturz bei Kecksburg, USA sowie Aztec, New Mexico, USA und bei den Spitzbergen-Inseln, Norwegen sowie auch von einem irgendwo in Russland geredet.
Also discussed in the history of ufology, for example, are an alleged UFO crash in Kecksburg, USA, as well as Aztec, New Mexico, USA, and on the islands of Spitzberg, Norway, as well as also one somewhere in Russia.
In manchen Fällen wie bei Kecksburg, USA, gibt es anscheinend auch unabhängige Augenzeugen, die spezielle Regierungstransporte und Militärpersonal vor Ort gesehen haben wollen und die durch Geheimagenten und Militärs bedroht und zum Schweigen gemahnt worden sein sollen.
In many cases, as with Kecksburg, USA, there are apparently also independent witnesses who will have seen special government transports and military personnel in the area and who were supposed to have been threatened and warned to keep silent by secret agents and the military.
Doch wie bei allem was aus Amerika kommt, muss man auch damit äusserst vorsichtig umgehen.
Yet as with everything which comes from America, one must also deal extremely carefully with it.
Kann es allerdings sein, dass einige dieser vermeintlichen Absturzfälle durch sich später der plejarischen Föderation angeschlossene Zivilisationen tatsächlich stattgefunden haben?
Can it be, of all things, that some of these supposed crash cases actually came about through the civilizations which later joined the Plejaren Federation?
Oder ist es eher so, dass all diese angeblichen Absturzfälle ausser Roswell nur auf Lügengeschichten, Phantastereien oder gezielte Desinformation durch Regierungskreise zurückzuführen sind?
Or is it rather that all these alleged crash cases, apart from Roswell, only lead back to mendacious stories, fantasizers or targeted disinformation from government circles.
Wenn dem so wäre, würde ich es äusserst plausibel finden, denn wir wissen ja, was alles um das Thema UFO/Ausserirdische an schmutzigen Kampagnen und Ablenkungsmanövern durch skrupellose Elemente geschieht.
If that were so I would find that extremely plausible because we certainly know of all that happens around the theme of UFO/extraterrestrials in filthy campaigns and diversion maneuvers on the part of unscrupulous elements.
Deswegen würde ich mich freuen, wenn auch eine weitere Erklärung bzw. Präzisierung darüber möglich wäre.
Because of that I would be pleased if also a further, for example, more precise, clarification about that would be possible.
Salome
Salome
Andrea Bertuccioli, Italien
Andrea Bertuccioli, Italy
Antwort
Answer
Diese Frage kann beantwortet werden durch einen Kontaktbericht-Auszug des 428. offiziellen Kontaktgespräches vom 10. Juli 2006, wobei sich das Gespräch folgendermassen ergab:
This question can be answered with a contact report extract from the 428th official contact dialogue from the 10th of July 2006, whereby the conversation produced the following:
Billy Es ist unaufhaltsam, die Gedanken beginnen einfach zu laufen.
Billy It is unceasing, the thoughts begin simply to run.
Aber ehe wir uns der Korrekturarbeit von Hans-Georgs Buch zuwenden, möchte ich noch etwas fragen hinsichtlich jener Dinge, die du beim 424. offiziellen Kontaktgespräch am 17. Juni angesprochen hast, nämlich der Einflüge Ausserirdischer in den irdischen Luftraum.
But before we turn ourselves to the correcting work of Hans-Georg's book, I want to ask yet something regarding that which you have addressed with the 424th official contact conversations on the 17th of June, namely the arrivals of extraterrestrials in the terrestrial air space.
Da war doch die Tunguska-Katastrophe, bei der jene Raumfahrer eine Havarie erlitten und ihr grosses Schiff in die Luft sprengten, weil dieses nicht wieder repariert werden konnte.
There was indeed the Tunguska catastrophe in which those space travellers suffered a break down and exploded their large ship in the air because it could not be repaired again.
Ist das auch in eure Abklärungen einbezogen?
Is that also included in your clarifications?
Darüber hast du nämlich keine Angaben gemacht, obwohl es interessant wäre zu wissen, wie sich diesbezüglich die Sache verhält.
You have namely made no statements about that although it would be interesting to know what the circumstances are regarding this.
