https://www.futureofmankind.co.uk/w/api.php?action=feedcontributions&user=Jamesm&feedformat=atomFuture Of Mankind - User contributions [en]2024-03-28T12:19:04ZUser contributionsMediaWiki 1.35.2https://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Art_Gallery&diff=101380Art Gallery2024-02-29T17:32:30Z<p>Jamesm: Reverted edits by Daniel (talk) to last revision by Jamesm</p>
<hr />
<div>[[Category:Galleries]]<br />
Please see [[:Category:Photos and Images - Art Gallery]] and [[Special:NewFiles]] or [[Special:ListFiles]] to view all uploaded files.<br />
<br />
There is also a [[Photo Gallery]].<br />
<br />
__TOC__<br />
<br />
Scientist? - this isn't any place for you sir / madam, retreat to one of these starting positions: [[:Category:Evidence]], [[Problem-solving]], [[Science and Mathematics]], [[Evolution]] / [[Consciousness Evolution]], [[Books]], [[Lifestyles and Health]], [[Overpopulation]]<br />
<br />
===General artwork gallery===<br />
<center><br />
<gallery mode="nolines" widths="180" heights="600"><br />
File:Billy-meier-by-doug-auld.jpg|by Doug Auld<br />
File:Beamship-type3.png|Ray traced image of a 3D model of the type 3 Beamship.<br />
File:Beamship-type3-render4.png|Ray traced image of a 3D model of the type 3 Beamship.<br />
File:Beamship-type3-render7.png|Ray traced image of a 3D model of the type 3 Beamship.<br />
File:Figu-wallpaper 1243p B1244p 1920x1200.jpg|Wallpaper<br />
File:Semjase-meeting-billy.jpg|by Jim Nichols<br />
File:07-pleidian-starbase.JPG|by Jim Nichols<br />
File:Semjase e Meier.jpg|by Max Rinaldo<br />
File:Sunday-july-15-2007-7.JPG|by Jim Nichols<br />
File:Saturday-july-21-2007-12.JPG|by Jim Nichols<br />
File:Gottartworkbeam01.jpg|by Rem Robinson<br />
File:06-variation-iv-beamship.JPG|by Jim Nichols<br />
File:Parked beamship v2.jpg|by Jim Nichols<br />
File:44-a-lady-from-the-stars.JPG|by Jim Nichols<br />
File:Meier-Photo-12-Rem-Robinson.jpg|by Rem Robinson<br />
File:Menara's ship.gif|[[Menara]]s [[Beamship]]<br />
File:01-contact-approach.JPG|by Jim Nichols<br />
File:BillyMeier cover red.jpg|commissioned by [[Michael Horn]]<br />
File:Jim Nichols 007 1280.jpg|<small><small>see [[Giza Intelligences]]</small></small><br />
File:Jim Nichols 009 1280.jpg|<small><small>see [[Neanderthal]]</small></small><br />
File:Jim Nichols 013 1280.jpg|<br />
File:Jim Nichols 018 1280.jpg|<small><small>see [[Giza Intelligences]]</small></small><br />
File:Jim Nichols 019 1280.jpg|<br />
File:Ros art 22.jpg|<small><small>see [[Contact Reports]]</small></small><br />
File:Jim Nichols 031 1280.jpg|<small><small>see [[Foo Fighters]]</small></small><br />
File:Jim Nichols 032 1280.jpg|<small><small>see [[Giza Intelligences]]</small></small><br />
File:Jim Nichols 038 1280.jpg|<small><small>see [[Contact Reports]]</small></small><br />
File:Jim Nichols 062 1280.jpg|<small><small>see [[Contact Reports]]</small></small><br />
File:Jim Nichols 076 1280.jpg|<small><small>see 'Area 51'</small></small><br />
File:Jim Nichols 079 1280.jpg|<small><small>see 'Area 51'</small></small><br />
File:Jim Nichols 082 1280.jpg|<br />
File:Jim Nichols 092 1280.jpg|<small><small>see [[Contact Reports]]</small></small><br />
File:Robertocastillo2.jpg|<small><small>see [[Contact Reports]]</small></small><br />
File:Jim Nichols 021 1280.jpg|<small><small>see [[Contact Reports]]</small></small><br />
</gallery><br />
</center><br />
<br />
===External artwork galleries===<br />
<small>You may add your URL here if it has relevant artwork</small><br />
* http://goblet-of-the-truth.org/<br />
* https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/<br />
* http://thewebmatrix.net/jimnicholsufo/billymeiercase.html<br />
* https://www.facebook.com/creationalquotes/<br />
<br />
===Posters===<br />
<center><br />
<gallery mode="nolines" widths="780" heights="600"><br />
File:Optimized-SE7ENPOSTER.jpg|<small>More sevens can be found on the [[Human Being]] page. [[Media:SE7ENPOSTER.jpg|Click here for High Resolution]]</small><br />
File:BillyMeierCaseEvidenceTrail.jpg|<br />
<br />
</gallery><br />
</Center><br />
<br clear="all" /><br />
<br />
===BEAM Quotes===<br />
<center><br />
<gallery mode="nolines" widths="300" heights="400"><br />
File:BEAM Quotes 001.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 002.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 005.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 003.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 008.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 006.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 004.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 007.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 009.jpg|<br />
File:Bafathoverview.jpg|<br />
File:Human Spiritual Evolution Chart.jpg|<br />
File:Creation.gif|<br />
File:Beam_Quotes_010.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 011.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 012.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 013.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 014.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 015.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 016.jpg|<br />
</gallery><br />
<br />
===Info postcard pictures, quotes and meme’s artwork gallery===<br />
<small>Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/</small><br />
<center><br />
<gallery mode="nolines" widths="100" heights="200"><br />
File:UFO'S ARE REAL- Sun Article on Billy Meier Case (1-20-04).jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_001.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_002.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_003.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_004.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_005.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_006.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_007.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_008.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_009.jpg|<br />
File:BeyondgreatUFOphotos1.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_010.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_011.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_012.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_013.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_014.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_015.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_016.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_017.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_018.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_019.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_020.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_021.jpg|<br />
File:Truth-about-stonehenge-human-sacrifices.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_022.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_023.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_024.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_025.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_026.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_027.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_028.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_029.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_030.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_031.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_032.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_033.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_034.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_035.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_036.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_037.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_038.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_039.jpg|<br />
File:Guardian of the earth.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_040.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_041.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_042.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_043.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_044.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_045.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_046.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_047.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_048.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_049.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_050.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_051.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_052.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_053.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_054.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_055.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_056.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_057.jpg|<br />
File:Photo-analysis-2.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_058.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_059.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_060.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_061.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_062.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_063.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_064.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_065.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_066.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_067.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_068.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_069.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_070.jpg|<br />
File:F 0174closeup.jpg| <br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_071.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_072.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_073.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_074.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_075.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_076.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_077.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_078.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_079.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_080.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_081.jpg|<br />
File:Dehliarticle.gif|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_082.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_083.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_084.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_085.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_086.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_087.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_088.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_089.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_090.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_091.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_092.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_093.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_094.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_095.jpg|<br />
File:Rumlikon.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_096.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_097.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_098.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_099.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_100.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_101.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_102.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_103.jpg|<br />
File:Meier-10.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_104.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_105.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_106.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_107.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_108.jpg|<br />
File:Methane1 h1.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_109.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_110.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_111.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_112.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_113.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_114.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_115.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_116.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_117.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_118.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_119.jpg|<br />
<br />
</gallery><br />
<br />
If you would like to add more of these info postcard picture meme's, please name them the same and start at number 120 so that the existing images are not overwritten. We're setting a preliminary cap of 300 of these types of images, so please be thoughtful about them. Ideally one might add info on subjects that has not already been presented in this way, and find the relevant page in the [[Meier Encyclopedia]] that it would compliment, without repeating i.e. from a source which has not yet been used e.g. from one of the [[books]], or say excerpt the [[Contact_Statistics#PPKB|PPKB]] which has not been translated yet, etc., it's then reinforcing and interesting rather than repetitive, and when it requires interesting research to make, then the reader also finds that research trail interesting to do. They should be smaller selective excerpts ideally - at any rate, these editorial and creative decisions are left entirely to the authors, it's up to you.<br />
<br />
<br />
</center><br />
===Panorama contact report keywords artwork gallery===<br />
<center><br />
The following artwork would be considered silly by Plejaren,<sup>[citation needed]</sup> because it is messy, weird and unreal.<sup>[citation needed]</sup><br />
<gallery mode="nolines" widths="780" heights="600"><br />
File:031_(JPG)_01.jpg| [[Contact Report 031]]<br />
File:059 (JPG) 01.jpg| [[Contact Report 060]]<br />
File:512_PART_1_(JPG)_01.jpg| [[Contact Report 512]] Part 1<br />
File:512_PART_2_(JPG)_01.jpg| [[Contact Report 512]] Part 2<br />
File:437 PART 2 (JPG) 01.jpg| [[Contact Report 437]] Part 2<br />
File:444 (JPG) 01.jpg| [[Contact Report 444]]<br />
File:437 PART 1 (JPG) 01.jpg| [[Contact Report 437]] Part 1<br />
File:480 (JPG) 01.jpg| [[Contact Report 480]]<br />
File:230 (JPG) 01.jpg| [[Contact Report 230]]<br />
File:172 (JPG) 01.jpg| [[Contact Report 172]]<br />
File:190 (JPG) 01.jpg|<br />
</gallery><br />
<br />
If you want to make and add your own 'panorama' style artwork like these, you can - it's the same advice as above, name the file uploads the same way, but with this gallery you have to also keep the same aspect ratio specification, also they're based on the keywords drawn out of the contact reports, so please take the key words out of the contact report you want to make a 'panorama' for and then revolve the 'art' around those to make the artwork in the same 'family' - or else put your artwork into the general gallery. If it is realistic art like a photo representation then you may create a new section without the information indicating that the style of artwork is 'unreal' and 'messy', 'weird', 'silly' etc.<br />
<br />
</center></div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=An_Introduction_To_The_Spirit_Teaching&diff=101301An Introduction To The Spirit Teaching2024-02-29T15:46:45Z<p>Jamesm: /* How am I to meditate? */</p>
<hr />
<div>[[Category:Spirit Teaching]]<br />
[[Category:Meier Encyclopedia]]<br />
[[File:Geisteslehre_symbol.jpg|thumb|280px|The symbol for the Spiritual Teaching]]<br />
<br />
== Foreword ==<br />
<br><br />
From [[Arahat Athersata (book)]]<br> <br />
see [[Arahat Athersata]]<br />
<br><br />
<br><br />
{| id="center-align-buttons"<br />
| <span class="btnHideEnglish mw-ui-button">Hide English</span><br />
| <span class="btnHideHigh-German mw-ui-button">Hide High German</span><br />
|}<br />
{| style="text-align:justify" id="collapsible_report"<br />
|+<br />
|-<br />
| style="width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black" | English || style="width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black" | German<br />
|-<br />
| '''Arahat Athersata:'''<br />
| '''Arahat Athersata:'''<br />
|-<br />
| 1. The terrestrial human race is entering and witnessing a phase of very powerful cosmic change. It is a new era, a new age, which continually and distinctly becomes clearer to the eyes of observant, consciously more advanced human beings. <br />
| 1. Das irdische Menschengeschlecht ist in ein Stadium einer Zeugenschaft eines gewaltigen kosmischen Umbruches getreten; in ein neues Zeitalter, das sich vor den sehenden Augen denkender Menschen immer klarer und deutlicher abzeichnet.<br />
|-<br />
| 2. While most of mankind here on Earth lies in a deep abyss of ignorance and of consciousness' enslavement, it has become an urgent necessity, through thorough investigations, to find the causes of mankind's decline, and to demonstrate this to human beings in a correct, clear, and revealing message and lesson.<br />
| 2. Nichtsdestoweniger aber liegt das Gros dieser Menschheit im Abgrund der Unwissenheit und Bewusstseinversklavung, so es notwendig geworden ist, den Ursachen ihres Abstieges auf den Grund zu gehen und ihr dies in einer Botschaft darzutun.<br />
|-<br />
| 3. Simultaneously, it necessitates showing new ways, which would guide mankind toward a future of conscious comprehension and harmony. <br />
| 3. Gleichbedingt ist es aber auch erforderlich, neue Wege zu weisen, die in eine geistverstehende und bewusstsein- sowie geistharmonierende Zukunft führen.<br />
|-<br />
| 4. It is now time, therefore, for the Earthling to open his eyes and ears and detach his enslaved thoughts from false teachings, to free himself from traditional falsehoods and all evil, and to finally comprehend everything according to the truth.<br />
| 4. Der Erdenmensch öffne daher seine Augen und Ohren, er reisse seine versklavten Gedanken von allen Irrlehren, Unwahrheiten und von allen Übel; er öffne seine Bewusstseinsinne zur Erkennung der Wahrheit.<br />
|}<br />
----<br />
<br><br />
'''About Arahat Athersata'''<br />
<br />
Arahat Athersata comes from the Sanskrit language<ref>https://en.wikipedia.org/wiki/Sanskrit</ref> and means 'The precious one who contemplates the times' <sup>[citation needed]</sup><br />
<br />
The excerpt included [above] originates from a higher spirit. It was therefore and accordingly transmitted to Eduard Albert Meier ([[Billy]]) from a bodiless, immaterial and purely spiritual level.<sup>[citation needed]</sup><br />
<br />
Message(s) from Arahat Athersata were received by Billy and written down between the 15th of May to 11th of August, 1975.<sup>[citation needed]</sup><br />
<br><br />
<br><br />
<br />
==Introduction to the Spiritual Teaching==<br />
Introduction to the spiritual teaching presented by [[Semjase]] during the [[Contact Report 10|10th contact]] on Wednesday, 26th March, 1975, 3:20 pm.<br />
{| style="text-align:justify" id="collapsible_report"<br />
|+<br />
|-<br />
| style="width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black" | English || style="width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black" | German<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 1. It is now time to speak about things that are very important in the sense of the development of the consciousness and of the spirit of the human being of Earth.<br />
| 1. Es ist nun an der Zeit, von Dingen zu sprechen, die im Sinne der Bewusstseins- und der Geistesentwicklung des Erdenmenschen sehr wichtig sind.<br />
|-<br />
| 2. Concerning this I do not wish to address any questions in the time ahead, unless they are related to these remarks themselves, something you please want to understand.<br />
| 2. Diesbezüglich wünsche ich in nächster Zeit nicht auf irgendwelche Fragen einzugehen, wenn sie nicht im Bezuge zu diesen Ausführungen selbst stehen, was du bitte verstehen willst.<br />
|-<br />
| 3. The human being is bearer of a spirit that does not die and that, even in deepest sleep of the human being, never sleeps, that records all thoughts and impulsations, that tells the human being whether his/her thoughts are right or wrong, if he/she has learned to pay attention to it.<br />
| 3. Der Mensch ist Träger eines Geistes, der nicht stirbt und der auch in tiefstem Schlafe des Menschen nie schläft, der alle Gedanken und Regungen aufzeichnet, der dem Menschen sagt, ob seine Gedanken richtig oder falsch sind, wenn er darauf zu achten gelernt hat.<br />
|-<br />
| 4. This spirit within the human being is the bearer of the creational realm, and it is characteristic of all human beings.<br />
| 4. Dieser Geist im Menschen ist Träger des schöpferischen Reiches, und er ist allen Menschen eigen.<br />
|-<br />
| 5. It is incomprehensible that the human being speaks of a heaven and of a kingdom of heaven in him- or herself and does not simply content with just saying: Creation, truth, knowledge, essence of wisdom, spirit, consciousness and existence.<br />
| 5. Es ist unverständlich, dass der Mensch von einem Himmel und von einem Himmelreich in sich spricht und sich nicht einfach damit begnügt, nur zu sagen: Schöpfung, Wahrheit, Wissen, Weisheit, Geist, Bewusstsein und Existenz.<br />
|-<br />
| 6. The human yearning lies in the joy that remains, in the immortal life, the lasting peace, the spiritual and consciousness-based richness that never passes and lasts eternally.<br />
| 6. Das menschliche Sehnen liegt in der Freude, die bleibt, nach dem unvergänglichen Leben, dem bleibenden Frieden, dem geistigen und bewusstseinsmässigen Reichtum, der niemals vergeht und ewig währt.<br />
|-<br />
| 7. Firmaments and Earth will pass away, but truth, knowledge, essence of wisdom and spirit will never be variable or pass away.<br />
| 7. Himmel und Erde werden vergehn, aber Wahrheit, Wissen, Weisheit und Geist werden niemals änderlich sein oder vergehn.<br />
|-<br />
| 8. The spirit and the consciousness keep a lookout for the absolutely fully developed, for harmony, for peace, cognition and recognition, for knowledge, essence of wisdom, truth and beauty, for love and for the true BEING, which are altogether of absolute duration.<br />
| 8. Der Geist und das Bewusstsein halten Ausschau nach dem Vollkommenen, nach Harmonie, nach Frieden, Erkenntnis und Erkennung, nach Wissen, Weisheit, Wahrheit und Schönheit, nach Liebe und nach dem wahren SEIN, die gesamthaft von absoluter Dauer sind.<br />
|-<br />
| 9. They all together result in that which forms the spiritual kingdom; they are all present in the creational.<br />
| 9. Sie alle zusammen ergeben das, was das geistige Königtum bildet; sie alle sind im Schöpferischen vorhanden.<br />
|-<br />
| 10. They all are there in the existence, as genius of all ingenuity, as melody of all melodies, as ability of all abilities, as highest creational principle, as miracle above all miracles.<br />
| 10. Sie alle sind da in der Existenz, als Genius aller Genialität, als Melodie aller Melodien, als Können allen Könnens, als höchstes schöpferisches Prinzip, als Wunder über alle Wunder.<br />
|-<br />
| 11. In the dream the human being is able to create worlds of miracles, just as the Creation consciously creates the worlds.<br />
| 11. Im Traum vermag der Mensch Wunderwelten zu erschaffen, wie die Schöpfung die Welten bewusst kreiert.<br />
|-<br />
| 12. For the human being this ability grows out of his/her consciousness, which in the existence is present in him/her, in the same way as all miracles are present in him/her.<br />
| 12. Dem Menschen erwächst diese Fähigkeit aus seinem Bewusstsein, das in der Existenz in ihm vorhanden ist, wie alle Wunder in ihm vorhanden sind.<br />
|-<br />
| 13. He/she himself/herself is the kingdom of heaven, the kingdom of the creational.<br />
| 13. Er selbst ist das Himmelreich, das Reich des Schöpferischen.<br />
|-<br />
| 14. That is why the ancient philosophers of the Earth spoke of the human being as the microcosm in the macrocosm, because everything that is contained in the universe is also present in the human being.<br />
| 14. Darum sprachen die alten Erdenphilosophen vom Menschen als dem Mikrokosmos im Makrokosmos, weil alles, was im Universum enthalten ist, sich auch im Menschen befindet.<br />
|-<br />
| 15. The dimensions of the inner within the human being are endless.<br />
| 15. Die Dimensionen des Innern im Menschen sind endlos.<br />
|-<br />
| 16. The image of the Creation, the spirit in him/her, the existence that is dimensionless, it includes all dimensions in it and transcends, at the same time, all dimensions.<br />
| 16. Das Abbild der Schöpfung, der Geist in ihm, die Existenz, die dimensionslos ist, sie birgt alle Dimensionen in sich und transzendiert zugleich alle Dimensionen.<br />
|-<br />
| 17. The spirit is the miracle of all miracles, from which all power arises.<br />
| 17. Der Geist ist das Wunder aller Wunder, aus dem alle Kraft hervorgeht.<br />
|-<br />
| 18. But a miracle means use of the power of the spirit in fulfilment.<br />
| 18. Ein Wunder aber bedeutet Nutzung der Geisteskraft in Vollendung.<br />
|-<br />
| 19. The human being, however, takes a miracle as a basis for something for which he/she lacks all possibilities of a logical explanation.<br />
| 19. Der Mensch aber legt ein Wunder in etwas, zu dem ihm alle Möglichkeiten einer logischen Erklärung fehlen.<br />
|-<br />
| 20. If a human being is happy, then his/her happiness comes from within, because happiness is a self-created state, but happiness is never a location.<br />
| 20. Ist ein Mensch glücklich, dann kommt sein Glück von innen heraus, denn Glück ist ein selbstgeschaffener Zustand, niemals aber ist Glück ein Ort.<br />
|-<br />
| 21. Joy comes from the inner of the human being, created from spiritual and consciousness-based equalisedness.<br />
| 21. Freude kommt aus dem Innern des Menschen hervor, geschaffen aus geistiger und bewusstseinsmässiger Ausgeglichenheit.<br />
|-<br />
| 22. Hence everything comes from within.<br />
| 22. Alles kommt also von innen.<br />
|-<br />
| 23. The things and human beings that seem to form the cause of happiness are only the external occasion for the happiness in the human being to express itself, if he or she has been consciously working towards it.<br />
| 23. Die Dinge und Menschen, die scheinbar die Ursache des Glücks bilden, sind nur der äussere Anlass dazu, dass das Glück im Menschen sich zum Ausdruck bringt, wenn er sich bewusstseinsmässig darauf hingearbeitet hat.<br />
|-<br />
| 24. But happiness is something that also belongs to the innermost, to the spiritual inner core nature, and it is an inseparable attribute of the existence of the Creation.<br />
| 24. Glück ist aber etwas, das auch zum innersten, zum geistigen Wesen gehört, und es ist ein untrennbares Merkmal der Existenz der Schöpfung.<br />
|-<br />
| 25. Unending happiness and unending power are contained in this existence.<br />
| 25. Unendliches Glück und unendliche Kraft sind in dieser Existenz enthalten.<br />
|-<br />
| 26. The human being may be externally old, but this is only a transitional matter.<br />
| 26. Der Mensch mag äusserlich alt sein, doch das ist nur eine vorübergehende Angelegenheit.<br />
|-<br />
| 27. Fifty years ago he/she was not old yet and will also no longer be old in fifty years when his/her body is dead, because only it can become old and frail.<br />
| 27. Vor fünfzig Jahren war er es noch nicht und wird es auch in fünfzig Jahren nicht mehr sein, wenn sein Körper tot ist, denn nur er vermag alt und gebrechlich zu werden.<br />
|-<br />
| 28. The spirit, however, remains eternally young and is never subject to signs of aging.<br />
| 28. Der Geist aber bleibt ewig jung und unterliegt niemals Alterserscheinungen.<br />
|-<br />
| 29. The age is something like the youth or the childhood, like worries, grief or problems, something that passes, in the same way as all external conditions and experiences of the world pass.<br />
| 29. Das Alter ist etwas wie die Jugend oder die Kindheit, wie Sorgen, Kummer oder Probleme, etwas, das vorübergeht, wie alle äusseren Bedingungen und Erfahrungen der Welt vorübergehen.<br />
|-<br />
| 30. What is lasting is the existence of the spirit, the truth, the knowledge, the essence of wisdom, the reality.<br />
| 30. Was bleibend ist, das ist die Existenz des Geistes, die Wahrheit, das Wissen, die Weisheit, die Wirklichkeit.<br />
|-<br />
| 31. It is necessary to recognise them and to build them up, because only they make the human being free.<br />
| 31. Sie gilt es zu erkennen und aufzubauen, denn nur sie machen den Menschen frei.<br />
|-<br />
| 32. If the human being recognises the existence of his or her spirit, then the old age can no longer inflict anything on him/her.<br />
| 32. Erkennt der Mensch die Existenz seines Geistes, dann kann ihm das Alter nichts mehr antun.<br />
|-<br />
| 33. No worries, no grief, no problem, no changes and no vicissitudes of the life and the surroundings, the environment and the world will still be able to cast him into sorrow.<br />
| 33. Keine Sorgen, kein Kummer, kein Problem, keine Veränderungen und keine Wechselfälle des Lebens und der Umgebung, der Umwelt und der Welt vermögen ihn noch in Trauer zu werfen.<br />
|-<br />
| 34. Essence of wisdom is an ur-kind, immense might.<br />
| 34. Weisheit ist eine urige, gewaltige Macht.<br />
|-<br />
| 35. Essence of wisdom is light.<br />
| 35. Weisheit ist Licht.<br />
|-<br />
| 36. And wherever light lights up, darkness and unknowledgeness disappear.<br />
| 36. Und wo immer Licht aufleuchtet, verschwinden Dunkelheit und Unwissenheit.<br />
|-<br />
| 37. Unknowledgeness, however, is the real darkness, and this one is overcome by the light of the wisdom.<br />
| 37. Unwissenheit aber ist die eigentliche Dunkelheit, und diese wird vom Licht der Weisheit überwunden.<br />
|-<br />
| 38. Essence of wisdom is a characteristic of the existence of the spirit and the consciousness and carries within itself the qualities of the happiness, the truth, the knowledge, the equalisedness, the beauty, the harmony and the peace.<br />
| 38. Weisheit ist ein Kennzeichen der Existenz des Geistes und des Bewusstseins und trägt in sich die Qualitäten des Glücks, der Wahrheit, des Wissens, der Ausgeglichenheit, der Schönheit, der Harmonie und des Friedens.<br />
|-<br />
| 39. Essence of wisdom is light.<br />
| 39. Weisheit ist Licht.<br />
|-<br />
| 40. But essence of wisdom is also the characteristic of a human being who has recognised the existence of his or her spirit and of the material consciousness and who works with it based on the laws of the Creation.<br />
| 40. Weisheit ist aber auch das Kennzeichen eines Menschen, der die Existenz seines Geistes und des materiellen Bewusstseins erkannt hat und schöpfungsgesetzmässig damit arbeitet.<br />
|-<br />
| 41. Essence of wisdom is consciousness-unfolding as well as use of consciousness-power and use of spiritual power.<br />
| 41. Weisheit ist Bewusstseinsentfaltung sowie Bewusstseinskraftnutzung und Geisteskraftnutzung.<br />
|-<br />
| 42. Essence of wisdom and spirit as well as consciousness and truth are each two things that constitute one, just as the sunlight and the Sun are two things.<br />
| 42. Weisheit und Geist sowie Bewusstsein und Wahrheit sind je zwei Dinge, die eins ergeben, wie das Sonnenlicht und die Sonne zwei Dinge sind.<br />
|-<br />
| 43. The sunlight only results from the warmth of the Sun, which it first has to generate through its processes.<br />
| 43. Das Sonnenlicht resultiert erst aus der Wärme der Sonne, die sie durch ihre Prozesse erst erzeugen muss.<br />
|-<br />
| 44. But so, too, there is an all-creating existence in the universe, which existence creates, by virtue of own powers, powers, which, following certain creational laws, follow as truth, knowledge, and essence of wisdom the endless aeons constantly and unswervingly according to a given equal guideline, and give life.<br />
| 44. So ist aber auch eine allschöpfende Existenz im Universum, die Kraft ihrer Kräfte Kräfte erzeugt, die bestimmten schöpferischen Gesetzen folgend als Wahrheit, Wissen und Weisheit die endlosen Aeonen gleichmässig und unbeirrbar nach einer gegebenen einheitlichen Richtlinie befolgen und beleben.<br />
|-<br />
| 45. This powerful existence, however, is the Creation.<br />
| 45. Diese kraftvolle Existenz aber ist die Schöpfung.<br />
|-<br />
| 46. And therefore there is only one existence which rules everywhere in the universe – only one Creation, only one truth, one knowledge, and one essence of wisdom, which are equally directed and remaining the same for eternal times.<br />
| 46. Und es gibt daher nur eine Existenz, die überall im Universum herrscht – nur eine Schöpfung, nur eine Wahrheit, ein Wissen und eine Weisheit, die für ewige Zeiten gleichgerichtet und gleichbleibend sind.<br />
|-<br />
| 47. The eternal truth is not subject to any fluctuations or any changes, and its laws never have to be revised and, therefore, never have to be adapted to a new time.<br />
| 47. Die ewige Wahrheit unterliegt keinen Schwankungen und keinen Veränderungen, und ihre Gesetze müssen niemals revidiert und daher niemals einer neuen Zeit angepasst werden.<br />
|-<br />
| 48. The spiritual power is as vital and dynamic as the consciousness-power, and indeed to the extent that these manifest the essence of wisdom in themselves.<br />
| 48. Die Geisteskraft ist so vital und dynamisch wie die Bewusstseinskraft, und zwar in dem Masse, wie diese die Weisheit in sich verkörpern.<br />
|-<br />
| 49. It is a sign of human weakness when religions and sects and their irrational teachings are portrayed as instruments of the creational, and the essence of wisdom thereby becomes unreal.<br />
| 49. Es ist ein Zeichen menschlicher Schwäche, wenn Religionen und Sekten und deren Irrlehren als Instrument des Schöpferischen dargestellt werden und die Weisheit dadurch irreal wird.<br />
