Contact Report 859

From Future Of Mankind
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.



Introduction

  • Date and time of contact: Friday, 11th August 2023, 00:01 hrs
  • Translator(s): DeepL Translator
  • Date of original translation: Thursday, 17th August 2023
  • Corrections and improvements made: Joseph Darmanin, David Guerra
  • Contact person(s): Quetzal
  • Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte


Synopsis

This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

Contact Report 859

Hide English Hide High German
English Translation
Original High German
Eight Hundred and Fifty-ninth Contact Achthundertneunundfünfzigster Kontakt
Friday, 11th August 2023, 00:01 hrs Freitag, 11. August 2023, 00.01 h
Billy: Billy:
There you are again. Greetings, my friend – but be welcome too. Da bist du ja wieder. Grüss dich, mein Freund – sei aber auch willkommen.
Quetzal: Quetzal:
Greetings to you as well, and thank you too – and especially in the name of the whole committee – for accepting the request of the committee yesterday and answering all the questions. You have left a lasting impression on all participants, who have taken in your detailed explanations in their entirety, as everything was also broadcast planet-wide and thus brought to the attention of the population of Erra. So it was not only the more than 1.5 million persons of the whole committee who heard your words and explanations, but it turned out to be the entire population of Erra, which is following very actively all that you and all the core group members do, as well as the passive members who form and lead secondary groups elsewhere in other states of the Earth. However, this also applies to all passive members, patrons or simply interested persons with regard to everything of FIGU, as well as to all persons who make an effort to learn the 'Teaching of the Truth, Teaching of the Creation-energy, Teaching of the Life', thereby changing themselves for the better and becoming more joyful in life, as well as physically behaving in a more sustainable and vital manner. Sei aber auch gegrüsst, wie dir auch gedankt sei dafür – und den Dank soll ich dir besonders vom ganzen Gremium entrichten –, dass du gestern dem Wunsch des Gremiums gefolgt bist und Rede und Antwort zu allen Fragen gestanden hast. Du hast einen bleibenden Eindruck bei allen Teilnehmenden hinterlassen, die gesamthaft deine ausführlichen Erklärungen aufgenommen haben, wie auch alles planetenweit ausgestrahlt und so der Errabevölkerung zur Kenntnis gebracht wurde. So wurden also nicht nur die mehr als 1,5 Millionen Personen des Gesamtgremiums deiner Worte und Erklärungen anhörig, und wie sich erwiesen hat, ist es die gesamte Errabevölkerung, die sehr regen Anteil nimmt an dem, was du und all die Kerngruppe-mitglieder sowie auch die Passivmitglieder tun, die anderswo in anderen Staaten der Erde Tochtergruppen bilden und führen. Dies gilt jedoch auch für alle Passivmitglieder, Gönner oder einfach interessierten Personen bezüglich allem der FIGU, wie ebenso für alle Personen, die sich mit der ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› lernend bemühen, auseinandersetzen, dadurch sich selbst zum Besseren wandeln und lebensfroher werden, wie gar körperlich sich nachhaltiger und vitaler verhalten.
Billy: Billy:
That is probably so, because I get to hear that on the telephone now and then, as I also get letters written to me, although I do not always find the time to answer them. Now and then I can get Bernadette or Elisabeth to do it, but they also have their hands full, so it is difficult. Das ist wohl so, denn das bekomme ich hie und da am Telephon zu hören, wie mir auch Briefe geschrieben werden, wobei ich aber nicht immer die Zeit finde, diese zu beantworten. Hie und da kann ich Bernadette oder Elisabeth dafür gewinnen, doch auch sie haben alle Hände voll zu tun, folglich es eben schwierig ist.
Quetzal: Quetzal:
For that I still often take you away or come to you to talk. I will have to cut down on that. Dazu hole ich dich noch häufig weg, oder komme zu dir, um mich mit dir zu unterhalten. Das muss ich wohl einschränken.
Billy: Billy:
That is not necessary, because I can work longer, so I can still do what is absolutely necessary. Das ist nicht notwendig, denn ich kann ja länger arbeiten, folglich ich trotzdem das tun kann, was eben unbedingt notwendig ist.
Quetzal: Quetzal:
If you think? … Wenn du denkst? …
Billy: Billy:
Of course, because I have nothing against working, it is just so innate in me. In fact, I like to work and I do not see how I could live without working at all. Working has been my profession since I was a little boy, as well as learning all kinds of things in that respect and becoming an all-rounder. Natürlich, denn gegen das Arbeiten habe ich nichts, das ist mir eben so angeboren. Tatsächlich arbeite ich gern, und ich wüsste nicht, wie ich überhaupt ohne Arbeit leben könnte. Arbeiten war schon als kleiner Junge mein Metier, wie auch, dass ich diesbezüglich alles Mögliche gelernt habe und ein Allrounder wurde.
Quetzal: Quetzal:
I know that, which is why you only needed 2 or 3 specialist contractors for major work when you built the Centre. Das weiss ich, weshalb ihr ja beim Centeraufbau nur 2 oder 3 Fachbaufirmen für Grossarbeiten benötigtet.
