Consciousness Related Values: Difference between revisions
From Future Of Mankind
m Text replacement - "style="text-align:center; font-weight:bold; font-size:20px"" to "class="heading1"" |
m Text replacement - "spirit form" to "spirit-form" |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
{| id="center-align-buttons" | {| id="center-align-buttons" | ||
| <span | | <span class="btnHideEnglish mw-ui-button">Hide English</span> | ||
| <span | | <span class="btnHideHigh-German mw-ui-button">Hide High German</span> | ||
|} | |} | ||
{| style="text-align:justify" id="collapsible_report" | {| style="text-align:justify" id="collapsible_report" | ||
Line 19: | Line 19: | ||
| '''Bewusstseinsmässigen Werte''' | | '''Bewusstseinsmässigen Werte''' | ||
|- | |- | ||
| Everyday life, as well as space and time, can all be utilized by the human being for the training and developing of the various consciousness-related values – or not. The consciousness-related values open up the material consciousness for the impulses of the spirit, (spirit form); they pave the way and make the conscious connection possible with its creative impulses. | | Everyday life, as well as space and time, can all be utilized by the human being for the training and developing of the various consciousness-related values – or not. The consciousness-related values open up the material consciousness for the impulses of the spirit, (spirit-form); they pave the way and make the conscious connection possible with its creative impulses. | ||
| Der Alltag, wie auch Raum und Zeit, können vom Menschen für die Einübung und Erarbeitung aller bewusstseinsmässigen Werte genutzt werden-oder den Impulsen des Geistes, sie ebnen den Weg zu ihm und ermöglichen die bewusste Konnexion mit seinen schöpferischen Impulsen. | | Der Alltag, wie auch Raum und Zeit, können vom Menschen für die Einübung und Erarbeitung aller bewusstseinsmässigen Werte genutzt werden-oder den Impulsen des Geistes, sie ebnen den Weg zu ihm und ermöglichen die bewusste Konnexion mit seinen schöpferischen Impulsen. | ||
|- | |- |
Latest revision as of 06:15, 25 August 2023
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial and unauthorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial and unauthorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
An excerpt from the booklet Die Belebung des Bewusstseins durch die Lehre des Geistes. (FIGU 2014) (The revival (stimulation) of the consciousness through the Spiritual teachings.)
Translated by Ben Blijleven. March, 2015
English Translation
|
Original Swiss-German
|
Consciousness Related Values | Bewusstseinsmässigen Werte |
Everyday life, as well as space and time, can all be utilized by the human being for the training and developing of the various consciousness-related values – or not. The consciousness-related values open up the material consciousness for the impulses of the spirit, (spirit-form); they pave the way and make the conscious connection possible with its creative impulses. | Der Alltag, wie auch Raum und Zeit, können vom Menschen für die Einübung und Erarbeitung aller bewusstseinsmässigen Werte genutzt werden-oder den Impulsen des Geistes, sie ebnen den Weg zu ihm und ermöglichen die bewusste Konnexion mit seinen schöpferischen Impulsen. |
The human being takes the decision about this truth himself, as well as whether he wants to utilize his everyday life consciousness, in a valuable way, or if he wants to undergo it in a pure material and materialistic degenerated, (ausgeartet) experience. | Die Entscheidung über diese Wahrheit trifft der Mensch selbst, wie auch darüber, ob er seinen Alltag bewusstseinsmässigen wertvoll oder rein materiell und materialistisch ausgeartet erfahren und erleben will. |
The eventful experiences of Everyday life, the human being basically creates himself through his own will. | Die Erfahrungen und Erlebnisse des Alltags erschafft der Mensch durch seinen Willen grundsätzlich selbst. |
He decides about what is more important, is it the realistic-directed clear consciousness, or is it the prevailing ideas about the tangible matter: is it the truth of recognizing a truthful meaning (value, judgment) or an ephemeral (transitory) illusion. | Er entscheidet darüber, was ihm wichtiger ist, ob das realitätsgerichtete, klare Bewusstsein oder seine vorherrschenden Vorstellungen über die greifbare Materie: ob die Wahrheit der Erkennung eines wahrlichen Wertes oder eine vergängliche Illusion. |
He alone decides powerfully, as to whether he continues to be guided through the unreal impulses of his untrained material consciousness, or rather by the effective knowledge, wisdom and logic of his trained and clear consciousness, which he every day can work on in a conscious concentrative way. | Er allein entscheidet mächtig darüber, ob er sich weiterhin durch die irrealen Impulse seines ungeschulten materiellen Bewusstseins leiten lässt oder eher durch das effektive Wissen, die Weisheit und die Logik seines geschulten und klaren Bewusstseins, an dem er jeden Tag bewusstkonzentrativ arbeiten kann. |
The Universal system is open towards the human being and he can consciously influence its causes to bring certain consequences thereof and to awaken evolutiv (evolutionary) attainment (accomplishment, progress). | Das System des Universums ist dem Menschen gegenüber offen und der Mensch kann auf seine Ursachen bewusst einwirken, um bestimmte Folgen daraus zu erwecken und evolutiv zu erreichen. |
Billy