|-<br />
| 50. The human being is then looking elsewhere for power, freedom, joy and light, just not where they really are.<br />
| 50. Der Mensch sucht dann anderswo nach Kraft, Freiheit, Freude und Licht, nur nicht dort, wo sie wirklich sind.<br />
|-<br />
| 51. Essence of wisdom is a distinctive attribute of the Creation, which dwells as a part of the Creation, as spirit, in the human being.<br />
| 51. Weisheit ist ein kennzeichnendes Merkmal der Schöpfung, die als ein Teilstück von ihr, als Geist im Menschen wohnt.<br />
|-<br />
| 52. Therefore the human being should multiply his/her knowing essence of wisdom through his/her consciousness, and accordingly s/he will recognise the Creation.<br />
| 52. Daher mehre der Mensch seine wissende Weisheit durch sein Bewusstsein, und er wird die Schöpfung erkennen.<br />
|-<br />
| 53. S/he should multiply his/her search for truth, and accordingly s/he will know about the power of the essence of wisdom.<br />
| 53. Er mehre seine Suche nach Wahrheit, und er weiss um die Kraft der Weisheit.<br />
|-<br />
| 54. Cognition of the truth brings liberation from all restrictions.<br />
| 54. Erkenntnis der Wahrheit bringt Befreiung von allen Begrenzungen.<br />
|-<br />
| 55. It brings boundless knowledge and essence of wisdom.<br />
| 55. Sie bringt grenzenloses Wissen und Weisheit.<br />
|-<br />
| 56. Essence of wisdom is a powerful means to recognise the laws of the Creation.<br />
| 56. Weisheit ist ein machtvolles Mittel, um die Gesetze der Schöpfung zu erkennen.<br />
|-<br />
| 57. A human being who is filled with love is also rich in essence of wisdom, and a human being who is rich in essence of wisdom is also full of love.<br />
| 57. Ein Mensch, der von Liebe erfüllt ist, ist auch reich an Weisheit, und ein Mensch, der reich an Weisheit ist, ist auch voller Liebe.<br />
|-<br />
| 58. Yet the human being of Earth deceives him- or herself because s/he does not know the love.<br />
| 58. Doch der Erdenmensch betrügt sich selbst, weil er die Liebe nicht kennt.<br />
|-<br />
| 59. S/he interprets greedy feelings for possession and other impulsations as love, while real love, however, remains strange and ununderstood to him/her.<br />
| 59. Besitzgierige Gefühle und andere Regungen deutet er als Liebe, während ihm wirkliche Liebe aber fremd und unverstanden bleibt.<br />
|-<br />
| 60. A human being is no real human being until s/he has recognised and created the truth, the knowledge and the essence of wisdom, even if s/he does not use the word Creation, since essence of wisdom is also love in best form.<br />
| 60. Ein Mensch ist erst dann ein wirklicher Mensch, wenn er die Wahrheit, das Wissen und die Weisheit erkannt und erarbeitet hat, auch wenn er das Wort Schöpfung nicht gebraucht, denn Weisheit ist auch Liebe in bester Form.<br />
|-<br />
| 61. Thus, s/he always finds that enlightenment and recognition are knowledge and also essence of wisdom and love, and where there is love there is also essence of wisdom.<br />
| 61. So findet er immer, dass Erleuchtung und Erkennung Wissen und auch Weisheit und Liebe sind, und wo Liebe herrscht, da herrscht auch Weisheit.<br />
|-<br />
| 62. Love and essence of wisdom belong together, because the Creation and the laws of Creation are love and essence of wisdom at the same time.<br />
| 62. Liebe und Weisheit gehören zusammen, denn die Schöpfung und ihre Gesetze sind Liebe und Weisheit zugleich.<br />
|-<br />
| 63. Where there is essence of wisdom and knowledge, there is love and cognition, and where there is cognition and love, there is the Creation.<br />
| 63. Wo Weisheit und Wissen sind, da sind Liebe und Erkenntnis, und wo Erkenntnis und Liebe sind, da ist die Schöpfung.<br />
|-<br />
| 64. Growth in the love and essence of wisdom teach the human being to recognise the Creation.<br />
| 64. Wachstum in der Liebe und Weisheit lehren den Menschen, die Schöpfung zu erkennen.<br />
|-<br />
| 65. But first, the human being will learn the truth and will therethrough attain freedom and peace, a peace that is immortal, a power without end.<br />
| 65. Erst aber lernt der Mensch die Wahrheit und wird dadurch Freiheit und Frieden erlangen, einen Frieden, der unvergänglich ist, eine Kraft ohne Ende.<br />
|-<br />
| 66. Essence of wisdom and love are the two animating wings of the creational inner nature and character.<br />
| 66. Weisheit und Liebe sind die beiden belebenden Schwingen des schöpferischen Wesens und Charakters.<br />
|-<br />
| 67. With wisdom and love, the human being is master for all creation.<br />
| 67. Mit Weisheit und Liebe ist der Mensch Herr über alle Schöpfung.<br />
|-<br />
| 68. Essence of wisdom and love increase his/her dedication to the fulfilment of the given creational-natural laws, because spirit and Creation are one.<br />
| 68. Weisheit und Liebe vermehren seine Hingabe an die Erfüllung der gegebenen schöpferisch-natürlichen Gesetze, weil Geist und Schöpfung eins sind.<br />
|-<br />
| 69. The human being of Earth speaks of love, which s/he does not know.<br />
| 69. Der Erdenmensch spricht von Liebe, die er nicht kennt.<br />
|-<br />
| 70. S/he believes to know that his/her impulsations would be love and therethrough deceives himself/herself.<br />
| 70. Er glaubt zu wissen, dass seine Regungen Liebe seien und betrügt sich dadurch selbst.<br />
|-<br />
| 71. Love cannot be put into words because it is, just like the happiness, a state and not a location.<br />
| 71. Liebe kann man nicht in Worte kleiden, denn sie ist, genau wie das Glück, ein Zustand und kein Ort.<br />
|-<br />
| 72. True love is immortal, and nothing can ever transform it into anything else.<br />
| 72. Wahre Liebe ist unvergänglich, und nichts vermag sie jemals in etwas anderes zu verwandeln.<br />
|-<br />
| 73. The path of the consciousness-power and the spiritual power goes beyond the cognition of the truth, the knowledge, the essence of wisdom and the love.<br />
| 73. Der Pfad der Bewusstseinskraft und der Geisteskraft geht über die Erkenntnis der Wahrheit, des Wissens, der Weisheit und der Liebe hinaus.<br />
|-<br />
| 74. Sense and task of the spiritual teaching therefore are to spread truth, knowledge, essence of wisdom and love.<br />
| 74. Sinn und Aufgabe der Geisteslehre liegen daher darin, Wahrheit, Wissen, Weisheit und Liebe zu verbreiten.<br />
|-<br />
| 75. If the teaching fails to do so due to misuse or false interpretation, then it is no longer a help, but instead becomes an evil cult that enslaves the material consciousness through irrational teachings and creates unknowledgeness, as is the case with the irrational teachings of the sects and religions.<br />
| 75. Versagt die Lehre aus Missbrauch oder Falschinterpretation darin, dann ist sie keine Hilfe mehr, sondern sie wird zu einem bösen Kult, der durch Irrlehren das materielle Bewusstsein versklavt und Unwissenheit schafft, wie dies bei den Irrlehren der Sekten und Religionen der Fall ist.<br />
|-<br />
| 76. But if it exercises the function of the consciousness-widening and the spiritual knowledge-widening, then it is a mightful instrument of the creational regulation.<br />
| 76. Übt sie aber die Funktion der Bewusstseinserweiterung und der Geistwissenserweiterung aus, dann ist sie ein machtvolles Instrument der schöpferischen Ordnung.<br />
|-<br />
| 77. The spiritual teaching is about the spreading of the cognition, the truth, the knowledge, the essence of wisdom and the love, the eternal, the immortal, the everlasting that overcomes the death and spreads light, that manifests the equalisedness of the essence of wisdom and the love in itself, the peace that surpasses all understanding.<br />
| 77. In der Geisteslehre geht es um die Ausbreitung der Erkenntnis, der Wahrheit, des Wissens, der Weisheit und der Liebe, des Ewigen, des Unsterblichen, des Unvergänglichen, das den Tod überwindet und Licht verbreitet, das die Ausgeglichenheit der Weisheit und der Liebe in sich verkörpert, den Frieden, der alles Verstehen übersteigt.<br />
|-<br />
| 78. Every human being believes to know what is meant by peace, by the way s/he knows it according to human experience.<br />
| 78. Jeder Mensch glaubt zu wissen, was mit Frieden gemeint ist, wie er ihn nach menschlicher Erfahrung kennt.<br />
|-<br />
| 79. But to understand the wise peace of the unending existence, of the spirit, of the immortal Creation, that quite simply surpasses his/her human understanding.<br />
| 79. Doch den weisen Frieden der unendlichen Existenz, des Geistes, der unsterblichen Schöpfung zu verstehen, das geht ganz einfach über sein menschliches Verstehen hinaus.<br />
|-<br />
| 80. This is because s/he is chained to religious irrational teachings and to human-material things which deprive him/her of an understanding according to inner experience.<br />
| 80. Darum, weil er in religiösen Irrlehren und in menschlich-materiellen Dingen gefangen ist, die ihm ein Verstehen nach innerer Erfahrung vorenthalten.<br />
|-<br />
| 81. The experience, which forms the true key to the true cognition and essence of wisdom.<br />
| 81. Die Erfahrung, die den wahren Schlüssel zur wahren Erkenntnis und Weisheit bildet.<br />
|-<br />
| 82. Miracles upon miracles are contained in the kingdom of the spirit.<br />
| 82. Wunder über Wunder sind im Königreich des Geistes enthalten.<br />
|-<br />
| 83. The visible universe, with which the human being is concerned, is but a small spot in this wonderful, unending, spiritual intelligence of the Creation.<br />
| 83. Das sichtbare Universum, mit dem sich der Mensch befasst, ist nur ein kleiner Fleck in dieser wunderbaren, unendlichen, geistigen Intelligenz der Schöpfung.<br />
|-<br />
| 84. Universes like this one are contained in countless thousand millions in the unending spiritual intelligence of the Creation.<br />
| 84. Universen wie dieses sind zu unzähligen Milliarden in der unendlichen geistigen Intelligenz der Schöpfung enthalten.<br />
|-<br />
| 85. What is visible to the physical eyes of the human being means only a small iota in the endlessness.<br />
| 85. Was den physischen Augen des Menschen sichtbar ist, bedeutet nur ein kleines Jota in der Unendlichkeit.<br />
|-<br />
| 86. What is not visible to his/her eyes is unmeasurable, uncomprehensible, and unthinkable, confusing, and unimaginable to his/her unspiritual human intelligence and comprehension.<br />
| 86. Was seinen Augen nicht sichtbar ist, ist unermesslich, unfassbar und undenkbar, für seine ungeistige menschliche Intelligenz und Fassungskraft verwirrend und unvorstellbar.<br />
|-<br />
| 87. All the universe, which s/he sees, is but one single space of many, which must be measured by myriads, because there are universes in universes, universes beyond universes, universes beneath universes, universes above universes, and universes outside the universes in this ur-mighty, tremendous, and all-creational spiritual intelligence of the existence Creation.<br />
| 87. All das Universum, das er sieht, ist nur ein einziger Raum von vielen, die mit Myriaden gemessen werden müssen, denn es gibt Universen in Universen, Universen jenseits von Universen, Universen unter Universen, Universen über Universen und Universen ausserhalb der Universen in dieser urmächtigen, gewaltigen und allschöpferischen geistigen Intelligenz der Existenz Schöpfung.<br />
|-<br />
| 88. And the human being is connected with this immense spirit, with these ur-kind powers of the existence, of the Creation, of the spiritual intelligence, because a part-piece of this spirit-intelligence of the Creation dwells as spirit in the human being and gives life to him/her.<br />
| 88. Und mit diesem gewaltigen Geist, mit diesen urigen Kräften der Existenz, der Schöpfung, der geistigen Intelligenz, ist der Mensch konnexioniert, weil ein Teilstück dieser Geistintelligenz Schöpfung als Geist im Menschen wohnt und ihn belebt.<br />
|-<br />
| 89. Its powers, its joy, its peace, its freedom, its essence of wisdom, its knowledge and its ability are unimaginable for those consciousness-based unknowing, illogical ones, critics, know-it-alls, those dependent on religions, perverted and other misguided ones.<br />
| 89. Seine Kräfte, seine Freude, sein Frieden, seine Freiheit, seine Weisheit, sein Wissen und sein Können sind unvorstellbar für bewusstseinsmässig Unwissende, Unlogische, Kritiker, Besserwisser, Religionsabhängige, Ausgeartete und sonstige Irregeführte.<br />
|-<br />
| 90. And only a human being, who knows this truth and creates knowledge and essence of wisdom and love from it, is a human being in prosperousness.<br />
| 90. Und nur ein Mensch, der diese Wahrheit kennt und aus ihr Wissen und Weisheit und Liebe schafft, ist ein gesegneter Mensch.<br />
|-<br />
| 91. S/he knows the answer to the last questions of the science, the philosophy and also of the questioning human being.<br />
| 91. Er kennt die Antwort auf die letzten Fragen der Wissenschaft, der Philosophie und auch des fragenden Menschen.<br />
|-<br />
| 92. But to become such a human being in prosperousness, one must seek and find the truth, create knowledge from it, wisdom and love; because the human being is only able to grow spiritually and consciousness-based through truth, knowledge, essence of wisdom and love, wherethrough s/he is liberated from all human weaknesses.<br />
| 92. Doch um zu einem solchen gesegneten Menschen zu werden, gilt es die Wahrheit zu suchen und zu finden, daraus Wissen zu schaffen, Weisheit und Liebe; denn der Mensch vermag nur in Wahrheit, Wissen, Weisheit und Liebe geistig und bewusstseinsmässig zu wachsen, wodurch er von allen menschlichen Schwächen befreit wird.<br />
|-<br />
| 93. S/he is no earlier enlightened and completely liberated than when s/he remains constantly and continuously in thought in the unending creational-spiritual reality.<br />
| 93. Er ist erst dann erleuchtet und völlig befreit, wenn er beständig und fortgesetzt in Gedanken in der unendlichen schöpferisch-geistigen Wirklichkeit verweilt.<br />
|-<br />
| 94. The spiritual intelligence is enlightened by law-based spiritual principles and is directed toward the creational inner core nature, the absolutely full development, and the power of the creational itself.<br />
| 94. Die geistige Intelligenz ist durch gesetzmässige geistige Prinzipien erleuchtet und auf das schöpferische Wesen, die Vollkommenheit und die Kraft des Schöpferischen selbst ausgerichtet.<br />
|-<br />
| 95. This is in contrast to the human intelligence, because the human material consciousness is generally concerned only with individual things of the material world.<br />
| 95. Dies im Gegensatz zur menschlichen Intelligenz, da sich das menschliche materielle Bewusstsein im allgemeinen nur mit Einzeldingen der materiellen Welt befasst.<br />
|-<br />
| 96. But this has the consequence that the human being is constrained and hindered in every direction, indeed even captured, oppressed, plagued, and tortured by all possible forms of mishappening, weaknesses, and enslavements of all kinds.<br />
| 96. Das hat aber zur Folge, dass der Mensch in jeder Richtung eingeengt und behindert, ja gar von allen möglichen Formen von Unglück, Schwächen und Versklavungen aller Art eingefangen, niedergedrückt, geplagt und gefoltert wird.<br />
|-<br />
| 97. Hence, a self-analysis of the individual human being is one of the most essential methods for finding the truth and for going the way of the consciousness-based and spiritual evolution.<br />
| 97. Daher ist eine Selbstanalyse des Menschen im einzelnen eine der wesentlichsten Methoden, um die Wahrheit zu finden und den Weg der bewusstseinsmässigen und geistigen Evolution zu gehen.<br />
|-<br />
| 98. Thus, it is necessary that the human being continuously checks his/her thoughts and sees what kind they really are.<br />
| 98. Daher ist es erforderlich, dass der Mensch ununterbrochen seine Gedanken überprüft und sieht, welcher Art sie wirklich sind.<br />
|-<br />
| 99. S/he has to make sure that s/he is ultimately always guided, led and destined by creational-philosophical principles and realities, by creational-natural laws.<br />
| 99. Er hat darauf zu achten, dass ihn letztiglich immer schöpferisch-philosophische Grundsätze und Wirklichkeiten, schöpferisch-natürliche Gesetze führen, leiten und bestimmen.<br />
|-<br />
| 100. In the human being the constant conscious feeling should reign, that s/he belongs to the creational, with his/her actual spiritual breath, his/her actual spiritual BEING.<br />
| 100. Im Menschen sollte das ständige bewusste Gefühl herrschen, dass er dem Schöpferischen angehört, mit seinem eigentlichen geistigen Atem, seinem eigentlichen geistigen SEIN.<br />
|-<br />
| 101. Consciousness-based it shall be clear to him/her that his/her actual spiritual BEING is inseparably one with the creational, so as to overcome the material outer world in this consciousness.<br />
| 101. Es soll ihm bewusstseinsmässig klar sein, dass sein eigentliches geistiges SEIN untrennbar eins ist mit dem Schöpferischen, um so in diesem Bewusstsein die materielle äussere Welt zu überwinden.<br />
|-<br />
| 102. This creational-philosophical truth and cognition should always, first and foremost, control the human thinking, feeling, and acting.<br />
| 102. Diese schöpferisch-philosophische Wahrheit und Erkenntnis sollte stets in erster Linie das menschliche Denken, Fühlen und Handeln beherrschen.<br />
|-<br />
| 103. Because only the one who is one with the spirit can in the long run recognise and also do good, because s/he has the capabilities of the Creation in him/herself.<br />
| 103. Denn nur wer eins mit dem Geist ist, kann auf die Dauer erkennen und auch Gutes verrichten, denn er hat die Möglichkeiten der Schöpfung in sich.<br />
|-<br />
| 104. Nothing negative in the unending universe can affect and enslave him/her anymore.<br />
| 104. Nichts Negatives im unendlichen Universum kann ihn mehr berühren und versklaven.<br />
|-<br />
| 105. Besides this creational-philosophical consciousness there is still the practical, dynamic, creational one; that is, the mystical consciousness, which consists of the perception of the one reality in all things.<br />
| 105. Zu diesem schöpferisch-philosophischen Bewusstsein hinzu kommt noch das praktische, dynamische, schöpferische; das heisst, das mystische Bewusstsein, das aus der Wahrnehmung der einen Wirklichkeit in allen Dingen besteht.<br />
|-<br />
| 106. May the human being therefore be a practical philosopher and mystic and perceive the reality in the changeable passing forms.<br />
| 106. Der Mensch sei daher praktischer Philosoph und Mystiker und nehme die Wirklichkeit in den wandelbaren vergänglichen Formen wahr.<br />
|-<br />
| 107. After all, what is a human being?<br />
| 107. Denn was ist ein Mensch?<br />
|-<br />
| 108. S/he is only a figure and a name.<br />
| 108. Er ist nur eine Gestalt und ein Name.<br />
|-<br />
| 109. If one takes away the name and the figure, what is still left of him/her?<br />
| 109. Nimmt man den Namen und die Gestalt hinweg, was bleibt dann noch übrig von ihm?<br />
|-<br />
| 110. There remains the fundamental essence, the existence – the spirit and the overall consciousness-block.<br />
| 110. Es bleibt die fundamentale Essenz, die Existenz – der Geist und der Gesamtbewusstseinsblock.<br />
|-<br />
| 111. That human being who overlooks this, is pushed away and around by the slightest breeze of the wind, instable, without hope of rescue and always striving to still find a firm hold somewhere, which, however, will never offer itself to him or her unless s/he seeks and finds the fundamental truth.<br />
| 111. Jener Mensch, der dies übersieht, der wird vom leisesten Windhauch weg- und umhergetrieben, haltlos, rettungslos und immer darum bemüht, doch noch irgendwo einen festen Halt zu finden, der sich ihm aber nie bieten wird, wenn er nicht die fundamentale Wahrheit sucht und findet.<br />
|-<br />
| 112. Thousands of millions of human beings of Earth or other worlds look up to the stars of the firmament without any results or cognitions.<br />
| 112. Milliarden Menschen der Erde oder anderer Welten schauen zu den Sternen am Himmel empor, jedoch ohne irgendwelche Folgen oder Erkenntnisse.<br />
|-<br />
| 113. However, those knowledgeable about stars, by looking up to the firmament, discover new worlds and write books about it.<br />
| 113. Sternkundige jedoch, indem sie zum Himmel aufblicken, entdecken neue Welten und schreiben Bücher darüber.<br />
|-<br />
| 114. But what they see and recognise, others are not able to see and recognise, even if they can look up.<br />
| 114. Was sie aber sehen und erkennen, das vermögen andere nicht zu sehen und zu erkennen, auch wenn sie emporblicken können.<br />
|-<br />
| 115. Despite their seeing eyes, they are blind.<br />
| 115. Trotz ihrer sehenden Augen sind sie blind.<br />
|-<br />
| 116. The situation is similar with the ordinary and simply consciousness-based simple-minded, with the consciousness-based unconscious human being:<br />
| 116. Ähnlich verhält es sich mit dem normalen und eben bewusstseinsmässig unbedarften, mit dem bewusstseinsmässig unbewussten Menschen:<br />
|-<br />
| 117. The human being, who truthfully lives in accordance with the spiritual laws of the Creation, sees and recognises the creational all around in every life-form, in every thing, in every thought and action, in every human being, in all the activity of the nature and also in all imaginable circumstances and occurrences.<br />
| 117. Der Mensch, der wahrhaftig nach den geistigen Schöpfungsgesetzen lebt, sieht und erkennt ringsumher in jeder Lebensform, in jedem Ding, in jedem Denken und Handeln, in jedem Menschen, in allem Wirken der Natur und auch in allen erdenklichen Umständen und Geschehen das Schöpferische.<br />
|-<br />
| 118. The ordinary human being, however, who is consciousness-based simple-minded and impaired by religions or other unreal teachings, is neither able to see nor to hear, nor to recognise even just one iota of the truth.<br />
| 118. Der normale bewusstseinsmässig unbedarfte und durch Religionen oder andere irreale Lehren beeinträchtigte Mensch aber vermag weder zu sehen noch zu hören oder auch nur ein Jota der Wahrheit zu erkennen.<br />
|-<br />
| 119. His life is unconscious, but all the more pressed into human-material paths.<br />
| 119. Sein Leben ist unbewusst, um so mehr aber in menschlich-materielle Bahnen gepresst.<br />
|-<br />
| 120. As a result s/he is blind, deaf and unknowing.<br />
| 120. Dadurch ist er blind, taub und unwissend.<br />
|-<br />
| 121. The human being who follows the laws of the Creation becomes the most prosperous and fearless creature.<br />
| 121. Der Mensch, der die Schöpfungsgesetze befolgt, wird zum gesegnetesten und furchtlosesten Wesen.<br />
|-<br />
| 122. His/her will is insurmountable, his/her dedication unmeasurable and endless, and his/her essence of wisdom and his/her love permanent and absolutely fully developed, not capricious and not full of doubts like generally those of the ones who are dependent on religion and of those who are otherwise led into the unreal.<br />
| 122. Sein Wille ist unüberwindlich, seine Hingabe unermesslich und endlos, und seine Weisheit und seine Liebe beständig und vollkommen, nicht wetterwendisch und nicht voller Zweifel, wie die der Religionsabhängigen und der sonstig Irregeleiteten im allgemeinen.<br />
|-<br />
| 123. His/her sense resembles the vast, endless ocean and does not allow to be taken out of his/her stillness.<br />
| 123. Sein Sinn gleicht dem weiten, unendlichen Meer und lässt sich nicht aus der Ruhe bringen.<br />
|-<br />
| 124. S/he does not tremble out of anxiety.<br />
| 124. Er zittert nicht vor Angst.<br />
|-<br />
| 125. May s/he therefore unfold his/her spiritual sense, which is no longer reached by any perverted negative power.<br />
| 125. Daher entfalte er seinen geistigen Sinn, der von keiner ausgearteten negativen Kraft mehr erreicht wird.<br />
|-<br />
| 126. The sense, which no longer grants shelter to any negatively perverted thought and also pushes away all positively perverted thoughts and actions.<br />
| 126. Der Sinn, der keinem negativ ausgearteten Gedanken mehr Obdach gewährt und auch alle positiv ausgearteten Gedanken und Handlungen verdrängt.<br />
|-<br />
| 127. Only an equalised sense which is rooted in the creational, in the creational service, in the creational essence of wisdom, its knowledge, its love, and joy, which are more real than all the material walls all around and the human environment, is valueful and serving the development of consciousness and spirit.<br />
| 127. Nur ein ausgeglichener Sinn, der verwurzelt ist im Schöpferischen, im schöpferischen Dienst, in der schöpferischen Weisheit, seinem Wissen, seiner Liebe und Freude, die wirklicher sind als alle materiellen Wände ringsum und die menschliche Umwelt, ist wertvoll und bewusstseins- und geistentwicklungsdienend.<br />
|-<br />
| 128. May the human being consciousness-based be always great and constructive.<br />
| 128. Der Mensch sei bewusstseinsmässig immer gross und konstruktiv.<br />
|-<br />
| 129. The spirit, the source of all unending creational upbuilding, is itself the innermost inner core nature of the human being.<br />
| 129. Der Geist, die Quelle allen unendlichen schöpferischen Aufbaus, ist des Menschen innerstes Wesen selbst.<br />
|-<br />
| 130. The human outer nature, however, is full of limitations, because it is not the inner core nature itself, but only its shell, its material body, a limitation, a matter leading into delusion, the source of hardship and pain, limited in cognition and will, in readiness to make sacrifices, in freedom, love and happiness.<br />
| 130. Das menschliche äussere Wesen jedoch ist voller Begrenzungen, denn es ist nicht es selbst, sondern nur seine Hülle, sein materieller Leib, eine Begrenzung, eine irreführende Angelegenheit, die Quelle von Mühsal und Pein, begrenzt an Erkenntnis und Willen, an Opferbereitschaft, an Freiheit, Liebe und Glück.<br />
|-<br />
| 131. If the human being views his/her fellow human beings only externally, materially, then s/he sees nothing but the form and shape, the material of this particular human being.<br />
| 131. Betrachtet der Mensch seinen Nebenmenschen nur äusserlich, materiell, dann sieht er nichts als eben die Form und Gestalt, das Materielle dieses bestimmten Menschen.<br />
|-<br />
| 132. If, however, s/he sees the fellow human being with the consciousness-based and spiritual eyes of the cognition and knows that this all-witnessing consciousness in him/her is also present in all others, even if it is unrecognised by them, then the way in which s/he sees his/her fellow human being changes fundamentally.<br />
| 132. Sieht er ihn jedoch mit den bewusstseinsmässigen und geistigen Augen der Erkenntnis und weiss, dass dieses allbezeugende Bewusstsein in ihm auch in allen andern ist, wenn von ihnen auch unerkannt, dann ändert sich die Art und Weise, wie er seinen Mitmenschen sieht, grundlegend.<br />
|-<br />
| 133. S/he then no longer simply sees a man, a woman, a girl or a child, but sees the fellow human being as bearer of a creational spirit, which knows about itself, about its existence and wishes to reveal itself through everyone, if only the opportunity to do so would be offered to it.<br />
| 133. Er sieht dann nicht mehr einfach einen Mann, eine Frau, ein Mädchen oder ein Kind, sondern er sieht den Nebenmenschen als Träger eines schöpferischen Geistes, der um sich selbst, um seine Existenz weiss und sich durch jeden offenbaren möchte, wenn ihm nur Gelegenheit dazu geboten würde.<br />
|-<br />
| 134. The one who knows the truth sees the fellow human being based on this knowledge and cognition, because s/he sees the creational in him/her.<br />
| 134. Der die Wahrheit Kennende sieht den Mitmenschen aus diesem Wissen und Erkennen heraus, denn er sieht das Schöpferische in ihm.<br />
|-<br />
| 135. At the very least, s/he now already knows more than s/he knew before, before s/he recognised the truth.<br />
| 135. Zumindest weiss er jetzt schon mehr als er zuvor wusste, ehe er die Wahrheit erkannte.<br />
|-<br />
| 136. This proves that the unknowledgeness is nothing unalterable for all times.<br />
| 136. Dadurch ist bewiesen, dass die Unwissenheit nichts Unabänderliches für alle Zeiten ist.<br />
|-<br />
| 137. The human being is able to free him/herself from all unknowledge, if he/she is willing to accept the truth.<br />
| 137. Von allem Unwissen kann der Mensch sich befreien, wenn er gewillt ist, die Wahrheit zu akzeptieren.<br />
|-<br />
| 138. The human being can free him/herself from everything, everything can be taken away from him/her, except not the creational consciousness, the spirit, the existence in his/her innermost, this pure-spiritual, creational realm in him/her.<br />
| 138. Von allem kann der Mensch sich befreien, alles kann man ihm nehmen, nur nicht das schöpferische Bewusstsein, den Geist, die Existenz in seinem Innersten, diesen reingeistigen, schöpferischen Bereich in ihm.<br />
|-<br />
| 139. S/he can be robbed of all his/her goods and possessions and be driven out of his/her home, but no one is able to drive him/her out of his/her spiritual realm in his/her innermost.<br />
| 139. Er kann all seiner Güter und Habe beraubt und aus seinem Heim vertrieben werden, doch aus seinem geistigen Reiche in seinem Innersten vermag ihn niemand zu vertreiben.<br />
|-<br />
| 140. So the human being should constantly be conscious of this creational, without which s/he would be unable to do any breath, to conceive any conscious thought, without which s/he would neither be able to recognise, see, hear nor experience.<br />
| 140. So sollte sich der Mensch ständig dieses Schöpferischen bewusst sein, ohne das er keinen Atemzug zu tun vermag, keinen bewusstseinsmässigen Gedanken fassen könnte, ohne das er weder erkennen, sehen, hören oder erleben könnte.<br />
|-<br />
| 141. That is why the great wise ones of all times say:<br />
| 141. Darum sagen die grossen Weisen aller Zeiten:<br />
|-<br />
| 142. "The creational spirit is closer to the human being than the own breath."<br />
| 142. «Der schöpferische Geist ist dem Menschen näher als der eigene Atem.»<br />
|-<br />
| 143. The human being is unable to escape this highest consciousness, since sooner or later s/he will fall into this creational reality, because it is the life of his/her life, the spirit of his/her spirit, the consciousness of his/her consciousness, the light of his/her light, the central thinking-power of all life, the existence which is well above all human thinking, which, compared with, all power of the human-material-intellectual thinking sinks into absolute insignificance.<br />
| 143. Der Mensch vermag diesem höchsten Bewusstsein nicht zu entrinnen, denn früher oder später verfällt er dieser schöpferischen Wirklichkeit, weil sie das Leben seines Lebens ist, der Geist seines Geistes, das Bewusstsein seines Bewusstseins, das Licht seines Lichts, die zentrale Denkkraft allen Lebens, die Existenz, die alles menschliche Denken bei weitem überragt, der gegenüber alle Kraft menschlich-materiell-intellektuellen Denkens in absolute Bedeutungslosigkeit versinkt.<br />
|-<br />
| 144. It, the spirit, is able to live without the light of the physical eyes, just as it is able to live without hearing, arms, legs, and even without the outer intellect of the outer material consciousness.<br />
| 144. Er, der Geist, vermag ohne das Licht der physischen Augen zu leben, wie er auch ohne Gehör, Arme, Beine und gar ohne äusseren Verstand des äusseren materiellen Bewusstseins zu leben vermag.<br />
|-<br />
| 145. However, there is always still something present that enables it to continue living, namely its own creational power.<br />
| 145. Immer ist aber noch etwas da, das ihn befähigt weiterzuleben, nämlich seine eigene schöpferische Kraft.<br />
|-<br />
| 146. This self-consciousness, this all-observing and all-registering spiritual consciousness in the human being, which looks at and considers his/her thoughts and impulsations and is behind all his/her thinking, which tells him/her whether s/he is knowing or unknowing, that is the creational, the spiritual consciousness.<br />
| 146. Dieses Eigenbewusstsein, dieses allbeobachtende und allregistrierende geistige Bewusstsein im Menschen, das seine Gedanken und Regungen betrachtet und hinter all seinem Denken steht, das ihm sagt, ob er wissend oder unwissend ist, das ist das Schöpferische, das geistige Bewusstsein.<br />
|-<br />
| 147. To ponder again and again that the spirit is all-mighty, ever-present, all-knowing, and beyond that, unending happiness, unending beauty, unending value, the value of all things altogether, lets the word Creation become the absolute significance for the human being and brings forth evolution-based developmental changes in him/her.<br />
| 147. Immer wieder darüber nachzudenken, dass der Geist allmächtig, allgegenwärtig, allwissend und darüber hinaus unendliches Glück, unendliche Schönheit, unendlicher Wert, der Wert aller Dinge überhaupt ist, lässt das Wort Schöpfung für den Menschen zur absoluten Bedeutung werden und bringt evolutionsmässige Wandlungen in ihm hervor.<br />
|-<br />
| 148. As often as the words spirit and Creation are impressed upon him/her, psychological changes of the greatest material-consciousness-based significance take place in him/her.<br />
| 148. So oft sich ihm die Worte Geist und Schöpfung einprägen, finden in ihm psychologische Veränderungen von grösster materiell-bewusstseinsmässiger Bedeutung statt.<br />
|-<br />
| 149. His/her feelings and all his/her senses change.<br />
| 149. Seine Gefühle und seine ganzen Sinne verändern sich.<br />
|-<br />
| 150. The clearer his consciousness-based intelligence becomes through this, the more, as a result, his/her personality gains in power, and the more prosperous his/her life becomes by this.<br />
