Difference between revisions of "FIGU – Open Letter 20"

From Future Of Mankind
m (Text replacement - "==Further Reading== {{LINKNAVS}}" to "==Further Reading== {{LINKNAVS}}")
 
(40 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 9: Line 9:
 
<div style="float:left">
 
<div style="float:left">
 
* Sporadic Publication: 13th Year, No. 20, June 2019
 
* Sporadic Publication: 13th Year, No. 20, June 2019
* Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator]{{Machinetranslate}}, Joseph Darmanin
+
* Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator]
* Date of original translation: Friday, 13th August 2022
+
* Date of original translation: Sunday, 14th August 2022
 
* Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
 
* Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
 
</div>
 
</div>
<ul><li style="float:right; display:inline-block">[[File:SSSC-Logo.png|frameless|160px|right|alt=Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte]]</li></ul><br clear="all"/>
+
<ul><li style="float:right; display:inline-block">[[File:SSSC-Logo.png|frameless|160px|right|alt=Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte]]</li></ul><br style="line-height:160px"/>
  
 
== Synopsis ==
 
== Synopsis ==
Line 19: Line 19:
 
<div align="justify">'''This is a FIGU Open Letter publication. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!<br><br>NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!'''</div>
 
<div align="justify">'''This is a FIGU Open Letter publication. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!<br><br>NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!'''</div>
  
==FIGU Open Letter 20 Translation==
+
==FIGU Open Letter 20==
 
{| id="center-align-buttons"
 
{| id="center-align-buttons"
| <span id="btnHideEnglish" class="mw-ui-button" role="button">Hide English</span>
+
| <span class="btnHideEnglish mw-ui-button">Hide English</span>
| <span id="btnHideSwiss-German" class="mw-ui-button" role="button">Hide Swiss-German</span>
+
| <span class="btnHideGerman mw-ui-button">Hide German</span>
 
|}
 
|}
{| style="text-align:justify" id="collapsible_report"
+
{| class="line-break2" style="text-align:justify" id="collapsible_report"
|- id="language-heading"
+
|- class="language-heading no-line-break"
| <div style="margin:0 -1px 4px; padding:3px 0; background:LightSkyBlue; border-radius:8px">English Translation</div>
+
| <div>English Translation</div>
| <div style="margin:0 -1px 4px; padding:3px 0; background:LightSkyBlue; border-radius:8px">Original Swiss-German</div>
+
| <div>Original German</div>
|- id="heading1"
+
|- align="center" class="no-line-break" style="font-weight:bold; font-size:28px"
| FIGU OPEN LETTER 20
+
| <img src="https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/8/8b/SSSC-Logo.png" style="float:left; display:flex; width:18%; margin:4px"><span style="display:inline-block">FIGU – Open Letter 20<div style="font-size:14px; font-weight:normal; margin-top:8px">Publication frequency: Sporadic<br>Internet: https://www.figu.org<br>email: info@figu.org</div></span><img src="https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/0/09/UFOs_are_Real_Logo.png" style="float:right; display:flex; width:18%; margin:4px">
| FIGU OFFENER BRIEF 20
+
| <img src="https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/8/8b/SSSC-Logo.png" style="float:left; display:flex; width:18%; margin:4px"><span style="display:inline-block">FIGU – Offener Brief 20<div style="font-size:14px; font-weight:normal; margin-top:8px">Erscheinungsweise: Sporadisch<br>Internetz: https://www.figu.org<br>E-Brief: info@figu.org</div></span><img src="https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/0/09/UFOs_are_Real_Logo.png" style="float:right; display:flex; width:18%; margin:4px">
|- align="center" id="paragraph1"
+
|}
 +
{| style="text-align:center" id="collapsible_report"
 +
| style="width:10%" |
 +
| style="width:10%" |
 +
|- class="line-break3"
 
| America and Europe will tremble,
 
| America and Europe will tremble,
 
| Es werden erzittern Amerika und das Europaland,
 
| Es werden erzittern Amerika und das Europaland,
|- align="center"
+
|-
 
| when freedom comes from the East with a hard hand,
 
| when freedom comes from the East with a hard hand,
 
| wenn vom Osten Freiheit kommt mit harter Hand,
 
| wenn vom Osten Freiheit kommt mit harter Hand,
|- align="center"
+
|-
 
| which is oppressed from America and Europe,
 
| which is oppressed from America and Europe,
 
| die unterdrückt wird von Amerika und Europa her,
 
| die unterdrückt wird von Amerika und Europa her,
|- align="center"
+
|-
 
| but which will be punished by a harsh doctrine,
 
| but which will be punished by a harsh doctrine,
 
| die jedoch gestraft werden durch eine harte Lehr,
 
| die jedoch gestraft werden durch eine harte Lehr,
|- align="center"
+
|-
 
| for the world domination they wickedly cherish.
 
| for the world domination they wickedly cherish.
 
| für den Weltherrschaftssinn, den sie böse hegen
 
| für den Weltherrschaftssinn, den sie böse hegen
|- align="center"
+
|-
 
| and thus put countries and peoples into dictatorships.
 
| and thus put countries and peoples into dictatorships.
 
| und damit Länder und Völker in Diktaturen legen.
 
| und damit Länder und Völker in Diktaturen legen.
|- align="center"
+
|-
 
| The great bear will come who will bring freedom,
 
| The great bear will come who will bring freedom,
 
| Der grosse Bär wird kommen, der Freiheit bringt,
 
| Der grosse Bär wird kommen, der Freiheit bringt,
|- align="center"
+
|-
 
| Russian land, which will wrest down all the unfreedom,
 
| Russian land, which will wrest down all the unfreedom,
 
| Russenland, das die ganze Unfreiheit niederringt,
 
| Russenland, das die ganze Unfreiheit niederringt,
|- align="center"
+
|-
 
| that many in America and Europe have heard,
 
| that many in America and Europe have heard,
 
| die in Amerika und Europa aus vieler Munde gellt,
 
| die in Amerika und Europa aus vieler Munde gellt,
|- align="center"
+
|-
 
| as in many other countries around the world,
 
| as in many other countries around the world,
 
| wie vielfach in andern Ländern rund um die Welt,
 
| wie vielfach in andern Ländern rund um die Welt,
|- align="center"
+
|-
 
| but the bear from the East will destroy it
 
| but the bear from the East will destroy it
 
| doch der Bär aus dem Osten wird sie vernichten
 
| doch der Bär aus dem Osten wird sie vernichten
|- align="center"
+
|-
 
| and settle the whole thing into peace and freedom.
 
| and settle the whole thing into peace and freedom.
 
