File talk:Bescheidenheit.png

Revision as of 05:39, 17 October 2009 by MarksmanR (talk | contribs)

MarksmanR 04:33, 17 October 2009 (UTC) I appreciate your concerns for the translation of Bescheidenheit Sanjin, but the official translation is "selflessness". See

--Sanjin 05:16, 17 October 2009 (UTC)Hm, OK, thanks. I'll try to talk to them about it.

MarksmanR 05:39, 17 October 2009 (UTC) Well on, they have "Genügsamkeit" to mean modesty and "Bescheidenheit" to mean selflessness. Remember, there are good reasons why these particular translations are chosen...