| 150. Je geklärter dadurch seine bewusstseinsmässige Intelligenz wird, desto mehr gewinnt dadurch seine Persönlichkeit an Kraft, und umso gesegneter wird dadurch sein Leben.<br />
|-<br />
| 151. A wise one full of consciousness sees, what will happen in the most distant future, perhaps not until thousands of millions of years later, and s/he has the entire past of the life-forms and the humanity in front of his/her eyes.<br />
| 151. Ein Weiser voller Bewusstsein sieht, was in fernster Zukunft, vielleicht erst Milliarden Jahre später, einmal geschehen wird, und er hat die ganze Vergangenheit der Lebensformen und der Menschheit vor Augen.<br />
|-<br />
| 152. Greatest knowledge is thus added to him/her.<br />
| 152. Grösstes Wissen ist ihm so zugegeben.<br />
|-<br />
| 153. But how is that feasible?<br />
| 153. Doch wie ist das möglich?<br />
|-<br />
| 154. Such a human being provides the necessary prerequisites for this in his/her inner being, in the spirit.<br />
| 154. Ein solcher Mensch bietet in seinem Innern, im Geiste, die nötigen Voraussetzungen dafür.<br />
|-<br />
| 155. Just as light can be perceived through the closed eyelids, there is admittedly in every human being creational presence, however, the entire spiritual realm only visible for those who are also actually able to look inwards through their inner eye.<br />
| 155. So wie Licht durch die geschlossenen Augenlider wahrgenommen werden kann, so befindet sich in jedem Menschen zwar schöpferische Gegenwart, das ganze geistige Reich, doch sichtbar nur für jene, welche durch ihr inneres Auge auch tatsächlich nach innen zu blicken vermögen.<br />
|-<br />
| 156. It can only be useful to those who provide all the necessary prerequisites.<br />
| 156. Es kann nur jenen nützlich sein, welche alle nötigen Voraussetzungen bieten.<br />
|-<br />
| 157. Each human being carries within him/herself the whole kingdom of the spirit, but it is covered over by the unused material consciousness and struck by unknowledgeness, erroneous assumptions, not absolutely full development, bad things, errors and limitations of all kinds, which must be transformed into the opposite through the recognition and acceptance of the truth.<br />
| 157. Jeder Mensch trägt das ganze Königreich des Geistes in sich, doch aber ist es durch das nicht genutzte materielle Bewusstsein überdeckt und geschlagen von Unwissenheit, Irrtümern, Unvollkommenheit, Übeln, Fehlern und Begrenzungen aller Art, die durch die Erkennung und Akzeptierung der Wahrheit ins Gegenteil umgewandelt werden müssen.<br />
|-<br />
| 158. All these bad things must be dissolved and cleared up, by the human being consciously developing abilities, which are opposite to everything negatively perverted and lead to a neutral equalisation.<br />
| 158. Alle diese Übel müssen aufgelöst und aufgelichtet werden, indem der Mensch bewusst Fähigkeiten entwickelt, die allem negativ Ausgearteten entgegengesetzt sind und zu einem neutralen Ausgleich führen.<br />
|-<br />
| 159. The path of the experience of the spirit is accelerated through the unfolding of the consciousness and the conscious searching as well as the gathering of knowledge of the truth, and this unfolding leads to the true and all-embracing, cosmic-wide essence of wisdom and love, due to the cognition that the Creation is present in everything.<br />
| 159. Der Weg der Geisterfahrung wird beschleunigt durch die Entfaltung des Bewusstseins und des bewussten Suchens sowie des Wahrheitswissensammelns, und diese Entfaltung führt zur wahren und allumfassenden, kosmisch-weiten Weisheit und Liebe aufgrund der Erkenntnis, dass die Schöpfung in allem gegenwärtig ist.<br />
|-<br />
| 160. The human being is one with everything in the Creation, in the truth, essence of wisdom and love, in the kingdom of the spirit.<br />
| 160. Der Mensch ist eins mit allem in der Schöpfung, in der Wahrheit, Weisheit und Liebe, im Königreich des Geistes.<br />
|-<br />
| 161. That truth and essence of wisdom, that the human being is separated from each other by space and time and the body, something which however is overcome through the inner experience.<br />
| 161. Jene Wahrheit und Weisheit, dass der Mensch durch Raum und Zeit und den Körper voneinander getrennt ist, was aber durch die innere Erfahrung überwunden wird.<br />
|-<br />
| 162. Essence of wisdom and love united, knowledge and truth united, the essence of wisdom and love of the consciousness and the spirit lead through experience to the oneness and to the Creation as such, to the universal joy, might and relatively absolute full development.<br />
| 162. Weisheit und Liebe vereinigt, Wissen und Wahrheit vereinigt, die Weisheit und Liebe des Bewusstseins und des Geistes führen durch Erfahrung zur Einheit und zur Schöpfung selbst, zur universellen Freude, Macht und Vollkommenheit.<br />
|-<br />
| 163. Since the human being does not know the creational and is misled by irrational teachings, in particular by sects and religions enslaving the consciousness, s/he makes a great many mistakes, searches for the true treasures in the wrong place and thereby violates all nature-based and creational regulation and all rules of the laws.<br />
| 163. Weil der Mensch das Schöpferische nicht kennt und durch Irrlehren, namentlich durch bewusstseinsversklavende Sekten und Religionen, fehlgeleitet ist, begeht er sehr viele Fehler, sucht nach den wahren Schätzen am falschen Ort und verletzt dabei alle naturmässige und schöpferische Ordnung und alle Regeln der Gesetze.<br />
|-<br />
| 164. No matter how precisely s/he may observe the human laws of the human society, s/he will nevertheless constantly violate all laws and rules and the regulation of the creational in the universe and allow him/herself to be caught in human-material hardships, sorrows and problems, in horrors, irrational teachings, misguidances and inabilities, in unfortune, spiritual and consciousness-based unknowledge, and consciousness-based enslavements and limitations.<br />
| 164. Wie genau er auch die menschlichen Gesetze der menschlichen Gesellschaft achten mag, so wird er trotzdem dauernd gegen alle Gesetze und Regeln und gegen die Ordnung des Schöpferischen im Universum verstossen und sich einfangen lassen in menschlich-materiellen Nöten, Sorgen und Problemen, in Schrecken, Irrlehren, Irreführungen und Schwächen, in Unglück, geistigem und bewusstseinsmässigem Unwissen und bewusstseinsmässigen Versklavungen und Begrenzungen.<br />
|-<br />
| 165. The very thing that is most valueful of all is made unattainable by unreal sects, religions and human unknowledgeness.<br />
| 165. Gerade das, was am allerwertvollsten ist, machen irreale Sekten, Religionen und menschliche Unwissenheit unerreichbar.<br />
|-<br />
| 166. This unknowledgeness and the religions and sects which lead into delusion, as well as other irrational teachings, mantle from the human being that which is the source of all valueful things, the life of his/her life, and the light of all intelligence – the spirit and the Creation.<br />
| 166. Diese Unwissenheit und die irreführenden Religionen und Sekten sowie sonstigen Irrlehren verhüllen dem Menschen das, was die Quelle aller wertvollen Dinge, das Leben seines Lebens und das Licht aller Intelligenz ist – der Geist und die Schöpfung.<br />
|-<br />
| 167. The human being is to accept the entire realm of everyday life and his/her experiences as creational.<br />
| 167. Der Mensch nehme den ganzen Bereich des täglichen Lebens und seiner Erfahrungen als schöpferisch an.<br />
|-<br />
| 168. S/he is to see him/herself everywhere in the space and in the times and in all things.<br />
| 168. Er sehe sich selbst überall im Raume und in den Zeiten und in allen Dingen.<br />
|-<br />
| 169. S/he him/herself is to be everything and is to awaken the creational in everything and bring it in this way into recognition and experience.<br />
| 169. Er sei selbst alles und rufe das Schöpferische in allem wach und bringe es so in Erkennung und Erfahrung.<br />
|-<br />
| 170. Because the Creation is in all and everything is animated by its spirit, wherethrough everything is one in all.<br />
| 170. Denn in allem ist die Schöpfung und alles ist belebt durch ihren Geist, wodurch alles eins in allem ist.<br />
|-<br />
| 171. The only question is, how should the human being identify with everything if s/he does not know the path of the spirit?<br />
| 171. Die Frage ist nur, wie der Mensch sich mit allem identifizieren soll, wenn er den Weg des Geistes nicht kennt.<br />
|-<br />
| 172. Generally s/he tends to identify with his/her body.<br />
| 172. Im allgemeinen pflegt er sich mit seinem Körper zu identifizieren.<br />
|-<br />
| 173. But what happens if s/he tries to engage in the truth and inwardly directs him/herself according to the creational BEING and the spiritual reality?<br />
| 173. Was geschieht aber, wenn er sich in die Wahrheit einzulassen versucht und sich innerlich auf das schöpferische SEIN und die geistige Wirklichkeit ausrichtet?<br />
|-<br />
| 174. The whole world non-arbitrarily dissolves in this real reality-truth of the spiritual.<br />
| 174. Unwillkürlich löst sich die ganze Welt in dieser realen Wirklichkeit-Wahrheit des Geistigen auf.<br />
|-<br />
| 175. Everywhere the one, sole principle of the creational-spiritual is in place.<br />
| 175. Überall herrscht das eine, einzige Prinzip des Schöpferisch-Geistigen.<br />
|-<br />
| 176. But how is the human being to identify with everything?<br />
| 176. Wie aber soll der Mensch sich mit allem identifizieren?<br />
|-<br />
| 177. May s/he for once see him/herself as he/she really is.<br />
| 177. Er sehe sich doch einmal so, wie er wirklich ist.<br />
|-<br />
| 178. In general, s/he identifies with his/her body.<br />
| 178. Im allgemeinen identifiziert er sich mit seinem Körper.<br />
|-<br />
| 179. S/he cares for it like it would be a treasure, nourishes it and troubles him/herself about it to the point of self-sacrifice.<br />
| 179. Wie ein Kleinod pflegt er ihn, nährt ihn und plagt sich bis zur Selbstaufopferung um ihn.<br />
|-<br />
| 180. S/he surrounds it with pride, frippery and a senseless delusion, while s/he nevertheless allows his/her consciousness to fade.<br />
| 180. Er umgibt ihn mit Stolz, Firlefanz und einem unsinnigen Wahn, während er sein Bewusstsein jedoch verkümmern lässt.<br />
|-<br />
| 181. However, because of a little pain s/he already becomes angry, grouchy and unpleasant towards others, or s/he even starts to complain and to cry, has self-pity or robs him/herself of his/her life.<br />
| 181. Wegen ein bisschen Schmerzen wird er aber schon böse, griesgrämig und ungemütlich gegen andere, oder er fängt gar zu klagen und zu weinen an, hat Selbstmitleid oder beraubt sich selbst seines Lebens.<br />
|-<br />
| 182. S/he surrounds his/her body with an indefinable glory and with vanity, anxiety, worries, pride and problems.<br />
| 182. Er umgibt seinen Körper mit einem undefinierbaren Glorienschein und mit Eitelkeit, Angst, Sorgen, Stolz und Problemen.<br />
|-<br />
| 183. Always everything revolves only around his/her body.<br />
| 183. Immer dreht sich alles nur um seinen Körper.<br />
|-<br />
| 184. S/he often even extends his/her body identity to his/her material possessions or s/he gets upset when a fellow human being touches him/her unwantedly.<br />
| 184. Oft dehnt er seine Körperidentität sogar noch auf seine materiellen Besitztümer aus oder er regt sich auf, wenn ein Mitmensch ungewollt ihn berührt.<br />
|-<br />
| 185. But what, on the other hand, will a human being with recognised consciousness-based and spiritual truth do?<br />
| 185. Was wird aber dagegen ein Mensch mit erkannter bewusstseinsmässiger und geistiger Wahrheit tun?<br />
|-<br />
| 186. S/he will identify with all things and all life-forms of the world and the universes.<br />
| 186. Er wird sich mit allen Dingen und allen Lebensformen der Welt und der Universen identifizieren.<br />
|-<br />
| 187. A human being full of creational-spiritual essence of wisdom, full of knowledge, truth, love and cognition, who knows that everything came out of, comes out of and will for eternal times come out of the truth.<br />
| 187. Ein Mensch voll schöpferisch-geistiger Weisheit, voll Wissen, Wahrheit, Liebe und Erkenntnis, der weiss, dass alles aus der Wahrheit hervorging, hervorgeht und für ewige Zeiten hervorgehen wird.<br />
|-<br />
| 188. Hence, s/he identifies with everything and everyone.<br />
| 188. Daher identifiziert er sich mit allem und jedem.<br />
|-<br />
| 189. In his/her consciousness-based being he/she will at the innermost level always be one with everything and everyone.<br />
| 189. In seinem bewusstseinsmässigen Sein wird er zuinnerst stets eins sein mit allem und jedem.<br />
|-<br />
| 190. At the innermost level s/he will identify with his/her spiritual consciousness and with everything in the universe, just as the other, who thinks materially, identifies with his/her body, with his/her money, with his/her goods and chattels, with his/her irrational speeches and irrational teachings and with the sound of his/her voice.<br />
| 190. Er wird sich zuinnerst, mit seinem geistigen Bewusstsein und mit allem im Universum identifizieren, so wie der andere, der Materielldenkende, sich mit seinem Körper identifiziert, mit seinem Geld, mit seinem Hab und Gut, mit seinen irren Reden und Irrlehren und mit dem Klang seiner Stimme.<br />
|-<br />
| 191. But once the human being has identified with everything in the universe, then no hatred and no greed can dwell in him/her anymore, since he/she no longer makes any selfish distinctions.<br />
| 191. Hat der Mensch aber sich mit allem im Universum identifiziert, dann können kein Hass und keine Gier mehr in ihm wohnen, denn er macht keine selbstsüchtigen Unterschiede mehr.<br />
|-<br />
| 192. Because s/he has become one with the inner core nature of everything.<br />
| 192. Er ist ja eins geworden mit dem Wesen in allem.<br />
|-<br />
| 193. Others may claim something as their exclusive property, but the one who thinks in relation to the spiritual identifies it with the truth therein and, therefore, has everything internally as his/her own.<br />
| 193. Andere mögen etwas als ihr ausschliessliches Eigentum beanspruchen, der im Bezug auf das Geistige Denkende aber identifiziert es mit der Wahrheit darin und hat daher alles innerlich zu eigen.<br />
|-<br />
| 194. All fear has given way from him/her by him/her identifying with the truth.<br />
| 194. Alle Furcht ist von ihm gewichen, indem er sich mit der Wahrheit identifiziert.<br />
|-<br />
| 195. This truth of the Creation and of the spirit, with which s/he is one, even directs the hand of the enemy, which wants to rise up against him/her, so that it falls back on the enemy him/herself.<br />
| 195. Diese Wahrheit der Schöpfung und des Geistes, mit der er eins ist, lenkt sogar die Hand des Feindes, die sich gegen ihn erheben will, so dass sie auf diesen selbst zurückfällt.<br />
|-<br />
| 196. The one who is thinking in relation to the spiritual is safe and protected, and the entire nature is friendly-minded towards him/her, in fact even his/her enemies must eventually serve him/her.<br />
| 196. Der bezüglich des Geistigen Denkende ist geschützt und beschützt, und die ganze Natur ist ihm freundlich gesinnt, ja selbst seine Feinde müssen ihm letztendlich dienen.<br />
|-<br />
| 197. With their attacks they cause the powers of the consciousness-based rationality to unfold in him/her to even greater power and might and overcome everything evil, villainous and perverted.<br />
| 197. Mit ihren Attacken veranlassen sie, dass die Kräfte der bewusstseinsmässigen Vernunft sich in ihm zu noch grösserer Kraft und Macht entfalten und alles Böse, Niederträchtige und Ausgeartete überwinden.<br />
|-<br />
| 198. The enemies ultimately only contribute to the growth of the one who thinks consciously and creationally and to the recognition of the truth.<br />
| 198. Die Feinde tragen letztlich nur zum Wachstum des bewusst und schöpferisch Denkenden und zur Erkennung der Wahrheit bei.<br />
|-<br />
| 199. They want the evil, terrible and bad for the truly thinking one; they think they can destroy him/her through criticism, know-it-all attitude, lies and calumnies, through objections, irrational claims and irrational teachings, through ridicule and condemnation; but they only harm themselves, because their doing is evidence of foolishness and unknowledgeness, and from this the one thinking creationally learns even more and becomes still greater and mightier in the spirit and in the consciousness.<br />
| 199. Sie wollen dem wahrlich Denkenden das Böse, Üble und Schlechte; sie meinen, durch Kritik, Besserwisserei, Lügen und Verleumdungen, durch Beanstandungen, irre Behauptungen und Irrlehren, durch Lächerlichmachen und Verdammen könnten sie ihn vernichten; doch schaden sie sich nur selbst, denn ihr Tun zeugt von Dummheit und Unwissenheit, und daraus lernt der schöpferisch Denkende noch mehr und wird noch grösser und mächtiger im Geiste und im Bewusstsein.<br />
|-<br />
| 200. Are such truths, perhaps, manipulative suggestions?<br />
| 200. Sind solche Wahrheiten etwa Suggestionen?<br />
|-<br />
| 201. It would be a delusion to maintain that, because it is completely wrong.<br />
| 201. Es wäre ein Wahn, das zu behaupten, denn es ist völlig falsch.<br />
|-<br />
| 202. These are absolute truths.<br />
| 202. Es handelt sich um absolute Wahrheiten.<br />
|-<br />
| 203. Generally, the lives of those who think wrongly, who are confusingly led and who are dependent on religions, are full of evil suggestions, full of imaginary concepts, irrational teachings and delusional assumptions.<br />
| 203. Beim Falschdenkenden, beim Irregeführten und Religionsabhängigen ist das Leben im allgemeinen voller böser Suggestionen, voll eingebildeter Vorstellungen, Irrlehren und Wahnannahmen.<br />
|-<br />
| 204. The only possibility and the only means of remedying these injuries are to fundamentally recognise and to follow the truths that deactivate all human brain-delusions, and to allow the highest creational-spiritual and, of course, the material-consciousness-based powers to prevail.<br />
| 204. Die einzige Möglichkeit und das einzige Mittel, diese Schäden zu beheben sind die, alle menschlichen Hirngespinste ausser Kraft setzenden Wahrheiten grundlegend zu erkennen, sie zu befolgen und die höchsten schöpferisch-geistigen und natürlich die materiell-bewusstseinsmässigen Kräfte walten zu lassen.<br />
|-<br />
| 205. All unreal suggestions and human imaginations become corrected by the human being realising:<br />
| 205. Alle irrealen Suggestionen und menschlichen Einbildungen werden dadurch korrigiert, indem der Mensch feststellt:<br />
|-<br />
| 206. "I am a part of the Creation, which animates me as a part-piece, as spirit."<br />
| 206. «Ich bin ein Teil der Schöpfung, die als Teilstück, als Geist mich belebt.»<br />
|-<br />
| 207. But the knowledge that all things are imaginations and illusions, except the creational-spiritual power, truth and reality, will by no means diminish the keenness which the human being unfolds in the life, but rather propel him/her to unexpected heights.<br />
| 207. Doch das Wissen, dass alles Einbildungen und Illusionen sind, ausser der schöpferisch-geistigen Kraft, Wahrheit und Wirklichkeit, wird den Eifer, den der Mensch im Leben entfaltet, keineswegs mindern, sondern ihn in ungeahnte Höhen treiben.<br />
|-<br />
| 208. Only that which is true, and which will remain truth, can be regarded as truth; something on which one can rely in eternal times and which is never and under no circumstances ever in need of revision.<br />
| 208. Als Wahrheit kann nur gelten, was wahr ist und was Wahrheit bleibt; etwas, worauf man sich in ewigen Zeiten verlassen kann und das nie und unter keinen Umständen jemals revisionsbedürftig ist.<br />
|-<br />
| 209. Truth never has to be adapted to another and a new time, because it is permanent for all times.<br />
| 209. Wahrheit muss nie einer anderen und einer neuen Zeit angepasst werden, denn sie ist beständig für alle Zeiten.<br />
|-<br />
| 210. It is eternally remaining the same and always sounds the same, even if it is spoken in other words.<br />
| 210. Sie ist ewig gleichbleibend und klingt immer gleich, auch wenn sie mit andern Worten ausgesprochen wird.<br />
|-<br />
| 211. It is the rock upon which one can build in eternal times and in all spaces.<br />
| 211. Sie ist der Fels, auf den man in ewigen Zeiten und in allen Räumen bauen kann.<br />
|-<br />
| 212. The truth was before the life, and the truth is also after it.<br />
| 212. Die Wahrheit war vor dem Leben, und die Wahrheit ist auch danach.<br />
|-<br />
| 213. What only has a short-term continuance is a danger, a bad deception, an irrational teaching.<br />
| 213. Was nur kurzfristigen Bestand hat, ist eine Gefahr, eine arge Täuschung, eine Irrlehre.<br />
|-<br />
| 214. Creation and truth are always the same, today and tomorrow, they are always remaining the same and of eternally equal value.<br />
| 214. Schöpfung und Wahrheit sind immer dieselben, heute wie morgen, sie sind immer gleichbleibend und von ewig gleichem Wert.<br />
|-<br />
| 215. They do not change, neither by name nor by form, as the Creation and the truth are nameless and formless.<br />
| 215. Sie wandeln sich nicht, weder nach Name noch nach Form, denn die Schöpfung und die Wahrheit sind namen- und formlos.<br />
|-<br />
| 216. So the human being is to hold fast onto the creational, since this alone is the truth.<br />
| 216. So klammere sich der Mensch an das Schöpferische, denn allein dieses ist die Wahrheit.<br />
|-<br />
| 217. The truth is that which is immortal, like the Creation as such, it is that which is eternal in time, that which is relatively absolutely fully developed, that which is worth all energies and the total investment of will by the human being, because with it the human being does not fall prey to any deception.<br />
| 217. Sie ist das Unvergängliche, wie die Schöpfung selbst, sie ist das Zeitewige, das relativ Vollkommene, das alle Energien und den ganzen Willenseinsatz des Menschen wert ist, denn bei ihr verfällt der Mensch keiner Täuschung.<br />
|-<br />
| 218. Hence, s/he is to hold fast onto the truth and is to become unshakable in always equally lasting stillness, joy, knowledge, love, strength and essence of wisdom in all things.<br />
| 218. Daher klammere er sich an die Wahrheit und werde unerschütterlich in immer gleichwährender Ruhe, Freude, Wissen, Liebe, Stärke und Weisheit in allen Dingen.<br />
|-<br />
| 219. The creational alone is endless essence of wisdom and endless truth, with which not one iota of erroneous assumption is possible.<br />
| 219. Das Schöpferische allein ist unendliche Weisheit und Wahrheit, bei dem nicht ein Jota eines Irrtums möglich ist.<br />
|-<br />
| 220. Hence, the human being is to take power from the creational essence of wisdom and is to seek his/her light in his/her own spirit as well as in his/her consciousness.<br />
| 220. Daher hole der Mensch Kraft aus der schöpferischen Weisheit und suche sein Licht in seinem eigenen Geiste sowie in seinem Bewusstsein.<br />
|-<br />
| 221. The truthly human being knows well that s/he is not able to move his/her hand in the space without touching the creational myriads of times, since it is ever-present in all times and spaces.<br />
| 221. Der wahrheitliche Mensch weiss wohl, dass er seine Hand nicht im Raume zu bewegen vermag, ohne das Schöpferische myriadenfach zu berühren, da es ja allgegenwärtig ist in allen Zeiten und Räumen.<br />
|-<br />
| 222. The true and real human being is full of joy when s/he knows about the truth that the unendingly and undescribably powerful creational is ever-present and surrounds him/her wherever s/he may go.<br />
| 222. Der wahre und wirkliche Mensch ist ganz von Freude erfüllt, wenn er um die Wahrheit weiss, dass das unendlich und unbeschreiblich machtvolle Schöpferische allgegenwärtig ist und ihn umgibt, wo immer er auch geht.<br />
|-<br />
| 223. The creational is full of endless peace, full of endless cognition, and relatively most total absolutely full development.<br />
| 223. Das Schöpferische ist voll endlosen Friedens, voll endloser Erkenntnis und relativer vollkommenster Vollkommenheit.<br />
|-<br />
| 224. It is the source of all miracles of the highest spiritual consciousness, which is present all around – inside like outside.<br />
| 224. Es ist die Quelle aller Wunder des höchsten geistigen Bewusstseins, das ringsum zugegen ist – innen wie aussen.<br />
|-<br />
| 225. His/her joy is as endless as the spiritual life itself.<br />
| 225. Seine Freude ist so endlos wie das geistige Leben selbst.<br />
|-<br />
| 226. In order to make rapid spiritual and consciousness-based progress, the creationally thinking human being regards everything and everyone as creational.<br />
| 226. Um rasche geistige und bewusstseinsmässige Fortschritte zu machen, betrachtet der schöpferisch denkende Mensch alles und jedes als schöpferisch.<br />
|-<br />
| 227. As soon as s/he sees something, s/he sees the creational.<br />
| 227. Sobald er etwas sieht, sieht er das Schöpferische.<br />
|-<br />
| 228. Behind all, and also in the forms of manifestation of the creational itself, the creational always stands in front of him/her.<br />
| 228. Hinter allem und auch in ihren Erscheinungsformen selbst steht immer das Schöpferische vor ihm.<br />
|-<br />
| 229. That is why the Creation-thinking human being does not walk this way and that way in order to achieve the highest level of experience, but rather finds always the best place to gather recognition and experience right where s/he happens to be.<br />
| 229. Daher läuft der schöpfungsdenkende Mensch nicht hierhin und nicht dorthin, um höchste Erfahrung zu erlangen, sondern gerade da wo er ist, findet er immer den besten Ort, um Erkennung und Erfahrung zu sammeln.<br />
|-<br />
| 230. His/her spirit that is to be developed and his/her consciousness are in him/her and not in any other place.<br />
| 230. Sein zu bildender Geist und sein Bewusstsein sind in ihm und nicht an irgendwelchen andern Orten.<br />
|-<br />
| 231. Through his/her own thinking and acting, s/he must form spirit and consciousness.<br />
| 231. Durch sein eigenes Denken und Handeln muss er Geist und Bewusstsein bilden.<br />
|-<br />
| 232. From this cognition his/her attitude becomes a dignified place, and also all things with him/her become dignified – also the ground under his/her feet.<br />
| 232. Aus dieser Erkenntnis heraus wird seine Einstellung zu einem Heiligtum, und auch alle Dinge mit ihm werden heilig – auch die Erde unter seinen Füssen.<br />
|-<br />
| 233. The Creation-thinking human being does not consider the future to be the time to experience the Creation and his/her spirit dwelling in him/her, but rather the immediate present, wherethrough however s/he lives in the eyes of the normal human being, who is poor in consciousness, already in the most distant future – often completely misunderstood.<br />
| 233. Der schöpfungsdenkende Mensch betrachtet nicht die Zukunft als die Zeit, um die Schöpfung und seinen in ihm wohnenden Geist zu erfahren, sondern die unmittelbare Gegenwart, wodurch er für den bewusstseinsarmen Normalmenschen aber bereits in fernster Zukunft lebt – oft völlig unverstanden.<br />
|-<br />
| 234. For the true Creation-thinking human being, the time is not someday, but always in the immediate present.<br />
| 234. Für den wahren schöpfungsdenkenden Menschen ist die Zeit nicht irgendwann, sondern immer in der unmittelbaren Gegenwart.<br />
|-<br />
| 235. For him/her, it is not necessary to see physically to see the truth.<br />
| 235. Für ihn ist es nicht nötig physisch zu sehen, um die Wahrheit zu sehen.<br />
|-<br />
| 236. S/he begins to search in him/herself, and the truth becomes ever more real to him/her, because for his/her material consciousness his/her spirit is after all the all-seeing presence.<br />
| 236. Er fängt in sich selbst an zu suchen, und die Wahrheit wird ihm wirklicher und wirklicher, denn sein Geist ist für sein materielles Bewusstsein ja die allsehende Gegenwart.<br />
|-<br />
| 237. No word that is spoken anywhere remains unheard by him/her.<br />
| 237. Kein Wort, das irgendwo ausgesprochen wird, bleibt ihm ungehört.<br />
|-<br />
| 238. To make faster progress, the human being living based on this direction acoustically extracts the sound of the truth from every sound s/he hears, so that every sound enters his/her material consciousness and fixes itself.<br />
| 238. Um schnelleren Fortschritt zu machen, hört der gemäss dieser Richtung lebende Mensch aus jedem Ton, den er hört, den Ton der Wahrheit heraus, so dass ihm jeder Ton ins materielle Bewusstsein dringt und sich festsetzt.<br />
|-<br />
| 239. Likewise, every thing reminds him/her of the creational and the immediate truth.<br />
| 239. Desgleichen erinnert ihn jedes Ding an das Schöpferische und an die unmittelbare Wahrheit.<br />
|-<br />
| 240. Every circumstance is a creational circumstance, each opportunity a creational opportunity.<br />
| 240. Jeder Umstand ist ein schöpferischer Umstand, jede Gelegenheit eine schöpferische Gelegenheit.<br />
|-<br />
| 241. The Creation-conscious human being lives and works in such cognition, and thereby s/he advances innerly.<br />
| 241. In solcher Erkenntnis lebt und arbeitet der schöpfungsbewusste Mensch, und dadurch schreitet er innerlich voran.<br />
|-<br />
| 242. The great, the spiritual, is for him/her present in his/her innermost, because in the cognition of the truth the unending dwells in the finite.<br />
| 242. Das Grosse, das Geistige, ist ihm in seinem Innersten zugegen, denn in der Erkenntnis der Wahrheit wohnt das Unendliche im Endlichen.<br />
|-<br />
| 243. And in every human being the unending has its seat, something that however only very few are able to recognise.<br />
| 243. Und in jedem Menschen hat das Unendliche seinen Sitz, was jedoch nur sehr wenige zu erkennen vermögen.<br />
|-<br />
| 244. Because awakening the unending requires rational logic and a state of being free of unreal teachings.<br />
| 244. Denn um das Unendliche wachzurufen erfordert es vernünftige Logik und ein Freisein von irrealen Lehren.<br />
|-<br />
| 245. But awakening the unending and letting it become effective is the culmination-point of the life – the relatively highest possible consciousness-based and spiritual relative absolute fulfilment.<br />
| 245. Das Unendliche aber wachzurufen und wirksam werden zu lassen, ist das Ziel des Lebens – die relativ höchstmögliche bewusstseinsmässige und geistige Vervollkommnung.<br />
|-<br />
| 246. Those who are rich in the consciousness become the instrument by which the Creation expresses the spiritual realm.<br />
| 246. Die Reichen im Bewusstsein werden zum Instrument, durch das die Schöpfung das geistige Reich zum Ausdruck bringt.<br />
|-<br />
| 247. It is this excellence of the Creation that causes the firmament to arise.<br />
| 247. Diese Vorzüglichkeit der Schöpfung ist es, die den Himmel erstehen lässt.<br />
|-<br />
| 248. The ones who are rich in the consciousness are free of all boundaries of a restriction and of the material selfish ego-consciousness, and therefore in constant contact with the Creation as such.<br />
| 248. Die Reichen im Bewusstsein sind frei von allen Grenzen einer Beschränkung und des materiellen selbstsüchtigen Ichbewusstseins, und darum in ständiger Berührung mit der Schöpfung selbst.<br />
|-<br />
| 249. With the human beings the difficulty of the material principle still prevails.<br />
| 249. Beim Menschen überwiegt noch immer die Schwere des materiellen Prinzips.<br />
|-<br />
| 250. However, in not too distant a time, the earthly science will discover the principle of the creational in the material.<br />
| 250. In nicht allzuferner Zeit wird die irdische Wissenschaft jedoch das Prinzip des Schöpferischen in der Materie entdecken.<br />
|-<br />
| 251. This is because the Creation is included in everything created; in everything that unfolds and further develops itself.<br />
| 251. Die Schöpfung ist nämlich in alles Erschaffene miteinbezogen; in alles, was sich zur Entfaltung bringt und fortentwickelt.<br />
|-<br />
| 252. Only the unlimited spirit and the Creation as such signify true freedom, true relatively highest possible absolutely full development, true cognition, might, love, knowledge, truth, and essence of wisdom.<br />
| 252. Nur der unbegrenzte Geist und die Schöpfung selbst bedeuten wahre Freiheit, wahre relativ höchstmögliche Vollkommenheit, wahre Erkenntnis, Macht, Liebe, Wissen, Wahrheit und Weisheit.<br />
|-<br />
| 253. They are all, in their realistic absoluteness, the creational as such.<br />
| 253. Sie alle sind in ihrer realistischen Absolutheit das Schöpferische selbst.<br />
|-<br />
| 254. Therefore, to attain anything truly veritable in the life, the human being must hold onto the spiritual, the unlimited, and the unlimitable.<br />
| 254. Um daher irgend etwas wahrhaftig Vorzügliches im Leben zu erlangen, muss der Mensch sich an das Geistige, das Unbegrenzte und Unbegrenzbare halten.<br />
|-<br />
| 255. Everything that is limited and limitable produces unreal things and problems.<br />
| 255. Alles was begrenzt und begrenzbar ist, bringt Irreales und Probleme hervor.<br />
|-<br />
| 256. However attractive it may seem, it will nevertheless one day become the source of problems and unrealities.<br />
| 256. Wie anziehend es auch immer scheinen mag, wird es doch einmal zur Quelle von Problemen und Irrealitäten werden.<br />
|-<br />
| 257. The finite things of all forms are unnatural to the innermost nature, to the spirit, and are still strange to the human being, and so s/he also cannot recognise them as truth and cannot love them without inflicting the heaviest suffering on him/herself.<br />