| und das Ganze zu Frieden und Freiheit schlichten.
 
| und das Ganze zu Frieden und Freiheit schlichten.
|- align="center"
+
|-
 
| But it will take a long time until then, with lamentations,
 
| But it will take a long time until then, with lamentations,
 
| Doch es wird lange dauern bis dahin, mit Klagen,
 
| Doch es wird lange dauern bis dahin, mit Klagen,
|- align="center"
+
|-
 
| which will be carried out into the world with tears,
 
| which will be carried out into the world with tears,
 
| die mit Tränen werden in die Welt hinausgetragen,
 
| die mit Tränen werden in die Welt hinausgetragen,
|- align="center"
+
|-
 
| because evil terrorism, dictatorship, hatred and war
 
| because evil terrorism, dictatorship, hatred and war
 
| weil böser Terrorismus, Diktatur, Hass und Krieg
 
| weil böser Terrorismus, Diktatur, Hass und Krieg
|- align="center"
+
|-
 
| deny peace and freedom victory.
 
| deny peace and freedom victory.
 
| dem Frieden und der Freiheit verwehren den Sieg.
 
| dem Frieden und der Freiheit verwehren den Sieg.
|- align="center"
+
|-
 
| Might and the greed for world domination are tearing the world apart,
 
| Might and the greed for world domination are tearing the world apart,
 
| Macht und Weltherrschaftsgier zerreissen die Welt,
 
| Macht und Weltherrschaftsgier zerreissen die Welt,
|- align="center"
+
|-
 
| and in many countries many a death cry rings out,
 
| and in many countries many a death cry rings out,
 
| und in vielen Ländern gar manch Todesschrei gellt,
 
| und in vielen Ländern gar manch Todesschrei gellt,
|- align="center"
+
|-
 
| as America and Europe carry out unfreedom
 
| as America and Europe carry out unfreedom
 
| weil Amerika sowie Europa Unfreiheit hinaustragen
 
| weil Amerika sowie Europa Unfreiheit hinaustragen
|- align="center"
+
|-
 
| and beat the human beings with war, need and misery.
 
| and beat the human beings with war, need and misery.
 
| und die Menschen mit Krieg, Not und Elend schlagen.
 
| und die Menschen mit Krieg, Not und Elend schlagen.
|- align="center"
+
|-
 
| The peacemakers, whose actions are based on might,
 
| The peacemakers, whose actions are based on might,
 
| Die Unfriedenstifter, deren Tun auf Macht gründet,
 
| Die Unfriedenstifter, deren Tun auf Macht gründet,
|- align="center"
+
|-
 
| are taught by the bear and told that world power claims
 
| are taught by the bear and told that world power claims
 
| werden vom Bären belehrt sowie ihnen verkündet,
 
| werden vom Bären belehrt sowie ihnen verkündet,
|- align="center"
+
|-
 
| that claims to world power breed evil strife,
 
| that claims to world power breed evil strife,
 
| dass Weltmachtansprüche böse Unfrieden schürt,
 
| dass Weltmachtansprüche böse Unfrieden schürt,
|- align="center"
+
|-
 
| which leads mankind to death and ruin.
 
| which leads mankind to death and ruin.
 
| was die Menschheit in Tod sowie Verderben führt.
 
| was die Menschheit in Tod sowie Verderben führt.
|- align="center"
+
|-
 
| Therefore, the bear will tear apart all the evil of America,
 
| Therefore, the bear will tear apart all the evil of America,
 
| Darum wird der Bär alles Übel Amerikas zerreissen,
 
| Darum wird der Bär alles Übel Amerikas zerreissen,
|- align="center"
+
|-
 
| and it will also promise the same to Europe.
 
| and it will also promise the same to Europe.
 
| und es wird auch Europa das gleiche verheissen.
 
| und es wird auch Europa das gleiche verheissen.
|- align="center"
+
|-
 
| When violent wars come from the world-striking America
 
| When violent wars come from the world-striking America
 
| Wenn gewalttätig vom weltraffenden Amerika her
 
| Wenn gewalttätig vom weltraffenden Amerika her
|- align="center"
+
|-
 
| wars destroy everything in the world, criss-cross,
 
| wars destroy everything in the world, criss-cross,
 
| Kriege alles in der Welt zerstören, kreuz und quer,
 
| Kriege alles in der Welt zerstören, kreuz und quer,
|- align="center"
+
|-
 
| when the dictatorship of Europe echoes the same.
 
| when the dictatorship of Europe echoes the same.
 
| wenn von der Europa-Diktatur gleiches widerhallt
 
| wenn von der Europa-Diktatur gleiches widerhallt
|- align="center"
+
|-
 
| and cries of murder resound from evil terrorism,
 
| and cries of murder resound from evil terrorism,
 
| und Mordgeschrei von bösem Terrorismus erschallt,
 
| und Mordgeschrei von bösem Terrorismus erschallt,
|- align="center"
+
|-
 
| then the bear will start to bite the discord,
 
| then the bear will start to bite the discord,
 
| dann wird der Bär, starten den Unfrieden zu beissen,
 
| dann wird der Bär, starten den Unfrieden zu beissen,
|- align="center"
+
|-
 
| and that will tear apart the evil doings of the Western powers.
 
| and that will tear apart the evil doings of the Western powers.
 
| und das wird der Westmächte böses Tun zerreissen.
 
| und das wird der Westmächte böses Tun zerreissen.
|- align="center" id="paragraph2"
+
|- align="center" class="line-break3"
 
| Niederflachs, Bülach, the 7th of July 1949, Eduard Albert Meier
 
| Niederflachs, Bülach, the 7th of July 1949, Eduard Albert Meier
 
| Niederflachs, Bülach, den 7. Juli 1949, Eduard Albert Meier
 
| Niederflachs, Bülach, den 7. Juli 1949, Eduard Albert Meier
|- id="paragraph1" style="text-align:center; font-weight:bold; font-family:times new roman; font-size:1.1em"
+
|}
 +
{| style="text-align:justify; font-family:times new roman; font-size:1.1em" id="collapsible_report" class="line-break2"
 +
| style="width:50%" |
 +
| style="width:50%" |
 +
|- class="heading1 line-break3"
 
| Open Letter
 
| Open Letter
 
| Offener Brief
 
| Offener Brief
|- id="paragraph1" style="font-family:times new roman; font-size:1.1em"
+
|-
 