Ptaah Das Grossraumschiff, das damals eine Havarie erlitt und zerstört wurde, woraus sich das sogenannte Tunguska-Ereignis ergab, gehörte einem Volk an, das in einer fernen Galaxie eures Raum-Zeit-Gefüges lebt.
Ptaah The great space ship which at that time suffered a breakdown and was destroyed, out of which the so-called Tunguska event resulted, belonged to a people who live in a distant galaxy in your space-time configuration.
Das Christentum jedoch - das durch einige ihrer Raumfahrer auf ihre Heimatwelten gebracht wurde und sich schnell ausbreitete -, führte zu schweren Glaubenskämpfen.
Christianity, however, which was brought to their home worlds by some of their space travellers and which quickly spread out, led to grave religious wars.
Als dann endlich wieder Ordnung geschaffen werden konnte, wurde den Raumfahrern verboten, nochmals in den irdischen Raum einzudringen.
When then, finally, order could again be created, the space travellers were forbidden to make any further penetrations into the terrestrial space.
Rund 1000 Jahre nach diesem Erlass verirrte sich infolge fehlerhafter Koordinaten ein Grossraumschiff dieses Volkes in das SOL-System und strandete durch eine noch auftretende schwere Havarie auf der Erde, von der es sich nicht mehr entfernen konnte.
Around 1000 years after this decree a great space ship of these people erred into the SOL system as a result of faulty co-ordinates and became stranded on the Earth by a still emerging grave breakdown from which it could no longer extricate itself.
So lag das Raumschiff während mehreren Monaten mit schweren technischen Schäden im Tunguska-Gebiet verborgen, wobei sich eine grössere Anzahl der Raumfahrer weitab des Versteckes unerkannt unter die Erdenmenschen mischte und sich mit diesen sexuell einliess, was zur Folge hatte, dass viele von ihnen an Syphilis erkrankten und bei der Rückkehr in ihr Grossraumschiff auch viele andere damit infizierten.
So, for several months, the space ship lay with grave technical damage hidden in the Tunguska region whereby a larger number of space travelers mixed, unrecognized, among the Earth humans, far from the hiding place, and sexually engaged with them which resulted in many of them becoming sick with syphilis and, with the return to their space ship, also infecting many others with it.
Für die Raumfahrer hatte das sehr üble Folgen, denn sehr schnell entstanden durch ihre Andersartigkeit gefährliche Mutationen der Krankheit, die sich ebenso schnell zur Seuche und Epidemie ausweiteten, was vielen das Leben kostete.
That had very evil results for the space travelers because very quickly, as a result of their constitutional difference, dangerous mutations of the disease arose which, just as quickly, expanded to a plague-like disease and epidemic which cost many their lives.
Hilfe konnten sie von der Heimatwelt nicht erwarten, denn der alten Bestimmung gemäss war es verboten, sich der Erde zu nähern.
They could not expect help from the home world because, according to the old determination, it was forbidden for them to approach the Earth.
Ausserdem wurde auf der Erde stationierten anderen Ausserirdischen - nämlich uns und unseren Föderierten - durch die Regierung der Heimatwelt der Raumfahrer untersagt, irgendwelche Hilfe zu leisten, folglich wir uns an unsere Direktiven halten mussten.
Apart from that, other extraterrestrials were stationed on the Earth - namely us and our confederates - who were prohibited, by the government of the home world, from helping the space travelers. Consequently we had to hold ourselves to our directives.
Also blieb den Erdfremden nur die Selbstzerstörung, wie es ihre Bestimmung verlangte, folglich sie eine Atombombe bauten, das Raumschiff auf eine noch mögliche Höhe in die Atmosphäre und dann zum Absturz brachten, um dann die Bombe zu zünden.
Therefore, only self-destruction remained for the Earth strangers as their determination demanded, consequently they built an atom bomb, brought the space ship to a height in the atmosphere which was still possible and then caused it to fall in order to then ignite the bomb.
Durch die gewaltige Explosion wurde das Grossraumschiff völlig zerrissen und zerfetzt, wobei die ungeheure Explosion praktisch das ganze Schiff und die gesamte Besatzung von noch 4387 Menschen in Staub und Asche verwandelte.