| 257. Die endlichen Dinge aller Formen sind dem innersten Wesen, dem Geist, unnatürlich und dem Menschen noch fremd, und so kann er sie auch nicht als Wahrheit erkennen und nicht lieben, ohne sich selbst schwerstes Leid zuzufügen.<br />
|-<br />
| 258. The finite things are always and at all times afflicted with some deficiencies, because everything that is finite brings with it problems and difficulties.<br />
| 258. Immer und allezeit sind die endlichen Dinge mit irgendwelchen Mängeln behaftet, denn alles, was endlich ist, bringt Probleme und Schwierigkeiten mit sich.<br />
|-<br />
| 259. If the human being loves or possesses something finite, it has at least the deficiency that it is transient with absolute certainty.<br />
| 259. Wenn der Mensch etwas Endliches liebt oder besitzt, hat es zumindest den Mangel, dass es mit absoluter Bestimmtheit vergänglich ist.<br />
|-<br />
| 260. S/he might love it however much according to the human sense of love, but when its time has come, it passes, and s/he mourns over the loss of it.<br />
| 260. Er kann es noch so sehr lieben nach menschlichem Liebessinn, wenn aber seine Zeit gekommen ist, dann vergeht es, und er trauert ihm nach.<br />
|-<br />
| 261. The limited, however, still has weaknesses in other respects.<br />
| 261. Das Begrenzte hat aber noch in anderer Hinsicht Schwächen.<br />
|-<br />
| 262. Even if it does not perish immediately, it is at least subject to the change.<br />
| 262. Auch wenn es nicht unmittelbar zugrunde geht, so ist es doch zumindest dem Wandel unterworfen.<br />
|-<br />
| 263. When it is filled with human love for a blink of an eye, it may be displaced by or filled with human hatred for the next blink of an eye.<br />
| 263. Ist es einen Augenblick lang von menschlicher Liebe erfüllt, kann es im nächsten Augenblick von menschlichem Hass verdrängt oder erfüllt werden.<br />
|-<br />
| 264. Whether it is a thing, which changes or perishes, or a human being, who changes his/her attitude towards his/her next one negatively, the result is always sorrow and suffering, while the unlimitable never changes and does not fall victim to alterations, because it is of unlimitable faithfulness and absolute permanence of value.<br />
| 264. Ob es nun ein Ding ist, das sich verändert oder zugrunde geht, oder ein Mensch, der seine Einstellung zu seinem Nächsten negativ ändert, das Ende ist immer Kummer und Leiden, während sich das Unbegrenzbare niemals wandelt und keinen Änderungen anheimfällt, weil es von unbegrenzbarer Treue und absoluter Wertbeständigkeit ist.<br />
|-<br />
| 265. When essence of wisdom and truth dawn in in the human being and his/her consciousness-based as well as spiritual knowledge increases, when universal love leads him/her and his/her life becomes prosperousness for him/her and others, then the cognition of the truth has matured in him/her.<br />
| 265. Wenn Weisheit und Wahrheit im Menschen dämmern und sein bewusstseinsmässiges sowie geistiges Wissen zunimmt, wenn universelle Liebe ihn leitet und sein Leben für ihn und andere zum Segen wird, dann ist die Erkenntnis der Wahrheit in ihm gereift.<br />
|-<br />
| 266. Then s/he will become conscious of the part of the Creation in him/her, of the spirit – of the spiritual realm.<br />
| 266. Dann wird er sich des Schöpfungsteiles in ihm, des Geistes, bewusst werden – des geistigen Reiches.<br />
|-<br />
| 267. The Creation is present in spiritual love and essence of wisdom.<br />
| 267. In geistiger Liebe und Weisheit ist die Schöpfung zugegen.<br />
|-<br />
| 268. Whoever strives for spiritual light and spiritual love, will have the gate to the Creation to open to him/her.<br />
| 268. Wer um geistiges Licht und geistige Liebe ringt, dem öffnet sich das Tor zur Schöpfung.<br />
|-<br />
| 269. If the human being loves the truth, then s/he loves that which is relatively absolutely fully developed and wonderful and manifests the spiritual realm in itself, because it is also the way to the realm of the essence of wisdom.<br />
| 269. Liebt der Mensch die Wahrheit, dann liebt er das, was relativ vollkommen und wunderbar ist und das geistige Reich in sich verkörpert, denn es ist auch der Weg zum Weisheitsreich.<br />
|-<br />
| 270. May the human being become conscious of the creational presence and let the spiritual intelligence shine forth from everything.<br />
| 270. Der Mensch werde sich der schöpferischen Gegenwart bewusst und lasse die geistige Intelligenz aus allem hervorleuchten.<br />
|-<br />
| 271. S/he is to recognise that even in the wide, unending and open space, the eyes of the creational are directed towards him/her and that the Creation is the true intelligence, and sees him/her with the eyes that retain everything and are endowed with senses that are able to give an answer to everything.<br />
| 271. Er erkenne, dass selbst im weiten, unendlichen und offenen Raume die Augen des Schöpferischen auf ihn gerichtet sind und dass die wahre Intelligenz die Schöpfung ist und ihn sieht mit den Augen, die alles bewahren und die mit Sinnen ausgestattet sind, die auf alles Antwort zu geben vermögen.<br />
|-<br />
| 272. S/he shall therefore consciously live spiritually under the eyes of the creational; live with the consciousness of the spiritual, which is infinite power, of which s/he must always be conscious.<br />
| 272. Er lebe daher bewusst geistig unter den Augen des Schöpferischen; lebe mit dem Bewusstsein des Geistigen, das unendliche Kraft ist, deren er sich stets bewusst sein muss.<br />
|-<br />
| 273. In that case s/he can never be powerless.<br />
| 273. Dann kann er nie kraftlos sein.<br />
|}<br />
</div><br />
<br><br />
<br><br />
Excerpt taken from [[Contact Report 010]]<br />
<br><br />
<br />
== The Creation ==<br />
<br />
=== What is the Creation? ===<br />
<br><br />
Excerpt from ''Stimme der Wassermannzeit'', No. 89 December 1993<br />
<br><br />
<span class="mw-customtoggle-createxp"><small><small>[continue reading]</small></small></span><br />
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-createxp"><br />
# Creation is the immeasurable mystery suspended in immeasurable expanse.<br />
# Creation is identical to 'Universal Consciousness', which guides and prevails in the BEING of consciousness; it is a double-helix, egg-shaped configuration that simultaneously constitutes the Universe in its growing expansion. Its pulsating double-helix arms live as spiritual energy, while rotating against each other.<br />
# The Universe is Creation's internal and external body.<br />
# Creation — through its entirety pulsate the Universal 'Gemüt' (a non-translatable German term for the spiritual counterpart to the psyche) and the Universal Consciousness, the power of life and existence in general.<br />
# Creation pervades everything and everything pervades Creation, therefore forming oneness within itself. Within this oneness occur all life and all of the evolution allotted to it.<br />
# Creation has the identical developmental and evolutionary process as every life-form, — however, its values of time are anchored in very high values indeed.<br />
# Creation itself exists in a conscious creative state for seven Great-Times. — Subsequently it lays dormant for an equal number of Great-Times, but this time they last seven times as long. Following this period, Creation is awake to create once again for a period seven times as longer once again than the previous one. (One Great-Time is equal to 311,040,000,000,000 terrestrial years; seven Great-Times add up to 2,177,280,000,000,000 terrestrial years, also called an eternity; 7 x 7 Great-Times make one All-Great-Time.)<br />
# Creation is The Creation and there exists no Creation other than it within its own Universe.<br />
# Creation is the Creation of all creations such as the Universe, the galaxies, stars, Earths (Earth is equivalent to 'planets' in this context), skies, light and darkness, time, space and all multitudes of life-forms in existence, each according to its own species.<br />
# Creation is justice, love, strength, wisdom, knowledge, compassion, freedom, mercy, laws, directive, alliance, fulfilment, evolution, life, support, joy, beauty, peace, infallibility, equilibrium, spirit, forever, logic, growth, perfection, contentment, inexhaustibility, omnipotence, sweetness, infinity, solidarity, perception, harkening, elevation, the Sohar, gentleness, lucidity, purity, transformation, origin, future, power, reverence, allness and BEING.<br />
# Creation is the BEING and non-BEING of life. It is the most immense mass of spiritual energy in the Universe.<br />
# Creation is spirit in its purest form and immeasurable in its wisdom, knowledge, love and harmony in truth.<br />
# Creation is a spiritually dynamic, pure-spirit energy that prevails over everything. Incomprehensible for human beings, it is an active, creative wisdom in the midst of its own incessant evolution; it is all-encompassing for all times.<br />
# Creation is verity, the all-embracing, solace, comprehensiveness, guidance, equality, accuracy, cognition, empirical knowledge, admonition, discipline, recollection, revelation, praise, perfection, explanation and direction.<br />
# Creation is the path of life; it is nature, light, fire and contemplation; Creation is consciousness, and it is omnipresent.<br />
<br />
Glory be to Creation.<br />
<br />
Billy Meier<br />
</div><br />
<br />
==Illustrations of the Creation==<br />
<gallery mode="nolines"><br />
'''The structure of the Creation according to the Plejarens'''<br /><br />
Image:Creation.gif|'''The structure of the Creation according to the [[Plejaren]]'''<br />
<br />
'''The doublespiral structure of the Creation'''<br /><br />
Image:Creationspiral.jpg|'''The doublespiral structure of the Creation'''<br />
</gallery><br />
<br />
== Basic Rules of Man ==<br />
<br><br />
Basic Rules of FIGU or Basic Rules of Man, respectively by Eduard Albert Meier (14 years old) Regensdorf/Switzerland, Saturday, February 3, 1951, at 8:02 pm<br />
<br><br />
<span class="mw-customtoggle-basicman"><small><small>[continue reading]</small></small></span><br />
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-basicman"><br />
# Each human being must ask himself for, search for, and find his own meaning of life, and must want to use it (the meaning of life) for the improvement of his life and actions.<br />
# Each human being must be himself and be his own &quot;guiding personality&quot;, who therefore develops his own resounding ideas and pursues and realizes them. <br />
# Each human being must let his own reason and his own understanding be exercised in such a way that he demands from himself that which is best and the most salutary; (and) that he forms himself according to his own will, and that he obeys (the demands of) his own needs in his own free way.<br />
# Each human being must form himself in such a way that he always is himself, has originally-own (unique), intensive experiences, (and) that he never lets himself be enslaved or subjugated in any other way and, consequently, preserves his internal and external freedom in every respect; in his thoughts and feelings as well as in his decisions, views, opinions, emotions and actions, etc.<br />
# Each human being must show towards himself the friendliness and love that is necessary for him, and (must) feel safe and secure within himself as well as being honest towards himself in such a way that he may understand his own thoughts, feelings, emotions, actions and opinions, etc.<br />
# Each human being must direct his thoughts, feelings, ideas, wishes, needs and actions etc. in such a way that he feels capable for high-reaching goals that, however, shall always be in accordance with his abilities and possibilities and, therefore, shall not be exaggerated and too highly elevated. <br />
# Each human being shall see and know himself as he really is; therefore he shall not think of himself as a perfect world for this is not possible for any person because each one must learn and, consequently, is exposed to mistakes and imperfection. Therefore, it is not possible that everything is clear within the human being, (and) that everything is right and that he is better than his fellow-human being.<br />
# Each human being must always be fully aware that there are consciousness-related differences between each human being. Consequently, no one can be exactly equal in intelligence to another. But this does not entitle anyone to see their fellow-human beings as blind and to classify them as a human being on a lower level. This entitlement also does not exist if fellow-human beings are even labouring under a religion or sect, because they are all the same human beings who are within the creational-natural laws of life and evolutional learning like all the others.<br />
# Each human being by himself shall endeavour through his own efforts to form and fulfil his existence and existential duties in all forms of justice, honesty, reason and intention etc., namely in the spheres of consciousness, character, virtue, thoughts/feelings, and the psyche. In this way the human being shall create a firm motivation for rising within himself, without humbling himself in any way, not even in a religious or sectarian manner.<br />
# Each human being shall not use neither his idealism for unworthy nor un-provable and questionable things, but shall direct his idealism especially towards recognizing within himself his own true being, and to improve, complete and realize it outwardly, because the true being is the actual nature of everything that is directed towards progress and success, and that, therefore, is the source of the forming of life.<br />
# Each human being shall not believe in any thing, but shall always search for the basic truth, which he can only find within himself if he searches and thinks about everything, and by using his reason, his understanding and his sound logic. Thus the human being may find the truth only within himself, but only if he is free of any belief in things he can never prove within himself. Belief is not proof, but simply something that is assumed to be kind, desirable and right, without any provable content of truth; consequently, a belief can never be cogent because of the fact that the provable truth is missing.<br />
# Each human being can never find the real truth for which he searches for years or an entire life if he simply surrenders to a belief and does not explore and recognize the factual truth through logic, understanding and reason within himself, so as to implement and comply with it through his life and lifestyle.<br />
# Each human being shall see as his highest goal to progressively mould and implement his knowledge, his ability, his true love, his real happiness, his capabilities and opportunities as well as his wisdom and humaneness in such a way that he can lead a truly evolutional and just, humane life and can also assist the fellow-human beings in such a way.<br />
# Each human being's prime concern shall be to pay his own attention on himself, i.e. to his personality, his character, his virtues, thoughts, feelings and actions, in order to align everything in such a way that all things are right, and not chase misleading goals which end in a belief in unreal things.<br />
# Each human being shall manage his income and assets in a reasonable way and shall not waste them on unreal, belief-related things, for each person shall do what's right and take care of himself if the opportunity and existence are available to him, so he does not unjustly become a burden on the fellow-human beings and he does not behave as a parasite. <br />
# Each human being shall always live in the present, but he shall look into the future and care for its shaping, while also considering the past and learning from it, in order to attain success, realizations and progress.<br />
# Each human being needs rest and peace, and consequently, he also needs his quiet hours and shall not be constantly busy, neither when alone, nor when in the company of his fellow-human beings, the family or in communities. Each human being needs times of leisure because only through this is he able to compose and recover himself. However leisure time shall always be in appropriate amounts and not be exaggerated, so as not to become a burden to, and an annoying influence on one's own thoughts and feelings, nor to his fellow-human beings.<br />
# Each human being shall at all times pay heed in forever searching for the truth only, and never for a doctrine of salvation because truly there is no such thing, neither in a philosophical, religious, secular, sectarian or other ideological direction, nor can a doctrine of salvation be found in science. A doctrine of salvation is always a belief-related deception, or at least charlatanry or criminal profit-making. In truth, the only thing that always counts is reality, which is based on the use of sound understanding and reason as well as on real logic. <br />
# Each human being shall always be frank and honest towards his fellow-human beings, and he shall never presume—whatever may be the reasons—to control his fellow-human beings in such a way that it results in harm to them. This shall be the case both in the family as well as in every community, in order that neither back biting nor discrimination (disadvantage) or other wrongdoings occur.<br />
# Each human being shall pay heed to his internal and external freedom and shall never bind himself to any things from which he may not be able any more to detach himself, or (things) that frighten him of the step toward freedom; be it concerning purely material things and values or a human relationship, or concerning a family or a community of any kind.<br />
# Each human being shall be intent on never accepting and understanding any doctrines of a political, philosophical, sectarian, secular, scientific, religious or other ideological form as &quot;true truth&quot; or as &quot;real, true knowledge&quot;, etc., for—truly—each teaching shall be examined down to the last detail because only in this way the effective truth can be grasped and reality experienced.<br />
# Each human being must always be clearly aware that the life he lives, no matter how many years it may have lasted, has never been pointless or senseless. Consequently, nothing has been lost in the life lived because each second lived has surely fulfilled its intentionality and brought about evolutional success, even if the result may only have been minimal.<br />
# Each human being shall always be of clear and reasonable senses and shall not expose himself to the constant influences of any teachings through which the possibility of one's own (independent) thinking, pondering, reasoning, ascertaining and understanding is taken away. If the human being wants to occupy himself with some things or a teaching, he must always think about the possibility of finding enough time to let his thoughts and feelings, his considerations and ideas, etc. unfold, so he can ascertain everything, and can find the conclusions and the truth within himself.<br />
# Each human being must be intent on fostering interpersonal relationships, to devote attention to familial relationships as well as friendship, comradeship and acquaintances. Parents, brothers and sisters, friends, acquaintances and the fellow-human beings in general must always be a source of joy and of peace, in the form of a freedom which has a unifying and expanding effect in each and every way.<br />
# Each human being must always be intent that life will impart to him a sense and a feeling of being secure and protected to him. This must find expression both in the company of fellow-human beings and when being alone (aloneness).<br />
# Each human being must shape his life by creating events, so as to find in it love, happiness, joy, peace, harmony, balance and freedom.<br />
# Each human being who wants to live according to reality must give to himself a sound sense of self-esteem and self-confidence and preserve it; in this way—regarding oneself—healthy, self-sustaining and progressive thoughts, feelings and actions can be best realized.<br />
# Each human being shall at all times behave in a decent and virtuous manner and also in regard to his work and opinion, his knowledge and his learning in such a way that he will be recognized and respected as a true human being in his nearer or further surroundings. <br />
# Each human being shall live his life in such a way that—after having passed away—good memories result from his life which let him live on in good thoughts posthumously.<br />
# Each human being shall live in such a way that the fellow-human beings take an interest in his life and honour him in their thoughts and feelings. It may well be that there are enemies who take interest in evil ways, but they shall be forgiven because peace and forgiveness shall be the work of love, not hatred.<br />
# Each human being shall feel embedded into the good company of fellow-human beings in order that a common experience of life may promote love, peace and freedom as well as harmony and the happiness of each individual.<br />
# Each human being shall be eager in such a way as to let develop that in his life which is thoughtful-feelingful as well as spontaneous and full of love in a &quot;empfindungs&quot;-like manner. So it is given that each human being's life finds new, good, pleasurable and positive directions again and again, both spontaneous and also well-considered in many ways.<br />
# Each human being shall in every respect endeavour during his whole life to fulfil it: with learning and gathering knowledge, with working for wisdom, with performing satisfactory work, with true love and harmony as well as through being intent on keeping peace and freedom.<br />
# Each human being shall always be open for all things, so he may constantly find much that is mysterious and exciting in his life, that which brings him surprise and astonishment, perhaps even robbing him of his breath in joyful shock and letting him be forever young.<br />
# Each human being shall always foster an open, good, loving, peaceful, harmonious and liberal relationship with all human beings, even if they are hostile towards him. As a rule, hatred doesn't harm the other person, but the hateful person himself because taking satisfaction in hatred becomes his own disgrace.<br />
# Each human being must always be open to questions about the meaning of life and the human being's existence, and he shall be in need of them, so as to ponder and to talk about them with his fellow-human beings, to gain cognition of truth from there.<br />
# Each human being must have the feeling and certainty that he can communicate and explain to the fellow-human beings that which is important to him, and in return understanding is given to him.<br />
# Each human being must have the feeling and certainty that his fellow-human beings do understand what depresses and burdens him, and that he may expect useful advice or some other help.<br />
# Each human being shall lead his life openly in such a way that it is of use and an advantage for himself in every positive way, and also for his family, his relationship as well as the community.<br />
# Each human being shall be intent to not avoid problems and conflicts, but to search for solutions (for them), and to overcome them.<br />
# Each human being has the obligation to build up sufficient self-confidence and healthy self-esteem so he can meet and master all tasks and difficulties that arise in life.<br />
# Each human being shall always make an effort to not let himself be upset, feel uneasy nor become unsure by any tensions that appear within himself or his fellow-human beings.<br />
# Each human being shall endeavour to shape each situation in his life in a conscious and carefully-considered way, if this opportunity is given to him.<br />
# Each human being shall form himself in such a way that he doesn't fall victim to shattering thoughts and feelings through unclear, confused and unpleasant situations.<br />
# Each human being must always be forearmed to meet thoughts and feelings of reluctance in a relaxed way, in order to deal with them correctly and not to be at their mercy.<br />
# Each human being shall endeavour to communicate with his fellow-human beings in order to express his own attitude and to represent his own opinion or &quot;learning interests&quot;.<br />
# Each human being shall determine goals in his life that he shall strive for and attain with forethought, attention, interest, motivation and self-confidence.<br />
# Each human being must consider his life worth living in every situation.<br />
# Each human being must always determine his behaviour by himself, and not by external circumstances, nor by fellow-human beings or by religions, sects, philosophies, science or and other ideologies.<br />
<br />
(* In the spiritual teaching the German word Empfindung and derivations like empfindungsmässig describe that factor in the human being's spiritual part which is called &quot;feeling&quot; or &quot;feeling-related&quot; in his material part. There is no word in English for Empfindung, just as it is also the case with the Gemüt, whose counterpart in the material body is the psyche.) <br />
</div><br />
<br><br />
<br><br />
==Life in Spiritual and Physical==<br />
<br />
The terrestrial human race is entering and witnessing a phase of very powerful cosmic change. It is a new era, a new age, which continually and distinctly becomes clearer to the eyes of observant, consciously more advanced human beings. While most of mankind here on Earth lies in a deep abyss of ignorance and of consciousness' enslavement, it has become an urgent necessity, through thorough investigations, to find the causes of mankind's decline, and to demonstrate this to human beings in a correct, clear, and revealing message and lesson. Simultaneously, it necessitates showing new ways, which would guide mankind toward a future of conscious comprehension and harmony. <span class="mw-customtoggle-lifinspi"><small><small>[continue reading]</small></small></span><br />
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-lifinspi">It is now time, therefore, for the Earthling to open his eyes and ears and detach his enslaved thoughts from false teachings, to free himself from traditional falsehoods and all evil, and to finally comprehend everything according to the truth. May the Earth human therefore open the senses of his consciousness now to recognize truth. May he look up toward the infinite expanse of the universe, where in timelessness the stars rule in majestic peace and exaltation. May he gaze up to these stars, which, in Creative order, orbit through innumerable year millennia in perfect harmony with the universally valid laws of Creation, and in fulfilment of the commandments to be followed. <br />
<br />
As is the case on Earth, these stars are all ruled by Creative laws and recommendations which are integrated into the logic and love of Creation itself. There is an eternal activity of growing, timeless existing and ceasing in the endless beginning. May the Earthling look down on his Earth, because there, too, the same laws and recommendations of Creation take place in ironclad order. Man, Earth, and its manifold forms of life are all part of these same laws and recommendations, as a minuscule yet significant link in the chain of all Creative creation. <br />
<br />
Where nature exists by the Creative laws and recommendations, untouched by human hand, and untouched accomplishes its existence, there reigns absolute and perfect beauty, strength, dignity, and harmonious greatness without any hierarchy. However, wherever there are traces of human intervention, deliberate illogical order, and corrections become visible, all beauty, strength, dignity, order, and greatness disappear. Harmony is destroyed, changed, and made impossible. Nature then becomes, unintentionally, a witness to the lack of reason and injudiciousness of the Earthling, who likes to call himself the &quot;Crown of Creation&quot;. As a self-appointed crown of Creation, man lives in his delusion, unaware of the fact that he has put on a crown of which he is unworthy. The crown in question is far too large for him and he cannot wear it, for it threatens to crush him under its weight. <br />
<br />
Truly, the Earthling has developed and &quot;splendidly advanced&quot; until the third millennium. He has taken himself to the brink of a deep abyss and placed himself before the fangs of the beast of lunacy - driven by false doctrines and religious cults of malicious degeneration, which brought forth hatred, greed, vice, misery, lust, and bloodshed. He, the Earthling, self-appointed &quot;Crown of Creation&quot;, who rules or wants to rule the world and the universe, who have conquered the air, water, and fire, has long ago forgotten how to be a true and sincere human being, and how to think, act, and live by pure, spiritual standards. Hence, he has essentially forgotten how to live as a valuable human being in the &quot;Community Human Being&quot;. He has forgotten to live as a valuable person in communion with other persons. All his forms strive for purely material and materialistic objects and concerns, and he badly disregards all matters of spirit, progress, love, truth, knowledge, logic, and wisdom. <br />
<br />
Since ancient times man on Earth has wanted only one thing: to obtain power, power under all circumstances. Upon gaining his power, man has simply used it for enslavement and bondage. Fighting has always been his sole war-cry, and the manifestation of hell his victory. Through very evil and consciousness-enslaving false doctrines, usually in cult-like religious form, man has created coercion and hypocrisy. Through them he spoke of honour and freedom, but in reality he was only thinking of consciousness' enslavement, profit, and exploitation in every way, and absolute dependence. Man on Earth has forgotten how to show his true face long ago, for he has hidden and lost it within himself with the dawn of religious, false doctrines. Because of this he now wears only a colourful mask whose effect is very stale, monotonous, indifferent, stoical, egotistical, and mask-like. Many Earth-humans have become like beasts or consciously deranged robots of the cults' false doctrines. Lacking a consciousness that is in agreement with wisdom, and in a form alien to wisdom, people spend their days, months, and years on Earth ignorant of even the tiniest amount of truthful truth. Maliciously and dishonestly they strive only for power, greed, materialism, and hatred against their fellow man and themselves. On the day their life clock stops ticking they die, filled with fear, disharmony and hatred. <br />
<br />
Man has made everything subservient to him through his intellect and reasoning, and by arranging and manipulating everything around him. His ambitions thrive only on this subordination. Appearance has become far more important to him than the truth of Being. He lost the eternal truth of the spirit and Creation in its basic elements, and has clung since earliest times to unrealistic doctrines of cults. Due to his self-delusion, he valued enslaving and false doctrines far more than all the laws and recommendations in their truth and wisdom. Because of his extremely poor, confused, cult-religious philosophy of life, man believed that by rejecting the true Creative laws and recommendations, and by creating orders based on human laws, he could reform mankind in accordance with these unrealistic cults or lead it to a better future of improved living potential. Having lost the knowledge of Creation's essence in man, he wanted to force other human beings into living, using materialistic means and false religious doctrines. That is why he has enchanted the masses of terrestrial mankind with false promises, false ideals, and idols associated with false doctrines of cults. Within a short time this path led to enslavement, consciousness' constraint, exploitation, hatred, greed, and vice of the gravest extent. Wherever a remnant of trust has remained, man soon transformed it rapidly and incessantly into vicious distrust and deadly hatred. The Earthling has gradually removed himself ever more from a true life, from the spiritual intent that originated in Creation. Man has lost his knowledge of the most ancient truth and wisdom, namely, that he is the criterion for all Creative things, in creation of Creation's own perfection within itself. <br />
<br />
Now the change of time and the course of a new cosmic era necessitate, with great urgency, that the Earth human turn once again in his aspirations and thinking toward the Creative spiritual truth and the real values of spiritual and conscious life. Until now only a minute sector of humanity knew, or even suspected, that the human life-form inhabits not only the terrestrial sphere, but also lives throughout the vast areas of the universe. Similarly, only a fraction of these human beings knows that the human spirit and consciousness project into the spheres of Creation that cannot be perceived through material senses. Creation, however, is the true abode of every spirit-form and, consequently, of each human being as well, within whose physical body a part of Creation itself lives. <br />
<br />
Truly, it is in the interest of every human being to strive for, and attain, spiritual and conscious expansion and depth, in order to revise his present concept of life. It is a concept of life, which had followed purely materialistic and unreal paths of faith as its course and, as a consequence, propelled the truth of the spirit into severe damnation. A reversal, however, will not be easy, because its path is overgrown with vines and thorns. Concerning the most crucial truths, frequently opposite directions have to be taken, because man must learn that through the existence of his Creative spirit, he possesses for all duration of time an immortal part, namely the spirit—a spirit that works together with the Creative realm and does not play servile role as it has been stated by cults. In fact, each human being must prove to himself that his spirit works in a Creative manner, and that he must find his perfection within himself, to ensure perfection in Creation itself. For those who have gained this knowledge, there will grow an inescapable obligation to put their own material life in the background, and to guide their spiritual existence toward Creation's monumental viewpoints, which contain an endless continuity in their constant transformation. <br />