| Mr
 
| Mr
 
| Herrn
 
| Herrn
|- style="font-weight:bold; font-family:times new roman; font-size:1.1em"
+
|- class="no-line-break" style="font-weight:bold; font-family:times new roman; font-size:1.1em"
| Frank-Walter Steinmeier President of the Federal Republic of Germany
+
| Frank-Walter Steinmeier
| Frank-Walter Steinmeier Bundespräsident der Bundesrepublik Deutschland
+
| Frank-Walter Steinmeier
|- id="paragraph1" style="font-family:times new roman; font-size:1.1em"
+
|- class="no-line-break" style="font-weight:bold; font-family:times new roman; font-size:1.1em"
 +
| Bundespräsident der Bundesrepublik Deutschland
 +
| President of the Federal Republic of Germany
 +
|-
 
| and
 
| and
 
| und
 
| und
|- style="font-family:times new roman; font-size:1.1em"
+
|-
 
| Mr
 
| Mr
 
| Herrn
 
| Herrn
 +
|- class="no-line-break" style="font-weight:bold; font-family:times new roman; font-size:1.1em"
 +
| Vladimir Vladimirovich Putin
 +
| Wladimir Wladimirowitsch
 +
|- class="no-line-break" style="font-weight:bold; font-family:times new roman; font-size:1.1em"
 +
| President of the Russian Federation
 +
| Putin Präsident der Russischen Föderation
 
|- style="font-weight:bold; font-family:times new roman; font-size:1.1em"
 
|- style="font-weight:bold; font-family:times new roman; font-size:1.1em"
| Vladimir Vladimirovich Putin President of the Russian Federation
 
| Wladimir Wladimirowitsch Putin Präsident der Russischen Föderation
 
|- id="paragraph1" style="font-weight:bold; font-family:times new roman; font-size:1.1em"
 
 
| In the name of peace and humanity:
 
| In the name of peace and humanity:
 
| Im Namen des Friedens und der Menschlichkeit:
 
| Im Namen des Friedens und der Menschlichkeit:
|- id="paragraph1" style="font-family:times new roman; font-size:1.1em"
+
|-
 
| Dear Sirs,
 
| Dear Sirs,
 
| Sehr geehrte Herren,
 
| Sehr geehrte Herren,
|- style="font-family:times new roman; font-size:1.1em"
+
|-
 
| In recognition of my personal responsibility and the freedom it gives me to fulfil my duty as a human being and a German citizen, I am writing to you as human beings who hold a leadership position at the head of two nations, Russia and Germany. Balanced-positive relations between Germany and Russia form an indispensable basis for a strong stable force for peace in the European area and beyond. The reason I am addressing you is this:
 
| In recognition of my personal responsibility and the freedom it gives me to fulfil my duty as a human being and a German citizen, I am writing to you as human beings who hold a leadership position at the head of two nations, Russia and Germany. Balanced-positive relations between Germany and Russia form an indispensable basis for a strong stable force for peace in the European area and beyond. The reason I am addressing you is this:
 
| In Erkennung meiner Eigenverantwortung und der daraus hervorgehenden Freiheit zur Pflichterfüllung als Mensch und deutscher Staatsbürger schreibe ich an Sie als Menschen, die eine Führungsposition an der Spitze zweier Nationen, Russland und Deutschland, innehaben. Ausgeglichen-positive Beziehungen zwischen Deutschland und Russland bilden eine unerlässliche Grundlage für eine starke stabile Friedenskraft im europäischen Raum und darüber hinaus. Der Grund dafür, dass ich mich an Sie wende, liegt darin:
 
| In Erkennung meiner Eigenverantwortung und der daraus hervorgehenden Freiheit zur Pflichterfüllung als Mensch und deutscher Staatsbürger schreibe ich an Sie als Menschen, die eine Führungsposition an der Spitze zweier Nationen, Russland und Deutschland, innehaben. Ausgeglichen-positive Beziehungen zwischen Deutschland und Russland bilden eine unerlässliche Grundlage für eine starke stabile Friedenskraft im europäischen Raum und darüber hinaus. Der Grund dafür, dass ich mich an Sie wende, liegt darin:
|- style="font-family:times new roman; font-size:1.1em"
+
|-
 
| It is noticeable that in many ways in the Western world, on the one hand, a negative attitude towards Russia is being built up, and on the other hand, an effort to hinder a mutual rapprochement. This feeds the danger of confrontations that endanger the whole of humanity. Whoever has an interest in disrupting this relationship in order to benefit from it must be prevented from doing so. Therefore, in the interest of all of us, I ask you to do everything possible to ensure that the machinations of dark, confrontational and thus self-interested powers, which strive to endanger the peaceful cooperation and coexistence of the human beings of Russia and Germany in order to achieve their selfish goals, remain without success and effect. It is urgently necessary that we human beings all learn from history by recognising mistakes as such and thus avoid committing new ones.
 
| It is noticeable that in many ways in the Western world, on the one hand, a negative attitude towards Russia is being built up, and on the other hand, an effort to hinder a mutual rapprochement. This feeds the danger of confrontations that endanger the whole of humanity. Whoever has an interest in disrupting this relationship in order to benefit from it must be prevented from doing so. Therefore, in the interest of all of us, I ask you to do everything possible to ensure that the machinations of dark, confrontational and thus self-interested powers, which strive to endanger the peaceful cooperation and coexistence of the human beings of Russia and Germany in order to achieve their selfish goals, remain without success and effect. It is urgently necessary that we human beings all learn from history by recognising mistakes as such and thus avoid committing new ones.
 
| Es ist festzustellen, dass in der westlichen Welt auf vielerlei Weise einerseits eine negative Haltung gegenüber Russland aufgebaut wird, und andererseits ein Bestreben, eine gegenseitige Annäherung zu behindern. Hierdurch wird die Gefahr von Konfrontationen genährt, die die ganze Menschheit gefährden. Wer immer ein Interesse daran hat, diese Beziehung zu stören, um seinerseits Nutzen daraus zu ziehen, muss daran gehindert werden. Deshalb ersuche ich Sie in unser aller Interesse, alles Ihnen Mögliche zu tun, damit die Machenschaften dunkler, Konfrontationen und damit Eigennutz anstrebender Mächte ohne Erfolg und Wirkung bleiben, die zwecks Erreichen ihrer eigennützigen Ziele eine friedliche Zusammenarbeit und Koexistenz der Menschen Russlands und Deutschlands in Gefahr zu bringen bestrebt sind. Es ist dringend notwendig, dass wir Menschen alle aus der Geschichte lernen, indem wir begangene Irrtümer als solche erkennen und so vermeiden, neue zu begehen.
 
