FIGU – Open Letter 19

From Future Of Mankind
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.



Introduction

  • Sporadic Publication: 11th Year, No. 19, September 2017
  • Translator(s): DeepL TranslatorTemplate:Machinetranslate, Joseph Darmanin
  • Date of original translation: Friday, 13th August 2022
  • Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
  • Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte


Synopsis

This is a FIGU Open Letter publication. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!

FIGU Open Letter 19 Translation

Hide English Hide Swiss-German
English Translation
Original Swiss-German
FIGU OPEN LETTER 19 FIGU OFFENER BRIEF 19
Organ for free, politically independent views and opinions on world affairs
Organ für freie, politisch unabhängige Ansichten und Meinungen zum Weltgeschehen
According to the 'Universal Declaration of Human Rights' on the 10th of December 1948, Article 19, 'Freedom of Expression and Information': Laut ‹Allgemeine Erklärung der Menschenrechte› vom 10. Dezember 1948, Artikel 19, ‹Meinungs- und Informationsfreiheit›:
Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes Jeder Mensch hat das Recht auf freie Meinungsäusserung; dieses Recht umfasst die
freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart Freiheit, Meinungen unangefochten anzuhängen und Informationen und Ideen mit allen
information and ideas through any media and regardless of frontiers. Verständigungsmitteln ohne Rücksicht auf Grenzen zu suchen, zu empfangen und zu verbreiten.
Statements and opinions do not necessarily have to be identical with the thoughts, interests, teachings and mission of FIGU.
Aussagen und Meinungen müssen nicht zwingend identisch sein mit Gedanken, Interessen, Lehre und Missionsgut der FIGU.
'Multinational Peacekeeping Troops' ‹Multinationale Friedenskampftruppe›
Duty calls to safeguard world peace! Only in unity are we as human beings able Die Pflicht ruft zur Sicherung des Weltfriedens! Nur in Einigkeit sind wir als Menschheit imstande,
to respond to this inner call and to fulfil our duty as true human beings. diesem inneren Ruf Folge zu leisten und unserer Pflicht als wahrer Mensch gerecht zu werden.
Appeal to all peaceful and freedom-minded rulers and leaders on Earth: Together we can end all conflicts, wars and acts of terror on Earth. It is time to bring into being a true multinational peace-keeping troops according to the creative-natural model, which will ensure in a hard but just and humane way that peace, order and security are restored in all crisis areas on Earth. Appell an alle friedlich und freiheitlich denkenden Regierenden und Verantwortlichen der Erde: Gemeinsam können wir alle Konflikte, Kriege und Terrorkampfhandlungen auf der Erde beenden. Es ist an der Zeit, eine wahre Multinationale Friedenskampftruppe nach schöpferisch-natürlichem Vorbild ins Leben zu rufen, die in harter, jedoch gerechter und menschenwürdiger Weise dafür sorgt, dass Frieden, Ordnung und Sicherheit in allen Krisengebieten der Erde wiederhergestellt werden.
Every day, the whole world watches in horror as more and more human beings from the crisis and war zones in the Middle East and Africa, especially from Iraq, Syria, Libya, Yemen and Afghanistan, take flight to escape the civil war and the brutal power struggle of the Assad regime in Syria on the one hand, but also to escape the atrocities and the reign of terror of the predominant terror militias in these areas, such as the 'Taliban' in Afghanistan, 'Al-Qaeda', which is widespread in Libya, Yemen, Eritrea and numerous other countries, 'Boko Haram' in Nigeria, but above all the war-mongering and completely brutalised murder hordes of 'IS' or 'Islamic State' in Iraq. of the 'Islamic State' in Iraq and Syria, which have meanwhile spread to North Africa, from where tens of thousands of 'IS' terrorists mingle with the real war refugees and reach Europe via the Mediterranean. In the face of this humanitarian catastrophe and the ever-growing threat posed by the terrorist organisation 'Islamist State', the West unfortunately all too often pretends to want to help the human beings concerned, while in reality the arms industry in Western countries – especially in US America and Germany – as well as Western mercenary companies such as 'Academi', 'Kellogg, Brown & Root', 'Sandline International' etc. are working at full speed and running lucrative businesses that make money from the misery of the human beings concerned. However, the fundamental cause of the refugee crisis and the ever-increasing terrorist threat from the 'Islamist State' is ignored, which clearly lies in the rapidly increasing overpopulation. The unrestrained growth and overgrowth of the world's population is not only destroying nature and with it the ever decreasing fertile farmland, the highly sensitive ecosystem, the vital protective coverings of the Earth's atmosphere and the associated climate, but also social structures, cultural achievements, human values and interpersonal relationships. This in turn leads to increased and ever worsening natural and climatic disasters, to acute shortages of all vital resources and to new diseases and epidemics; but also to financial and economic crises, to mass unemployment, poverty, oppression, injustice and indifference, to hardship, misery, hatred and violence, as well as to crime, crimes of all kinds and the resulting conflicts and wars. And this in turn leads to more and more human beings and even entire peoples being driven from their homes by climate catastrophes, conflicts over distribution, wars and acts of terror, only to be forced to eke out a miserable existence in refugee camps under often unspeakable living conditions. In the face of such global crises, which cause ever more terrible forms of misery and need, the rulers and responsible people from all over the world should actually come together to work out effective solutions together on a political, military and economic level as well as in religious and other respects in an absolutely peaceful, reasonable and humane way to secure world peace as well as for the protection, security and well-being of all human beings and all life on Earth, in order to then introduce and implement the decisions by law in a direct-democratic way in all states of the Earth, such as for example Jeden Tag schaut die ganze Welt entsetzt zu, wie immer mehr Menschen aus den Krisen- und Kriegsgebieten im Nahen Osten und in Afrika, vor allem aus Irak, Syrien, Libyen, Jemen und Afghanistan, die Flucht ergreifen, um einerseits dem Bürgerkrieg und dem brutalen Machtkampf des Assad-Regimes in Syrien zu entkommen, anderseits aber auch den Greueltaten und der Schreckensherrschaft der vorherrschenden Terror-Milizen in diesen Gebieten zu entfliehen, wie etwa den ‹Taliban› in Afghanistan, der ‹Al-Qaida›, die in Libyen, Jemen, Eritrea und in zahlreichen anderen Ländern verbreitet ist, der ‹Boko Haram› in Nigeria, aber vor allem den kriegslüsternen und völlig verrohten Mörderhorden des ‹IS› resp. des ‹Islamistischen Staates› in Irak und Syrien, die sich mittlerweile in Nordafrika ausgebreitet haben, von wo aus sich Zigtausende ‹IS›-Terroristen unter die wahren Kriegsflüchtlinge mischen und über das Mittelmeer nach Europa gelangen. Angesichts dieser humanitären Katastrophe und der stets wachsenden Bedrohung, die von der Terrororganisation ‹Islamistischer Staat› ausgeht, wird leider von Seiten des Westens allzu oft nur vorgeheuchelt, den betroffenen Menschen helfen zu