<br />
A human being of truth knows no prejudices, for a preconceived opinion impedes any quest and discovery, and honesty itself. A human being of truth knows perfectly well that all truth and wisdom lie in the timeless flow of endless duration, so that no preconceived opinion can rightfully exist. Only facts of truth can be facts of truth, and only facts of truth can be facts of wisdom. Nothing else can be integrated into it. This is a law of the entire process of all that occurs, because every existence must complete itself in a cycle. Cause and effect find validity in all spheres if they are governed by laws and recommendations. <br />
<br />
A preconceived opinion harbours all the illogic of doubt and untruth. When a human being begins to absorb within himself this information, he may obtain a clear understanding of a vicious human weakness, namely, whether or not he is beyond the standpoint of preconceived doubts and criticism or still dominated by prejudice. If he is still biased toward preconceived opinions, he ought to put this message aside and pass it on to those who are free from prejudice in their quest for truth. <br />
<br />
Throughout the entire universe many variations of life-forms manifest themselves based on a specific law. It is Creation's massive and invisible influence which, as an unsolvable mystery, brings about endless continuity and endless transformation. Everything that breathes life in the universe is bound in time and space by this unsolvable and mysterious law, with the exception of the spirit-forms, which exist under the same law, but are not subject to time and space limitations. Originating from within Creation, the spirit-form, however, is not impaired in its existence by the law of mortality. <br />
<br />
Likewise, everything that lives on Earth is inter-connected and subject to time and space and, therefore, to the law of existence in time and space. It is a bond of conditions in space and time, which represent a regularity of solidly fused order; the transformation of space and time in material form; the beginning and declining of coarse matter. <br />
<br />
By possessing the knowledge of all prior facts of the past concerning terrestrial humanity, we are taught that in the most ancient days when mankind still lived in harmony with, and observance of, the Creative laws and recommendations, people's spiritual aspects and forms totally agreed with the existing natural laws. Consequently happiness, knowledge, wisdom, peace, freedom, logic, and love, as well as tranquillity and contentment, were all part of this solidly fused order. With the self-alienation from the truth of Creation, its laws and recommendations, and through false doctrines that degenerated into religions, malicious things were cultivated, e.g., hatred, discord, slavery, bloodshed, envy, greed, egoism, quarrelling, and many other inhumane manifestations. Now it is important to analyse and reveal the sustaining, destructive, negative, and degenerative forces anchored in man, so as to show the path of truth, freedom, and wisdom, which is to guide man from the desolation of his consciousness. Only when the ancient, primary significance of life and the basic significance for man's existence in his life-form are studied, can this path be charted. In the past ten thousands of years many persons of great personality have lived on Earth and endeavoured to answer the momentous questions as to the How, Where, and Why. <br />
<br />
Their endeavours, however, were futile, and the concepts they handed down until the present time have been trampled into aridity, today, as through all times. Many of these teachers and teachings were, knowingly or unknowingly, falsified and have become a part of irrational religious dogmas. By doing so, these teachings have been changed beyond recognition. Eternal truths have been disregarded or falsified, only because man found their observance very inconvenient. Even to this day man suffers from the harsh consequences. The bearers, heralds, and advocates of truth, the true prophets, have been kicked, damned, cursed, despised, and robbed of their lives. The days of such incidents continue and are not over with here on Earth. Many New Age sages and heralds of truth shall suffer and endure a similar treatment, as the masses of humanity, misled by cults, malevolently make the heralds endure humanity's maniacal beliefs. However, the change of time, and the new cosmic era with all its penetrating truths, will help them in their struggle and ultimately bring forth victory. <br />
<br />
The present mankind on Earth lives in wicked excesses of material desires and pleasures. Man's idea of a carefree life lies exclusively in a material world where fancy clothing, an elegant residence, the best of food and beverages, financial successes, profits, gratified lusts, and vices play the most dominant roles. In his erroneous, consciously false thinking, man identifies all of this as a &quot;satisfying existence&quot; —due to his lack of knowledge concerning truth, of course. The large mass of terrestrial mankind is only striving toward acquiring immense material wealth as quickly and effortlessly as possible, simply to attain power over others. The level of material wealth, the position one occupies in society, and the profession one chooses, determine the value of a person in the world, while his spiritual and conscious values, truly the only values of importance, are entirely disregarded, smirked at, trampled, and considered stupid. Currently, a man's reputation is measured solely by his financial standing, rank, and title. For these people, the fulfilment of their final yearning is a quiet and carefree old age, proud of having attained the &quot;high&quot; level of culture. However, while the pride of Earth's mankind in the height of its culture relates to the lowest values of acquisitions, man neglects all values of true culture when compared to the development of his consciousness. A life stripped of noble humanity does not receive much attention any more concerning any mention of culture. Egoism, in its crassest form, is the strongest motivation of all human thoughts and actions, and yet, mankind is too cowardly to become aware of this fact or to admit it to themselves, even secretly. Due to the Earthling's lack of courage to face the truth, and his distorted life-style of degenerate hypocrisy, human beings fail to understand each other. Every human being lives secluded from others, deceiving and condemning himself, while, at the same time, begrudging his fellow man each breath of air. <br />
<br />
Many attempts have been made to bring truth and wisdom to the Earthling, to offer him a life of knowledge of Creation and to guide him toward the path of Creation, its laws, and commandments. However, all attempts have thus far been in vain. Without exception, the ships of truth have sunk, becoming immersed in the terrestrial being's bottomless depths of lack of understanding. <br />
<br />
Truth-seeking human beings have never attacked the real evil at the root, hence they have never been able to find knowledge. They were unable to grasp the evil by the root, because they have held a superficial and erroneous life awareness and lost their actual tasks, as they have replaced the bubbling wells of infinite existence with unrealistic religious dogmas, and have let them end in insanity. <br />
<br />
That which is timeless is eternal, and in timeless eternity rest the truth and wisdom of Creative strength and omnipotence. The harder a human being strives to approach this truth, the easier it will be for him to live the laws and recommendations in the Creative order. The order of all infinite continuity will shine radiantly into man's life, provided he recognizes and observes the truth of Creation, its laws, and commandments. Tranquillity, peace and love shall become his life's companions through time and space, and are evidence of the perfection of Creative harmony.<br />
</div><br />
<br><br />
<br><br />
===Inner Values===<br />
<br />
Truly, life is struggle, a repetitive dispute within one's own self. There are always the current events in life that try to divert our attention and thoughts by pushing themselves into the foreground. <span class="mw-customtoggle-innerval"><small><small>[continue reading]</small></small></span><br />
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-innerval">However, without fail, true reason will always break forth. It does not matter whether it is drowned out by noise, covered up, distracted, overburdened, stuffed to the brim, true reason is always present, ready to break through the mound of confusion, even though it may be only a hint of a smile. A smile that stands above all else, invincible, sublime, observing man as he degrades himself, reducing himself to dust. The self of man is the most precious pearl, the greatest treasure, which he carries within himself, hidden in his innermost part, in his self - the philosopher's stone.<br />
<br />
It is silver and gold, but is not made of these metals; it speaks directly to man - but man rarely hears it. It is the eternal light, the light of all-great-time in all the obscurity and gloom surrounding man. It wants to make man the king—but man violates it. All of man's yearning for it causes him to search frantically outside himself. Yet, it is so near—within every single human being. <br />
<br />
It is the union with it that makes man capable of procreating, and with it he can create everything. However, over the millennia there have always been only a few individuals who have joined forces with it, but through this action they have created the great knowledge for all, which is the cause for progression. Impulses and motives formed the terrestrial world and environment, transforming and, consequently, creating increasingly improved external conditions, while the inner ones withered and vanished. Indeed, a reversal shall gradually become necessary in today's modern times to return to the inner values and immortal treasures for which man has searched so long outside of his self. Man has lost the appropriate measure, however, and has had to learn how to find it once again, in order for him to balance all extremes and to finally proceed to the essentials, namely, why man lives on this earth. Therefore, may all those who possess the foresight be recognized and respected by the laggards. <br />
<br />
The number of those who err again and again is almost infinitely large. One might ask how many errors and mistakes remain before the last human being on Earth finally comprehends where the path shall lead to, and truly does. Really, truly and verily, life is a struggle, even in joy and in love. <br />
<br />
We are allowed only occasionally to forget about this struggle and let ourselves become spellbound by the latest topics, completely fascinated by the eternal process of growing and perishing, and by the up and down and to and fro of all vital motions, which transform everything, including man. The only hope is in the inevitable and the higher, joyful goal of passing into the next higher class, where the lessons and practical tests continue. Therefore, Man of Earth, when you read these words, let it be said: Perform your duty, especially here and now, and surrender yourself to what lies before you. <br />
<br />
Inspired art will permit you, Earthling, some fleeing glimpses into the beauty of the spirit, whose sensations you are occasionally allowed to grasp for yourself. It is absolutely essential, therefore, that you be of an animated, easygoing and relaxed nature. <br />
</div><br />
<br><br />
<br><br />
===An Important Word===<br />
<br />
The yearning for certainty burns indelibly in every single human on Earth, especially the certainty of Being and the existence far beyond his terrestrial passing away, which man calls death. This certainty can become true for every single human being once he conquers his own ego. Truly, it is only the ego's haze that prevents envisioning the kingdom of true life, spiritualness, beyond the transformation of being and the passing on. <span class="mw-customtoggle-impword"><small><small>[continue reading]</small></small></span><br />
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-impword"> That is because the ego, the &quot;I&quot;, places too much emphasis on a person's own welfare until it becomes egoism with most humans. Doubts and uncertainties hang like dark storm clouds over each individual and, in fact, over all of mankind. Man on Earth is surprised by the thunder and flashes of lightning, brought on by egoism, materialism, and the remaining degrading things to which he has succumbed, making him their prisoner. To combat them must become a great priority for man. <br />
<br />
Only when, through cognition of truth, the sun of love, which embodies the manifestation of the spirit of life, rises on the horizon of the human psyche to chase away the thunderclouds, is man permitted to recognize how close he really is to the certainty, and how unfounded his fear and anguish have been. Unfortunately, even now for many people only the death of their physical body signifies the beginning of true life and the gradual, renewed radiance of the inner Sohar. However, in the next incarnation the same situation may arise again through man's lack of knowledge in the previous life, if, at that time, he had not been arduously struggling and labouring for improvement. The gloom of absolute or partial darkness during an existence on Earth can only be terminated through a true inner palingenesis, at which time man shall see the light of the inner senses, when the activity of the spirit of life will no longer appear as the gloomy fate that man falsely had created for himself. Ultimately, when the Sohar has begun to shine within man, he will discern the invisible, the power of the spirit and its unlimited strength as the true force, while this visual effect begins to disappear again as a shadowy pattern, but lingers on as a continuous and stimulating recollection, to be effective and beneficial for further evolution. It still remains true of many Earth beings that their naked fear lurks behind all love and the desire for all loving oneness. Man fears everything: The end of love, the death of a loved one, separation and reunion, and above all, the change from this plane of existence to the beyond. Closely linked to these fears is the pain caused by bogus knowledge and bogus teachings, namely that all life will end forever in death, always living off other lives, which it destroys and supposedly must destroy to exist itself. A truly terrible thought. Yet, it is one of terrestrial origin only and emanates from the lack of understanding of true truth. It is correct insofar as every life lives off others. However, life does not murder other lives to be able to exist and to live itself. One life is integrated into another, one life helps the other, only to expire itself at a given time once its time and duty are completed. Life is neither the continuous sacrifice nor the becoming a sacrifice the Earth human falsely assumes and fortifies through correlated false doctrines. Rather, in truth, it is only a process of growing and passing away in a sense of continuously advancing evolution, and solely in the sense of the Creative rules, laws and recommendations into which even Creation itself is integrated in every way. Therefore, for many great-times life is a process of rebirth and renewal in the cycle of passing away and growing again. Thus, expiring and death reach into the heart of life in the same way that life and growth extend deeply into the heart of death, whereby two realms merge into one, simultaneously complementing and conquering one another, to gradually bring about mutual comprehension. Life does not strive for vanquishing every single decline and death, but for overcoming decease and formation in general through evolution. Life works toward the progressive evolution of everything that has ever existed or now exists. <br />
<br />
It works toward that which is immortal in the innermost of myriads of life-forms, toward the final goal of all creations, and toward Creation and the universal consciousness. Simply stated, the real meaning of life in the material state is, in fact, the mastery over one's ego, which constantly wants to dominate, and the subsequent evolution in the wholeness of the consciousness and the spirit. Therefore, conquering oneself means that man must help his own, highest Being to victory, so he may recognize yet another still higher self, namely, the Creative self. Man will be awakened toward it through an even higher evolution. This is certainly one of the most difficult tasks of human life, yet, it is the most beautiful, most valuable, and productive, as beyond this task waits for man the greatest certainty of his all-great-time existence beyond all external and physical forms of being. Because the human life spirit within him is a fragment of the spiritual energy of Creation, it is important for him to recall the Creative root of his being, to unite through true spiritual introspection with all that within himself which is of the all-great-time. To be one with the spirit of life within himself, the part of Creation in him, means becoming absolutely free. Free from the fear of passing away, of death. To be one with a fragment of the Creative energy within also means recognition of the alter ego, the Creative self, beyond the external human ego. It is certainly the greatest experience, but for an inwardly still unprepared person also the most frightening one to encounter; to truly see and recognize oneself—one's own oldest ego, which reaches beyond all spheres and boundaries, floating past all senses into the all-great-time regions of Creation, which are beyond human comprehension. Whoever unites with a fragment of Creation within oneself, with the spirit itself, dissolves the frightening, yet truly innocuous enigma of passing on, indeed, of death. In so doing, one acknowledges death as only the other side of life, where it is nothing other than sleep, replacing daytime wakefulness in the physical realm. Man's lack of reason, his lack of knowledge, and his blindness make him believe that sleep is the darker side of life. As a result he has the same opinions concerning death. Certainly, various other factors are reflected in the fear of death, but it does not make sense to name them all. Only one more item remains to be explained. The mystery a human body can solve only partially when it is abandoning life, can be manifested clearly and truthfully by the fragment of Creation in humans; namely, the certainty of absolute human permanence in the all-great-time. The human being should direct his vision unwaveringly toward the tasks of his life on Earth, with the knowledge that the realm of coarse matter rules in this plane and the realm of fine matter in the beyond. Nevertheless, these two divided spheres of the here and the beyond are one single realm, existing in the same place, in the same time space, only in another dimension. It certainly may seem as though the sum of hardships and suffering on planet Earth is much greater than that of joy and happiness. To believe that this is indeed a fact is but one of man's fallacies. This belief has become a perilous notion, transmitted and implanted through false doctrines and confusion. Such notions are unnecessary, however, because hardships and suffering, as well as joy and happiness, always keep each other in balance. Man overrates hardships and suffering solely through his erroneous considerations, and registers and keeps them on permanent recall, while he forgets the joyous and happy events all too quickly, which then elude him. In these matters, man has not yet learned to find balance, to register the negative as well as positive in the same way, and to preserve them in his memory. The same would hold true for the opposite case, if man were to remember only the positive—beauty, joy, love, and pleasantness. Here again is no balance between the negative and the positive; one form takes the upper hand over the other, resulting in a state of non-assimilation or non-integration, which means that again one factor prevails over the other. In spite of this circumstance, man is capable of seeing and recognizing his determination as a human being, and he can change the situation and attain an island of Sohar and security from the occurrences of gloominess. The length of time required need not be a worry or concern, because until the highest goal becomes reality, millions and billions of years may have tumbled into the past. Millions and billions of years are accorded and offered to man, to smooth out the crumpled face he had caused his own home planet. Yet, he must be devoted at this time to the change offered to him for intervention in the evolutionary goal, to truly grasp the helping hand and proffered knowledge in truth, and to work toward this goal. <br />
<br />
‘Billy’ Eduard Albert Meier <br />
</div><br />
<br><br />
<br><br />
==Desiderata==<br />
<br />
by 'Billy' Eduard Albert Meier<br />
<br><br />
<br><br />
Pay heed to freedom, for it is the privilege<br /><br />
and prerogative of every human being and all other life-forms.<br /><br />
Pay heed to love, for it is the essence of Creation,<br /><br />
of human beings and of life.<br /><br />
Pay heed to peace, for it is the assurance<br /><br />
of all positive development and unrestricted evolution.<br /><br />
Pay heed to harmony, for therein lies the<br /><br />
equilibrium of every thought, feeling, deed<br /><br />
and everything else. <br /><br />
<br /><br />
Do not allow yourself to be rushed by the din, burdens<br /><br />
or bustle of daily living, but remain always composed<br /><br />
under every circumstance life presents.<br /><br />
Seek tranquillity, peace, love and freedom -<br /><br />
each is a valuable element of harmony. <span class="mw-customtoggle-desidpoem"><small><small>[continue reading]</small></small></span><br />
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-desidpoem"> <br />
<br /><br />
Allot some time every day to finding tranquillity,<br /><br />
for it affords you respite and time to contemplate.<br /><br />
<br /><br />
Practice getting along well with everyone<br /><br />
but do not lose yourself in the process<br /><br />
and always remain within the limits of your ability.<br /><br />
<br /><br />
Always respect your fellow men as fellow human beings,<br /><br />
although they may have dispositions that differ from yours;<br /><br />
indeed, even the worst among them is a creation of Creation,<br /><br />
hence, everyone is just like you—a human being.<br /><br />
<br /><br />
State your truths freely, clearly, calmly and candidly,<br /><br />
for only in this manner is an authentic picture created<br /><br />
which defines the true nature of everything.<br /><br />
<br /><br />
Allow other people to freely express their opinions,<br /><br />
for they are allotted the same rights as you.<br /><br />
<br /><br />
Listen to others, to the bright and intellectual individuals,<br /><br />
and also to the obtuse, the foolish and those who lack learning,<br /><br />
for they, too, have opinions and statements to offer.<br /><br />
<br /><br />
But distance yourself from aggressive, boisterous and<br /><br />
obstinate individuals so as not to become embroiled<br /><br />
in their pointless disputes,<br /><br />
for such people insult one's consciousness,<br /><br />
humaneness and refinement;<br /><br />
and yet, at the same time, forget not<br /><br />
that they too are beings of Creation, whom you,<br /><br />
as a fellow human being, must show appropriate respect,<br /><br />
even though you may find their thoughts,<br /><br />
feelings, deeds and actions unacceptable.<br /><br />
<br /><br />
Should you draw comparisons between yourself and others,<br /><br />
you will inevitably realize that others<br /><br />
are either stronger or weaker than you in certain matters;<br /><br />
this, however, is no justification for you to feel<br /><br />
superior or inferior to them.<br /><br />
<br /><br />
Therefore, neither vain nor arrogant become,<br /><br />
neither bitter nor ashamed, for there will always be<br /><br />
someone who is more eminent or less advanced than you<br /><br />
in learning, morality, character and the like.<br /><br />
<br /><br />
Refrain not from enjoying achievements you have gained<br /><br />
through your own honest efforts.<br /><br />
<br /><br />
Delight in these accomplishments as much as you do<br /><br />
in setting positive objectives<br /><br />
and bringing them to successful completions.<br /><br />
<br /><br />
Always be mindful of continuing your development<br /><br />
in every possible matter, including both your personal<br /><br />
and consciousness-related evolutions.<br /><br />
<br /><br />
Therefore be perpetually and humbly attentive<br /><br />
to your personal progress, but only in a righteous manner,<br /><br />
because integrity is the only, truly positive possession<br /><br />
you have as a human being in these changing times.<br /><br />
<br /><br />
Approach your work and your business with forethought<br /><br />
and circumspection, for good work is worthy<br /><br />
of proper compensation;<br /><br />
circumspection, forethought and honesty<br /><br />
offer sound long-term rewards in business,<br /><br />
even in a world of guile.<br /><br />
<br /><br />
When you achieve positive, remarkable successes<br /><br />
keep from becoming blinded and deafened by them and<br /><br />
proceed toward those things of virtuous substance.<br /><br />
<br /><br />
Be attentive also to the means and ways<br /><br />
of the people with whom you deal;<br /><br />
though many strive for lofty ideals,<br /><br />
few reach their goals.<br /><br />
<br /><br />
Life appears filled with heroism wherever you gaze,<br /><br />
but when you glance behind the scenes<br /><br />
you find only fear enveloped in a haze<br /><br />
and someone's craving for pretending<br /><br />
to be greater than he or she really is.<br /><br />
<br /><br />
Hence, heed not these matters to the degree where<br /><br />
you wish to imitate them; instead, recognize your true self.<br /><br />
Positively realize yourself within your own Self.<br /><br />
<br /><br />
And allow these traits to permeate your entire nature.<br /><br />
Do not feign affection for someone if, in reality,<br /><br />
you fail to hold such feelings for the person.<br /><br />
<br /><br />
Make no pretence to your fellow men that bears no truth,<br /><br />
for honesty is a directive which, together with knowledge,<br /><br />
is undeniably the path to wisdom.<br /><br />
<br /><br />
Never be cynical about sincere love,<br /><br />
for love provides you with the certainty of coexisting<br /><br />
within everything there is, in both the spiritual<br /><br />
and the physical realms.<br /><br />
<br /><br />
And love is the true essence of Creation;<br /><br />
it will endure for ur-eternity and all Great Times<br /><br />
beyond every conceivable hardship and disappointment.<br /><br />
<br /><br />
Love is the actual cornerstone and the true incentive of life<br /><br />
where the aspirations form to reach higher, indeed,<br /><br />
to the very highest levels possible.<br /><br />
<br /><br />
Love will never die, it will survive eternally<br /><br />
as it pulsates in the everlasting rhythm of<br /><br />
Creational harmony.<br /><br />
<br /><br />
Forfeit every negative trait in your life with dignity and,<br /><br />
through self-knowledge, leave yourself open to<br /><br />
counsel for self-realization.<br /><br />
<br /><br />
Cheerfully accept what your positive knowledge<br /><br />
and balanced wisdom counsel you to do, and<br /><br />
gain control over your thoughts, feelings, indeed,<br /><br />
your entire consciousness, for in so doing you strengthen yourself<br /><br />
for unavoidable predicaments, and you will never lose heart<br /><br />
even when faced with unexpected misfortune.<br /><br />
<br /><br />
Always practice loyalty and integrity,<br /><br />
and never make yourself unhappy over unrighteous things<br /><br />
or those you merely imagine.<br /><br />
<br /><br />
Free yourself from alarm and fear,<br /><br />
which often times originate from loneliness,<br /><br />
mental exhaustion and idleness.<br /><br />
<br /><br />
Loneliness, mental exhaustion and idleness<br /><br />
are enemies of progress.<br /><br />
Seek, therefore, the company of those<br /><br />
who are knowledgeable and wise,<br /><br />
for they will teach you how to stimulate<br /><br />
and utilize your thoughts,<br /><br />
and how to actively evolve.<br /><br />
<br /><br />
Always practice healthy self-discipline<br /><br />
while being kind to yourself at all times,<br /><br />
for you are an individual, an independent person,<br /><br />
who requires not only the pleasant kindness of others<br /><br />
but also the consideration you provide yourself.<br /><br />
<br /><br />
You are a creation of Creation, the universe,<br /><br />
and in no way are you any less than your fellow man,<br /><br />
the trees, plants, all animal species or the celestial bodies<br /><br />
in the infinite vastness of universal space.<br /><br />
<br /><br />
You have the right to be alive and to exist on this Earth,<br /><br />
regardless of who and what you may be,<br /><br />
and it matters not if you comprehend<br /><br />
the unfolding of the universe in the way Creation,<br /><br />
the Universal Consciousness, intends it.<br /><br />
<br /><br />
Nothing unfolds without Creation's love,<br /><br />
and it will not do so unless it is within the framework<br /><br />
of the Creation-given laws and directives.<br /><br />
<br /><br />
Accept, then, that you only exist because this is how it was<br /><br />
intended to be and because it is predetermined for you<br /><br />
through the ur-eternally everlasting, Creational plan.<br /><br />
<br /><br />
Live, therefore, in freedom, love, peace and harmony<br /><br />
among similar-minded individuals and<br /><br />
with all of Creation's creatures.<br /><br />
<br /><br />
Live also in peace, love, freedom<br /><br />
and harmony with Creation,<br /><br />
regardless of what you may perceive Creation to be.<br /><br />
<br /><br />
Live also in peace, love, freedom, and harmony with yourself,<br /><br />
your psyche and your personality—<br /><br />
regardless of your deeds, thoughts, feelings, contemplations<br /><br />
and aspirations throughout the rigors of daily life.<br /><br />
<br /><br />
Never lose sight of this,<br /><br />
regardless of all the hurriedness, drudgery,<br /><br />
disappointments, broken dreams, negations and tears.<br /><br />
In spite of the turmoil surrounding you,<br /><br />
the world is indeed beautiful and life is worth living.<br />
</div><br />
<br />
==The Peace Meditation==<br />
<br><br />
''Saalome gam naan ben uurda, gan njjber asaala hesporoona!''<br />
<br />
''Peace be on Earth, and among all beings!''<br />
<br><br />
<br><br />
Old Lyran written as: Salome gam nan ben Urda - gan njber asala hesporona!<br> <br />
pronounced as: Saalome gam naan ben uurda gan njjber asaala hesporoona!<br><br />
English: Peace be on the Earth, and among all created creations!<br><br />
Deutsch: Friede sei auf der Erde, und unter allen Geschöpfen!<br><br />
<br />
<br />
===Introduction===<br />
<br />
In the spring of 1984, FIGU members in Switzerland began meditating with the so-called PEACE MEDITATION. Organized by our extraterrestrial friends from the Plejares, this peace meditation was intended to initiate a turn for the better in the terrestrial humankind's future. The intent was that through the emission of powerful and logical impulses, a positive polarity can be forged to counteract the negative "force field" surrounding the Earth much like a huge bell, which influences the terrestrial population and all nature. This negative force field was established, and continues to be entrenched, by several centuries of religious-sectarian, extremist and deteriorated terrestrial human thinking. To reverse this negative energy, therefore, the concept has been to produce dynamic "counter impulses," which the extraterrestrials would send to Earth via a telemeter disk hovering high above the Semjase-Silver-Star-Center, coupled with some other devices and the assistance of over 3.5 billion humans within the Plejaren federation. We, at FIGU, have since discovered that by initiating this action the concept has obviously proved to be successful. To this end, and a bit further along in this text, we provide excerpts from the actual contact conversations which took place between Ptaah and Semjase, respectively, so as to illustrate their reasoning behind this matter and other relevant background information.<br />
<br />
Since terrestrial humankind, for better or for worse, is accountable for its own condition as well as for that of the planet, it is accountable also for the healing process. '''For this reason we call upon every rational and responsible human''' to participate in FIGU's Peace Meditation. The more people who become involved, the greater and more powerful will be the positive-neutral force!<br />
<br />
While we do not wish to trigger or put any fear into people: Threats of World War III and other disasters have not been eliminated! Continuous and immensely diverse efforts on everyone's part will be required for a long time to come, so that one day in the distant future, terrestrial humankind will think and act in a more peaceful manner.<br />