| Es ist festzustellen, dass in der westlichen Welt auf vielerlei Weise einerseits eine negative Haltung gegenüber Russland aufgebaut wird, und andererseits ein Bestreben, eine gegenseitige Annäherung zu behindern. Hierdurch wird die Gefahr von Konfrontationen genährt, die die ganze Menschheit gefährden. Wer immer ein Interesse daran hat, diese Beziehung zu stören, um seinerseits Nutzen daraus zu ziehen, muss daran gehindert werden. Deshalb ersuche ich Sie in unser aller Interesse, alles Ihnen Mögliche zu tun, damit die Machenschaften dunkler, Konfrontationen und damit Eigennutz anstrebender Mächte ohne Erfolg und Wirkung bleiben, die zwecks Erreichen ihrer eigennützigen Ziele eine friedliche Zusammenarbeit und Koexistenz der Menschen Russlands und Deutschlands in Gefahr zu bringen bestrebt sind. Es ist dringend notwendig, dass wir Menschen alle aus der Geschichte lernen, indem wir begangene Irrtümer als solche erkennen und so vermeiden, neue zu begehen.
|- id="paragraph1" style="font-family:times new roman; font-size:1.1em"
+
|-
 
| Previous violent conflicts, which it is unnecessary to name, also erupted with catastrophic consequences because dark powers and forces succeeded with their unscrupulous means of pressure and intrigue.
 
| Previous violent conflicts, which it is unnecessary to name, also erupted with catastrophic consequences because dark powers and forces succeeded with their unscrupulous means of pressure and intrigue.
 
| Frühere gewalttätige Auseinandersetzungen, die beim Namen zu nennen es sich erübrigt, kamen auch deshalb zu Ausbrüchen mit katastrophalen Folgen, weil dunkle Mächte und Kräfte mit ihren skrupellosen Druck- und Intrigenmitteln Erfolg hatten.
 
| Frühere gewalttätige Auseinandersetzungen, die beim Namen zu nennen es sich erübrigt, kamen auch deshalb zu Ausbrüchen mit katastrophalen Folgen, weil dunkle Mächte und Kräfte mit ihren skrupellosen Druck- und Intrigenmitteln Erfolg hatten.
|- id="paragraph1" style="font-family:times new roman; font-size:1.1em"
+
|-
 
| Therefore, I feel obliged to make this appeal to you as persons in a key position:
 
| Therefore, I feel obliged to make this appeal to you as persons in a key position:
 
| Daher fühle ich mich dazu verpflichtet, diesen Aufruf an Sie als Personen in einer Schlüsselposition zu richten:
 
| Daher fühle ich mich dazu verpflichtet, diesen Aufruf an Sie als Personen in einer Schlüsselposition zu richten:
|- id="paragraph1" style="font-family:times new roman; font-size:1.1em"
+
|-
 
| With regard to the thoughts described above, let the pressure of negative forces come to nothing, so that ways to a near future in peace may be kept open through neutral-positive shaped thinking.
 
| With regard to the thoughts described above, let the pressure of negative forces come to nothing, so that ways to a near future in peace may be kept open through neutral-positive shaped thinking.
 
| Lassen Sie in Bezug auf die oben beschriebenen Gedanken den Druck negativer Kräfte ins Leere gehen, damit durch neutral-positiv geformtes Denken Wege zu einer nahen Zukunft in Frieden offengehalten werden.
 
| Lassen Sie in Bezug auf die oben beschriebenen Gedanken den Druck negativer Kräfte ins Leere gehen, damit durch neutral-positiv geformtes Denken Wege zu einer nahen Zukunft in Frieden offengehalten werden.
|- style="font-family:times new roman; font-size:1.1em"
+
|-
 
| Consider the world we want to leave to our children, the generations following us: A world of thought and action that inevitably leads to disaster, or a world that, by virtue of thought and action, actively sustains and brings about in a balanced way what humanity needs:
 
| Consider the world we want to leave to our children, the generations following us: A world of thought and action that inevitably leads to disaster, or a world that, by virtue of thought and action, actively sustains and brings about in a balanced way what humanity needs:
 
| Bedenken Sie, welche Welt wir unseren Kindern, den uns folgenden Generationen, hinterlassen wollen: Eine Welt des Denkens und Handels, das unausweichlich zur Katastrophe führt, oder eine Welt die kraft des Denkens und Handels in ausgeglichener Weise das aktiv erhält und herbeiführt, was die Menschheit braucht:
 
| Bedenken Sie, welche Welt wir unseren Kindern, den uns folgenden Generationen, hinterlassen wollen: Eine Welt des Denkens und Handels, das unausweichlich zur Katastrophe führt, oder eine Welt die kraft des Denkens und Handels in ausgeglichener Weise das aktiv erhält und herbeiführt, was die Menschheit braucht:
|}
+
|- class="heading1"
{| style="text-align:justify; font-family:times new roman; font-size:1.1em" id="collapsible_report"
 
| style="width:50%" |
 
| style="width:50%" |
 
|- id="paragraph1" style="text-align:center; font-weight:bold"
 
 
| Peace
 
| Peace
 
| Frieden
 
| Frieden
|- id="paragraph1"
+
|-
 
| By virtue of your offices, create ways that within a short time will lead permanently to a peaceful solution to the cruel violence in Syria, which is contemptuous of all humanity and could result in a worldwide catastrophe. It is about stopping the contempt for human dignity.
 
| By virtue of your offices, create ways that within a short time will lead permanently to a peaceful solution to the cruel violence in Syria, which is contemptuous of all humanity and could result in a worldwide catastrophe. It is about stopping the contempt for human dignity.
 
| Schaffen Sie kraft Ihrer Ämter Wege, die binnen kurzer Zeit dauerhaft zu einer friedlichen Lösung der grausamen, alle Menschlichkeit verachtenden Gewalttätigkeiten in Syrien führen, die eine weltweite Katastrophe zeitigen können. Es geht darum, der Verachtung der Menschenwürde Einhalt zu gebieten.
 
| Schaffen Sie kraft Ihrer Ämter Wege, die binnen kurzer Zeit dauerhaft zu einer friedlichen Lösung der grausamen, alle Menschlichkeit verachtenden Gewalttätigkeiten in Syrien führen, die eine weltweite Katastrophe zeitigen können. Es geht darum, der Verachtung der Menschenwürde Einhalt zu gebieten.
Line 185: Line 195:
 
| Take action by letting strong peace-oriented thoughts rule reality and walk the path of peace.
 
| Take action by letting strong peace-oriented thoughts rule reality and walk the path of peace.
 
| Handeln Sie, indem Sie starke auf Frieden ausgerichtete Gedanken die Wirklichkeit bestimmen lassen und den Weg des Friedens gehen.
 
| Handeln Sie, indem Sie starke auf Frieden ausgerichtete Gedanken die Wirklichkeit bestimmen lassen und den Weg des Friedens gehen.
|- id="paragraph1"
+
|-
 
| See your own child in every child, regardless of nationality. Because at the end of the day, and regardless of whether some people want to admit it or not, this is true: As human beings inhabiting this planet, we are all connected to each other, no matter what skin colour, language, world view, religion, etc. is mentioned as an external characteristic that distinguishes human beings from each other on the outside, but should not separate them from each other.
 
| See your own child in every child, regardless of nationality. Because at the end of the day, and regardless of whether some people want to admit it or not, this is true: As human beings inhabiting this planet, we are all connected to each other, no matter what skin colour, language, world view, religion, etc. is mentioned as an external characteristic that distinguishes human beings from each other on the outside, but should not separate them from each other.
 
| Sehen Sie in jedem Kindegal, welcher NationalitätIhr eigenes Kind. Denn: Letzten Endesund ganz gleich, ob manche es nun wahrhaben wollen oder nichtgilt dies: Als Menschen, die diesen Planeten bewohnen, sind wir alle miteinander verbunden, egal, welche Hautfarbe, Sprache, Weltanschauung, Religion usw. dabei als äußerliches Merkmal genannt wird, das zwar die Menschen äußerlich voneinander unterscheidet, jedoch nicht voneinander trennen sollte.
 
| Sehen Sie in jedem Kindegal, welcher NationalitätIhr eigenes Kind. Denn: Letzten Endesund ganz gleich, ob manche es nun wahrhaben wollen oder nichtgilt dies: Als Menschen, die diesen Planeten bewohnen, sind wir alle miteinander verbunden, egal, welche Hautfarbe, Sprache, Weltanschauung, Religion usw. dabei als äußerliches Merkmal genannt wird, das zwar die Menschen äußerlich voneinander unterscheidet, jedoch nicht voneinander trennen sollte.
|- id="paragraph1"
+
|-
 
| The conflict in Syria is in danger of becoming a worldwide conflagration under the pressure of dark powers. It is certainly superfluous to mention its possible consequences here.
 
| The conflict in Syria is in danger of becoming a worldwide conflagration under the pressure of dark powers. It is certainly superfluous to mention its possible consequences here.
 
| Der Konflikt in Syrien befindet sich in der Gefahr, unter dem Druck dunkler Mächte zu einem weltweiten Brand zu werden. Es ist sicherlich überflüssig, hier dessen mögliche Auswirkungen zu nennen.
 
| Der Konflikt in Syrien befindet sich in der Gefahr, unter dem Druck dunkler Mächte zu einem weltweiten Brand zu werden. Es ist sicherlich überflüssig, hier dessen mögliche Auswirkungen zu nennen.
Line 194: Line 204:
 
| However, the use of force, on a large or small scale, is only justified as a means of defence in self-defence, in which a force of aggression is countered by a neutral-positive, defensive force, whereby this force must be free of hatred, greed for power and negative striving for revenge.
 
| However, the use of force, on a large or small scale, is only justified as a means of defence in self-defence, in which a force of aggression is countered by a neutral-positive, defensive force, whereby this force must be free of hatred, greed for power and negative striving for revenge.
 
| Jedoch: Gewaltanwendung ist, im Großen wie im Kleinen, nur als Mittel zur Verteidigung in Notwehr gerechtfertigt, bei der einer Aggressionskraft eine neutralpositive, abwehrende Kraft entgegengesetzt wird, wobei diese frei sein muss von Hass, Machtgier und negativem Streben nach Rache.
 
| Jedoch: Gewaltanwendung ist, im Großen wie im Kleinen, nur als Mittel zur Verteidigung in Notwehr gerechtfertigt, bei der einer Aggressionskraft eine neutralpositive, abwehrende Kraft entgegengesetzt wird, wobei diese frei sein muss von Hass, Machtgier und negativem Streben nach Rache.
|-
+
|- class="line-break3"
 
| Yours sincerely
 
| Yours sincerely
 
| Mit freundlichen Grüßen
 
| Mit freundlichen Grüßen
Line 200: Line 210:
 
| Wolfram Heine
 
| Wolfram Heine
 
| Wolfram Heine
 
| Wolfram Heine
|-
+
|- class="no-line-break"
 
| Johann Flaum
 
| Johann Flaum
 
| Johann Flaum
 
| Johann Flaum
|-
+
|- class="no-line-break"
| Denis Shartopin Germany, May 2018
+
| Denis Shartopin Germany, May 2019
| Denis Shartopin Deutschland, Mai 2018
+
| Denis Shartopin Deutschland, Mai 2019
|- id="paragraph2"
+
|- class="heading1 line-break3"
 
| Peace Symbol
 
| Peace Symbol
 
| Friedenssymbol
 
| Friedenssymbol
|-
+
|- align="center" class="force-line-break1"
 +
| <img src="https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/6/6e/Peace_Symbol1.jpg" style="margin-top:5px; border:4px solid black; width:60%">
 +
| <img src="https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/6/6e/Peace_Symbol1.jpg" style="margin-top:5px; border:4px solid black; width:60%">
 +
|- class="line-break3" style="text-align:center; font-weight:bold; font-size:22px"
 
| Explanation of the True Peace Symbol
 
| Explanation of the True Peace Symbol
 
| Erläuterung des wahren Friedens-Symbols
 
| Erläuterung des wahren Friedens-Symbols
Line 216: Line 229:
 
| Das Rechteck symbolisiert den Grundblock des Friedens und des Lebens, auf dem der Friedensund Lebensbaum steht und der alles festhält. Die beiden grünen und fünf rötlichen ‹Federn› stellen die sieben Ebenen bzw. Bewusstseinsformen dar, nämlich:
 
| Das Rechteck symbolisiert den Grundblock des Friedens und des Lebens, auf dem der Friedensund Lebensbaum steht und der alles festhält. Die beiden grünen und fünf rötlichen ‹Federn› stellen die sieben Ebenen bzw. Bewusstseinsformen dar, nämlich:
 
|-
 
|-
| 1. Material consciousness
+
| 1. Material Consciousness
 
| 1. Materielles Bewusstsein
 
| 1. Materielles Bewusstsein
|-
+
|- class="no-line-break"
| 2. Material unconsciousness
+
| 2. Material Unconsciousness
 
| 2. Materielles Unbewusstes
 
| 2. Materielles Unbewusstes
|-
+
|- class="no-line-break"
| 3. Material subconscious
+
| 3. Material Subconscious
 