wollen, während in Wirklichkeit die Rüstungsindustrie in den westlichen Ländern – vor allem in US-Amerika und Deutschland – sowie westliche Söldnerunternehmen wie ‹Academi›, ‹Kellogg, Brown & Root›, ‹Sandline International› usw. auf Hochtouren arbeiten und lukrative Geschäfte betreiben, die am Elend der betroffenen Menschen verdienen. Über die grundlegende Ursache der Flüchtlingskrise und der sich stets ausbreitenden Terrorbedrohung durch den ‹Islamistischen Staat› wird jedoch geflissentlich hinweggeschaut, die eindeutig in der rasant ansteigenden Überbevölkerung liegt. Denn durch die ungehemmt anwachsende und alles überwuchernde Weltbevölkerung werden nicht nur die Natur und mit ihr das immer weniger werdende fruchtbare Ackerland, das hochempfindliche Ökosystem, die lebensnotwendigen Schutzhüllen der Erdatmosphäre und das damit zusammenhängende Klima der Erde zusehends zerstört, sondern auch gesellschaftliche Strukturen, kulturelle Errungenschaften, menschliche Werte und zwischenmenschliche Beziehungen. Dies führt wiederum zu vermehrten und immer schlimmer werdenden Natur- und Klimakatastrophen, zum akuten Mangel an allen lebensnotwendigen Ressourcen und zu neuen Krankheiten und Seuchen; aber auch zu Finanz- und Wirtschaftskrisen, zu Massenarbeitslosigkeit, Armut, Unterdrückung, Ungerechtigkeiten und Gleichgültigkeit, zu Not, Elend, Hass und Gewalt sowie zu Kriminalität, Verbrechen aller Art und daraus entstehenden Konflikten und Kriegen. Und dies wiederum führt dazu, dass immer mehr Menschen und gar ganze Völker durch Klimakatastrophen, Verteilungskonflikte, Kriege und Terrorkampfhandlungen aus ihrer Heimat getrieben werden, um danach in der Regel in Flüchtlingslagern unter oft unsäglichen Lebensbedingungen ein erbärmliches Dasein fristen zu müssen. Angesichts solcher weltumspannender Krisen, die immer schrecklichere Formen des Elends und der Not hervorrufen, müssten sich eigentlich die Regierenden und Verantwortlichen aus aller Welt zusammenfinden, um gemeinsam auf politischer, militärischer und wirtschaftlicher Ebene sowie in religiöser und sonstiger Hinsicht in absolut friedlicher, vernünftiger und menschlicher Weise effektive Lösungen zur Sicherung des Weltfriedens sowie zum Schutz, zur Sicherheit und zum Wohlergehen aller Menschen und allen Lebens auf der Erde auszuarbeiten, um alsdann die Beschlüsse in direkt-demokratischer Weise in allen Staaten der Erde gesetzlich einzuführen und umzusetzen, wie beispielsweise
1)The urgently needed introduction and implementation of a worldwide uniform birth regulation, in order to reduce the unrestrainedly rampant and all-displacing world population in a reasonable, humane and just manner to a population of approx. 529 million human beings, which is in line with nature and compatible with the Earth, and thus to finally get the oppressive and ever worsening living conditions on Earth under control. At present, the Earth supports about 8.5 billion (8,500,000,000) human beings – 16 times its natural carrying capacity – and this already very critical mass is growing by 100 million human beings and more every year. With a population in line with the planet, all the human beings on Earth could lead a really good and carefree life, in which everything the human being needs for a creative and natural life would be available in abundance. (See: Population growth without end? – Ending the taboo!)
1)die dringend notwendige Einführung und Umsetzung einer weltweit einheitlichen Geburtenregelung, um damit die ungehemmt wuchernde und alles verdrängende Weltbevölkerung in vernünftiger, menschlicher und gerechter Weise auf eine naturgerechte und erdverträgliche Bevölkerungszahl von ca. 529 Millionen Menschen zu reduzieren und somit die erdrückenden und immer schlimmer werdenden Lebensverhältnisse auf der Erde endlich in den Griff zu bekommen. Derzeit trägt die Erde ca. 8,5 Milliarden Menschen – das 16fache ihrer natürlichen Belastbarkeit –, und diese bereits sehr kritische Masse wächst jedes Jahr um 100 Millionen Menschen und mehr. Bei einer planetengerechten Bevölkerungszahl könnten alle Menschen der Erde ein wirklich gutes und sorgenfreies Leben führen, in dem alles, was der Mensch für ein schöpferisch-natürliches Leben braucht, im Überfluss vorhanden wäre. (Siehe: Bevölkerungswachstum ohne Ende? – Schluss mit dem Tabu!)
2)The establishment and implementation of a universal peace treaty for all states of the Earth, in which all states of the Earth voluntarily commit themselves to mutually 'anti-military' and 'peaceful' behaviour. Such an all-state peace, however, requires as much decency, sincerity, love, honesty, goodness, humanity, respect, consideration, etc. as possible from all those involved, both from all the powerful of all states among themselves and from every human being of every nation towards every fellow human being in general, so also towards every other human being of all other nations. (Thoughts from the 622nd official contact conversation of the 7th of May 2015)
2)das Zustandebringen und die Inkraftsetzung eines für alle Staaten der Erde einheitlichen Gesamtfriedensvertrags, in dem sich alle Staaten der Erde freiwillig verpflichten, sich gegenseitig ‹antimilitärisch› und ‹friedlich› zu verhalten. Ein solcher Gesamtstaatenfrieden erfordert jedoch von allen Beteiligten möglichst viel Anstand, Aufrichtigkeit, Liebe, Ehrlichkeit, Güte, Menschlichkeit, Respekt, Rücksichtnahme usw., und zwar sowohl von allen Mächtigen aller Staaten untereinander wie auch von jedem Menschen jedes Volkes gegenüber jedem Mitmenschen überhaupt, so also auch gegenüber jedem anderen Menschen aller anderen Völker. (Gedankengut aus dem 622. offiziellen Kontaktgespräch vom 7. Mai 2015)
3)The formation of a unified and globally operating Multinational Peacekeeping Troops whose foremost task is to protect human lives and to bring about and maintain peace in the world to the best of human ability and in humanity, which is only possible through the use of logical force. The members of the force are highly trained professionals in the fields of defence, peacemaking, peacekeeping and survival, as well as in the observance of the laws of nature and the principles of true humanity, and accordingly act in accordance with the creative and natural laws. As an absolutely neutral force of multinational form, such a peacekeeping troops would be solely and exclusively entitled to intervene with logical force and without any degeneracy in all countries of the Earth in order to put an end to all military and terrorist hostilities; to suspend all dictatorships, unjust states and terrorist governments; to replace them with effective democracies and thus to ensure peaceful order, freedom and security in every state as well as a tangible justice for the peoples. In the same way, action should also be taken against all terrorist organisations, first and foremost the 'Islamic State' and 'Al-Qaida', which must be put to an end. Furthermore, the power of the state might be taken out of the hands of all power-crazed rulers and handed over to that part of the people who always strive to live peacefully, freely and harmoniously as well as completely democratically and thus in the sense and for the benefit of all human beings in the country. The power-hungry of all governments simply do not belong to be given power in their hands, thereby avoiding abuses of any kind and thus discord, unfreedom and disharmony as well as wars and terrorism. As for the Multinational Peacekeeping Troops, it too would have to be "placed under the strict supervision, guidance and absolute control of an authoritative supervisory body established jointly by all States to prevent any degenerations of any kind" and thus ensure correct, humane action by the fighting force, which must indeed act rigorously and with all severity against criminal gangs and terrorist regimes of every hue, but always in a logical, reasonable and humanly justifiable manner. "All combat actions which must be carried out by such an all-state determined combat force must be clearly regulated in advance, of the right as well as in a humane manner, which must be unequivocally laid down in a contract and observed by all forces of the combat force." (Thoughts and quotations from the 616th official contact report of the 12th of March 2015 and from the 622nd official contact conversation of the 7th of May 2015. See also: Peacekeeping Combatant Force)
