Template:Ref-Ausartung: Difference between revisions

From Future Of Mankind
Prunc (talk | contribs)
Created page with "<ref name="ausartungen"> On the 27th August 2010 Ptaah shared with Billy that the Plejaren linguists had given him the following explanation for Ausartung in the English..."
 
Prunc (talk | contribs)
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<ref name="ausartungen">
<ref name="ausartung">
On the 27th August 2010 Ptaah shared with Billy that the Plejaren   linguists had given him the following explanation for Ausartung in the   English language: Ausartung   = very bad get out of the control of the good human nature. Roughly   translated in German: a very bad getting out (falling out) of the control of   the good nature of the human being.<br />"fall-out"   was also possible instead of "get-out".<br /> Ausartung   is: bad getting out resp. falling out of the control of rightly being human   in the real and true sense. In Genesis Ausartung is explained in such a way among others: …these inclined   and gotten-out-of-control doings (of the type of fundamental purpose … fallen   doings)  
'''Ausartung:'''
<hr/>
{|
Am 27. August 2010 teilte Billy mit, dass die   Sprachenwissenschaftler der Plejaren ihm über Ptaah folgende Erklärung für   Ausartung in englischer Sprache gegeben hätten: Ausartung = very bad get out   of the control of the good human nature.<br />In das Deutsche übersetzt ungefähr: Ein sehr schlechtes Ausgehen (Abfallen)   von der Kontrolle von der guten Natur des Menschen.<br />«fall-out» wäre auch möglich, statt «get-out».<br />Ausartung ist: schlechtes Ausgehen resp. Ausfallen aus der Kontrolle des   richtigen Menschseins. In der Genesis wird Ausartung u.a. so erklärt: ...dieses geartete und   ausgeartete Tun (aus der Art des Grundzweckes ... gefallenes Tun) ...  
|-
|style="width:50%"| On the 27th August 2010 Ptaah shared with Billy that the Plejaren linguists had given him the following explanation for Ausartung in the English language: Ausartung = very bad get out of the control of the good human nature. Roughly translated in German: a very bad getting out (falling out) of the control of the good nature of the human being.<br />"fall-out" was also possible instead of "get-out".<br /> Ausartung is: bad getting out resp. falling out of the control of rightly being human in the real and true sense. In Genesis Ausartung is explained in such a way among others: …these inclined and gotten-out-of-control doings (of the type of fundamental purpose … fallen doings)
|style="width:50%"| Am 27. August 2010 teilte Billy mit, dass die Sprachenwissenschaftler der Plejaren ihm über Ptaah folgende Erklärung für Ausartung in englischer Sprache gegeben hätten: Ausartung = very bad get out of the control of the good human nature.<br />In das Deutsche übersetzt ungefähr: Ein sehr schlechtes Ausgehen (Abfallen) von der Kontrolle von der guten Natur des Menschen.<br />«fall-out» wäre auch möglich, statt «get-out».<br />Ausartung ist: schlechtes Ausgehen resp. Ausfallen aus der Kontrolle des richtigen Menschseins. In der Genesis wird Ausartung u.a. so erklärt: ...dieses geartete und ausgeartete Tun (aus der Art des Grundzweckes ... gefallenes Tun) ...  
|}
</ref>
</ref>
<noinclude>
<noinclude>
<references/>
<references/>
</noinclude>
</noinclude>

Revision as of 01:02, 6 March 2014

[1]

  1. Ausartung:
    On the 27th August 2010 Ptaah shared with Billy that the Plejaren linguists had given him the following explanation for Ausartung in the English language: Ausartung = very bad get out of the control of the good human nature. Roughly translated in German: a very bad getting out (falling out) of the control of the good nature of the human being.
    "fall-out" was also possible instead of "get-out".
    Ausartung is: bad getting out resp. falling out of the control of rightly being human in the real and true sense. In Genesis Ausartung is explained in such a way among others: …these inclined and gotten-out-of-control doings (of the type of fundamental purpose … fallen doings)
    Am 27. August 2010 teilte Billy mit, dass die Sprachenwissenschaftler der Plejaren ihm über Ptaah folgende Erklärung für Ausartung in englischer Sprache gegeben hätten: Ausartung = very bad get out of the control of the good human nature.
    In das Deutsche übersetzt ungefähr: Ein sehr schlechtes Ausgehen (Abfallen) von der Kontrolle von der guten Natur des Menschen.
    «fall-out» wäre auch möglich, statt «get-out».
    Ausartung ist: schlechtes Ausgehen resp. Ausfallen aus der Kontrolle des richtigen Menschseins. In der Genesis wird Ausartung u.a. so erklärt: ...dieses geartete und ausgeartete Tun (aus der Art des Grundzweckes ... gefallenes Tun) ...