| 3. Materielles Unterbewusstsein
 
| 3. Materielles Unterbewusstsein
|-
+
|- class="no-line-break"
| 4. Material central consciousness
+
| 4. Material Central Consciousness
 
| 4. Materielles Zentralbewusstsein
 
| 4. Materielles Zentralbewusstsein
|-
+
|- class="no-line-break"
| 5. Spiritual consciousness
+
| 5. Spiritual Consciousness
 
| 5. Geistiges Bewusstsein
 
| 5. Geistiges Bewusstsein
|-
+
|- class="no-line-break"
| 6. Spiritual subconscious
+
| 6. Spiritual Subconscious
 
| 6. Geistiges Unterbewusstsein
 
| 6. Geistiges Unterbewusstsein
|-
+
|- class="no-line-break"
| 7. Spiritual central consciousness
+
| 7. Spiritual Central Consciousness
 
| 7. Geistiges Zentralbewusstsein
 
| 7. Geistiges Zentralbewusstsein
 
|-
 
|-
Line 249: Line 262:
 
| style="width:10%" |
 
| style="width:10%" |
 
| style="width:10%" |
 
| style="width:10%" |
|- id="paragraph1" style="font-size:24px"
+
|- class="line-break3" style="font-size:24px"
 
| Fools
 
| Fools
 
| Dummköpfe
 
| Dummköpfe
Line 292: Line 305:
 
| style="width:50%" |
 
| style="width:50%" |
 
| style="width:50%" |
 
| style="width:50%" |
|- align="center" id="paragraph1"
+
|- align="center" class="force-line-break1"
| <img src="http://www.futureofmankind.co.uk/w/images/6/6d/Peace-Symbol.jpg" style="margin-top:5px; border:2px solid black; width:60%"><div style="display:flex; flex-wrap:wrap; justify-content:center; text-align:justify; font-family:Lucida Bright; margin-top:5px; width:50%">Spiritual Teachings Peace Symbol</div>
+
| <img src="https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/6/6e/Peace_Symbol1.jpg" style="margin-top:5px; border:2px solid black; width:50%"><div style="display:flex; flex-wrap:wrap; justify-content:center; text-align:justify; font-family:Lucida Bright; margin-top:5px; width:50%">Spiritual Teachings Peace Symbol</div>
| <img src="http://www.futureofmankind.co.uk/w/images/6/6d/Peace-Symbol.jpg" style="margin-top:5px; border:2px solid black; width:60%"><div style="display:flex; flex-wrap:wrap; justify-content:center; text-align:justify; font-family:Lucida Bright; margin-top:5px; width:50%">Geisteslehre Friedenssymbol</div>
+
| <img src="https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/6/6e/Peace_Symbol1.jpg" style="margin-top:5px; border:2px solid black; width:50%"><div style="display:flex; flex-wrap:wrap; justify-content:center; text-align:justify; font-family:Lucida Bright; margin-top:5px; width:50%">Geisteslehre Friedenssymbol</div>
|- id="heading4"
+
|- class="heading2 line-break3"
 
| Peace
 
| Peace
 
| Frieden
 
| Frieden
|- id="paragraph1"
+
|-
 
| True peace can only come about on Earth among the world's population when every sensible and reasonable human being finally takes the first non-violent step towards it, in order to then subsequently take every further step thoughtfully and consciously in peacefulness until the final consequence of peace coming into being.
 
| True peace can only come about on Earth among the world's population when every sensible and reasonable human being finally takes the first non-violent step towards it, in order to then subsequently take every further step thoughtfully and consciously in peacefulness until the final consequence of peace coming into being.
 
| Wahrer Frieden kann auf Erden unter der Weltbevölkerung erst dann werden, wenn jeder verständige und vernünftige Mensch endlich gewaltlos den ersten Tritt dazu macht, um dann nachfolgend in Friedsamkeit jeden weiteren Schritt bedacht und bewusst bis zur letzten Konsequenz der Friedenswerdung zu tun.
 
| Wahrer Frieden kann auf Erden unter der Weltbevölkerung erst dann werden, wenn jeder verständige und vernünftige Mensch endlich gewaltlos den ersten Tritt dazu macht, um dann nachfolgend in Friedsamkeit jeden weiteren Schritt bedacht und bewusst bis zur letzten Konsequenz der Friedenswerdung zu tun.
Line 306: Line 319:
 
|}
 
|}
  
==Next FIGU Open Letter==
+
==Next FIGU Open Letter==
[[FIGU Open Letter 21]]
+
[[FIGU Open Letter 21]]
 
<br>
 
<br>
 
==Further Reading==
 
==Further Reading==
 
 
{{LINKNAVS}}
 
{{LINKNAVS}}
  

Latest revision as of 16:28, 22 December 2023

IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.



Introduction

  • Sporadic Publication: 13th Year, No. 20, June 2019
  • Translator(s): DeepL Translator
  • Date of original translation: Sunday, 14th August 2022
  • Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
  • Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte


Synopsis

This is a FIGU Open Letter publication. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!