3)die Bildung einer einheitlich und weltweit agierenden Multinationalen Friedenskampftruppe, deren vornehmste Aufgabe darin besteht, Menschenleben zu schützen und nach bestem menschlichen Können und Vermögen sowie in Menschlichkeit Frieden auf der Welt herbeizuführen und zu erhalten, was einzig und allein durch die Anwendung logischer Gewalt möglich ist. Die Truppenmitglieder sind bestens ausgebildete Fachleute in Bereichen der Verteidigung, Friedensherstellung, Friedenserhaltung und Überlebenssicherung sowie in bezug auf die Befolgung der Naturgesetze und die Prinzipien des wahren Menschseins und handeln demgemäss im Sinne der schöpferisch-natürlichen Gesetzmässigkeiten. Als absolut neutrale Kraft multinationaler Form wäre eine solche Friedenskampftruppe einzig und allein dazu berechtigt, mit logischer Gewalt und ohne jegliche Ausartungen in allen Ländern der Erde einzugreifen, um alle militärischen und terroristischen Kampfhandlungen zu beenden; alle Diktaturen, Unrechtsstaaten und Terror-Regierungen ausser Kraft zu setzen; diese durch effective Demokratien zu ersetzen und so in jedem Staat für friedliche Ordnung, Freiheit und Sicherheit sowie für eine greifende Gerechtigkeit für die Völker zu sorgen. In gleicher Weise müsste auch gegen alle Terrororganisationen vorgegangen werden, allen voran den ‹Islamistischen Staat› und ‹Al-Qaida›, denen ein Ende gesetzt werden muss. Ausserdem müsste die staatliche Macht allen machtbesessenen Regierenden aus den Händen genommen und jenem Teil des Volkes übergeben werden, der sich stets darum bemüht, friedlich, freiheitlich und harmonisch sowie völlig demokratisch und somit im Sinne und zum Wohle aller Menschen im Lande zu leben. Den Machtgierigen aller Regierungen gehört einfach keine Macht in die Hände gelegt, um dadurch Missbrauch jeglicher Art und damit Unfrieden, Unfreiheit und Disharmonie sowie Kriege und Terrorismus zu vermeiden. Was die Multinationale Friedenskampftruppe betrifft, müsste auch sie «unter die strenge Aufsicht, Führung und absolute Kontrolle eines durch alle Staaten gemeinsam erstellten massgebenden Aufsichtsorganes gestellt werden, um jegliche Ausartungen irgendeiner Art zu verhindern» und so für ein richtiges, menschenwürdiges Handeln der Kampftruppe zu sorgen, die zwar rigoros und mit aller Härte gegen Verbrecherbanden und Terrorregimes jeder Couleur vorgehen muss, jedoch stets in logischer, vernünftiger und menschlich vertretbarer Weise. «Alle Kampfhandlungen, die durch eine solche allstaatlich bestimmte Kampftruppe ausgeführt werden müssen, haben vorgehend klar geregelt, des Rechtens sowie in menschenwürdiger Weise zu sein, die unmissverständlich vertraglich festgehalten und von allen Kräften der Kampftruppe eingehalten werden müssen.» (Gedankengut und Zitate aus dem 616. offiziellen Kontaktbericht vom 12. März 2015 und aus dem 622. offiziellen Kontaktgespräch vom 7. Mai 2015. Siehe auch: Friedens-Kampftruppe)
4)The implementation of referendums in all states of the EU, even in all states of the whole world, so that the human beings in the European Union and also the entire earthly population finally manage to remove all incompetent rulers from office in their respective states and to take the helm into their own hands in a direct-democratic manner. To this end, it would certainly be advisable to take an example from Switzerland, whose citizens live predominantly democratically and are very largely in charge in their own country. In order to put an end to the ever worsening circumstances and the resulting crises everywhere on Earth and to be able to turn everything step by step towards the good, the best and the right and thus towards the well-being of all human beings as well as all life-forms on Earth, it is urgently necessary that all peoples on Earth allow themselves to be guided by the creative-natural laws and commandments and thus by the effective truth of reality (see endnote) and control the destinies of their respective countries themselves with reason and understanding. By means of true democracies, the peoples of Europe and also the human beings from all the states of the whole world could finally decide what measures would have to be introduced and carried out in order to solve all the overwhelming problems that affect them, above all the problem of overpopulation which is rampant throughout the world and which causes all other problems on Earth to increase immeasurably, as well as the ever-growing problem of the global refugee crisis and the related worldwide terrorist threat, which could only be solved by bringing about a 'universal peace treaty' for all states on Earth and by forming an all-state, globally acting 'multinational peacekeeping troops'.
4)die Durchführung von Volksentscheiden resp. Volksabstimmungen in allen Staaten der EU, ja sogar in allen Staaten der ganzen Welt, damit die Menschen in der Europäischen Union und auch die gesamte irdische Bevölkerung es endlich schaffen, in ihren jeweiligen Staaten alle unfähigen Regierenden des Amtes zu entheben und in direkt-demokratischer Weise das Ruder selbst in die Hand zu nehmen. Zu diesem Zweck wäre es sicherlich empfehlenswert, ein Beispiel an der Schweiz zu nehmen, deren Bürger ja überwiegend demokratisch leben und im eigenen Land sehr weitgehend das Sagen haben. Um den immer schlimmer werdenden Umständen und daraus entstehenden Krisen überall auf der Erde ein Ende zu setzen und alles Schritt für Schritt zum Guten, Besten und Richtigen und somit zum Wohlergehen aller Menschen wie auch aller Lebensformen der Erde wenden zu können, ist es dringend erforderlich, dass sich alle Völker der Erde von den schöpferisch-natürlichen Gesetzen und Geboten und damit von der effectiven Wahrheit der Realität leiten lassen (siehe Endnote) und die Geschicke ihrer jeweiligen Länder mit Vernunft und Verstand selbst steuern. Mittels wahrer Demokratien könnten die Völker Europas und auch die Menschen aus allen Staaten der ganzen Welt endlich darüber entscheiden, welche Massnahmen eingeleitet und durchgeführt werden müssten, um alle sie betreffenden und erdrückenden Probleme zu lösen, vor allem das Problem der weltweit grassierenden Überbevölkerung, die alle anderen Probleme auf der Erde bis ins Unermessliche ansteigen lässt, sowie das stets wachsende Problem in bezug auf die globale Flüchtlingskrise und die damit zusammenhängende weltweite Terrorbedrohung, die einzig und allein durch das Zustandebringen eines für alle Staaten der Erde einheitlichen ‹Gesamtfriedensvertrags› und durch die Bildung einer allstaatlich bestimmten, weltweit agierenden ‹Multinationalen Friedenskampftruppe› zu lösen wären.