Through the mighty explosion the great space ship was completely ripped apart and torn to pieces whereby the monstrous explosion transformed practically the whole ship, and the entire remaining crew of 4387 humans, into dust and ash.
Von unserer Seite aus wurde alles beobachtet und aufgezeichnet, folglich wir natürlich unsere Informationen laufend auch an die Heimatwelt der gestrandeten Raumfahrer weitergaben, jedoch keine Erlaubnis erhielten, in das Geschehen einzugreifen.
Everything was observed and recorded from our side, subsequently we naturally constantly relayed our information to the stranded space travelers' home world, however we did not receive permission to intervene in the events.
Also mussten wir den Dingen ihren Lauf lassen, bauten jedoch darauf, dass wir die Regierung und das Volk der Raumfahrer belehren konnten in bezug darauf, dass für sie durch die Religionen der Erdenmenschen keine Gefahr mehr bestand, wenn sie sich nicht mehr in diese einlassen würden.
Therefore we had to let things run their course, however, this was built on the fact that we could teach the space travelers' government and people in relation to this: that no danger existed anymore for them from the Earth humans' religions if they would no longer get involved in these.
Unser Vorhaben gelang im Laufe der Zeit, was dann auch zur Folge hatte, dass alle drei Völker resp. Rassen - nämlich deren drei waren es -, unserer Föderation beitraten.
Our intentions succeeded in the course of time, which then also had the result that all three peoples, respectively, races - namely there were three - joined our federation.
Sie stammen aus einem Gebiet eines grossen Galaxienhaufens, der rund 400 Millionen Lichtjahre von der Erde entfernt ist.
They come from a region of a large cluster of galaxies which is around 400,000,000 light-years distant from the Earth.
Die drei Völker resp. Rassen haben drei verschiedene Heimatwelten, doch sind sie miteinander eng verbunden und nennen sich als Volkseinheit Bardan, wie sie auch ihre Heimatwelten Bardan 1, 2 und 3 nennen und eine gemeinsame Regierung haben.
The three peoples, respectively, races, have three different home worlds, yet they are tightly connected with each other and call themselves the People's Union of Bardan, because they also name their home worlds Bardan 1, 2, and 3 and have a common government.
Die Bardan gehören zu jenen fünf Erdfremden, die ich dir genannt hatte und die unserer Föderation beigetreten sind.
The Bardan belong to those five peoples foreign to Earth who I named for you and who joined our federation.
Billy Und - kommen diese Menschen in der heutigen Zeit wieder zur Erde?
Billy And do these humans come again to Earth in the current time?
Und der von dir genannte Galaxienhaufen, ist der auch unseren Astronomen bekannt?
And the galaxy cluster named by you - is that also known to our astronomers?
Ptaah Ja, und zwar schon seit jener Zeit vor rund 80 Jahren, als sie sich von uns belehren liessen und unserer Föderation beitraten.
Ptaah Yes, and indeed already since the time around 80 years ago when they allowed themselves to be taught by us and joined our federation.
Kontakte zu Erdenmenschen haben sie aber seither noch nie aufgenommen.
But since then they have never taken up contact with Earth humans.
Und in bezug auf den Galaxienhaufen: Dieser ist den irdischen Astronomen bekannt und wird von ihnen Coma genannt.
And in regard to the galaxy cluster: This is known to the terrestrial astronomers and is named Coma by them.
Billy Und sie sehen so aus wie wir oder anders?
Billy And they look like us or different?
Ptaah Sie sind Menschen wie wir, wenn du das meinst.
Ptaah They are humans like us, if you mean that.
Sie haben etwas mongolische Züge und eine etwas herbe sowie eine leicht bräunlich-gelbliche Haut.
They have somewhat mongoloid characteristics and a somewhat coarse as well as light brownish-yellowish skin.
Billy Wäre interessant, einmal einen dieser Menschen kennenzulernen.
Billy It would be interesting one time to get to know one of these humans.
Ptaah Wenn das dein Wunsch ist, dann kann ich mich darum bemühen.
Ptaah If that is your wish then I can concern myself with that.
Möglicherweise kann ich einen Besuch arrangieren.
I can possibly arrange a visit.
Billy
Billy
Back to www.gaiaguys.net/meier.htm
Back to www.gaiaguys.net/nokodemion.htm