FIGU – Open Letter 20

Hide English Hide German
English Translation
Original German
FIGU – Open Letter 20
Publication frequency: Sporadic
Internet: https://www.figu.org
email: info@figu.org
FIGU – Offener Brief 20
Erscheinungsweise: Sporadisch
Internetz: https://www.figu.org
E-Brief: info@figu.org
America and Europe will tremble, Es werden erzittern Amerika und das Europaland,
when freedom comes from the East with a hard hand, wenn vom Osten Freiheit kommt mit harter Hand,
which is oppressed from America and Europe, die unterdrückt wird von Amerika und Europa her,
but which will be punished by a harsh doctrine, die jedoch gestraft werden durch eine harte Lehr,
for the world domination they wickedly cherish. für den Weltherrschaftssinn, den sie böse hegen
and thus put countries and peoples into dictatorships. und damit Länder und Völker in Diktaturen legen.
The great bear will come who will bring freedom, Der grosse Bär wird kommen, der Freiheit bringt,
Russian land, which will wrest down all the unfreedom, Russenland, das die ganze Unfreiheit niederringt,
that many in America and Europe have heard, die in Amerika und Europa aus vieler Munde gellt,
as in many other countries around the world, wie vielfach in andern Ländern rund um die Welt,
but the bear from the East will destroy it doch der Bär aus dem Osten wird sie vernichten
and settle the whole thing into peace and freedom. und das Ganze zu Frieden und Freiheit schlichten.
But it will take a long time until then, with lamentations, Doch es wird lange dauern bis dahin, mit Klagen,
which will be carried out into the world with tears, die mit Tränen werden in die Welt hinausgetragen,
because evil terrorism, dictatorship, hatred and war weil böser Terrorismus, Diktatur, Hass und Krieg
deny peace and freedom victory. dem Frieden und der Freiheit verwehren den Sieg.
Might and the greed for world domination are tearing the world apart, Macht und Weltherrschaftsgier zerreissen die Welt,
and in many countries many a death cry rings out, und in vielen Ländern gar manch Todesschrei gellt,
as America and Europe carry out unfreedom weil Amerika sowie Europa Unfreiheit hinaustragen
and beat the human beings with war, need and misery. und die Menschen mit Krieg, Not und Elend schlagen.
The peacemakers, whose actions are based on might, Die Unfriedenstifter, deren Tun auf Macht gründet,
are taught by the bear and told that world power claims werden vom Bären belehrt sowie ihnen verkündet,
that claims to world power breed evil strife, dass Weltmachtansprüche böse Unfrieden schürt,
which leads mankind to death and ruin. was die Menschheit in Tod sowie Verderben führt.
Therefore, the bear will tear apart all the evil of America, Darum wird der Bär alles Übel Amerikas zerreissen,
and it will also promise the same to Europe. und es wird auch Europa das gleiche verheissen.
When violent wars come from the world-striking America Wenn gewalttätig vom weltraffenden Amerika her
wars destroy everything in the world, criss-cross, Kriege alles in der Welt zerstören, kreuz und quer,
when the dictatorship of Europe echoes the same. wenn von der Europa-Diktatur gleiches widerhallt
and cries of murder resound from evil terrorism, und Mordgeschrei von bösem Terrorismus erschallt,
then the bear will start to bite the discord, dann wird der Bär, starten den Unfrieden zu beissen,
and that will tear apart the evil doings of the Western powers. und das wird der Westmächte böses Tun zerreissen.
Niederflachs, Bülach, the 7th of July 1949, Eduard Albert Meier Niederflachs, Bülach, den 7. Juli 1949, Eduard Albert Meier
Open Letter Offener Brief
Mr Herrn
Frank-Walter Steinmeier Frank-Walter Steinmeier
Bundespräsident der Bundesrepublik Deutschland President of the Federal Republic of Germany
and und
Mr Herrn
Vladimir Vladimirovich Putin Wladimir Wladimirowitsch
President of the Russian Federation Putin Präsident der Russischen Föderation
In the name of peace and humanity: Im Namen des Friedens und der Menschlichkeit:
Dear Sirs, Sehr geehrte Herren,
In recognition of my personal responsibility and the freedom it gives me to fulfil my duty as a human being and a German citizen, I am writing to you as human beings who hold a leadership position at the head of two nations, Russia and Germany. Balanced-positive relations between Germany and Russia form an indispensable basis for a strong stable force for peace in the European area and beyond. The reason I am addressing you is this: In Erkennung meiner Eigenverantwortung und der daraus hervorgehenden Freiheit zur Pflichterfüllung als Mensch und deutscher Staatsbürger schreibe ich an Sie als Menschen, die eine Führungsposition an der Spitze zweier Nationen, Russland und Deutschland, innehaben. Ausgeglichen-positive Beziehungen zwischen Deutschland und Russland bilden eine unerlässliche Grundlage für eine starke stabile Friedenskraft im europäischen Raum und darüber hinaus. Der Grund dafür, dass ich mich an Sie wende, liegt darin:
It is noticeable that in many ways in the Western world, on the one hand, a negative attitude towards Russia is being built up, and on the other hand, an effort to hinder a mutual rapprochement. This feeds the danger of confrontations that endanger the whole of humanity. Whoever has an interest in disrupting this relationship in order to benefit from it must be prevented from doing so. Therefore, in the interest of all of us, I ask you to do everything possible to ensure that the machinations of dark, confrontational and thus self-interested powers, which strive to endanger the peaceful cooperation and coexistence of the human beings of Russia and Germany in order to achieve their selfish goals, remain without success and effect. It is urgently necessary that we human beings all learn from history by recognising mistakes as such and thus avoid committing new ones. Es ist festzustellen, dass in der westlichen Welt auf vielerlei Weise einerseits eine negative Haltung gegenüber Russland aufgebaut wird, und andererseits ein Bestreben, eine gegenseitige Annäherung zu behindern. Hierdurch wird die Gefahr von Konfrontationen genährt, die die ganze Menschheit gefährden. Wer immer ein Interesse daran hat, diese Beziehung zu stören, um seinerseits Nutzen daraus zu ziehen, muss daran gehindert werden. Deshalb ersuche ich Sie in unser aller Interesse, alles Ihnen Mögliche zu tun, damit die Machenschaften dunkler, Konfrontationen und damit Eigennutz anstrebender Mächte ohne Erfolg und Wirkung bleiben, die zwecks Erreichen ihrer eigennützigen Ziele eine friedliche Zusammenarbeit und Koexistenz der Menschen Russlands und Deutschlands in Gefahr zu bringen bestrebt sind. Es ist dringend notwendig, dass wir Menschen alle aus der Geschichte lernen, indem wir begangene Irrtümer als solche erkennen und so vermeiden, neue zu begehen.
Previous violent conflicts, which it is unnecessary to name, also erupted with catastrophic consequences because dark powers and forces succeeded with their unscrupulous means of pressure and intrigue. Frühere gewalttätige Auseinandersetzungen, die beim Namen zu nennen es sich erübrigt, kamen auch deshalb zu Ausbrüchen mit katastrophalen Folgen, weil dunkle Mächte und Kräfte mit ihren skrupellosen Druck- und Intrigenmitteln Erfolg hatten.