But instead of the rulers and other responsible persons from all states of the world coming together in a peaceful and dignified manner to jointly work out reasonable, effective and humanly justifiable solutions for the benefit of all human beings of the Earth, in order to introduce and implement these in turn by law in a direct democratic manner in their respective home countries, the EU dictatorship, under the false-humanist and out-of-touch-with-reality leadership of the EU powers, is instead creating more and more devastating circumstances throughout Europe with its completely irrational demands on the EU states to take in unlimited refugees. For this sends signals that encourage tens of millions of economic refugees from all over the world to flee to Europe. And under the pressure of the steadily increasing and never-ending flow of refugees into the already overpopulated countries of Europe, the infrastructures, the social and educational systems, the respective cultures as well as the economies and financial systems of the EU states will sooner or later collapse, which is clear to any rationally thinking human being. Moreover, as a result of the completely inadequate security checks at the borders and in the context of the inadequate admission procedures, tens of thousands of terrorists as well as hitherto unknown diseases and epidemics will also find entry into Europe. And it is precisely for this reason that the borders in Europe should be closed, because the more borders there are, the more security! The fact is that without recognising the true causes of the respective interlocking problems and resolving them consistently, and thus without getting to the root of the fundamental problem of overpopulation and significantly reducing it by means of a worldwide uniform birth regulation, we would not be able to solve the problem, but also without dissolving the civil war and the tyranny in Syria and replacing it with a democracy truly oriented towards peace and freedom, which represents the interests and the well-being of all human beings in Syria, and without eliminating the dehumanised murderous militias of the 'IS' or the 'Islamist State' in the Middle East, which are hungry for world domination. Islamist State' in the Middle East and North Africa, we as humanity will not make any progress in solving these and other serious problems of our time in an effective and humane way. Therefore, the formation of an international coalition in the fight against 'IS' and other terrorist militias, as proposed by Vladimir Putin in his speech to the UN General Assembly on 28.9.2015, is not only reasonable but absolutely necessary, because neither Russia nor the USA, the EU or other states of this world are capable of dealing with such a huge challenge alone. Aber anstatt dass sich die Regierenden und sonstigen Verantwortlichen aus allen Staaten der Welt in friedlicher und würdevoller Weise zusammenfinden, um vernünftige, wirksame und menschlich vertretbare Lösungen zum Wohle aller Menschen der Erde gemeinsam auszuarbeiten, um diese wiederum in direktdemokratischer Weise in ihren jeweiligen Heimatländern gesetzlich einzuführen und umzusetzen, schafft die EU-Diktatur stattdessen unter der falschhumanistischen und realitätsfremden Führung der EU-Mächtigen mit ihren völlig irrationalen Forderungen an die EU-Staaten, unbegrenzt Flüchtlinge aufzunehmen, je länger, je mehr verheerende Umstände in ganz Europa. Denn damit werden Signale gesetzt, die Zigmillionen Wirtschaftsflüchtlinge aus aller Welt erst recht zur Flucht nach Europa animieren. Und unter dem Druck der stetig ansteigenden und nicht enden wollenden Flüchtlingsströme in die bereits vielfach übervölkerten Länder Europas werden die Infrastrukturen, das Sozial- und Bildungswesen, die jeweiligen Kulturen sowie die Wirtschaft und die Finanzsysteme der EU-Staaten über kurz oder lang in sich zusammenbrechen, was jedem vernünftig denkenden Menschen klar erkennbar ist. Darüber hinaus werden infolge der gänzlich unzureichenden Sicherheitskontrollen an den Grenzen und im Rahmen der mangelhaften Aufnahmeverfahren Zigtausende Terroristen sowie bis anhin unbekannte Krankheiten und Seuchen ebenfalls Einlass in Europa finden. Und genau aus diesem Grund müssten die Grenzen in Europa dicht gemacht werden, denn je mehr Grenzen es gibt, desto mehr Sicherheit! Tatsache ist, dass ohne die wahren Ursachen der jeweiligen ineinandergreifenden Probleme zu erkennen und konsequent zu beheben und somit das grundlegende Problem der Überbevölkerung bei den Wurzeln zu packen und durch eine weltweit einheitliche Geburtenregelung massgeblich zu reduzieren, aber auch ohne den Bürgerkrieg und die Gewaltherrschaft in Syrien aufzulösen und durch eine wahrhaftig auf Frieden und Freiheit ausgerichtete Demokratie zu ersetzen, die die Interessen und das Wohlergehen aller Menschen in Syrien vertritt, und ohne die entmenschlichten, nach Weltherrschaft lechzenden Mörder-Milizen des ‹IS› resp. des ‹Islamistischen Staates› im Nahen Osten und in Nordafrika mit aller Härte niederzuschlagen, zu entwaffnen und lebenslänglich aus der Gesellschaft zu entfernen, wir als Menschheit keinen Schritt weiterkommen werden, um diese und weitere schwerwiegende Probleme unserer Zeit effektiv und menschengerecht zu lösen. Daher ist die Bildung einer internationalen Koalition im Kampf gegen den ‹IS› und weitere Terror-Milizen nach dem Vorschlag von Wladimir Putin in seiner Rede vor der UN-Vollversammlung am 28.9.2015 nicht nur vernünftig, sondern absolut notwendig, denn weder Russland noch die USA, die EU oder sonstige Staaten dieser Welt sind imstande, eine derart gewaltige Herausforderung allein zu bewältigen.
General debate before the UN General Assembly: Speech by Vladimir Putin on 28.9.2015 Generaldebatte vor der UN-Vollversammlung: Rede von Wladimir Putin vom 28.9.2015
In times of such international crises, we as a global community would have to stand united and act resolutely. And that means, among other things, that the constant provocations and unjust sanctions of the Western countries against Russia, especially on the part of the USA and Germany, must finally come to an end, because they affect above all the peaceful-minded and hard-working peoples of the respective countries completely unjustly and set them against each other. Mutual recriminations and inappropriate punitive measures, which do nothing to improve the overall situation of all those involved, but only serve the selfish purposes of a few great powers, do not achieve any progress. Crises of any kind represent challenges in terms of consciousness that can only be mastered if all those concerned grow beyond themselves and thus beyond old ideas, expectations and demands and reconcile themselves with everything in order to rise above all differences and old-established ways of thinking and acting and to gain a clear view of the overall situation of reality with its truthful interrelationships and causes, From the calmness of this newly gained neutrality, new insights, experiences and knowledge can be gained, which in turn can be used to develop a logical strategy and thus, step by step, completely resolve the crisis. This evolutionary process can only emerge from love of truth and all the values associated with it, such as reconciliation, equality, altruism, compassion and turning towards the good and positive, but never from unvalues such as coercion, distress, self-will, self-interest and oppression. Instead of luring and annexing the Eastern states of Europe and thus Russia's natural allies with EU money for the purpose of self-interest and thus repeatedly putting Russia in distress through the constant eastward expansion of the EU and NATO and thus possibly conjuring up a new world war, the USA and the EU should seriously come to terms with the realities of the present world situation and its true causes, in order to recognise from this where the real dangers of the present time lie and how we can remedy them as a world community in mutual agreement for the benefit of all humanity and all life on Earth. The bloodthirsty murderer militias of the 'IS' resp. The bloodthirsty murderous militias of the 'IS' or the 'Islamic State', which are wreaking havoc mainly in Iraq and Syria, but also in Libya, Yemen, Eritrea and Afghanistan, are extremely subversive seducers who attract youth from all over the world with promises of adventure, fame and rich rewards, They recruit young people from all over the world through promises of adventure, fame and rich rewards in paradise and train them to become cold-blooded murderers in order to establish a world-spanning state of God through murder and terror according to their delusions, the purpose of which is to completely destroy all human beings of this world who think differently and all achievements of humanity. And it is precisely for this reason that they must be stopped at