<br />
Since every turn for the better, or the worse, is always a consequence of every individual's decisions and efforts, the motto for all rational people should be to keep idle hands active. They must not allow themselves to be prodded along the path of life like a herd of sheep under the influence of their collective instinct. Indeed, they must shape and direct their own destiny. Therefore, anyone who lives by the foolish and misanthropic maxim "after me the flood" should instead say "live and help live," which we offer here to indicate that rebirth (reincarnation) is not merely a speculative, philosophic theory. Reincarnation is a fact and can be proven through logic. All human beings will repeatedly incarnate on Earth (regardless of whether one willingly acknowledges this or not), and in their rebirth they will re-enter the precise type of world they helped shape in the past. And it matters little whether their assistance in shaping the world was active or passive, destructive or constructive.<br />
<br />
===The Peace Meditation in practical terms===<br />
<br />
====Who can participate?====<br />
<br />
Anyone can participate in the meditation who possesses a clear, material consciousness (which must not be impaired by drugs, alcohol or a severe psychological illness). It is imperative that the decision to participate in the peace meditation is completely voluntary. Participants, say, a child for instance, must not be commanded into joining.<br />
<br />
<br />
====How old should the participant be?====<br />
<br />
As soon as a child is old enough to comprehend the issues (and only if the child willingly and voluntarily requests to participate).<br />
<br />
<br />
====What is the schedule of the Peace Meditation?====<br />
<br><br />
* [http://ca.figu.org/peace-meditation.html FIGU Canada – Peace Meditation schedule information]<br />
* [http://au.figu.org/peace_meditation.html FIGU Australia – Peace Meditation schedule information]<br />
* [http://forum.figu.org/us/messages/863/1973.html?1527832751 FIGU English Forum - USA Time Zone information by user PatM - Peace Meditation schedule information]<br />
* [http://theyfly.com/peace-meditation-time-tables TheyFly (Michael Horn) - Peace Meditation schedule information]<br />
* [https://creationaltruth.org/Events/Peace-Meditation CreationalTruth (United States Online FIGU-Interest Group for Mission-Knowledge) - Peace Meditation schedule information]<br />
<br><br />
<br><br />
====How am I to meditate?====<br />
<br />
Prior to beginning any type of meditation, we recommend that you read the book ''Introduction into Meditation'' (however, this is not a requirement). This book is available in English and German. The meditation process as such consists of softly whispering or speaking the meditation sentence for the entire 20 minutes. Try not to pursue any straying thoughts; this means allowing no thoughts to enter the mind that are not part of the meditation procedure. Concentrate solely on the sentence "Salome gam nan . . ." Should you catch yourself concentrating on other thoughts, return to focusing on the meditation sentence. A very important point for the success of the peace meditation is based on the proper intonation and pronunciation of the sentence to avoid emphasizing the wrong syllables.<br />
<br />
The vowels in the following meditation sentence -<br />
<br />
'''&quot;Saalome gam naan ben uurda, gan njjber asaala hesporoona!&quot;'''<br />
<br />
are pronounced in English phonetics as follows:<br />
<br />
S'''aa'''lome ('''aa''' = f'''a'''ther) gum n'''aa'''n ('''aa''' = f'''a'''ther) ben '''uu'''rda ('''uu''' = cr'''e'''w, m'''oo''') gun neeber as'''aa'''la ('''aa''' = f'''a'''ther) hespor'''o'''na ('''o''' = t'''o'''ne, g'''o''').<br />
<br />
Here is an audio clip of the above meditation sentence:<br />
<br />
[[File:Salome.mp3]]<br><br />
[http://au.figu.org/content/Salome%20Peace%20Meditation.mp3 FIGU Australia – Peace Meditation.mp3](External)<br />
<br><br />
<br><br />
<br />
====How does the Peace Meditation function?====<br />
<br />
The meditation sentence is composed of words from the Lyran language, a language previously spoken on Earth 289,000 years ago and then again 13,500 years ago by the ancient Lyra-Vega descendants when the extraterrestrials inhabited this planet for a short period. By speaking (or thinking!) this sentence in unison as a group, certain impulses are released from the stored data banks known as the Akashic Records. These records envelop the Earth and every thought and other impulse generated by all humans who have ever lived, currently live or will live on this planet in the future, are stored therein. Through the accumulation of stored unconscious impulses within every meditator, and because of the intensity they generate (after all, more than 3.5 billion extraterrestrials participate in the peace meditation as well), negative force fields are covered up and increasingly neutralized.<br />
<br><br />
<br><br />
====Seating position, sitting aids, and the surroundings====<br />
<br />
The peace meditation is best conducted in small or large groups, however anyone can also do it alone.<br />
<br />
A meditation pyramid aids the meditator. It serves as a focal point, an enhancer of personal thought vibrations, and as a relay station to the energy center in the Semjase-Silver-Star-Center in Switzerland. Such pyramids, made from copper according to specifications supplied by the Plejaren, are sold at the Semjase-Silver-Star-Center in Switzerland, or one can be built by the meditator him- or herself.<br />
<br />
The meditation pyramid is placed either on a table if the person(s) meditates while sitting at the table, or in a slightly elevated position on a stool on the floor (the top of the antenna should be level with the meditators' foreheads). When several meditators of varying height participate in the meditation, an average level may be selected.<br />
<br />
Using a compass, one of the pyramid's diagonal lines must be aligned due north; that is, the four corner points are directed toward the four cardinal points of the compass, namely North, South, East and West. When meditating as a group (two or more persons), we recommend that someone be designated beforehand who signals the beginning and the end of the peace meditation.<br />
<br />
<br />
<br />
'''Posture:'''<br />
<br />
# The meditators either sit at a normal height (no upholstered seats or the like) around a table, or else, they take a lotus/cross-legged position or sit on their haunches on a carpeted surface, whereby a small stool or a cushion, blanket, and so forth, is used as a seat. It is important that the spine and the head be relaxed and upright throughout the entire meditation period.<br />
# The minimum distance to the pyramid must be more than 50 cm (20"), measured from the chest to the pole of the antenna.<br />
# Participants seated around a table hold hands with those beside them and are, therefore, linked together in a closed circle. The palm of the left hand points upward and clasps from underneath the right hand of the person to the left, while the right hand, palm down, holds the left open palm of the person to the right.<br />
# Another permissible position while not holding hands is as follows: When meditating on the floor, the back of the open palm may be placed upon the knees, while the fingertips, curled upwards, point toward the meditator's forehead. As a variation, the hands can be placed, palm-down, upon the person's own thighs, whereby the fingertips rest at the knees.<br />
# In another version, for those sitting on the floor (5 persons or more), the person's own left thigh (above the knee) and the thigh of the meditator to the right serve to support the person's hands (which are positioned as described in #3).<br />
# When the individual meditates at a table, both arms are extended toward the left and right sides of the pyramid in front of the individual, hands held open vertically with fingertips pointing toward the pyramid while the narrow edge of the palms rests on the table.<br />
# The meditation, respectively speaking the Lyran sentence, is performed with the eyes closed.<br />
<br />
At the end of the 20 minutes, possibly signalled through a muffled beep (e.g., put a towel over a flower pot that covers a kitchen alarm or the like), the participants should "rest" with closed eyes, while holding the same position 2-3 minutes longer until the designated person announces "yes."<br />
<br />
Ensure that the meditation is performed without disturbances; hence, free from pagers or [cellular] phones ringing, unannounced visitors at the door, TV sounds or similar noise!<br />
<br><br />
<br><br />
====Is the Peace Meditation dangerous?====<br />
<br />
The Peace Meditation is completely harmless and enjoyable to all the participants as long as the meditator adheres to the aforementioned explanations and instructions. A possible side effect may be that inexperienced individuals find discomfort if their legs fall asleep or the like.<br />
<br><br />
<br><br />
====What did our extraterrestrial friends say about the topic of peace meditation?====<br />
<br><br />
'''[[Contact Report 136|136th Contact]] conversation, Tuesday, October 14, 1980, 11:41 p.m.'''<br />
<br><br />
<br><br />
'''Billy:''' I know, and that's probably how it'll stay because the people on Earth are not likely to alter their ways so quickly and accept the truth that changes could still be invoked, for the better, I mean.<br />
<br />
'''Semjase:''' While you are not permitted to speak about it at this point so as to endanger the success, it is still advisable that great efforts be made to change various future incidents for the positive, although they seem to be inevitable now. Toward the latter part of 1983 or spring of 1984, we are planning to introduce an effective peace meditation to benefit Earth, its inhabitants, and events that will occur there. Included in this effort will be everyone on Erra and many members from our federation, whose total will comprise more than 3.5 billion humans. This will produce an extremely powerful energy force through which the terrestrials and their actions, hence their occurrences, should be influenced and political confusion resolved. These efforts will also lead to freeing Russia and other countries from their current dictatorship status. The procedures have been instituted and mandated by the High Council, who have found a permissible method to intervene using a particular cosmic clause that could be used to influence terrestrial affairs. As part of the result brought about by these peace efforts, the inhumane wall will fall, which currently divides Germany into two separate countries, thus the two sectors will be reunited into one. Every group member is asked to help, for the strength and initiative of each and every last one is imperative, as is the assistance of other humans on Earth who will voluntarily join you in this effort. In this regard you are only permitted to speak about the peace meditation and its purpose in the peace effort. You may not mention the issues I previously told you about and which I specifically named just now. Should you not adhere to these instructions and speak about these items, you will not only jeopardize all efforts in this direction but the anticipated successes commencing in 1987 will not occur either; they may even transform into something negative.<br />
<br />
'''Billy:''' What a thought. Of course, I'll sit on my mouth. —But—do you actually think that the dictatorships on Earth will come to an end in the next decade, and that the wall in the DDR [German Democratic Republic] will come down?<br />
<br />
'''Semjase:''' This is as good as certain, although World War III will still be a threat, in addition to many other forms of tragedies. Success will follow as long as we conscientiously and systematically perform the peace meditation. Beginning with 1987, many other things will change, for the positive that is. However, the first tangible and substantial successes will only become evident in 1988, and within a very brief time afterward they will begin to solidify to the point where the first major uprisings will begin in 1989 and terrestrials will experience their temporary apex in 1990. But I must state once again that you must remain silent on these matters for now.<br />
<br />
'''Billy:''' I will do that. There is no way I am going to endanger all of these future efforts.<br />
<br />
'''Semjase:''' Only time will tell the success rate these efforts will bring.<br />
<br />
'''Billy:''' Slowly some hope is rising within me—and I will put all of this into the drawer of my lost memories so I don't endanger anything.<br />
<br />
'''Semjase:''' You will be permitted to speak about everything when the events become more apparent.<br />
<br />
'''Billy:''' By then I'll have forgotten it all. —So it looks like as the end of the 1980s approaches, we soon can expect some rays of hope in regard to a worldwide improvement of freedom and peace. Then the world will look a bit better.<br />
<br />
'''Semjase:''' Yes, so it will. But now I must leave. Moreover, you are tired. Goodbye.<br />
<br />
'''Billy:''' Good, and many thanks, girl . . .<br />
<br />
<br><br />
<br><br />
'''[[Contact Report 232|232nd Contact]], Friday, November 17, 1989, 0:37 am'''<br />
<br><br />
<br><br />
'''Ptaah:''' Unfortunately, our contacts before January 29, 1986, did not bring about the complete success we had envisioned, and we departed from all of you with great regret. We hoped, however, that with the passing of time everything would change for the better. On one hand within the group, and on the other in worldwide events as well, since you have the support of '''511 million''' people of our own population on Erra and another '''3.02 billion''' individuals galaxy wide from those peoples in our federation when your group performs the '''Peace Meditation'''. And in actuality, success did come about and it has now begun to bear fruit—for instance in Russia, Poland, East Germany, Bulgaria, Czechoslovakia, and Korea. These will be followed by other countries. Everything has transpired according to the prophecies, which state that peace will emanate from Russia. All of these immeasurably monumental successes were triggered solely by your group and all of the loyal people on Earth, along with us on Erra and our federation friends. At this moment you have '''3,406 peace meditation participants on Earth'''. And all of you included in this number may be proud of performing the one and only correct peace mediation, which will prompt those peace impulses within terrestrial people that slowly permit peace on Earth to become a reality-just as they have been stored in their storage record locations, from where they impact humans. Thereupon humans understand these impulses and are able to bring them to fruition. It is a fact that all other current efforts for peace on Earth, be they of a political, religious, fanatical or purportedly esoteric nature, have been just as ineffective as the attempts of those who purport to be mediums or other alleged contactees for spirits, saints or extraterrestrials and the like. Their efforts have been totally meaningless and futile, for each of them lacks the knowledge and the true potential to implement what must be done to awaken the necessary impulses within humans, and for them to utilize and make them effective. Furthermore, they lack the knowledge when the peace meditation must be conscientiously performed to turn this voluntary collaboration of our 3.5 billion co-assistants into an immense vibratory force. The honor of knowing this information, and the capability of doing so, was granted exclusively to your group and to all of those loyal people who are at your side. Through the truthful teaching they have become increasingly more knowledgeable and capable of learning how to think and act in a Creational manner. On Earth the honor and success for the current peace efforts by the various government officials and numerous humans goes singularly and exclusively to the members of your group and to all those 3,381 loyal individuals who remain and work shoulder-to-shoulder with you in all honesty, truth, and in cognizance of the peace efforts—openly or discreetly. Unfortunately, I must mention the fact that in spite of all the successes in the peace and freedom efforts, which are also widespread, the bitter side of the situation has not been eliminated, and setbacks are already looming. One of the reasons for this is that in countries where populations now feel free from previously suffocating laws, the people are currently acting very unreasonable, and governments will soon be forced into resorting to strong, restrictive measures again. And this, in turn, will lead to renewed bloodshed. Much of the blame for this matter must be shouldered by the western, the so-called free countries of the world which, through murderous, underground-type wars, incite hatred against the eastern countries and the southern nations of Africa and America. The biggest shouters and those bringing the greatest harm are the Americans and the Germans, in addition to various other, mostly western nations, who believe they must place rules and remonstrations on the eastern nations. Likewise, certain western powers sneakily undermine and defame the eastern nations' governments by using intrigants to incite the people against their governments, and by nurturing conflict in every conceivable form. Unfortunately, this means that everything will change and one day evil, bloody wars will again result from this situation . . .<br />
<br />
<br><br />
<br><br />
'''[[Contact Report 246|246th Contact]], Saturday, June 19, 1993, 11:17 p.m.'''<br />
<br><br />
<br><br />
'''Billy:''' Then I have another question regarding the third worldwide inferno, the third world war. For a long time mention was always made of the threat of a third worldwide inferno, and that it was as good as inevitable. However, towards the mid 1980s you increasingly stated that the danger of a third world war had diminished due, in part, to the '''Peace Meditation''' we perform in conjunction with the many billions of people from your federation, and also because, through impulses, you and your people influenced certain terrestrials into instigating a more rational thinking mode. What is the current status regarding the threat of a third world war?<br />
<br />
'''Ptaah:''' Currently no factors point in the direction that such an event is looming, and if all related guidelines for terrestrial governments and the population in general remain within the prevailing framework and continue to evolve, then the threat of a third worldwide inferno will probably be contained. However, terrestrials are incredibly volatile, domineering, arrogant and unsettled, and for this reason it cannot be confirmed with absolute certainty that another worldwide inferno will not be triggered at a later date. It is, therefore, imperative that multinational fighting troops be organized according to the Henoch [Enoch] system and deployed immediately to intervene in every country, to create peace and order when wars or revolutions loom or break out. The same applies also to countries where despots, dictators and the like perpetrate their inhumane deeds. Multinational troops would also be responsible for fighting crime and the organized crime system, and they would play a dominant role in enforcing measures to combat overpopulation. We have already discussed this topic in another setting.<br />
<br />
'''Billy:''' Thank you. . . .<br />
<br><br />
<br><br />
==Further Reading==<br />
* [[Spirit Teaching]]<br />
* [[Meditation]]<br />
* [[Meditation Basics]]<br />
* '''Peace Meditation''' see above and links below.<br />
* [[The Seven Valuable Steps of Meditation]]<br />
* [[Meditation from Clear Visibility (book)]]<br />
* [[Meditation from Clear Sight (Alternative)]]<br />
* [[Concentration]]<br />
* [[Concentration, Meditation, Sleep]]<br />
* [[Philosophy, Spirituality and Meditation]]<br />
* [[An important word concerning the occult forces and meditation]]<br />
* [[Meditation and Life Itself are the Best Teachers]]<br />
* [[Meditation about death is important]]<br />
* [[OM - The Book of Books - The Book of Truth]]<br />
* [[Plejaren Federation]]<br />
* [[Meditation Pyramid]]<br />
* [[Supernatural]]<br />
* [[Telepathy]]<br />
* [[FIGU]]<br />
----<br />
'''External links'''<br />
* [http://ca.figu.org/peace-meditation.html FIGU Canada – Peace Meditation information]<br />
* [http://au.figu.org/peace_meditation.html FIGU Australia – Peace Meditation information]<br />
<br />
* [http://forum.figu.org/us/messages/863/1973.html?1527832751 FIGU English Forum - Peace Meditation schedule information]<br />
* [http://ca.figu.org/peace-meditation.html FIGU Canada – Peace Meditation schedule information]<br />
* [http://au.figu.org/peace_meditation.html FIGU Australia – Peace Meditation schedule information]<br />
* [https://creationaltruth.org/Events/Peace-Meditation CreationalTruth (United States Online FIGU-Interest Group for Mission-Knowledge) - Peace Meditation schedule information]<br />
<br />
* [http://theyfly.com/peace-meditation-time-tables TheyFly (Michael Horn) - Peace Meditation schedule information]<br />
* [https://theyflyblog.com/peace-meditation/ TheyFlyBlog (Michael Horn) - Peace Meditation information]<br />
<br />
<br />
{{LINKNAVS}}<br />
<br />
==References==<br />
<br />
<br />
<references/></div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Contact_Report_007&diff=101082Contact Report 0072024-02-19T10:48:42Z<p>Jamesm: /* Contact Report 7 */</p>
<hr />
<div>[[Category:Contact Reports]]<br />
{{Officialauthorised}}<br />
<br><br />
<div style="float:left"><br>__TOC__</div><br />
<br clear="all" /><br />
<br />
== Introduction ==<br />
<br />
<div style="float:left"><br />
* Contact Reports Volume / Issue: 1 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 1)<br />
* Pages: 55–75 [Contact No. [[The_Pleiadian/Plejaren_Contact_Reports#Contact_Reports_1_to_500|1 to 38]] from 28.01.1975 to 13.11.1975] [[Contact_Statistics#Book_Statistics|Stats]] | [https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/plejadisch-plejarische-kontaktberichte-block-1 Source]<br><br />
* Date and time of contact: Tuesday, 25th February 1975, 18:02 hrs<br />
* Translator(s): Benjamin Stevens<br />
* Date of original translation: Monday, 24th May 2010<br />
* Corrections and improvements made: Stefan Zutt, Joseph Darmanin<br />
* Contact person(s): [[Semjase]]<br />
</div><br />
<ul><li class="responsive-image-shadow" style="float:right; display:inline-block">[[File:Kontakberichte_Block_1_Front_Cover.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/5/52/Kontakberichte_Block_1_Front_Cover.jpg|160px|right]]</li></ul><br clear="all"/><br />
<br />
== Synopsis ==<br />
<br />
<div align="justify">'''This is the entire contact report. It is an official and authorised English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!'''</div><br />
<br />
==Contact Report 7==<br />
{| id="center-align-buttons"<br />
| <span class="btnHideEnglish mw-ui-button">Hide English</span><br />
| <span class="btnHideHigh-German mw-ui-button">Hide High German</span><br />
|}<br />
{| style="text-align:justify" id="collapsible_report"<br />
|- class="language-heading"<br />
| <div>English Translation</div><br />
| <div>Original High German</div><br />
|- class="heading1"<br />
| Seventh Contact<br />
| Siebenter Kontakt<br />
|- class="heading1"<br />
| Tuesday, 25th February 1975, 18:02 hrs<br />
| Dienstag, 25. Februar 1975, 18.02 h<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| You called me yourself today. Evidently, you have to tell me something important, Semjase?<br />
| Du hast mich heute selbst gerufen. Offenbar has du mir etwas Wichtiges zu sagen, Semjase?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 1. So it is, but you must remain silent about this: …<br />
| 1. So ist es, doch du musst darüber schweigen: …<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Okay, Semjase, I will do as you wish – and I will remain silent about it.<br />
| Gut, Semjase, ich werde tun, wie du wünschst – und ich werde schweigen darüber.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 2. So now, I want to tell you something that will surely please you:<br />
| 2. So will ich dir denn nun etwas sagen, das dich sicher freuen wird:<br />
|-<br />
| 3. Soon, I will receive a new beamship, which you can then also photograph at close range, in order to get rather good photos.<br />
| 3. In Kürze erhalte ich ein neues Strahlschiff, das du dann auch aus der Nähe photographieren kannst, um recht gute Photos zu erhalten.<br />
|-<br />
| 4. Unfortunately, in my current ship the automatic beams are still installed, which would destroy your films up to a distance of about 100 metres, i.e. very precisely 90 metres.<br />
| 4. In meinem jetzigen Schiff sind leider noch die automatischen Strahler eingebaut, die bis auf rund 100 Meter Entfernung, das heisst ganz genau 90 Meter, deine Filme vernichten würden.<br />
|-<br />
| 5. The radiation is not harmful to living organisms, but as I said, it would destroy your films.<br />
| 5. Die Strahlung ist nicht schädlich für Lebewesen, doch würde sie, wie gesagt, deine Filme zerstören.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Excellent, I am already looking forward to it. May I then also capture the inner furnishings etc. on the film and take the flight with you that you have promised me?<br />
| Ausgezeichnet, ich freue mich schon jetzt darauf. Darf ich dann auch die Inneneinrichtungen usw. auf den Film bannen und den Flug mit dir unternehmen, den du mir zugesagt hast?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 6. You may fly with me when the time has come for it; however, I must not allow you to take even one single photograph inside the beamship.<br />
| 6. Mitfliegen darfst du, wenn die Zeit dazu gekommen ist; doch aber darf ich dir nicht erlauben, im Innern des Strahlschiffes auch nur eine einzige Aufnahme zu machen.<br />
|-<br />
| 7. Perhaps at later times, but that is not for me to decide.<br />
| 7. In späteren Zeiten vielleicht, was ich aber nicht zu entscheiden habe.<br />
|-<br />
| 8. At a later time you may then maybe also take a picture of me.<br />
| 8. Zu späterer Zeit darfst du dann vielleicht auch ein Bild von mir machen.<br />
|-<br />
| 9. But for the time being this is not yet up for discussion, and perhaps it also cannot be, because very specific reasons do not allow this yet or not at all.<br />
| 9. Vorläufig steht das aber noch nicht zur Diskussion, und vielleicht kann es auch nicht sein, weil ganz bestimmte Gründe das noch nicht oder überhaupt nicht erlauben.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| It's all right, Semjase, I do not want to pressure you. It is enough for me if you say that is how it is. You also do not need to tell me the reasons, because they must surely be of importance, and therefore perhaps you are not allowed to mention them?<br />
| Schon gut, Semjase, ich will dich ja nicht drängen. Es genügt mir, wenn du sagst, dass es nun einmal so ist. Die Gründe brauchst du mir auch nicht zu nennen, denn diese müssen sicher von Bedeutung sein, und so darfst du sie vielleicht auch nicht nennen?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 10. They are of importance, that is right.<br />
| 10. Sie sind von Bedeutung, das ist richtig.<br />
|-<br />
| 11. But you are mistaken in that I may not mention them to you.<br />
| 11. Du irrst aber damit, dass ich sie dir nicht nennen dürfte.<br />
|-<br />
| 12. It's just that you may not pass them on, so you would have to keep them to yourself.<br />
| 12. Nur weitererzählen dürftest du sie nicht, so du sie also für dich behalten müsstest.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| I already understand, and thus, you also should not tell me the reasons.<br />
| Ich verstehe schon, und daher sollst du mir die Gründe auch nicht nennen.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 13. You are very mentally fine-feeling.<br />
| 13. Du bist sehr feinfühlend.<br />
|-<br />
| 14. But now, I would like to ask you not to forget my task.<br />
| 14. Doch nun aber möchte ich dich bitten, meinen Auftrag nicht zu vergessen.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Certainly not, also, how could I? – But do you already want to go again?<br />
| Bestimmt nicht, wie könnte ich auch? – Aber willst du denn schon wieder gehen?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 15. No, I only asked you again because it is very important.<br />
| 15. Nein, ich habe dich nur nochmals darum gebeten, weil es sehr wichtig ist.<br />
|-<br />
| 16. I actually have time today, and indeed, a little more than usual.<br />
| 16. Ich habe heute wirklich Zeit, und zwar etwas mehr als sonst.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| That makes me happy, because that way we can have a chat in a relaxed atmosphere.<br />
| Das freut mich, denn so können wir einmal in Ruhe plaudern.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 17. I am also happy about it, because it is very well-doing for me to talk to a human being like you.<br />
| 17. Auch ich bin darüber erfreut, denn es ist mir sehr wohltuend, mit einem Menschen wie mit dir zu sprechen.<br />
|-<br />
| 18. You have a characteristic of yourself that is very likeable to me, in a very peculiar way.<br />
| 18. Du hast eine Art an dir, die mir sehr sympathisch ist, auf eine sehr eigenartige Weise.<br />
|-<br />
| 19. And also your often-extreme thought-processes and your philosophy attract me.<br />
| 19. Und auch deine oft extremen Gedankengänge und deine Philosophie ziehen mich an.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Do you now just have to make me a marriage proposal, Semjase?<br />
| Jetzt musst du mir nur noch einen Heiratsantrag machen, Semjase?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:''' ''(bursting out in loud laughter)''<br />
| <br>'''Semjase:''' ''(laut auflachend)''<br />
|-<br />
| 20. Exactly; we would make a nice couple.<br />
| 20. Genau; wir ergäben ein nettes Paar.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| One just has to have ideas… ideas, Semjase!<br />
| Ideen muss man eben haben, Ideen, Semjase!<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 21. You certainly are not lacking in those; and neither in your peculiar sense of humour.<br />
| 21. An denen mangelt es dir ganz gewiss nicht; und an deinem eigenartigen Humor auch nicht.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| But unfortunately, my humour is often perceived as a serious matter.<br />
| Leider wird mein Humor aber oft als ernsthafte Sache aufgefasst.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 22. You are just far ahead of your time and think in other dimensions.<br />
| 22. Du bist eben deiner Zeit weit voraus und denkst in anderen Dimensionen.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| I have also already considered that, but whether it really is so, I do not know how to assess it.<br />
| Das habe ich mir auch schon überlegt, aber ob dem wirklich so ist, das weiss ich nicht zu beurteilen.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 23. Do not be so modest, for you know it exactly.<br />
| 23. Sei nicht so bescheiden, denn du weisst es genau.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| All right, but do we not want to talk about something else?<br />
| Schon gut, doch wollen wir nicht von etwas anderem reden?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 24. That's typical of you, but you are right, let's talk about something else.<br />
| 24. Das ist typisch für dich, aber du hast recht, sprechen wir von etwas anderem.<br />
|-<br />
| 25. First, I would like to answer the question you asked me last time: M. Rashid was already one of our contacts since 1956.<br />
| 25. Erst möchte ich dir deine Frage beantworten, die du mir das letzte Mal gestellt hast: M. Rashid war schon seit 1956 einer unserer Kontaktleute.<br />
|-<br />
| 26. As you do know, he was a priest of the Greek Orthodox Catholic Church.<br />
| 26. Wie du ja weisst, war er Priester der griechisch-orthodox-katholischen Kirche.<br />
|-<br />
| 27. We engaged him to take several things in hand, which he also promised us to do.<br />
| 27. Wir beauftragten ihn, verschiedene Dinge an die Hand zu nehmen, was er uns auch versprach zu tun.<br />
|-<br />
| 28. Thus, we thought that he would be the right man to solve a very difficult task.<br />
| 28. Daher fanden wir, dass er der richtige Mann sei, eine sehr schwere Aufgabe zu lösen.<br />
|-<br />
| 29. Consequently, we showed him the spot where he could have found the Talmud Jmmanuel, but which you then found; that original script that Judas Iscariot had written during the lifetime of Jmmanuel (alias Jesus Christ).<br />
| 29. Folglich wiesen wir ihm die Stelle, wo er das Talmud Jmmanuel hätte finden können, das aber dann du gefunden hast; jene Originalschrift, die Judas Ischkerioth zu Lebzeiten Jmmanuels (alias Jesus Christus) geschrieben hatte.<br />
|-<br />
| 30. Through our help, he learned the Old Aramaic language and was thus able to translate the scripts.<br />
| 30. Durch unsere Hilfe lernte er die altaramäische Sprache und war so fähig, die Schriften zu übersetzen.<br />
|-<br />
| 31. He did this very correctly and made a German language translation that is, indeed, known to you.<br />
| 31. Er tat dies sehr korrekt und fertigte eine deutschsprachige Übersetzung an, die dir ja bekannt ist.<br />
|-<br />
| 32. Through the reading of the original scripts, M. Rashid succumbed to pangs of conscience and suddenly no longer knew what he should acknowledge as truth.<br />
| 32. Durch das Lesen der Originalschriften verfiel M. Rashid in Gewissensbisse und wusste plötzlich nicht mehr, was er als Wahrheit anerkennen sollte.<br />
