Difference between revisions of "(Srut)"

From Future Of Mankind
(Srut)
 
(Redirected page to Srut)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:Meier Encyclopedia]]
+
#REDIRECT [[Srut]]
 
 
==What is a Srut?==
 
From the FIGU Forum (Questions Answered by Billy):
 
 
 
<blockquote>hello billy<br />
 
i have been researching your information and am a believer i have taken your information seriously. i would like to know what srut is i found it in futureofmankind.co.uk<br />
 
<br />
 
thank you<br />
 
salome<br />
 
<br />
 
'''ANSWER:'''<br />
 
<br />
 
Srut is the next higher training grade (Ausbildungsgrad) to an [[IHWH]] (with regard to spiritual teachings). The highest training grade is called „ban-srut“.<ref>http://forum.figu.org/us/messages/12/10329.html?1251165155#POST42726</ref></blockquote>
 
 
 
==Revelation about who is a Srut==
 
 
 
[[Quetzal]] finds out Billy is a Srut and Billy finds out [[Quetzal]], [[Ptaah]], and [[Semjase]] have also reached the Srut degree level of evolution (from [[Contact Report 228]]):
 
 
 
{|
 
|+
 
|-
 
| style="width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black" | English || style="width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black" | German
 
|-
 
| '''Billy'''
 
| '''Billy'''
 
|-
 
| ... And when you are so far, when you have reached the Srut degree level of evolution, then the Srutin do stand open for you, out of which you will receive all necessary and, for you, important information and revelations.
 
| ... Und wenn ihr so weit seid, wenn ihr den Grad Evolutionsstand des Srut erreicht habt, dann steht euch ja das Srutin offen, aus dem ihr alle notwendigen und für euch wichtigen Informationen und Offenbarungen erhalten werdet.
 
|-
 
| '''Quetzal'''
 
| '''Quetzal'''
 
|-
 
| ... From where do you know the secret of the Srut evolution level, and how is it that you know about the manifesting transmission?
 
| ... Woher kennst du das Geheimnis des Evolutionsstandes Srut, und wie kommt es, dass du um die offenbarende Überlieferung weisst?
 
|-
 
| Again, you’ve suddenly become very puzzling to me.
 
| Du wirst mir plötzlich wieder sehr rätselhaft.
 
|-
 
| '''Billy'''
 
| '''Billy'''
 
|-
 
| Sfath was a very good teacher for me.
 
| Sfath war mir ein sehr guter Lehrer.
 
|-
 
| '''Quetzal'''
 
| '''Quetzal'''
 
|-
 
| But he was not permitted to tell you anything at all about it, because this appertains to the strictest secret teachings.
 
| Aber er durfte dir doch nichts darüber erzählen, weil dies zur strengsten Geheimlehre gehört.
 
|-
 
| His behavior is incomprehensible.
 
| Sein Handeln ist nicht zu verstehen.
 
|-
 
| '''Billy'''
 
| '''Billy'''
 
|-
 
| Calm yourself, my son – and don’t do Sfath an injustice.
 
| Beruhige dich, mein Sohn - und tue Sfath nicht ein Unrecht an.
 
|-
 
| He said nothing to me about it.
 
| Er hat mir nichts davon gesagt....
 
|-
 
| Besides, you’ve just now advised me that you yourself - indeed also Ptaah and Semjase – have evolved into the first grade of the Srut plane, otherwise you would have had no knowledge of this level of evolution and of the manifesting transmission out of the spiritual teachings' storage block.
 
| Ausserdem hast du mir eben gerade verraten, dass du - wohl auch Ptaah und Semjase - dich in die erste Stufe des Srutstandes evolutioniert hast, sonst hättest du keine Kenntnis von dieser Evolutionsebene und von der offenbarenden Überlieferung aus dem Speicherblock der Geisteslehre.
 
|-
 
| '''Quetzal'''
 
| '''Quetzal'''
 
|-
 
| Now I understand even less.
 
| Jetzt verstehe ich noch weniger.
 
|-
 
| Indeed you will not say ...?
 
| Du willst doch nicht sagen ... ?
 
|-
 
| '''Billy'''
 
| '''Billy'''
 
|-
 
| Yes indeed, my friend, exactly that.
 
| Doch, mein Freund, genau das.
 
|-
 
| '''Quetzal'''
 
| '''Quetzal'''
 
|-
 
| ...?
 
| ...?
 
|-
 
| '''Billy'''
 
| '''Billy'''
 
|-
 
| Don’t look at me like that.
 
| Schau mich nicht so an.
 
|-
 
| I am no wondrous animal.
 
| Ich bin kein Wundertier.
 
|-
 
| '''Quetzal'''
 
| '''Quetzal'''
 
|-
 
| But ...?
 
| Aber ...?
 
|-
 
| '''Billy'''
 
| '''Billy'''
 
|-
 
| Simply take it as it is.
 
| Nimm es einfach wie es ist.
 
|-
 
| '''Quetzal'''
 
| '''Quetzal'''
 
|-
 
| But ... how?
 
| Aber ... wie?
 
|-
 
| '''Billy'''
 
| '''Billy'''
 
|-
 
| Simply swotted and learned, again swotted and again learned and again and again.
 
| Einfach gebüffelt und gelernt, wieder gebüffelt und wieder gelernt; und wieder und wieder.
 
|-
 
| '''Quetzal'''
 
| '''Quetzal'''
 
|-
 
| Unbelievable.
 
| Unglaublich.
 
|-
 
| But now much is slowly clear to me.
 
| Aber jetzt wird mir so langsam vieles klar.
 
|-
 
| Itisto ...
 
| Esistun...
 
|-
 
| '''Billy'''
 
| '''Billy'''
 
|-
 
| Why do you interrupt yourself?
 
| Warum unterbrichst du dich?
 
|-
 
| '''Quetzal'''
 
| '''Quetzal'''
 
|-
 
| I wanted to say that it is unbelievable.
 
| Es ist unglaublich, wollte ich sagen.
 
|-
 
| And you have stayed silent to us about all of that until now.
 
| Und all das hast du uns bisher verschwiegen.
 
|-
 
| Ptaah will be very astounded when I convey this piece of news to him.
 
| Ptaah wird sehr erstaunt sein, wenn ich ihm die Neuigkeit überbringe.
 
|}
 
 
 
==References==
 
 
 
<references />
 

Latest revision as of 14:41, 5 September 2009

Redirect to: