Eine wichtige Nachricht an den Leser dieser Schrift / An Important Message for the Reader of this Document

We (Dyson Devine and Vivienne Legg of www.gaiaguys.net) have been given permission by Billy Meier (www.figu.org) to make these unofficial, preliminary translations of FIGU material. Please be advised that our translations may contain errors.

Please read this explanatory word about our translations.


Translated in May 2007

A new article by Billy from

Stimme der Wassermannzeit, Nr. 142, März 2007

Voice of the Aquarian Age, No. 142, March 2007

 

Das Gesicht wahren . . .

Saving Face ...



Sehr viele Menschen bemühen sich nur darum, ihr Gesicht zu wahren.

Very many humans only make an effort to save face.

Dazu versuchen sie vielerlei Wege zu gehen, wobei das Unterfangen in der Regel jedoch zum Scheiter verurteilt ist.

They attempt various ways to do that, whereby, as a rule, the undertaking is, however, condemned to failure.

Doch wie wichtig ist das doch für all diese vielen Menschen, die in diesem Wahn leben, ihr Gesicht wahren zu müssen.

Yet how important it indeed is - for all these many humans who live in this delusion - to have to save face.

Das Gesicht zu wahren ist aber nicht leicht, und all die vielen, die das versuchen, vergessen es immer wieder.

But it is not easy to save face and the many who attempt it forget that again and again.

Rücksichtslos gebrauchen sie ihre Ellenbogen, rammen sie den Nächsten in den Rücken oder in den Leib, wenn sie damit nur ihre Ziele erreichen und ihrer Befriedigung frönen können.

They inconsiderately use their elbows, ramming their neighbor in the back or in the body, if they can thereby only achieve their goal and can indulge their satisfaction.

Ebenso rücksichtslos trampeln sie den Mitmenschen auf deren Gedanken und Gefühlen herum, wenn sie dadurch nur ihren Kopf durchsetzen können.

Just as inconsiderately they trample around on their fellow humans' thoughts and feelings if they can thereby only enforce their will.

Und so sehr viele sind stolz, wenn sie ihren Finger auf den Nächsten anlegen und Drohungen gegen ihn ausstossen können, und wie jämmerlich sind sie, wenn sie keinen Anstand wahren und Dinge tun, die gegen jede Artigkeit und Feinfühligkeit, gegen die Höflichkeit, Kultur und Lebensart sowie gegen die Wohlerzogenheit verstossen, nur weil sie die hohen Tugenden nicht erlernt haben und sie deshalb mit Füssen treten.

And so very many are proud if they can lay their finger on their neighbor and can utter threats against him, and how contemptible they are when they preserve no decency and do things that offend against every courteousness and sensitivity, against politeness, culture and manners, as well as against good upbringing, only because they have not learned the high virtues and they therefore tread on them.

Nicht daran gedacht zu haben, dass die Handlung gegen die hohe Artigkeit und den Edelsinn sowie gegen die Selbstbeherrschung, Unverdorbenheit und Vortrefflichkeit verstösst, ist wohl die billigste Ausrede, die erdacht werden kann.

Not to have considered that the activity contravenes against high courtesy and noble sensibilities as well as against self-control, innocence and excellence, is indeed the cheapest excuse that can be imagined.

 

Wie schmählich ist es doch, Kinder und Erwachsene in Gegenwart anderer zu tadeln, ohne daran zu denken, wie dadurch das Selbstwertgefühl der Getadelten verletzt und die Scham derart ins Gesicht getrieben wird, dass sie am liebsten im Boden versinken möchten.

How shameful it indeed is to rebuke children and adults in each other's presence, without thinking how the feelings of self-worth of the rebuked ones are thereby injured and shame is thrust into their faces such that what they want most to do is sink into the ground.

Muss schuldigerweise eine berechtigte Rüge erteilt werden, dann soll das unter vier Augen und der Ausgeschlossenheit Unbeteiligter geschehen.

If a guilty party must be given a justified reprimand, then it should be done in private and those not involved should be excluded.

Nichtsdestoweniger ist es aber notwendig, in Offenheit und im Beisein anderer zu tadeln, wenn die Nächsten im Betroffensein miteinbezogen sind, wenn z.B. gemeinschaftlich beschlossene Regeln verletzt werden oder gemeinschaftsgefährdende Ausartungen erfolgen, was eine gemeinschaftsoffene Ahndung erfordert.

Nevertheless, it is, however, necessary to rebuke openly and in the presence of others if the others are effected, if, for example, communally determined rules are injured or degenerations which endanger the group succeed which require an open settling of scores in the group.

 

Gute Gedanken erzeugen gute Gefühle, und gute Gefühle sollen und müssen auch dem Nächsten entgegengebracht werden, wobei der Nächste auch jeder Mitmensch ist, und zwar ganz gleich, welcher Hautfarbe, Rasse, Gesellschaftsschicht oder weIcher Religion er angehört.

Good thoughts engender good feelings and good feelings should and must also be brought to the neighbor, whereby the neighbor is also every fellow human, and, indeed, it is all the same which skin color, race, stratum of society or religion he belongs to.

Und tatsächlich spielen dabei auch Beruf und Titel keine Rolle, denn in bezug auf den Umgang von Mensch zu Mensch sind diese Schall und Rauch.

And, actually, also profession and title thereby play no role, because, in regard to the interaction from human to human, these are inconsequentially superficial.

 

Das zu verstehen und zu leben, bedarf nur klarer Gedanken und Gefühle.

To understand and live that requires only clear thoughts and feelings.

Und ein bisschen Nachdenken und positive Gefühle zu schaffen kann Wunder wirken, denn dadurch entstehen rücksichtsvolle Worte und ein wenig Verständnis für die Lage des Nächsten - des Mitmenschen.

And bringing about a little bit of contemplation and positive feelings can work wonders, because through that arise considerate words and a little understanding about the situation of the neighbor - the fellow human.

Und Tatsache ist, dass etwas positive und gute Gedanken und Gefühle jeder negativen oder schlechten Situation die Schärfe nehmen, die zwischenmenschlichen Beziehungen fördern und jedem Menschen das leben erträglicher machen.

And the fact is that some positive and good thoughts and feelings remove the bitterness from every negative or bad situation, promote interpersonal relationships and make life more bearable for every human.

Billy

Billy


Back to www.gaiaguys.net/meier.htm

Back to www.gaiaguys.net/nokodemion.htm


Back to Homepage