all costs. Since the destabilisation in the region was mainly triggered by the US invasion of Iraq under the leadership of George W. Bush, which was contrary to international law, the US should actually bear the predominant responsibility for bringing peace to the unrest prevailing there. For this, however, the world community needs an international coalition of truly peacemaking nations that pursues a well-thought-out strategy and, with the help of a multinational peacekeeping troops, establishes an indomitable superior force that, in the current fight against 'IS', consists of a threefold excess of ground troops, i.e. i.e. 300,000 soldiers, who would have to be optimally trained and armed in order to put down such criminal gangs as the 'Islamic State' – which, mind you, has nothing whatsoever to do with Islam and the righteous, Islam-believing citizens of the Islamic States – immediately and with all severity, as well as to bring the affected human beings on the ground to safety, to protect them from war and terror in their own country and to supervise and secure the reconstruction of the destroyed areas. In Zeiten solcher internationaler Krisen müssten wir als Weltgemeinschaft geschlossen zusammenstehen und resolut handeln. Und das bedeutet unter anderem, dass die stetigen Provokationen und ungerechte Sanktionen der westlichen Länder gegenüber Russland, vor allem von Seiten der USA und Deutschlands, endlich aufhören müssen, denn dadurch werden vor allem die friedlich gesinnten und hart arbeitenden Völker der jeweiligen Länder völlig zu Unrecht betroffen und gegeneinander aufgehetzt. Gegenseitige Schuldzuweisungen und unangebrachte Strafmassnahmen, die keinerlei Aufklärung zur Besserung der Gesamtlage aller Beteiligten leisten, sondern einzig und allein den eigennützigen Zwecken einiger weniger Grossmächte dienen, erzielen keinen Fortschritt. Krisen jeglicher Art stellen bewusstseinsmässige Herausforderungen dar, die nur gemeistert werden können, indem alle Betroffenen über sich selbst und somit über alte Vorstellungen, Erwartungen und Ansprüche hinauswachsen und sich mit allem versöhnen, um so über allen Differenzen und alteingefahrenen Denk- und Handlungsweisen zu stehen und sich einen klaren Blick über die Gesamtlage der Realität mit deren wahrheitlichen Zusammenhängen, Wechselwirkungen und Ursachen zu verschaffen, um aus der Ruhe der neu gewonnenen Neutralität heraus neue Erkenntnisse, Erfahrungen und Einsichten zu gewinnen, um daraus wiederum eine logische Strategie zu entwickeln und damit Schritt für Schritt die Krise restlos aufzulösen. Dieser evolutive Prozess vermag nur aus Liebe zur Wahrheit und allen damit verbundenen Werten wie Versöhnung, Gleichwertigkeit, Uneigennützigkeit, Mitgefühl und Hinwendung zum Guten und Positiven hervorzugehen, jedoch niemals aus Unwerten wie Zwang, Bedrängnis, Eigensinn, Eigennutz und Unterdrückung. Anstatt die Oststaaten Europas und damit die natürlichen Verbündeten Russlands zum Zweck des Eigennutzes mit EU-Geldern anzulocken und sich einzuverleiben und somit Russland durch die stetige Osterweiterung der EU und der NATO immer wieder in Bedrängnis zu bringen und damit womöglich einen neuen Weltkrieg heraufzubeschwören, sollten sich die USA und die EU mit den Realitäten der gegenwärtigen Weltlage und deren wahren Ursachen ernsthaft auseinandersetzen, um daraus zu erkennen, wo die tatsächlichen Gefahren der heutigen Zeit liegen und wie wir sie als Weltgemeinschaft in gegenseitiger Übereinstimmung zum Wohle der gesamten Menschheit und allen Lebens auf der Erde beheben können. Die blutrünstigen Mörder-Milizen des ‹IS› resp. des ‹Islamistischen Staates›, die vorwiegend in Irak und Syrien, aber auch in Libyen, Jemen, Eritrea und Afghanistan ihr Unheil treiben, sind äusserst subversive Verführungskünstler, die Jugendliche aus aller Welt durch Versprechen von Abenteuer, Ruhm und reichlicher Belohnung im Paradies anwerben und zu kaltblütigen Mördern ausbilden, um so durch Mord und Terror einen weltumspannenden Gottesstaat nach ihren Wahnvorstellungen zu errichten, deren Sinn und Zweck es ist, alle andersdenkenden Menschen dieser Welt und alle Errungenschaften der Menschheit restlos zu zerstören. Und genau aus diesem Grund müssen sie unbedingt gestoppt werden. Da die Destabilisierung in der Region überwiegend durch den völkerwiderrechtlichen Einmarsch der US-Amerikaner im Irak unter der Führung von George W. Bush ausgelöst wurde, müsste US-Amerika eigentlich die überwiegende Verantwortung tragen, um die dort herrschenden Unruhen wieder zu befrieden. Dazu benötigt die Weltgemeinschaft allerdings eine internationale Koalition von wahrhaftig friedenstiftenden Nationen, die eine wohldurchdachte Strategie verfolgt und mit Hilfe einer Multinationalen Friedenskampftruppe eine unbezwingbare Übermacht aufstellt, die im aktuellen Kampf gegen den ‹IS› aus einer 3fachen Überzahl an Bodentruppen, d.h. also aus 300 000 Soldatinnen und Soldaten bestehen sollte, die bestens ausgebildet und bewaffnet sein müssten, um genau solche Verbrecherbanden wie den ‹Islamistischen Staat› – der wohlgemerkt rein gar nichts mit dem Islam und den rechtschaffenen, islamgläubigen Bürgern der Islamischen Staaten zu tun hat – unverzüglich und mit aller Härte niederzuschlagen sowie die betroffenen Menschen vor Ort in Sicherheit zu bringen, vor Krieg und Terror im eigenen Land zu schützen und den Wiederaufbau der zerstörten Gebiete zu überwachen und zu sichern.
All human beings with common sense, no matter what nation, culture or creed they belong to, long for lasting peace as well as order and security for all life, possessions and good on Earth, because in the deepest depths of their being, all human beings want to live a truthful life in love, peace, freedom and harmony. Therefore, all peaceful and free-thinking human beings of this world would certainly welcome and support the formation of a true multinational peacekeeping troops. Such a fighting force has nothing whatsoever to do with warfare and claims to power, for it must be completely neutral and may only perform the function of protection and the logical use of force to gradually dissolve armed conflicts of all kinds, such as acts of terrorism and war, but also organised crime such as human trafficking and smuggling, as well as unlawful drug and arms trafficking around Earth. Simply because of its multiple superiority in ground forces, together with all the necessary weaponry and technical equipment etc., such a peacekeeping troops is vastly superior to the respective aggressors and ideally suited to defeat such terrorist militias as the 'IS' resp. The 'Islamist State' in Iraq and Syria, the 'Taliban' in Afghanistan, the 'Al-Qaida', which is widespread in numerous countries of the Earth, as well as the 'Boko Haram' in Nigeria – all of which are murderous organisations and, as already mentioned, have nothing whatsoever to do with Islam, the believers in Islam and the righteous citizens of the Islamic States – once and for all and thereby permanently restore peace, calm and order in the respective crisis areas. Alle Menschen mit gesundem Menschverstand, egal welcher Nation, Kultur oder Glaubensrichtung sie angehören, sehnen sich nach dauerhaftem Frieden sowie nach Ordnung und nach Sicherheit für alles Leben, Hab und Gut auf Erden, denn im tiefsten Grunde ihres Wesens wollen alle Menschen ein wahrheitliches Leben in Liebe, Frieden, Freiheit und Harmonie führen. Darum würden sicherlich alle friedlich und freiheitlich denkenden Menschen dieser Welt die Bildung einer wahren Multinationalen Friedenskampftruppe sehr begrüssen und unterstützen. Eine solche Kampftruppe hat nämlich nicht im geringsten etwas mit Kriegsführung und Machtansprüchen zu tun, denn sie muss völlig neutral sein und darf lediglich die Funktion des Schutzes und der logischen Gewaltanwendung ausüben, um bewaffnete Konflikte aller Art, wie etwa Terrorkampfhandlungen und Kriegshandlungen, aber auch organisiertes Verbrechen wie Menschenhandel und Schlepperkriminalität sowie gesetzeswidrigen Drogen- und Waffenhandel rund um die Erde Schritt für Schritt aufzulösen. Allein aufgrund ihrer vielfachen Übermacht an Bodentruppen, zusammen mit aller notwendigen waffenmässigen und technischen Ausrüstung usw., ist eine solche Friedenskampftruppe den jeweiligen Aggressoren haushoch überlegen und bestens dafür geeignet, solchen Terror-Milizen wie dem ‹IS› resp. dem ‹Islamistischen Staat› in Irak und Syrien, den ‹Taliban› in Afghanistan, der ‹Al-Qaida›, die in zahlreichen Ländern der Erde verbreitet ist, sowie der ‹Boko Haram› in Nigeria – die allesamt Mörderorganisationen sind und, wie bereits erwähnt, in keiner Weise etwas mit dem Islam, den Islamgläubigen und den rechtschaffenen Bürgern der Islamischen Staaten zu tun haben – ein für allemal das Handwerk zu legen und dabei Frieden, Ruhe und Ordnung in den jeweiligen Krisengebieten dauerhaft wiederherzustellen.
