Difference between revisions of "The Seven Steps of Education"

Line 4: Line 4:
  
 
* Author: "Billy" Eduard Albert Meier
 
* Author: "Billy" Eduard Albert Meier
* Translator: Vibka Wallder
+
* Translator: Vibka Wallder, [http://au.figu.org FIGU-Landesgruppe Australia]
 
* Date of translation: December 2007
 
* Date of translation: December 2007
 
* Page: 9
 
* Page: 9

Revision as of 00:31, 19 February 2013


Preliminary translation of an extract from the book Die Art zu leben (The Way to Live), © 1997 BEAM, FIGU.

English German
The world’s happenings are dependent on thoughts. Das Geschehen der Welt hängt von den Gedanken ab.
I) At first the human must seek the truth, find it, gain knowledge from it and expand on it. I) Als erstes muss der Mensch die Wahrheit suchen und finden und daraus das Wissen lernen und erweitern.
II) As second step the human must correct his thoughts in a controlling manner and align them with the truth of his gained knowledge. II)Als zweites muss der Mensch seine Gedanken kontollierend korrigieren und auf die Wahrheit seines erlangten Wissens ausrichten.
III) As third step the human must, through his knowledge and his thoughts, create his inner harmony. III) Als drittes muss der Mensch durch sein Wissen und durch seine Gedanken seine innere Harmonie erschaffen.
IV) As fourth step the human must, based on his inner harmony, correct, straighten out, form and harmonise his own character. IV)Als viertes muss der Mensch aus seiner inneren Harmonie hervorgehend seine eigene Persönlichkeit korrigieren, orden, formen, und harmonisieren.
V) As fifth step the human must correct, straighten out, form and harmonise his direct environment, his family life and relatives' life. V) Als fünftes muss der Mensch seine direkte Umgebung, sein Familien- und Verwandtschaftleben korrigieren, ordnen, formen und harmonisieren.
VI) As sixth step the human must correct, straighten out, form and harmonise his near environment of friends, mates and acquaintances. VI) Als sechstes muss der Mensch seine nähere Umwelt der Freunde, Kameraden und Bekannten korrigieren, orden, formen, und harmonisieren.
VII) As seventh step the human is then capable to correct, to straighten out, to form, to harmonise and to lead a group of humans, the mass of humanity, the state and the world in a wise, humane and creational-just and law-like way. VII) Als siebentes ist der Mensch dann fähig, eine Gruppe Menschen, die Masse Menschheit, den Staat und die Welt zu korrigieren, zu ordnen, zu formen zu harmonisieren und zu führen in weisheitlicher, menschengerechter und schöpfungsgerecht-gesetzmässiger Form.

Notes

There is a slightly different translation by gaiaguys here.