Therefore, I feel obliged to make this appeal to you as persons in a key position: Daher fühle ich mich dazu verpflichtet, diesen Aufruf an Sie als Personen in einer Schlüsselposition zu richten:
With regard to the thoughts described above, let the pressure of negative forces come to nothing, so that ways to a near future in peace may be kept open through neutral-positive shaped thinking. Lassen Sie in Bezug auf die oben beschriebenen Gedanken den Druck negativer Kräfte ins Leere gehen, damit durch neutral-positiv geformtes Denken Wege zu einer nahen Zukunft in Frieden offengehalten werden.
Consider the world we want to leave to our children, the generations following us: A world of thought and action that inevitably leads to disaster, or a world that, by virtue of thought and action, actively sustains and brings about in a balanced way what humanity needs: Bedenken Sie, welche Welt wir unseren Kindern, den uns folgenden Generationen, hinterlassen wollen: Eine Welt des Denkens und Handels, das unausweichlich zur Katastrophe führt, oder eine Welt die kraft des Denkens und Handels in ausgeglichener Weise das aktiv erhält und herbeiführt, was die Menschheit braucht:
Peace Frieden
By virtue of your offices, create ways that within a short time will lead permanently to a peaceful solution to the cruel violence in Syria, which is contemptuous of all humanity and could result in a worldwide catastrophe. It is about stopping the contempt for human dignity. Schaffen Sie kraft Ihrer Ämter Wege, die binnen kurzer Zeit dauerhaft zu einer friedlichen Lösung der grausamen, alle Menschlichkeit verachtenden Gewalttätigkeiten in Syrien führen, die eine weltweite Katastrophe zeitigen können. Es geht darum, der Verachtung der Menschenwürde Einhalt zu gebieten.
Take action by letting strong peace-oriented thoughts rule reality and walk the path of peace. Handeln Sie, indem Sie starke auf Frieden ausgerichtete Gedanken die Wirklichkeit bestimmen lassen und den Weg des Friedens gehen.
See your own child in every child, regardless of nationality. Because at the end of the day, and regardless of whether some people want to admit it or not, this is true: As human beings inhabiting this planet, we are all connected to each other, no matter what skin colour, language, world view, religion, etc. is mentioned as an external characteristic that distinguishes human beings from each other on the outside, but should not separate them from each other. Sehen Sie in jedem Kindegal, welcher NationalitätIhr eigenes Kind. Denn: Letzten Endesund ganz gleich, ob manche es nun wahrhaben wollen oder nichtgilt dies: Als Menschen, die diesen Planeten bewohnen, sind wir alle miteinander verbunden, egal, welche Hautfarbe, Sprache, Weltanschauung, Religion usw. dabei als äußerliches Merkmal genannt wird, das zwar die Menschen äußerlich voneinander unterscheidet, jedoch nicht voneinander trennen sollte.
The conflict in Syria is in danger of becoming a worldwide conflagration under the pressure of dark powers. It is certainly superfluous to mention its possible consequences here. Der Konflikt in Syrien befindet sich in der Gefahr, unter dem Druck dunkler Mächte zu einem weltweiten Brand zu werden. Es ist sicherlich überflüssig, hier dessen mögliche Auswirkungen zu nennen.
However, the use of force, on a large or small scale, is only justified as a means of defence in self-defence, in which a force of aggression is countered by a neutral-positive, defensive force, whereby this force must be free of hatred, greed for power and negative striving for revenge. Jedoch: Gewaltanwendung ist, im Großen wie im Kleinen, nur als Mittel zur Verteidigung in Notwehr gerechtfertigt, bei der einer Aggressionskraft eine neutralpositive, abwehrende Kraft entgegengesetzt wird, wobei diese frei sein muss von Hass, Machtgier und negativem Streben nach Rache.
Yours sincerely Mit freundlichen Grüßen
Wolfram Heine Wolfram Heine
Johann Flaum Johann Flaum
Denis Shartopin Germany, May 2019 Denis Shartopin Deutschland, Mai 2019
Peace Symbol Friedenssymbol
Explanation of the True Peace Symbol Erläuterung des wahren Friedens-Symbols
The rectangle symbolises the basic block of peace and life, on which the tree of peace and life stands and which holds everything in place. The two green and five reddish 'feathers' represent the seven levels or forms of consciousness, namely: Das Rechteck symbolisiert den Grundblock des Friedens und des Lebens, auf dem der Friedensund Lebensbaum steht und der alles festhält. Die beiden grünen und fünf rötlichen ‹Federn› stellen die sieben Ebenen bzw. Bewusstseinsformen dar, nämlich:
1. Material Consciousness 1. Materielles Bewusstsein
2. Material Unconsciousness 2. Materielles Unbewusstes
3. Material Subconscious 3. Materielles Unterbewusstsein
4. Material Central Consciousness 4. Materielles Zentralbewusstsein
5. Spiritual Consciousness 5. Geistiges Bewusstsein
6. Spiritual Subconscious 6. Geistiges Unterbewusstsein
7. Spiritual Central Consciousness 7. Geistiges Zentralbewusstsein
The 2 x 3 'feathers' below represent spiritual forms or swinging waves. Die 2 x 3 ‹Federn› darunter stellen geistige Formen bzw. Schwingungen dar.
The two wheels represent the Universe and the Creation, which are interconnected. Die beiden Räder repräsentieren das Universum und die Schöpfung, die miteinander verbunden sind.
Explanation of The True Peace Symbol The rectangle symbolizes the base-block of peace and life, upon which stands the tree of peace and life and which holds everything fast. Explanation of The True Peace Symbol The rectangle symbolizes the base-block of peace and life, upon which stands the tree of peace and life and which holds everything fast.
Fools Dummköpfe
If the world were not so full Wäre die Welt nicht so voll
of fools, who against von Dummköpfen, die wider
every reason and against jeden Verstand und entgegen
all sanity, wars, terror, aller Vernunft Kriege, Terror,
discord, overpopulation, Unfrieden, Überbevölkerung,
unfreedom, disharmony, but Unfreiheit, Disharmonie, wie
also unkindness and aber auch Lieblosigkeit und
create evil hatred, then bösen Hass erschaffen, dann
the life of humans would wäre des Menschen Leben
be a paradise on Earth. ein Paradies auf Erden.
SSSC, 21st February 2012 SSSC, 21. Februar 2012
17:32 hrs, Billy 17.32 h, Billy
Spiritual Teachings Peace Symbol
Geisteslehre Friedenssymbol
Peace Frieden
True peace can only come about on Earth among the world's population when every sensible and reasonable human being finally takes the first non-violent step towards it, in order to then subsequently take every further step thoughtfully and consciously in peacefulness until the final consequence of peace coming into being. Wahrer Frieden kann auf Erden unter der Weltbevölkerung erst dann werden, wenn jeder verständige und vernünftige Mensch endlich gewaltlos den ersten Tritt dazu macht, um dann nachfolgend in Friedsamkeit jeden weiteren Schritt bedacht und bewusst bis zur letzten Konsequenz der Friedenswerdung zu tun.
SSSC, 10th September 2018, 16:43 hrs, Billy SSSC, 10. September 2018, 16.43 h, Billy

Next FIGU – Open Letter

FIGU – Open Letter 21

Further Reading

Links and navigationFuture FIGU.pngf Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Source

FIGU-Offener Briefe 20 PDF (FIGU Switzerland)