Thus, a 'Multinational Peacekeeping Troops' would have to be brought into being and realised, which would have to ensure in a reasonable, humane and appropriate manner that peace, order and security are finally established in all countries of Earth, by abolishing all dictatorships step by step and replacing them with true democracies, as well as ending all existing acts of war. This would give the oppressed peoples of the respective countries the real opportunity to build up a flourishing economy with a healthy social system on their own, whereby they would also no longer have any reason to leave their home countries. In contrast, however, human beings from poorer countries are literally incited to economic flight by the asylum policy of the EU dictatorship, with the result that hordes of migrants from the most diverse countries are always ready to leave the coast of Libya for Europe. So the criminal trafficking organisations would also have to be stopped and brought to justice by a 'Multinational Peacekeeping Troops' and their ships, boats and cutters etc. confiscated or destroyed. Furthermore, the peacekeeping troops would finally have to create order in the countries of origin of the economic refugees and ensure that they no longer leave the country. Es müsste also eine ‹Multinationale Friedenskampftruppe› ins Leben gerufen und verwirklicht werden, die in vernünftiger, menschlicher und angemessener Form dafür sorgen müsste, dass in allen Ländern der Erde endlich Frieden, Ordnung und Sicherheit geschaffen werden, indem alle Diktaturen etappenweise abgeschafft und durch wahre Demokratien ersetzt sowie alle bestehenden Kriegshandlungen beendet werden. Dadurch hätten die unterdrückten Völker der jeweiligen Länder die reale Gelegenheit, in eigener Regie eine aufblühende Wirtschaft mit einem gesunden Sozialsystem aufzubauen, wodurch sie auch keinen Grund mehr hätten, ihre Heimatländer zu verlassen. Im Gegensatz dazu werden jedoch Menschen aus ärmeren Ländern durch die Asylpolitik der EU-Diktatur regelrecht zur Wirtschaftsflucht angespornt, mit dem Ergebnis, dass sich Scharen von Migranten aus verschiedensten Ländern stets bereithalten, um die Küste Libyens in Richtung Europa zu verlassen. Also müssten auch die verbrecherischen Schlepperorganisationen durch eine ‹Multinationale Friedenskampftruppe› gestoppt und zur Rechenschaft gezogen und deren Schiffe, Boote und Kutter usw. beschlagnahmt oder zerstört werden. Ausserdem müsste durch die Friedenskampftruppe endlich Ordnung in den Ursprungsländern der Wirtschaftsflüchtlinge geschaffen und dafür gesorgt werden, dass sie das Land nicht mehr verlassen.
With regard to the pure economic refugees, on the one hand, they would have to be rigorously and without exception repatriated to their home countries, while on the other hand, peacekeeping troops would have to be set up, which would have to ensure in the home countries of the economic refugees, which are governed with violence and coercion, that the dictatorships are abolished and replaced by true democracies and thus also healthy state systems are created, whereby the living conditions in the country would be improved for the benefit of all human beings. In connection with this, the problem of economic refugees would have to be stopped by factually and humanly correct measures. In bezug auf die reinen Wirtschaftsflüchtlinge müsste also einerseits rigoros und ausnahmslos eine Rückführung in deren Heimatland erfolgen, während andererseits Friedenskampftruppen aufgestellt werden, die in den mit Gewalt und Zwang regierten Heimatländern der Wirtschaftsflüchtlinge dafür sorgen müssten, dass die Diktaturen abgeschafft und durch wahre Demokratien ersetzt und damit auch gesunde Staatsordnungen geschaffen werden, wodurch die Lebensverhältnisse im Land zum Wohle aller Menschen verbessert würden. In Zusammenhang damit müsste das Problem der Wirtschaftsflüchtlinge durch sachlich und menschlich korrekte Massnahmen unterbunden werden.
Equal action should also be taken in the transit countries through which economic migrants pass, so that a multinational peacekeeping force would also be needed to seal the borders and monitor all sea areas so that no more economic migrants can set sail. In the same way, the 'Multinational Peacekeeping Troops' would also have to ensure that the trafficking of human beings is fought everywhere, brought to a standstill and the wrongdoers severely punished, which would only be correct through a lifetime banishment from society to a remote banishment area that cannot be left. Auch in den Transitländern, durch die die Wirtschaftsflüchtlinge geschleust werden, müsste gleichermassen gehandelt werden, folglich auch in dieser Beziehung der Einsatz einer Friedenskampftruppe multinationaler Form ebenso notwendig wäre, um die Grenzen abzuriegeln und alle Seegebiete zu überwachen, damit keine weitere Scharen von Wirtschaftsflüchtlingen in See stechen könnten. In gleichem Masse müsste die ‹Multinationale Friedenskampftruppe› auch dafür besorgt sein, dass das Schlepper- und Menschenhändlerwesen allüberall bekämpft, zum Erliegen gebracht und die Fehlbaren hart bestraft werden, was nur durch eine lebenszeitige Verbannung aus der Gesellschaft in ein abgelegenes Verbannungsgebiet richtig wäre, das nicht verlassen werden kann.
This means, then, that in order to be able to guarantee peace and freedom as well as law, order and security for all human beings as well as all life-forms of the Earth in the best possible way, all rulers and responsible persons of the Earth are well advised and urgently called upon to come together in order to bring about an 'overall peace treaty' for all states of the Earth and thus finally to take up the true peace struggle together for the benefit of all human beings of the Earth. This also necessarily requires the formation of a true 'Multinational Peacekeeping Force' according to creative-natural laws and commandments, whose aim and purpose is to secure peace, to protect and defend life and to disempower criminal power holders of every hue; for only with the help of such a fighting force, which exercises the sole function of protection and the logical use of force in order to create and maintain peace in the world, without any airs of power, will we as humanity finally be able to dismantle and dissolve all terrorist organisations as well as state dictatorships, civil war parties and criminal gangs of all kinds around the Earth step by step and replace them with true democracies, so that lasting peace and a dignified existence for all human beings on Earth will finally become a reality in the not too distant future. This struggle will not be easy, however, because many dictatorships and other terrorist structures have often been made possible by existing great powers, with the USA leading the way in this respect. Also, once a dictatorship or civil war etc. has ended, the peoples should never simply be plunged into a power vacuum, lest the same or similar misery as in Iraq, Afghanistan or indeed Libya happen again. Das heisst also, um Frieden und Freiheit wie auch Recht, Ordnung und Sicherheit für alle Menschen wie auch alle Lebensformen der Erde bestmöglich gewährleisten zu können, sind alle Regierenden und Verantwortlichen der Erde wohl beraten und dringend dazu aufgefordert, sich zusammenzufinden, um einen ‹Gesamtfriedensvertrag› für alle Staaten der Erde zuwege zu bringen und damit endlich gemeinsam den wahren Friedenskampf zum Wohl aller Menschen der Erde aufzunehmen. Dazu ist notwendigerweise auch die Bildung einer wahren ‹Multinationalen Friedenskampftruppe› nach schöpferisch-natürlichen Gesetz- und Gebotsmässigkeiten erforderlich, deren Ziel und Zweck es ist, Frieden zu sichern, Leben zu schützen und zu verteidigen sowie verbrecherische Machtinhaber jeglicher Couleur zu entmachten; denn nur mit Hilfe einer solchen Kampftruppe, die allein die Funktion des Schutzes und der logischen Gewaltanwendung ausübt, um Frieden in der Welt zu schaffen und zu erhalten, und zwar ohne jegliche Machtallüren, werden wir als Menschheit endlich dazu in der Lage sein, alle Terrororganisationen sowie staatliche Diktaturen, Bürgerkriegsparteien und Verbrecherbanden aller Art rund um die Erde Schritt für Schritt abzubauen und aufzulösen sowie durch wahre Demokratien zu ersetzen, damit dauerhafter Frieden und ein menschenwürdiges Dasein für alle Menschen der Erde in nicht allzu ferner Zukunft endlich Wirklichkeit werden. Dieser Kampf wird jedoch nicht einfach sein, denn oftmals wurden viele Diktaturen und sonstige Terrorstrukturen erst durch bestehende Grossmächte ermöglicht, wobei die USA diesbezüglich an erster Stelle stehen. Auch dürften die Völker nach Beendigung einer Diktatur oder eines Bürgerkrieges usw. niemals einfach in ein Machtvakuum gestürzt werden, damit nicht wieder das gleiche oder ähnliches Elend wie im Irak, in Afghanistan oder eben in Libyen passiert.
"But as long as earthly humanity does not finally wake up and remove, people by people, those criminal elements from governments that create terror and oppression, nothing will change. It is shameful to say that it is always only a few individual criminals in the fallible governments who exercise their violence and coercion over the people in such an autocratic, completely irresponsible and power-obsessed manner, against which, however, the great mass of the people do nothing and consequently nothing changes for the better. As long as the people do not rise up 'in unity' against the criminal powerful who spread war, terror, destruction, misery and ruin among their own people or carry it out into the world, nothing will change for the better." (Quote from Billy from the 373rd contact conversation on Friday the 21st of January 2005, from FIGU-Zeitzeichen No. 13, October 2015). "To this it is also to be added that 'state power' does not belong in the hands of a single power-obsessed ruler or several power-obsessed rulers, but in the hands of the predominantly democratic and thus also peaceful and free-thinking people" (Quote from Ptaah from FIGU Special Bulletin No. 90). «Doch so lange, wie die irdische Menschheit nicht endlich erwacht und nicht Volk für Volk jene verbrecherischen Elemente aus den Regierungen entfernt, die Terror und Unterdrückung schaffen, so lange wird sich nichts ändern. Beschämend ist zu sagen, dass es stets nur einige wenige einzelne Verbrecherische in den fehlbaren Regierungen sind, die derart selbstherrlich, völlig verantwortungslos und machtbesessen ihre Gewalt und ihren Zwang über das Volk ausüben, wogegen aber die grosse Masse des Volkes nichts unternimmt und folglich sich also auch nichts zum Besseren ändert. So lange, wie sich das Volk nicht ‹in Einigkeit› wieder die verbrecherischen Mächtigen erhebt, die Krieg, Terror, Zerstörung, Not und Elend sowie Verderben im eigenen Volk verbreiten oder in die Welt hinaustragen, so lange wird sich nichts zum Besseren ändern.» (Zitat von Billy aus dem 373. Kontaktgespräch vom Freitag, dem 21. Januar 2005, aus FIGU-Zeitzeichen Nr. 13, Oktober 2015). «Dazu ist noch zu sagen, dass die ‹staatliche Macht› nicht in die Hände eines einzelnen machtbesessenen oder mehrerer machtbesessener Regierender gehört, sondern in die Hände des überwiegend demokratisch und damit auch friedlich und freiheitlich denkenden Volkes» (Zitat von Ptaah aus FIGU-Sonder-Bulletin Nr. 90).
Endnote: With regard to the creative-natural laws and commandments and thus the effective truth of reality, the 'Goblet of the Truth', also called the Teaching of the Prophets, is a source of inexhaustible wisdom around the primordial laws and commandments of life, which flow from the truth and love of Creation and thus from the source of the Unity of the Universe and bring forth true love and freedom, peace and harmony and all the high values of life wherever they fall on fertile ground. Endnote: In bezug auf die schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote und damit die effective Wahrheit der Realität ist der ‹Kelch der Wahrheit›, auch Lehre der Propheten genannt, eine Quelle unerschöpflicher Weisheit um die urkräftigen Gesetz- und Gebotsmässigkeiten des Lebens, die aus der Wahrheit und Liebe der Schöpfung und somit aus der Quelle der Einheit des Universums fliessen und überall dort, wo sie auf fruchtbaren Boden fallen, wahre Liebe und Freiheit, Frieden und Harmonie sowie alle hohen Werte des Lebens hervorbringen.
The creative-natural laws and commandments and the energies and forces arising from them in nature and in the entire universe are spirit-energy vibrations which pulsate and weave through all existence and all life in the universe and clearly reveal themselves in everything – in nature, the heavenly bodies, planets, human beings, animals, plants, suns and galaxies – as the effective truth of reality. These all-embracing laws and commandments, which emerge as spirit-energy impulses from the spirit energy of Creation-Universal Consciousness, are, on the one hand, creative laws out of which everything that exists in the entire universe has emerged and which interconnect and maintain everything and everything in nature and in the entire existence of the universe in an orderly, interacting manner and thus ensure the creative order (unity, harmony) in the life and work of all life-forms in the entire universe. On the other hand, these all-universe laws and commandments are life-affirming and consciousness-forming truths and wisdoms, the observance and compliance with which causes the creative-natural striving in the being of every life-form to be awakened to life in order to strive for higher things and to reach the highest possible level of development through the inexorably progressing evolution. Thus the evolution of consciousness and spirit is always stimulated and enlivened in a positive and uplifting manner, thereby promoting in the human being the noble sense (virtues) and the worthwhile qualities of true humanity, as well as all the good and positive values of life. And this in turn fulfils the true meaning of life, which lies in the evolution of consciousness and spirit and thus in the conscious effort to realise the creative values and to put them into practice in everyday life. Die schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote und die daraus hervorgehenden Energien und Kräfte in der Natur und im gesamten Universum sind geistenergetische Schwingungen, die das gesamte Dasein und alles Leben im Universum durchpulsen und durchweben und sich in allem – in der Natur, den Gestirnen, Planeten, Menschen, Tieren, Pflanzen, Sonnen und Galaxien – als effective Wahrheit der Realität klar zu erkennen geben. Diese allumfassenden Gesetze und Gebote, die als geistenergetische Impulse aus der Geistenergie der Schöpfung-Universalbewusstsein hervorgehen, sind einerseits schöpferische Gesetzmässigkeiten, aus denen heraus alles Existierende im gesamten Universum hervorgegangen ist und die alles und jedes in der Natur und im gesamten Bestehen des Universums in geordneter, wechselwirkender Weise miteinander verbinden und aufrechterhalten und somit die schöpferische Ordnung (Einheit, Harmonie) im Leben und Wirken aller Lebensformen im gesamten Universum gewährleisten. Andererseits sind diese gesamtuniversellen Gesetz- und Gebotsmässigkeiten lebensbejahende und bewusstseinsbildende Wahrheiten und Weisheiten, deren Beachtung und Befolgung bewirkt, dass das schöpferisch-natürliche Streben im Wesen einer jeglichen Lebensform zum Leben erweckt wird, um nach Höherem zu streben und durch die unaufhaltsam fortschreitende Evolution den höchstmöglichen Entwicklungsstand zu erreichen. Somit wird die Evolution des Bewusstseins und des Geistes stets in positiver und erhebender Weise angeregt und belebt, wodurch im Menschen der Edelsinn (Tugenden) und die lebenswerten Eigenschaften des wahren Menschseins sowie alle guten und positiven Werte des Lebens gefördert werden. Und dies wiederum erfüllt die wahre Sinngebung des Lebens, die in der Evolution des Bewusstseins und des Geistes liegt und also im bewussten Bemühen um Erkenntnis der schöpferischen Werte und deren Umsetzung im Alltag.
The knowledge of the creative-natural laws and commandments of life is laid down in writing in the spiritual teachings, whose origin can be found in the creation teachings of Nokodemion (founding father of the spiritual teachings), which are billions of years old. The Spiritual Teaching is also called 'Teaching of the Truth, Doctrine of the Spirit, Teaching of the Life', whose crowning work is the 'Goblet of the Truth'. This work contains the entire teaching of the prophets Enoch, Elijah, Isaiah, Jeremiah, Jmmanuel, Muhammad and Billy (BEAM), who as true prophets (heralds, teachers) of the Nokodemion Lineage have repeatedly brought and taught the knowledge of the truth of Creation and its laws and commandments to all the peoples of the Earth in the course of the last 13,500 years. The creative-natural principles, laws and commandments found in this work are shining diamonds of wisdom which every human being is capable of learning; and by following and applying the profound knowledge and insights gained from it, every human being is able to tread the path of true human beinghood, creating true love, peace, freedom, harmony and contentment within himself and thereby realising himself. Das Wissen um die schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote des Lebens ist in der Geisteslehre schriftlich niedergelegt, deren Ursprung in der jahrmilliardenalten Schöpfungslehre von Nokodemion (Gründungsvater der Geisteslehre) findet. Die Geisteslehre wird auch ‹Lehre der Wahrheit, Lehre des Geistes, Lehre des Lebens› genannt, deren Krönungswerk der ‹Kelch der Wahrheit› ist. Dieses Werk beinhaltet die gesamte Lehre der Propheten Henoch, Elia, Jesaja, Jeremia, Jmmanuel, Muhammad und Billy (BEAM), die als wahrliche Propheten (Künder, Lehrer) der Nokodemion-Line das Wissen um die Wahrheit der Schöpfung und deren Gesetze und Gebote im Lauf der letzten 13 500 Jahre immer wieder allen Völkern der Erde gebracht und gelehrt haben. Die schöpferisch-natürlichen Prinzipien, Gesetzmässigkeiten und Gebote, die in diesem Werk zu finden sind, sind strahlende Diamanten der Weisheit, die jeder Mensch zu erlernen vermag; und durch die Befolgung und Anwendung der tiefgründigen Erkenntnisse und Einsichten, die er daraus gewinnt, vermag jeder Mensch den Weg des wahren Menschseins zu beschreiten, wobei er wahre Liebe, Frieden, Freiheit, Harmonie und Zufriedenheit in sich schafft und sich dadurch selbst verwirklicht.
"If you strive for the truth that emerges from the creative laws and commandments, then step by step you introduce yourself to new knowledge and new fields of knowledge, whereby almost imperceptibly the truthful truth flows into consciousness and brings solutions to hitherto existing mysteries, from which experience and experience emerge and become knowledge and ultimately wisdom of life." (From 'Goblet of the Truth', section 22, sentence 59). «Bemüht ihr euch um die Wahrheit, die aus den schöpferischen Gesetzen und Geboten hervorgeht, dann führt ihr euch selbst Schritt für Schritt in neues Wissen und in neue Wissensgebiete ein, wobei fast unmerklich die wahrheitliche Wahrheit ins Bewusstsein einfliesst und Lösungen für bis anhin bestehende Geheimnisse bringt, woraus Erfahrung und Erleben hervorgehen und zum Wissen und letztlich zur Lebensweisheit werden.» (Aus ‹Kelch der Wahrheit›, Abschnitt 22, Satz 59).
"Consider what you call the Laws of Nature are the Laws of Creation as given by its Laws, in which also the Commandments are included and given to you as recommendations for the fulfilment of the Laws, for as the Laws contain immutable determinations as to their effects, so the Commandments are based on recommendations to be used in order to obey and fulfil the Laws in their evolutionary and life-affirming effects." (From 'Goblet of the Truth', section 28, sentence 89). «Bedenkt, was ihr Naturgesetze nennt, sind die Gesetze der Schöpfung, wie sie gegeben sind durch ihre Gesetze, in die auch die Gebote eingeschlossen und euch als Empfehlungen zur Erfüllung der Gesetze gegeben sind, denn so, wie die Gesetze unumstössliche Bestimmtheiten in bezug auf ihre Wirkungen beinhalten, so beruhen die Gebote auf Empfehlungen, die genutzt werden sollen, um den Gesetzen Folge zu leisten und sie zu erfüllen in ihren evolutiven und lebensbejahenden Wirkungen.» (Aus ‹Kelch der Wahrheit›, Abschnitt 28, Satz 89).
Link to 'Goblet of the Truth' with English translation: Goblet of the Truth Link zu ‹Kelch der Wahrheit› mit englischer Übersetzung: Goblet of the Truth
The inner music Die innere Musik
The human being who has deep within him the wondrous music and melody Der Mensch, der tief in sich die wundersame Musik und
of the creative-natural all-embracing laws and commandments, their die Melodik der schöpferisch-natürlichen allumfassenden
all-embracing laws and commandments, perceives their sounds, follows these Gesetze und Gebote hört, ihre Klänge wahrnimmt, diesen folgt
and implements them as his own in his life and honours them, und sie als eigen in sein Leben umsetzt und ehrt,
creates true love, peace, freedom, erschafft sich wahre Liebe, Frieden, Freiheit,
harmony and contentment. Harmonie und Zufriedenheit.
SSSC, 29th December 2013, 15:21 hrs, Billy SSSC, 29. Dezember 2013, 15.21 h, Billy
From the preface to 'Goblet of the Truth' Aus dem Vorwort zum ‹Kelch der Wahrheit›
What rain is to plants, the 'Goblet of the Truth' is to human beings. When they drink from it, they grow from the darkness of forgetfulness towards the light of knowledge. There the flower slumbering in them opens and shines in the colours of a new world. Was der Regen für die Pflanzen ist, das ist der ‹Kelch der Wahrheit› für die Menschen. Wenn sie von ihm trinken, wachsen sie aus der Dunkelheit des Vergessens dem Licht des Wissens entgegen. Dort öffnet sich die in ihnen schlummernde Blüte und erstrahlt in den Farben einer neuen Welt.
Atlant Bieri, March 2008 Atlant Bieri, März 2008
Spiritual teaching symbol 'peace'
Geisteslehre-Symbol ‹Frieden›
Salome gam nan ben urda, gan njber asala hesporona! Salome gam nan ben urda, gan njber asala hesporona!
Peace be on Earth, and among all creatures! Frieden sei auf der Erde, und unter allen Geschöpfen!
Rebecca Walkiw, Germany Rebecca Walkiw, Deutschland

Next FIGU Open Letter

FIGU Open Letter 20

Further Reading

Links and navigationFuture FIGU.pngf Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Source

FIGU-Offener Briefe 19 PDF (FIGU Switzerland)