Billy: Billy:
That's right, for about 60% of the electrical, because I did about 40% myself, which was then checked by the EKZ and found to be good and correct. All the carpentry, bricklaying, carpentry and also some of the electrical work etc. fell within my scope of work. We only needed a construction company to build the septic tank and the sewage treatment plant. Then I had a man who knew something about bricklaying and laying tiles to help me in the house. What had to be done outside and built up, as well as the coach house, the hall and everything else, that was all my doing, with everyone simply helping me out, giving me a hand, as well as excavating the earth, etc., whereby not only the men should be mentioned, but remarkably also the women, who really did an exemplary job. Unfortunately, there were no skilled workers among them, so I only had one somewhat skilled worker who knew something about laying bricks and slabs, but who had never attended a vocational school in this field. Unfortunately, I had to chase him away when it came to repairing the garage, because as an alcoholic he was so drunk that he no longer did the work correctly, but rather caused damage. Later on, as a sceptic about you Plejaren, he would lurk on the back of the big cockpit at night with his camera, waiting to see and photograph one of you, until it became too much for Ptaah, and one night, coming from the west, he shone his ship brightly and the man was able to photograph it. Then his scepticism evaporated and he was suddenly on fire and kept telephoning me asking if he could fly around with one of you. Stimmt, für etwa 60% des Elektrischen, weil ich selbst etwa 40% machte, was dann vom EKZ kontrolliert und als gut und richtig befunden wurde. Alle Schreiner-, Maurer-, Zimmerei- und teils auch Elektroarbeiten usw. fielen in meinen Arbeitsbereich. Wir benötigten nur eine Baufirma, die uns die Jauchegrube und die Kläranlage baute. Dann hatte ich hilfsweise noch einen Mann, der vom Mauern und ‹Plättlilegen› etwas verstand und mir damit im Haus zur Hand ging. Was draussen zu tun war und aufgebaut werden musste, wie auch die Remise, der Saal und überhaupt alles andere, das war alles mein Ding, bei dem mir einfach alle Zuarbeiten leisteten, eben Handreichungen, wie zudem auch Erdausgrabungsarbeiten usw., wobei nicht nur die Männer zu erwähnen sind, sondern bemerkenswert auch die Frauen, die sich wirklich vorbildlich einsetzten. Nun, leider waren diesbezüglich keine gelernte Arbeitskräfte darunter, so hatte ich nur eine etwas kundige Arbeitskraft, die vom Mauern und Plattenlegen etwas verstand, jedoch nie eine diesbezügliche Berufsschule absolviert hatte. Den musste ich dann leider wegjagen, als es darum ging, die Garage wieder in Schuss zu bringen, weil er als Alkoholiker leider so betrunken war, dass er die anfallenden Arbeiten nicht mehr korrekt, sondern mehr schadenanrichtend machte. Zu späterer Zeit lauerte er dann als Zweifler bezüglich euch Plejaren in den Nächten mit der Photokamera so lange auf der hinteren grossen Geländekanzel, um jemand von euch zu sehen und zu photographieren, bis es Ptaah zu viel wurde, und er eines Nachts von Westen herkommend sein Schiff hell aufleuchten liess und es der Mann photographieren konnte. Da verflog seine Skepsis, und er war plötzlich Feuer und Flamme und telephonierte mir dauernd, ob er doch einmal mit jemandem von euch herumfliegen dürfe.
Quetzal: Quetzal:
Ptaah told me about that. But now I want to go with you … Davon hat mir Ptaah erzählt. Jetz aber will ich mit dir …
Billy: Billy:
But if we are away, then it could be … Wenn wir aber weg sind, dann kann es sein …
Quetzal: Quetzal:
It will only take about four hours, but I want … Es wird ja nur etwa 4 Stunden dauern, doch ich will …
Billy: Billy:
Good, good, I do not want everything to go down the drain. Gut, gut, ich will ja nicht, dass alles bachabgeht.
Quetzal: Quetzal:
But it really is necessary, because … Es ist aber wirklich notwendig, denn …
Billy: Billy:
Yes, I understand. But for the time being I will only make dots regarding ... Ja, ich verstehe. Doch vorderhand werde ich nur Pünktchen machen bezüglich …
Quetzal: Quetzal:
That will certainly be good, otherwise you will have no peace with questions to you because of it. But what has been done for a long time is necessary. But it is probably better if you keep quiet about it until you have called up everything and written it down. Das wird sicher gut sein, sonst wirst du deswegen mit Fragen an dich keine Ruhe haben. Aber das schon lange Vorgenommene ist erforderlich. Es ist aber wohl besser, wenn du so lange schweigst darüber, bis du dann alles abgerufen und niedergeschrieben hast.
Billy: Billy:
That is probably so, but then we can arrange what is necessary and be back here by morning without attracting attention. Das ist wohl so, doch dann können wir das Notwendige arrangieren und gegen Morgen wieder hier sein, ohne dass es auffällt.
Quetzal: Quetzal:
Good, let us go then. Gut, dann gehen wir.

Next Contact Report

Contact Report 860

Source

Contact Report 859 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)

Further Reading

Links and navigationFuture FIGU.pngf Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z