|-<br />
| 33. To the outside he made the feigned conviction known that he would give belief to the Talmud, but in reality the religion was too deeply anchored in him, and he suffered from pangs of conscience.<br />
| 33. Nach aussen hin tat er die gespielte Überzeugung kund, dass er dem Talmud Glauben schenken würde, doch in Wirklichkeit war die Religion zu sehr in ihm verankert, und er litt an Gewissensbissen.<br />
|-<br />
| 34. This, then, was also the reason why he officially withdrew from his religious belief and devoted himself solemnly to the task of translating aforementioned script, which he did very correctly in spite of everything.<br />
| 34. Dies war dann auch der Grund dafür, dass er offiziell von seinem religiösen Glauben zurücktrat und sich nur noch der Aufgabe der Übersetzung genannter Schrift widmete, was er trotz allem sehr korrekt tat.<br />
|-<br />
| 35. But as I said; he was not convinced and never knew what he should do.<br />
| 35. Doch wie gesagt; er war nicht überzeugt und wusste nie, was er unternehmen sollte.<br />
|-<br />
| 36. In addition he lived constantly in anxiety that his found scripts might become discovered and known, so as a precaution we had to associate him with someone who did not know anxiety and who guaranteed us according to his character and knowledge that he was able to secure the scripts, so therefore you.<br />
| 36. Dazu lebte er dauernd in Angst, dass seine gefundenen Schriften entdeckt und bekannt werden könnten, so wir vorsorglicherweise ihn mit jemandem in Verbindung bringen mussten, der keine Angst kannte und der uns seinem Charakter und seinem Wissen nach gewährleistete, dass er die Schriften sichern konnte, so also du.<br />
|-<br />
| 37. Unfortunately, however, M. Rashid became more and more entangled in his anxiety, and he began to divulge things that could become dangerous to him and the Talmud.<br />
| 37. Leider aber verhedderte sich M. Rashid immer mehr in seiner Angst, und er begann Dinge auszuplaudern, die ihm und dem Talmud gefährlich werden konnten.<br />
|-<br />
| 38. He took it so far that by the middle of 1974, he had no choice but to flee from Jerusalem and take off to Lebanon, where he lived in a refugee camp under a false name – together with his family.<br />
| 38. Er trieb es so weit, dass ihm Mitte 1974 nichts anderes übrigblieb, als aus Jerusalem zu flüchten und sich in den Libanon abzusetzen, wo er in einem Flüchtlingslager unter falschem Namen lebte – zusammen mit seiner Familie.<br />
|-<br />
| 39. But he then also had to flee again from there and left the country.<br />
| 39. Er musste dann aber auch dort wieder flüchten und ging ausser Landes.<br />
|-<br />
| 40. His anxiety, however, was to blame for the fact that he locked all scripts in a wooden wall, where they were completely destroyed by a fire just a few hours later when Israeli military invaded.<br />
| 40. Seine Angst aber war schuld daran, dass er alle Schriften in eine Holzwand einschloss, wo sie nur wenige Stunden später durch ein Feuer restlos vernichtet wurden, als israelische Militärs eindrangen.<br />
|-<br />
| 41. Therefore, it was his fault that everything was destroyed.<br />
| 41. Durch seine Schuld wurde also alles vernichtet.<br />
|-<br />
| 42. But actually it is also our fault, because we trusted him too much and expected too much of him, whereby the most valuable evidence could be destroyed, which could ever have revealed the untruth of the Christian and all other sects and religions connected with it.<br />
| 42. Eigentlich ist es aber auch unsere Schuld, weil wir ihm zu sehr vertrauten und ihm zuviel zumuteten, wodurch der wertvollste Beweis vernichtet werden konnte, der jemals die Unwahrheit der christlichen und aller andern damit zusammenhängenden Sekten und Religionen hätte offenbaren können.<br />
|-<br />
| 43. But there still exists more than a quarter of the script in its German version, and it will also in this way be sufficient to bring the truth to light and free the human being from a deadly delusion.<br />
| 43. Doch es existiert noch gut ¼ der Schrift in deutscher Fassung, und sie wird auch so ausreichen, um die Wahrheit ans Licht zu bringen und den Menschen von einem tödlichen Wahn zu befreien.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| So this is how things are.<br />
| So ist das also.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 44. Sure.<br />
| 44. Sicher.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| What is M. Rashid doing now?<br />
| Was macht denn M. Rashid jetzt?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 45. We broke off all contacts with him when he fled with his family from Lebanon and left the script for destruction.<br />
| 45. Wir haben alle Kontakte zu ihm abgebrochen, als er mit seiner Familie aus dem Libanon geflüchtet ist und die Schrift der Vernichtung überliess.<br />
|-<br />
| 46. We only know that he was most recently in Iraq.<br />
| 46. Wir wissen nur, dass er zuletzt noch im Irak war.<br />
|-<br />
| 47. From then on, we were no longer interested in him.<br />
| 47. Von da an interessierten wir uns nicht mehr für ihn.<br />
|-<br />
| 48. He and his family have gotten lost somewhere in the world, just as he has also lost his real name.<br />
| 48. Er und seine Familie haben sich irgendwo in der Welt verloren, so wie er auch seinen wirklichen Namen verloren hat.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| What is that supposed to mean again; is his name not M. Rashid?<br />
| Was soll das denn nun wieder heissen; ist sein Name denn nicht M. Rashid?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 49. No, because only his cousin is called by that name.<br />
| 49. Nein, denn nur sein Cousin heisst so.<br />
|-<br />
| 50. I do not want to mention his real name officially, because perhaps he is now using it again just as he did as a priest.<br />
| 50. Seinen wirklichen Namen möchte ich nicht offiziell nennen, denn vielleicht benutzt er ihn jetzt wieder so, wie er ihn auch als Priester trug.<br />
|-<br />
| 51. Despite everything we are not hostile-minded towards him and do not want to cause him any difficulties; that is why I do not want to mention his name openly.<br />
| 51. Wir sind ihm trotz allem nicht feindlich gesinnt und möchten ihm keine Schwierigkeiten bereiten; darum möchte ich seinen Namen nicht offen nennen.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| All right, Semjase, I also do not want to know it.<br />
| Schon gut, Semjase, ich will ihn ja auch nicht wissen.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 52. You are not curious at all, although you know the real name.<br />
| 52. Neugierig bist du überhaupt nicht, doch den wirklichen Namen kennst du.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Otherwise now and then I am indeed, but when I do not want to be, then I just am not. With your allusion, however, do you mean the real given name or first name that begins with an "I"?<br />
| Ansonsten hie und da schon, aber wenn ich es nicht sein will, dann eben nicht. Meinst du aber mit deiner Anspielung den wirklichen Ruf- resp. Vornamen, der mit einem I. beginnt?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 53. You are honest.<br />
| 53. Du bist ehrlich.<br />
|-<br />
| 54. Yes, that name is meant.<br />
| 54. Ja, dieser Name ist gemeint.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Thank you, but were you also honest when, during our last conversation, you kindly positioned me under the 4th main stage and the 5th sub-stage? I find that somewhat pompous and fantastic for me. If I let that be published, then I will be insulted as being a megalomaniac and a liar.<br />
| Danke, doch warst auch du ehrlich, als du mich bei unserem letzten Gespräch freundlicherweise unter die 4. Hauptstufe und die 5. Unterstufe eingeteilt hast? Ich finde das etwas hochtrabend und phantastisch für mich. Wenn ich das veröffentlichen lasse, dann wird man mich als grössenwahnsinnig und der Lüge beschimpfen.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 55. Do you think, then, that I am lying, as you call this?<br />
| 55. Glaubst du denn, dass ich lüge, wie ihr das nennt?<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Not directly, Semjase, because I would rather like to put it this way that you are perhaps so kind as to swindle me.<br />
| Nicht direkt, Semjase, denn ich möchte dem eher sagen, dass du mich vielleicht freundlicherweise beschwindelst.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 56. I have no necessity for such kind of things.<br />
| 56. Für derartige Dinge habe ich kein Bedürfnis.<br />
|-<br />
| 57. I am not lying to you, and I am not swindling you.<br />
| 57. Ich belüge dich nicht, und ich beschwindle dich nicht.<br />
|-<br />
| 58. Such things are really far from me.<br />
| 58. Derartiges liegt mir wirklich fern.<br />
|-<br />
| 59. Just let your fellow human beings insult you as a liar or megalomaniac, since it will never hurt you.<br />
| 59. Sollen dich deine Mitmenschen ruhig der Lüge oder als grössenwahnsinnig beschimpfen, denn dir wird das nie weh tun.<br />
|-<br />
| 60. The most important thing is that you are very much ahead of your time and all human beings and that you actually have to be included in the above-mentioned stages.<br />
| 60. Die Hauptsache ist, dass du deiner Zeit und allen Menschen um sehr vieles voraus bist und tatsächlich in die genannten Stufen eingeordnet werden musst.<br />
|-<br />
| 61. This alone is important because it is your advantage.<br />
| 61. Nur allein das ist wichtig, denn es ist dein Vorteil.<br />
|-<br />
| 62. You know very well that you appear to yourself as a stranger in this time and in this world.<br />
| 62. Du weisst sehr genau, dass du dir in dieser Zeit und in dieser Welt wie ein Fremder erscheinst.<br />
|-<br />
| 63. In this you have the best proof that your placement is correct and that it is no bad or friendly joke.<br />
| 63. Darin hast du den besten Beweis, dass deine Einstufung stimmt und diese kein böser oder freundlicher Scherz ist.<br />
|-<br />
| 64. Your spirit and your knowledge as well as your consciousness are very far developed in relation to the spiritual teaching and spiritual concerns and nothing like them can be found on the Earth; yet this is an unsolved mystery for us.<br />
| 64. Dein Geist und dein Wissen sowie dein Bewusstsein sind in bezug auf die Geisteslehre und geistigen Belange sehr weit entwickelt und finden nicht ihresgleichen auf der Erde; nur, dies ist uns ein ungelöstes Rätsel.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Should I now laugh, cry, curse, or be grateful?<br />
| Soll ich nun lachen, weinen, fluchen oder dankbar sein?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 65. None of all; you just have to accept the fact, nothing else.<br />
| 65. Keines von allem; du musst die Tatsache nur akzeptieren, sonst gar nichts.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| I give up, otherwise I may end up going crazy.<br />
| Ich gebe es auf, sonst werde ich noch verrückt.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 66. A life-form with your spiritual and consciousness-based state can no longer go crazy so easily, unless evil external Gewalt<ref name="Gewalt">[http://dict.figu.org/node/1624 FIGU Dictionary Site: Gewalt] Explanation from Ptaah: Gewalt has nothing to do with the terms ‹heftig› (violent) and ‹Heftigkeit› (violence), because the old Lyran term with regard to ‹Gewalt› means ‹Gewila›, and it is defined as using, with all the coercive means that are at one’s disposal, physical, psychical, mental, and consciousness-based powers, abilities and skills, in order to carry out and carry through terrible actions and deeds.</ref> is used.<br />
| 66. Eine Lebensform mit deinem geistigen und bewusstseinsmässigen Stand kann nicht mehr so einfach verrückt werden, wenn nicht böse äusserliche Gewalt angewendet wird.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Well, then not – I really give up on it.<br />
| Dann eben nicht – ich gebe es tatsächlich auf.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 67. You will not do that, because you yourself know very well that it is actually as I say.<br />
| 67. Das wirst du nicht, weil du nämlich selbst sehr genau weisst, dass dem wirklich so ist, wie ich sage.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Oh boy, oh boy, of course I know that, but why do we just always have to talk about the fact that I know such things. I happen to know it, and that should be enough.<br />
| Mann, o Mann, natürlich weiss ich das, aber warum müssen wir ausgerechnet immer darüber sprechen, dass ich derartige Dinge weiss. Ich weiss es nun einmal, und das sollte doch genügen.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 68. Do not get agitated, because I know how difficult you often feel, because you cannot talk to any human being about it.<br />
| 68. Errege dich nicht, denn ich weiss wie schwer dir oft zumute ist, weil du mit keinem Menschen darüber sprechen kannst.<br />
|-<br />
| 69. You are therefore also lonely in this world. <br />
| 69. Du bist deswegen auch einsam in dieser Welt.<br />
|-<br />
| 70. But you can talk with me about everything because I understand the sense of your words and thoughts.<br />
| 70. Mit mir aber kannst du über alles sprechen, denn ich verstehe den Sinn deiner Worte und Gedanken.<br />
|-<br />
| 71. Get used to it, then you will no longer get agitated.<br />
| 71. Gewöhne dich daran, dann wirst du dich nicht mehr erregen.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Thanks, I will try it, even though it will be damn difficult.<br />
| Danke, ich will es versuchen, auch wenn es verdammt schwer sein wird.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 72. I think that I will now go again, as I do not want to burden you.<br />
| 72. Ich glaube, dass ich nun wieder gehen werde, denn ich möchte dich nicht belasten.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| That is nonsense, because for the first time in my life, I feel really good. It also seems to me as though we have already known each other for thousands of years. I am really very happy.<br />
| Das ist doch Unsinn, denn ich fühle mich das erste Mal richtig wohl in meinem Leben. Auch erscheint es mir, als ob wir uns schon Tausende von Jahren kennen würden. Ich bin wirklich sehr froh.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 73. Then it is all right.<br />
| 73. Dann ist es ja gut.<br />
|-<br />
| 74. Should we talk, then, about something else, or shall I tell you more about the history of humankind?<br />
| 74. Wollen wir dann von etwas anderem sprechen, oder soll ich dir die Menschheitsgeschichte weitererzählen?<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| That can still wait, because due to our battle of words I have come across entirely different thoughts.<br />
| Die kann noch warten, denn durch unsere Wortfechterei bin ich auf ganz andere Gedanken gestossen.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 75. As you wish, I will not tell you what to do.<br />
| 75. Wie du willst, ich mache dir keine Vorschriften.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| If others had even just a small portion of your intellect, then life would often not be so difficult. But let's not do that now, because I really have a question: I deal a lot with parapsychological problems and there I often come across things that present me with enormous mysteries. But on the other hand, I know some people by name and reputation who hold some kind of doctorate or even professorship of parapsychological degrees. In long-winded speeches they often try to make some parapsychological phenomena plausible to the laymen, whereas I often call these explanations acute crazy ideas and even idiocy, because they cannot demand any understanding from me. What should I do about it, because this is often perceived with difficulty by others?<br />
| Wenn andere auch nur einen kleinen Teil deines Verstandes hätten, dann wäre das Leben oft nicht so schwer. Doch lassen wir das jetzt, denn ich habe wirklich eine Frage: Ich beschäftige mich sehr viel mit parapsychologischen Problemen und stosse da oft auf Dinge, die mir ungeheure Rätsel aufgeben. Andererseits aber sind mir einige Leute dem Namen und dem Ansehen nach bekannt, die irgendwelche Doktoren- und gar Professorentitel von parapsychologischen Graden tragen. In langatmigen Reden versuchen sie oft, den Laien irgendwelche parapsychologische Phänomene plausibel zu machen, wohingegen ich diese Erklärungen vielfach als akute Spinnerei und gar als Idiotie bezeichne, weil sie mir kein Verständnis abfordern können. Was soll ich dagegen tun, denn oft wird das von anderen schwer empfunden?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 76. You should not do anything about it, for in most cases, your view is correct, for you also have to perceive idiocy as such.<br />
| 76. Nichts sollst du dagegen unternehmen, denn in den meisten Fällen ist deine Ansicht richtig, denn Idiotie musst du auch als solche empfinden.<br />
|-<br />
| 77. Unfortunately, it is customary with you that so-called academics sit on some doctorate or professorship chairs, who are in truth no academics.<br />
| 77. Leider ist es bei euch üblich, dass sogenannte Gelehrte auf irgendwelchen Doktoren- und Professorenstühlen sitzen, die in Wahrheit keine Gelehrten sind.<br />
|-<br />
| 78. A doctor or a professor of parapsychology, as you call this field, should also actually be a parapsychologist.<br />
| 78. Ein Doktor oder Professor der Parapsychologie, wie ihr dieses Fach nennt, sollte auch tatsächlich ein Parapsychologe sein.<br />
|-<br />
| 79. This means that such an academic should have paranormal abilities at his or her disposal, otherwise he or she cannot be called a parapsychologist and will never be able to bring forward any fundamental cognitions in this area.<br />
| 79. Das heisst, dass ein derartiger Gelehrter also über paranormale Fähigkeiten verfügen müsste, ansonsten er nicht Parapsychologe genannt werden kann und auch niemals fähig sein wird, auf diesem Gebiet irgendwelche grundlegende Erkenntnisse zu bringen.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| What about the so-called spiritual healers?<br />
| Wie steht es denn mit den sogenannten Geistheilern?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 80. Countless of them are simple fraudsters and charlatans who only rely on the rock-solid irrational beliefs of their patients and hangers-on through which they unconsciously and in a belief-based manner heal themselves.<br />
| 80. Unzählige von ihnen sind simple Betrüger und Scharlatane, die sich nur auf den felsenfesten Irrglauben ihrer Patienten und Anhänger verlassen, wodurch diese sich unbewusst und glaubensmässig selbst heilen.<br />
|-<br />
| 81. However, there are also many who are actually capable of using their powers of consciousness for the well-being of their fellow human beings.<br />
| 81. Viele sind aber auch, die ihre Bewusstseinskräfte tatsächlich zum Wohle ihrer Mitmenschen anzuwenden vermögen.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| May I learn names on this?<br />
| Darf ich dazu Namen erfahren?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 82. Sure, but you must keep them to yourself, because at least in this respect we do not want to harm deceivers and failures in order to avoid further evil.<br />
| 82. Sicher, doch sollst du sie für dich behalten, denn wir wollen zumindest in dieser Beziehung auch Betrüger und Versager nicht schädigen, um weiteres Übel zu vermeiden.<br />
|-<br />
| 83. In the main, however, it is the greatest deceivers who bear the greatest and most well-known names, while real experts are usually as good as unknown.<br />
| 83. Im hauptsächlichen aber tragen gerade die grössten Betrüger die grössten und klangvollsten Namen, während wirkliche Könner meistens so gut wie unbekannt sind.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Thanks, that's sufficient. Names are also not so important. But what would still interest me is this: Have you already heard of U. G., or is he somehow known to you?<br />
| Danke, das genügt. Namen sind ja auch nicht so wichtig. Was mich aber noch interessiert, wäre das: Hast du schon von U. G. gehört, oder ist er dir irgendwie bekannt?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 84. We follow a lot of events on the Earth, that’s why we have also become aware of him.<br />
| 84. Wir verfolgen viele Geschehen auf der Erde, daher sind wir auch auf ihn aufmerksam geworden.<br />
|-<br />
| 85. He possesses certain mental powers, but which he himself is not able to control.<br />
| 85. Er besitzt gewisse mentale Kräfte, die er aber nicht selbst zu kontrollieren vermag.<br />
|-<br />
| 86. Each undertaking of him necessitates certain consciousness-based powers of his fellow human beings.<br />
| 86. Jedes Unterfangen von ihm nötigt gewisse bewusstseinsmässige Kräfte seiner Mitmenschen ab.<br />
|-<br />
| 87. This means that he activates the powers of consciousness of many fellow human beings unconsciously, as he is unable to control this, and these human beings then, also unconsciously, assist him in his undertaking.<br />
| 87. Das heisst, dass er unbewusst, weil er es nicht zu kontrollieren vermag, die Bewusstseinskräfte vieler Mitmenschen aktiviert, die ihm dann helfend bei seinen Unterfangen Beihilfe leisten, ebenfalls von diesen Menschen unbewusst.<br />
|-<br />
| 88. His own consciousness-based abilities would not be sufficient for an undertaking.<br />
| 88. Seine eigenen bewusstseinsmässigen Fähigkeiten würden für ein Unterfangen nicht ausreichen.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| That's about what I have suspected.<br />
| In etwa so habe ich das vermutet.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 89. Do not be so modest because I know that you have met the very core of it.<br />
| 89. Sei nicht so bescheiden, denn ich weiss, dass du genau den Kern getroffen hast.<br />
|-<br />
| 90. You always present yourself as more unknowing than you are in truth; just why?<br />
| 90. Du gibst dich immer unwissender, als du dies in Wahrheit bist; warum nur?<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| So, without his dear fellow human beings he would be a nobody and would not be able to apply his minimally developed abilities? However, to your question I do not wish to answer.<br />
| Ohne seine lieben Mitmenschen wäre er also eine Null und könnte seine minimal entwickelten Fähigkeiten nicht anwenden? Auf deine Frage aber möchte ich nicht antworten.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 91. Sure, that's how it is. –<br />
| 91. Sicher, so ist es. –<br />
|-<br />
| 92. So then, if you do not want to elaborate on my question, then so be it.<br />
| 92. Dann also, wenn du nicht auf meine Frage eingehen willst, dann sei es so.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| I have had a presentiment of that – I mean with regard to the U. G.<br />
| Das habe ich geahnt – ich meine hinsichtlich des U. G.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 93. You have known this.<br />
| 93. Du hast es gewusst.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Okay, I have known it, and I also think that I know that U.G. is a deceiver in this matter because he claims that he was staying in a UFO. In my view, he first became aware of UFOs in America.<br />
| Okay, ich habe es gewusst, und ich glaube auch zu wissen, dass U. G. in der Sache ein Betrüger ist, da er behauptet, dass er in einem UFO verweilt habe. Meiner Ansicht nach ist er nämlich erstmals in Amerika auf UFOs aufmerksam geworden.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 94. Here, too, you have deducted exactly the right combination, because he has never even come close to a beamship, nor has he ever entered one.<br />
| 94. Auch hier hast du genau richtig kombiniert, denn er kam weder jemals auch nur in die Nähe eines Strahlschiffes, noch hat er jemals eines betreten.<br />
|-<br />
| 95. However, he already heard about UFOs in Israel and not only in America, as you assume.<br />
| 95. Von UFOs hat er allerdings schon in Israel gehört und nicht erst in Amerika, wie du annimmst.<br />
|-<br />
| 96. But very many human beings already know that he is a beamship deceiver, and that's why his name is on many people's lips.<br />
| 96. Dass er ein Strahlschiffbetrüger ist, das wissen aber bereits sehr viele Menschen, und sein Name ist deswegen in vieler Munde.<br />
|-<br />
| 97. We can therefore name him here without hesitation:<br />
| 97. Wir dürfen ihn daher auch ruhig hier nennen:<br />
|-<br />
| 98. U. G.<br />
| 98. U. G.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Isn't that unfair?<br />
| Ist das nicht unfair?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 99. No, because he and his manager are willing to publish deceitful contact reports, which can be seen here to be untrue by mentioning his name.<br />
| 99. Nein, denn sein Manager und er sind willens, betrügerische Kontaktberichte zu veröffentlichen, die durch seine Namensnennung hier als unwahr ersehen werden können.<br />
|-<br />
| 100. It is, in fact, already enough that certain deceivers like George Adamski and K. Michalek and so on have driven many human beings into delusion and misery.<br />
| 100. Es genügt tatsächlich schon, dass gewisse Betrüger wie George Adamski und K. Michalek usw. viele Menschen in Wahn und Elend trieben.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| As you wish. – But now, I have brought along a whole list of questions – questions that were presented to me and for which I am to ask you for answers.<br />
| Wie du meinst. – Nun habe ich hier aber eine ganze Liste mit Fragen mitgebracht; Fragen, die an mich gestellt wurden und für die ich dich um Antwort bitten soll.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 101. Are these questions from your circle of friends?<br />
| 101. Sind es Fragen aus deinem Freundeskreis?<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Yes – but these are also questions that often occupy myself.<br />
| Ja – es sind aber auch Fragen, die mich selbst oft beschäftigen.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 102. Very good, then ask.<br />
| 102. Sehr gut, dann frage.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| The most frequently mentioned question is whether I may also bring along friends of mine and so forth to our meetings?<br />
| Die meisterwähnte Frage ist die, ob ich auch Freunde von mir usw. zu unseren Treffen mitbringen darf?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 103. That cannot happen, unfortunately.<br />
| 103. Das geht leider nicht.<br />
|-<br />
| 104. The reasons for this are well-known to you.<br />
| 104. Die Gründe dafür sind dir bekannt.<br />
|-<br />
| 105. If I would allow that, then we could totally officially turn to the whole of humanity.<br />
| 105. Würde ich das erlauben, dann könnten wir uns nämlich ganz offiziell an die gesamte Menschheit wenden.<br />
|-<br />
| 106. However, I have already talked at length about the fact that we are not yet doing this or will ever do so.<br />
| 106. Dass wir das aber noch nicht oder jemals tun, darüber habe ich bereits ausführlich gesprochen.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Sorry.<br />
| Entschuldige.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 107. I only gave you an answer to your question.<br />
| 107. Ich habe dir ja nur auf deine Frage eine Antwort erteilt.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| The apology is not for me, but for all those for whom I have addressed the question to you.<br />
| Die Entschuldigung ist ja nicht für mich, sondern für alle die, für welche ich die Frage an dich gerichtet habe.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 108. Of course, I should have known that.<br />
| 108. Natürlich, das hätte ich wissen müssen.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| My next question deals with the earthly human races. We have here yellow, red, white, brown, and black human beings; how does that come? Why is there this colour differentiation?<br />
| Meine nächste Frage befasst sich mit den irdischen Menschenrassen. Wir haben hier gelbe, rote, weisse, braune und schwarze Menschen; wie verhält es sich mit ihnen? Warum gibt es diese Farbendifferierung?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 109. This actually belongs in the history of Earth humanity, which I wanted to continue to tell you.<br />
| 109. Das gehört eigentlich in die Geschichte der Erdenmenschheit, die ich dir noch weitererzählen wollte.<br />
|-<br />
| 110. But I want to answer the question already now for you, and I can spare myself these remarks later.<br />
| 110. Doch ich will dir die Frage jetzt schon beantworten, und ich kann mir diese Ausführungen später ersparen.<br />
|-<br />
| 111. On Earth there are not only the five colour races mentioned by you, it's just that the others are completely unknown to you.<br />
| 111. Auf der Erde gibt es nicht nur die fünf von dir genannten Farbenrassen, nur sind euch die anderen völlig unbekannt.<br />
|-<br />
| 112. In part, they live in places where no human being has been able to find them yet, partly…<br />
| 112. Teils leben sie an Orten, wo noch kein Mensch sie finden konnte, teils …<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Do you mean that they might perhaps live underground, as for example the claim goes that this would be the case in Mexico or that they live under domes in inaccessible mountains or inside of hills, about which also mythological things are told?<br />
| Du meinst, dass sie vielleicht unter der Erde leben, wie z.B. die Behauptung geht, dass dies in Mexiko der Fall sei oder dass sie unter Kuppeln in unzugänglichen Gebirgen oder in Bergen drin wohnen, wovon auch sagenhafte Dinge erzählt werden?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 113. Certainly, and here and there these races also step into the world of the Sun and mingle with the inhabitants of the surface.<br />
| 113. Sicher, und hie und da begeben sich diese Rassen auch in die Welt der Sonne und mischen sich unter die Oberflächenbewohner.<br />
|-<br />
| 114. Particularly in countries with many different races they do not attract attention and can move around unencumbered, especially if they veil their faces in the way customary in the country.<br />
| 114. Besonders in Ländern mit vielerlei Rassen fallen sie nicht auf und können sich unbeschwert bewegen, besonders wenn sie nach landesüblicher Art ihr Angesicht verhüllen.<br />
|-<br />
| 115. It gets already more difficult, if the colour of their face is very noticeable, so for example bluish, who …<br />
| 115. Schwieriger wird es schon, wenn ihre Gesichtsfarbe sehr auffallend ist, so zum Beispiel bläulich, die …<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| … live in the Indian area, yes?<br />
| … im indischen Raume leben, ja?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 116. You know this?<br />
| 116. Du weisst es?<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| I have eyes in my head.<br />
| Ich habe Augen im Kopf.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 117. Of course – but you have overrun me once again.<br />
| 117. Natürlich – doch du hast mich wieder einmal überrannt.<br />
|-<br />
| 118. But further, I wanted to say that some differently coloured races already became extinct a long time ago.<br />
| 118. Doch weiter wollte ich sagen, dass einige andersfarbige Rassen schon längst wieder ausgestorben sind.<br />
|-<br />
| 119. But in the same way they are all the product of the celestial sons, i.e. they were begotten of them, just like the Earth races still existing today.<br />
| 119. Genauso sind sie aber alle das Produkt der Himmelssöhne, d.h. dass sie von ihnen gezeugt wurden, ebenso wie die heute noch vorhandenen Erdenrassen.<br />
|-<br />
| 120. The celestial sons or starfarers, as we want to call our forebears, were at home on many different planets of stars, in a different space-time configuration or far away from the SOL-system, whereby the planets were fundamentally different in climatic terms, hence they also produced other races which were able to adapt to the climate from the ur-beginning.<br />
| 120. Die Himmelssöhne oder Sternenfahrer, wie wir unsere Vorfahren nennen wollen, waren beheimatet auf vielerlei Planeten von Gestirnen, in einem anderen Raum-Zeit-Gefüge oder fernab des SOL-Systems, wobei die Planeten klimatisch grundverschieden waren, folglich sie auch andere Rassen hervorbrachten, die sich dem Klima von Urbeginn an anzugleichen vermochten.<br />
|-<br />
| 121. Due to the climate conditions, also a corresponding skin colour developed, of which there are innumerable in the universe.<br />
| 121. Klimamässig bedingt entwickelte sich auch eine entsprechende Hautfarbe, deren es im Universum unzählige gibt.<br />
|-<br />
| 122. Their body sizes were also different because, depending on the gravity of the planet in question, they ranged from only 50 centimetres tall up to several metres.<br />
| 122. Auch die Körpergrössen waren verschieden, denn je nach Gravitation des betreffenden Planeten waren sie von nur 50 Zentimetern bis zu mehreren Metern gross.<br />
|-<br />
| 123. There were and are even beings, which you call gigantic ones, giants or titans, and such beings too once endued the Earth with life.<br />
| 123. Es gab und gibt sogar Wesen, die ihr als Giganten, Riesen oder Titanen bezeichnet, und auch derartige Wesen belebten einst die Erde.<br />
|-<br />
| 124. They too produced offspring here, but they were gradually exterminated because they were usually very malicious and exercised tyranny.<br />
| 124. Auch sie zeugten hier Nachkommen, doch wurden sie nach und nach ausgerottet, weil sie meist sehr bösartig waren und Tyrannei ausübten.<br />
|-<br />
| 125. The different colour races of today are, thus, descendants of our variously coloured forebears, who came from different planets of foreign stars.<br />
| 125. Die verschiedenen heutigen Farbenrassen sind also Nachkommen unserer verschiedenfarbigen Vorfahren, die von verschiedenen Planeten bei fremden Gestirnen kamen.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| So, then today's human beings on the Earth were not actually created on the Earth alone, and they neither are descended from the apes?<br />
| Dann sind die heutigen Menschen der Erde also nicht eigentlich allein auf der Erde kreiert worden, und sie stammen auch nicht vom Affen ab?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 126. Do you actually believe in this ape-human being theory?<br />
| 126. Glaubst du denn an diese Affen-Mensch-Theorie?<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| I am not stupid after all. My intellect tells me something different than the crazy brain of a Darwin, who has brought this horror tale to the world and fraudulently underpinned it with falsified bones of apes, which to this day has been concealed and kept secret by the responsible persons.<br />
| Ich bin doch nicht blöd. Mein Verstand sagt mir etwas anderes als das verrückte Gehirn eines Darwin, der diese Schauermär in die Welt gesetzt hat und betrügerisch mit verfälschten Affenknochen untermauerte, was von den Verantwortlichen bis heute verschwiegen und geheimgehalten wird.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 127. I did not regard you as stupid …<br />
| 127. Ich habe dich nicht als blöde betrachtet …<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| I did not mean it that way, it is just a saying to explain what I am perceiving.<br />
| Das meinte ich doch nicht so, das ist einfach so eine Redensart, um darzulegen, was ich empfinde.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 128. Oh, I see.<br />
| 128. Ach so.<br />
|-<br />
| 129. Well, you are right with your view that the human beings of the Earth are not descendants of the apes.<br />
| 129. Nun gut, du liegst mit deiner Ansicht richtig, dass die Menschen der Erde nicht Nachkommen der Affen sind.<br />
|-<br />
| 130. They were partially begotten by our forebears, who also mixed themselves with Earth beings, who were simply called "Eves" at that time.<br />
| 130. Sie wurden teilweise gezeugt durch unsere Vorfahren, die sich auch mit Erdenwesen vermischten, die man damals einfach die Evas nannte.<br />
|-<br />
| 131. A designation that means nothing other than …<br />
| 131. Eine Bezeichnung, die nichts anderes als …<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| … the bearing women or the one giving birth.<br />
| … die Gebärende oder das Gebärende heisst.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 132. Sure, but once again, you beat me to it.<br />
| 132. Sicher, doch wieder ringst du mir den Rang ab.<br />
|-<br />
| 133. How do you know that?<br />
| 133. Woher weisst du das?<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| I also have my head for the thinking and for the deducting, but on the other hand I also know the Talmud Jmmanuel; somewhat more than just that which still exists in the German language.<br />
| Ich habe meinen Kopf auch zum Denken und zum Kombinieren, andererseits aber kenne ich ja auch das Talmud Jmmanuel; etwas mehr als nur gerade das, was noch in deutscher Sprache vorhanden ist.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 134. Of course.<br />
| 134. Natürlich.<br />
|-<br />
| 135. But the Earth beings at that time were of the most diverse forms and kinds.<br />
| 135. Doch die damaligen Erdenwesen waren verschiedenster Form und Art.<br />
|-<br />
| 136. Some of them were completely wild creatures of human-like forms, some of which had been marooned on the Earth in earlier millennia by our forebears, that is, their descendants.<br />
| 136. Teils waren sie völlig verwilderte Kreaturen menschenähnlicher Formen, die teils zu früheren Jahrtausenden von unseren Vorfahren auf der Erde ausgesetzt worden waren, d.h. ihre Nachkommen.<br />
|-<br />
| 137. These descendants of the marooned were abused by foreign spacefarers and these fertilised also by genetic manipulation different animal species and produced new life-forms by genetic engineering.<br />
| 137. Diese Nachkommen der Ausgesetzten wurden durch fremde Raumfahrer missbraucht und diese begatteten auch durch Genmanipulation verschiedene Tierarten und zeugten gentechnisch neue Lebensformen.<br />
|-<br />
| 138. One of these, by the way, is the ape being still known today, which represents a human-animal mutation, namely the Pan paniscus (bonobo = pygmy chimpanzee).<br />
| 138. Eine davon ist übrigens das noch heute bekannte Affenwesen, das eine Mensch-Tier-Mutation darstellt, nämlich der Pan paniscus (Bonobos = Zwerg-Schimpanse).<br />
|-<br />
| 139. Thus, the ape being is descended from the human being – not vice versa.<br />
| 139. So stammt das Affenwesen also vom Menschen ab – nicht etwa umgekehrt.<br />
|-<br />
| 140. Other ape beings resulted from natural evolution in the hominid line.<br />
| 140. Andere Affenwesen ergaben sich aus natürlicher Evolution auf der Hominiden-Linie.<br />
|-<br />
| 141. Your researchers and scientists have already found many in-between mutations between humans and ape beings, but usually only as skeletons or partial skeletons.<br />
| 141. Zwischenmutationen zwischen Mensch und Affenwesen haben eure Forscher und Wissenschaftler schon viele gefunden, meist jedoch nur als Skelette oder Teilskelette.<br />
|-<br />
| 142. These in-between mutations, part human, part ape being, are known to the human beings under names such as Africanus, Peking Man, and Neanderthal and so on.<br />
| 142. Diese Zwischenmutationen, teils Mensch, teils Affenwesen, sind dem Menschen bekannt unter Namen wie Africanus, Pekingmensch und Neandertaler usw.<br />
|-<br />
| 143. Four different species of them have survived over all past millennia, and their descendants still live today, although no longer in large hordes, but only isolated or in very small groups.<br />
| 143. Vier verschiedene Arten von ihnen haben sich über alle vergangenen Jahrtausende hinweg erhalten, und ihre Nachkommen leben noch heute, allerdings nicht mehr in grossen Horden, sondern nur noch vereinzelt oder in sehr kleinen Gruppen.<br />
|-<br />
| 144. They are so wild and shy that human beings will hardly ever see them.<br />
| 144. Sie sind so sehr verwildert und scheu, dass sie der Mensch kaum je sehen wird.<br />
|-<br />
| 145. The human beings have coined special names for them:<br />
| 145. Für sie hat der Mensch spezielle Namen geprägt:<br />
|-<br />
| 146. Yeti and so forth.<br />
| 146. Yeti usw.<br />
|-<br />
| <br>147. The Eves were besides Earth-created hominid living creatures nothing more than very wild descendants of those marooned thousands of years ago, from whom at that time any tools were taken away.<br />
| <br>147. Die Evas waren nebst erdkreierten hominiden Lebewesen weiter nichts als sehr verwilderte Nachkommen der vor Jahrtausenden Ausgesetzten, denen damals jegliche Hilfsmittel entzogen wurden.<br />
|-<br />
| 148. They were like wild animals that lived in large hordes.<br />
| 148. Sie waren wie wilde Tiere, die in grösseren Horden lebten.<br />
|-<br />
| 149. When our forebears finally settled on the Earth, they broke a strict law and inflicted Gewalt<ref name="Gewalt"/> on these beings.<br />
| 149. Als unsere Vorfahren sich endgültig auf der Erde niederliessen, brachen sie ein strenges Gesetz und taten diesen Wesen Gewalt an.<br />
|-<br />
| 150. This means that they cast their spell on the female beings, who despite their wildness were somehow beautiful, and mated with them.<br />
| 150. Das heisst, dass sie die trotz ihrer Wildheit irgendwie schönen weiblichen Wesen in ihren Bann schlugen und sie begatteten.<br />
|-<br />
| 151. From this the first higher developed forebears of today's human beings emerged.<br />
| 151. Daraus entstanden die ersten höherentwickelten Vorfahren der heutigen Menschen.<br />
|-<br />
| 152. They were called Adam in the old language of the forebears, which means human being of Earth.<br />
| 152. Man nannte sie in der alten Vorfahrensprache Adam, was heisst Erdenmensch.<br />
|-<br />
| 153. For the first of them, this designation then remained as his name, and you still use it today.<br />
| 153. Dem ersten ist diese Bezeichnung dann als Name geblieben, und dieser wird von euch noch heute benutzt.<br />
|-<br />
| 154. But since our forebears were mixed races of different colours and sizes, they of course also produced different colours and races of different sizes completely according to their characteristics.<br />
| 154. Da unsere Vorfahren aber gemischte Rassen waren von verschiedenen Farben und Grössen, so zeugten sie natürlich auch ganz ihren Eigenschaften gemäss verschiedene Farben und Rassen mit verschiedenen Grössen.<br />
|-<br />
| 155. The smallest ones were 50 cm tall, while the largest and most vicious ones reached some twelve metres.<br />
| 155. Die Kleinsten waren ganze 50 cm gross, während die Grössten und Bösartigsten an die zwölf Meter erreichten.<br />
|- align="center" class="v-align-middle"<br />
| <br><div class="shadow thumbinner" style="width:25%; margin-right:15px">[[File:CR7-Newspaper-Clipping1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/f/f3/CR7-Newspaper-Clipping1.jpg]]<div class="thumbcaption">Ape lineage is a legend – When the apes gradually became human beings<center>29th June 1990, Tages-Anzeiger, Zürich</div></div><div class="shadow thumbinner" style="width:25%">[[File:CR7-Newspaper-Clipping2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/b/b1/CR7-Newspaper-Clipping2.jpg]]<div class="thumbcaption">A complete farce: First there was the human being – then the ape<center>8th February 1992, Blick, Zürich</div></div><br />
| <br><div class="shadow thumbinner" style="width:25%; margin-right:15px">[[File:CR7-Newspaper-Clipping1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/f/f3/CR7-Newspaper-Clipping1.jpg]]<div class="thumbcaption">29. Juni 1990, Tages-Anzeiger, Zürich</div></div><div class="shadow thumbinner" style="width:25%">[[File:CR7-Newspaper-Clipping2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/b/b1/CR7-Newspaper-Clipping2.jpg]]<div class="thumbcaption">8. Februar 1992, Blick, Zürich</div></div><br />
|-<br />
| <br>156. Their appearance was also varying, and some type of them were only remotely reminiscent to human forms.<br />
| <br>156. Ihr Aussehen war auch verschieden, und manche Art von ihnen erinnerte nur noch entfernt an Menschenformen.<br />
|-<br />
| 157. They were left to die out or were killed if they were too vicious.<br />
| 157. Man liess sie aussterben oder tötete sie, wenn sie zu bösartig waren.<br />
|-<br />
| 158. In many cases, they hid themselves in far remote areas and survived for thousands of years, as their average age was about 1,500 years.<br />
| 158. Vielfach verkrochen sie sich in weit abgelegene Gegenden und überdauerten Jahrtausende, denn ihr Durchschnittsalter lag bei 1500 Jahren.<br />
|-<br />
| 159. But little by little, they also became victims of the time or of the human beings.<br />
| 159. Nach und nach aber wurden auch sie ein Opfer der Zeit oder der Menschen.<br />
|-<br />
| 160. The last of the vicious ones, whose life was ended with Gewaltsamkeit, died a little more than 230,000 years ago.<br />
| 160. Der letzte der Bösartigen, dessen Leben gewaltsam beendet wurde, starb vor etwas mehr als 230'000 Jahren.<br />
|-<br />
| 161. Today, according to our knowledge, only seven such beings of the old human life-forms still live on the Earth; where they remain so well hidden that they will certainly never be found and will one day die a peaceful death, and that without descendants, because they have become too old and passive for propagation.<br />
| 161. Heute leben nach unserem Wissen von den humanen alten Lebensformen nur noch sieben derartige Wesen auf der Erde; wo sie sich so gut verborgen halten, dass sie mit Sicherheit nie gefunden werden und einmal eines friedlichen Todes sterben, und zwar ohne Nachkommen, weil sie für die Vermehrung zu alt und passiv geworden sind.<br />
|-<br />
| 162. More common than these gigantic ones, titanic, and cyclops, as you call them, were the simple giants.<br />
| 162. Häufiger als diese Giganten, Titanen und Zyklopen, wie ihr sie nennt, waren die einfachen Riesen.<br />
|-<br />
| 163. They often served great and power-greedy rulers.<br />
| 163. Sie dienten oft grossen und machtgierigen Herrschern.<br />
|-<br />
| 164. They were called "Goliaths" and were especially used for purposes of war.<br />
| 164. Man nannte sie Goliath und setzte sie ganz besonders für Kriegszwecke ein.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Thank you, that was very detailed, Semjase. But now I still have a question about the future. Can you tell me a few things about the future, which lie ahead for the human beings and the Earth?<br />
| Danke, das war sehr ausführlich, Semjase. Jetzt hätte ich aber noch eine Frage bezüglich der Zukunft. Kannst du mir einige Dinge der Zukunft nennen, die den Menschen und der Erde bevorstehen?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 165. Now you are really putting me in a quandary.<br />
| 165. Jetzt bringst du mich tatsächlich in Verlegenheit.<br />
|-<br />
| 166. For many things it is good to know them in advance; for many things, however, it is advisable not to know them, if one does not know for certain that one can face that knowledge properly.<br />
| 166. Für viele Dinge ist es gut, wenn man sie zum voraus kennt; für viele Dinge ist es aber ratsam, sie nicht zu wissen, wenn man nicht genau weiss, dass man dem Wissen richtig begegnen kann.<br />
|-<br />
| 167. I may well entrust to you what the future will bring for you human beings, but for the other human beings that is without doubt a dangerous imposition.<br />
| 167. Dir selbst kann ich es wohl anvertrauen, was euch die Zukunft bringt, doch für die anderen Menschen ist das ohne Zweifel eine gefährliche Zumutung.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| I actually do not want to know every detail, but just individual things from a general point of view.<br />
| Ich möchte ja nicht jede Einzelheit wissen, sondern nur einzelne Dinge aus allgemeiner Sicht.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 168. Nevertheless, I have to think about this first and also consult with the others.<br />
| 168. Trotzdem, das muss ich mir erst überlegen und mich auch mit den andern beraten.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Of course, Semjase, I do not want to tempt you into something that would not be right for you.<br />
| Natürlich, Semjase, ich will dich ja nicht zu etwas verleiten, das dir nicht recht wäre.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 169. That would not be so easy, but still, I thank you.<br />
| 169. So leicht wäre das nicht, doch aber danke ich dir.<br />
|-<br />
| 170. We have found exactly the right human being in you, and I am very happy about that.<br />
| 170. Wir haben in dir genau den richtigen Menschen gefunden, und ich bin sehr froh darüber.<br />
|-<br />
| 171. You belong to a group of human beings who concern themselves with parascience and spiritual science.<br />
| 171. Du gehörst einer Gruppe Menschen an, die sich mit Grenz- und Geisteswissenschaft befasst.<br />
|-<br />
| 172. I have often endeavoured around the interests of this group and have found that it's the only one in this form.<br />
| 172. Ich habe mich oft um die Interessen dieser Gruppe bemüht und gefunden, dass sie in dieser Form die einzige ist.<br />
|-<br />
| 173. You work on a very real basis and unconstrained.<br />
| 173. Ihr arbeitet auf sehr realer Basis und zwanglos.<br />
|-<br />
| 174. I have determined that other groups of the same kind unfortunately deal with things that have fallen to the unreal.<br />
| 174. Ich habe festgestellt, dass andere Gruppen gleicher Art sich leider mit Dingen befassen, die dem Unwirklichen verfallen sind.<br />
|-<br />
| 175. They often carry out experiments that they themselves can't understand and for which they usually search for false explanations.<br />
| 175. Sie führen oft Experimente durch, die sie selbst nicht verstehen können und für die sie meistens falsche Erklärungen suchen.<br />
|-<br />
| 176. But this is not all that surprising, because in these groups practically only human beings are admitted who have fallen prey to a deluded belief and the irrational teachings of the religions.<br />
| 176. Dies ist aber weiter nicht verwunderlich, denn in diesen Gruppen sind praktisch nur Menschen aufgenommen, die einem Wahnglauben verfallen sind und den Irrlehren der Religionen.<br />
|-<br />
| 177. I congratulate your group which is so unconstrained and real in its approach to every subject; not in mystical form as others do.<br />
| 177. Ich beglückwünsche eure Gruppe, die so zwanglos und real jedem Stoff entgegentritt; nicht in mystischer Form, wie dies andere tun.<br />
|-<br />
| 178. You are on the right track – and keep it that way.<br />
| 178. Ihr seid auf dem guten Weg – und haltet das so bei.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Thanks, Semjase. May I still ask you another question, or was that your farewell speech for today?<br />
| Danke, Semjase. Darf ich dir noch eine Frage stellen, oder war das deine Abschiedsrede für heute?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 179. You amuse me with your peculiar sense of humour.<br />
| 179. Du machst mir Spass mit deinem eigenartigen Humor.<br />
|-<br />
| 180. Just keep asking, as I still have some time.<br />
| 180. Frage nur weiter, denn noch habe ich etwas Zeit.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| A moment ago you just mentioned our group; that's exactly where my next question comes from, the same as some others before: How are things regarding the "world of spirits" and the so-called electronic voice phenomena, are you able to give me exhaustive information in this respect?<br />
| Gerade hast du vorhin unsere Gruppe genannt; genau daher stammt meine nächste Frage, wie auch schon einige vorher: Wie verhält es sich mit der ‹Geisterwelt› und mit den sogenannten Tonbandstimmen, kannst du mir da erschöpfend Auskunft geben?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 181. Not in the way you would like, nevertheless, I can explain to you some details which you may pass on.<br />
| 181. Nicht so, wie du gerne möchtest, doch aber kann ich dir einiges erklären, was du weiterübermitteln kannst.<br />
|-<br />
| 182. There are unfortunately many things that a human being may only come to know after he/she has become spiritually thinking and the spiritual knowledge and spiritual essence of wisdom have developed into the must-have form.<br />
| 182. Es gibt leider sehr viele Dinge, die der Mensch erst dann erfahren darf, wenn er geistdenkend geworden ist und sich das geistige Wissen und die geistige Weisheit zur Mussform entwickelt hat.<br />
|-<br />
| 183. Therefore, I have to conceal many things – unfortunately also from you.<br />
| 183. Daher muss ich viele Dinge verschweigen – leider auch dir gegenüber.<br />
|-<br />
| 184. A "world of spirits," as you called it, does not exist.<br />
| 184. Eine “Geisterwelt”, wie du es nanntest, das gibt es nicht.<br />
|-<br />
| 185. There are only the fine-fluidal worlds in this regard.<br />
| 185. Es gibt nur die feinstofflichen Welten in dieser Beziehung.<br />
|-<br />
| 186. These are worlds that are located in other dimensions and harbour bodiless spirit-forms.<br />
| 186. Das sind Welten, die in anderen Dimensionen liegen und körperlose Geistformen beherbergen.<br />
|-<br />
| 187. When a spirit leaves a material body, then it cannot simply settle down anywhere; it must inhabit a body again, i.e. it enters a fine-fluidal world, thus a world of spirit-forms, of which there are countless ones.<br />
| 187. Verlässt ein Geist einen materiellen Körper, dann kann er sich nicht einfach irgendwo niederlassen; er muss wieder einen Körper bewohnen resp. er geht ein in eine Feinstoffwelt, eine Geistformwelt also, von denen es unzählige gibt.<br />
|-<br />
| 188. There, the spirit lives as its own form for so long, until it returns again into a newly created host body.<br />
| 188. Dort lebt der Geist als eigene Form so lange, bis er wieder in einen neuerschaffenen Gastkörper zurückkehrt.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Aha, that means that the spirit will as a human being not always have the same material body and not the same personality, if I understand it correctly, because you just said a newly created body.<br />
| Aha, das heisst also, dass er als Mensch nicht immer den gleichen materiellen Körper und nicht die gleiche Persönlichkeit haben wird, wenn ich richtig verstehe, denn du sagtest eben einen neuerschaffenen Körper.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 189. Right.<br />
| 189. Richtig.<br />
|-<br />
| 190. This means that every spirit-form normally has a residence (body) that is specially tailored to it, in which it lives through its life in material form.<br />
| 190. Das heisst, jede Geistform hat im Normalfall eine jeweils speziell auf sie abgestimmte Wohnung (Körper), in der sie ihr Leben in materieller Form durchlebt.<br />
|-<br />
| 191. Over an entire main period one can thus observe that the facial features of the host body are not always alike and that they therefore change very noticeably.<br />
| 191. Über eine ganze Hauptperiode hinweg kann man so verfolgen, dass die Gesichtszüge des Gastkörpers nicht immer gleich sind und sie sich also sehr merklich verändern.<br />
|-<br />
| 192. This applies until a high spiritual level is reached.<br />
| 192. Das gilt, bis ein hoher geistiger Stand erreicht ist.<br />
|-<br />
| 193. Not with very low, but with very high spiritual levels the faces of all host bodies of the various spirit beings begin to resemble each other.<br />
| 193. Nicht bei sehr niedrigem, doch bei sehr hohem geistigen Stand beginnen sich die Gesichter aller Gastkörper der verschiedenen Geistwesen zu gleichen.<br />
|-<br />
| 194. So when a guest body has died then the spirit leaves it and normally enters a fine-fluidal world.<br />
| 194. Ist ein Gastkörper also abgestorben, dann entweicht ihm der Geist und geht normalerweise ein in eine Feinstoffwelt.<br />
|-<br />
| 195. There too it has to live through certain periods again, before it can call upon a host body anew.<br />
| 195. Auch dort hat er wieder bestimmte Perioden zu durchleben, ehe er erneut einen Gastkörper in Anspruch nehmen kann.<br />
|-<br />
| 196. But if a host body is due to some circumstances destroyed with Gewaltsamkeit and prematurely, before it is brought to life by the spirit on the 21st day, then it can happen that the spirit in question does not as soon as possible look for another host body and inhabits it, but that it remains in the realm of the other world.<br />
| 196. Wird ein Gastkörper aber gewaltsam und frühzeitig durch irgendwelche Umstände vernichtet, ehe er am 21. Tag vom Geist belebt wird, dann kann es vorkommen, dass sich der betreffende Geist nicht schnellstens einen anderen Gastkörper sucht und diesen bewohnt, sondern dass er weiterhin im Jenseitsbereich verweilt.<br />
|-<br />
| 197. So it will not then penetrate into bodies that are already occupied.<br />
| 197. So dringt er dann nicht in Körper ein, die bereits besetzt sind.<br />
|-<br />
| 198. Therefore, this won't have as a consequence that two spirits live in a single host body and cause serious confusion.<br />
| 198. Es hat dann also nicht zur Folge, dass zwei Geister in einem einzigen Gastkörper wohnen und schwere Verwirrung stiften.<br />
|-<br />
| 199. There are thus no possibilities for that.<br />
| 199. Hierin gibt es also keine Möglichkeiten.<br />
|-<br />
| 200. So the normal process is that the spirit re-enters the fine-fluidal world and in turn while learning spends another period there.<br />
| 200. Der Normalvorgang ist also der, dass der Geist wieder in die Feinstoffwelt eingeht und wiederum lernend eine weitere Periode dort verbringt.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| This is roughly in line with my imaginations, although not that precisely. But how about that; are we able to enter any kind of connection with this overall consciousness-block belonging to the spiritual being in a fine-fluidal world?<br />
| Das deckt sich etwa mit meinen Vorstellungen, wenn auch nicht so sehr genau. Doch wie ist es damit; können wir denn mit diesem dem Geistwesen zugehörenden Gesamtbewusstseinsblock in einer Feinstoffwelt in irgendwelche Verbindung treten?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 201. Sure, but that is not recommendable.<br />
| 201. Sicher, doch das ist nicht empfehlenswert.<br />
|-<br />
| 202. The overall consciousness-blocks, which enter fine-fluidal worlds like the spirit-forms themselves, are no further along in their knowledge than they were in their material life.<br />
| 202. Die Gesamtbewusstseinsblocks, die wie die Geistformen selbst in Feinstoffwelten eingehen, sind in ihrem Wissen nicht weiter, als sie es im materiellen Leben waren.<br />
|-<br />
| 203. Untruth and lies and very deliberate deception are still characteristic of them as well.<br />
| 203. Unwahrheit und Lüge und ganz bewusste Irreführung sind auch ihnen noch eigen.<br />
|-<br />
| 204. Therefore the materially living ones should not want to get in touch with them, because they could be lied to on a large scale.<br />
| 204. Daher sollten die materiell Lebenden sich nicht mit ihnen in Verbindung setzen wollen, weil sie in grossen Massen belogen werden könnten.<br />
|-<br />
| 205. It would be better for the living ones to increase their knowledge through their own consciousness-work than to aim to acquire it in this way, because in many cases they would only be led into the unreal.<br />
| 205. Es wäre den Lebenden besser, ihr Wissen durch eigene Bewusstseinsarbeit zu mehren, als es sich auf diesem Wege aneignen zu wollen, weil sie vielfach nur irregeleitet würden.<br />
|-<br />
| 206. Of course, there are also overall consciousness-blocks that would be able to respond in an honest mentality.<br />
| 206. Natürlich gibt es auch Gesamtbewusstseinsblocks, die in ehrlicher Gesinnung antworten könnten.<br />
|-<br />
| 207. However, there are few of them, and they live in higher spheres because they are further developed consciousness-wise.<br />
| 207. Ihrer jedoch sind wenige, und sie leben in höheren Sphären, weil sie bewusstseinsmässig weiterentwickelt sind.<br />
|-<br />
| 208. On the whole, however, there are few human beings who can enter into connection with the deceased, as you say.<br />
| 208. Im grossen und ganzen gibt es jedoch wenige Menschen, die mit Toten, wie ihr sagt, in Verbindung treten können.<br />
|-<br />
| 209. Although you have large spiritualistic circles on the Earth, these are often nothing more than deception.<br />
| 209. Obwohl ihr grosse spiritistische Zirkel auf der Erde habt, so sind diese oft nicht mehr als Betrug.<br />
|-<br />
| 210. Many mediums are only quite good actors and indulge the desires of their acting drives.<br />
| 210. Viele Medien sind nur ganz gute Schauspieler und frönen den Gelüsten ihrer Schauspieltriebe.<br />
|-<br />
| 211. A fact that, unfortunately, can only be proven by Earth-humans with great difficulty.<br />
| 211. Eine Tatsache, die durch Erdenmenschen leider nur sehr schwer nachgewiesen werden kann.<br />
|-<br />
| 212. But on the other hand, there are also those mediums who imagine tremendous things and then imitate these in a trance state in all perfection, whereby a deception takes place again.<br />
| 212. Andererseits gibt es aber auch jene Medien, die sich ungeheure Dinge einbilden und sie dann im Trancezustand in aller Perfektion nachahmen, wodurch wieder ein Betrug stattfindet.<br />
|-<br />
| 213. In this process their power of imagination often extends so far that they can tell factual things of other human beings from the past or the future and can even imitate their voices in all perfection.<br />
| 213. Ihre Einbildungskraft geht dabei oft so weit, dass sie tatsächliche Dinge anderer Menschen aus der Vergangenheit oder der Zukunft nennen und gar ihre Stimmen mit aller Perfektion nachahmen können.<br />
|-<br />
| 214. But also not to be forgotten are those mediums who are exploited by some beings of other dimensions just for fun or maliciously.<br />
| 214. Es sind aber auch jene Medien nicht zu vergessen, die von irgendwelchen Wesen anderer Dimensionen spasseshalber oder bösartig ausgenutzt werden.<br />
|-<br />
| 215. There are actually only very few real mediums, and they are mostly almost unheard of.<br />
| 215. Wirkliche Medien sind tatsächlich nur sehr wenige, und meistens sind sie fast unbekannt.<br />
|-<br />
| 216. But those who are real mediums are silent about it and do not make a fuss about it.<br />
| 216. Die aber wirkliche Medien sind, die schweigen darüber und machen kein Aufhebens davon.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| So then, I haven't been mistaken. – But now, what about the electronic voice phenomena?<br />
| Dann habe ich mich also nicht geirrt. – Wie steht es nun aber mit den Tonbandstimmen?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 217. Here many points play into each other.<br />
| 217. Hier spielen viele Punkte ineinander.<br />
|-<br />
| 218. Most cases of electronic voice phenomena can be traced back most definitely to the radio you are familiar with, whereby so-called amateur radio enthusiasts often allow themselves their jokes.<br />
| 218. Die meisten Fälle von Tonbandstimmen sind ganz eindeutig auf den euch bekannten Funk zurückzuführen, wobei sich oft sogenannte Funkamateure ihre Spässe leisten.<br />
|-<br />
| 219. But on the other hand, many of these contacts occur by means of communication of space travellers.<br />
| 219. Andererseits aber erfolgen viele dieser Kontakte durch Kommunikationsmittel von Weltraumreisenden.<br />
|-<br />
| 220. However, the thoughts of human beings also play an important role and often impose themselves as audible voices – and namely not only on tapes but openly audibly.<br />
| 220. Auch die Gedanken der Menschen spielen aber eine wichtige Rolle und drängen sich oft als hörbare Stimmen auf – und zwar nicht nur auf Tonbändern, sondern frei hörbar.<br />
|-<br />
| 221. Often such a questioner of tape voices unconsciously imitates a voice that somehow appeals to him in his thoughts and in so doing transmits exactly the answer to the tape that one wants to have or hear.<br />
| 221. Oft ahmt so ein Tonbandstimmenfrager unbewusst eine ihm irgendwie zusagende Stimme in Gedanken nach und übertragt so genau die Antwort auf das Tonband, die man haben oder hören will.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| But how is that possible?<br />
| Aber wie ist das denn möglich?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 222. If I had to explain that to you, it would be extremely complicated and lengthy.<br />
| 222. Wenn ich dir das erklären müsste, dann wäre das ungeheuer kompliziert und langwierig.<br />
|-<br />
| 223. I can tell you, however, that every receiver is also a transmitter and can catch highest swinging waves of thought and pass them on to a receiver.<br />
| 223. Ich kann dir aber sagen, dass jeder Empfänger auch ein Sender ist und höchste gedankliche Schwingungen auffangen und in einen Empfänger weitergeben kann.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| So then electronic tape voices would not at all be phenomena of another dimension or world of spirits?<br />
| Dann wären Tonbandstimmen also gar keine Phänomene einer anderen Dimension oder Geistwelt?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 224. That isn't entirely correct because just as there are genuine mediums who are able to enter into connection with other dimensions, there are also genuine electronic tape voice phenomena that really come from overall consciousness-blocks of various fine-fluidal worlds.<br />
| 224. Das ist nicht ganz richtig; denn so wie es echte Medien gibt, die mit anderen Dimensionen in Verbindung zu treten vermögen, so gibt es auch echte Tonbandstimmen, die tatsächlich von Gesamtbewusstseinsblocks verschiedener Feinstoffwelten kommen.<br />
|-<br />
| 225. However, there are just as few of these as genuine mediums.<br />
| 225. Ihrer sind aber ebensowenige wie echte Medien.<br />
|-<br />
| 226. Unfortunately, there is a lot of deception and charlatanry in this area as well, which is attributable to the desire to show off and so forth of the human beings.<br />
| 226. Auch auf diesem Gebiet wird leider sehr viel Betrug und Scharlatanerie betrieben, was der Renommiersucht usw. des Menschen zuzuschreiben ist.<br />
|-<br />
| 227. The electronic voice phenomena known on Earth are, as a rule, only based on retrievals from the storage-banks (Akashic records) and are valueless and meaningless, while the genuine recordings are kept secret.<br />
| 227. Die auf der Erde bekannten Tonbandstimmenphänomene basieren in der Regel nur auf Speicherbankabrufungen (Akasha-Chronik) und sind wertlos und ohne Bedeutung, während die echten Aufnahmen geheimgehalten werden.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Thank you, Semjase. You have really helped me an awful lot.<br />
| Danke, Semjase. Du hast mir wirklich ungeheuer viel geholfen.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 228. For today it must also be enough, because the duty calls me again.<br />
| 228. Für heute muss es auch reichen, denn die Pflicht ruft mich wieder.<br />
|-<br />
| 229. Unfortunately I still have to tell you that I cannot come here for the next 24 days because I have a long journey to … (please don't mention the place), since a certain task is incumbent on me, which has been assigned to me.<br />
| 229. Leider muss ich dir aber noch sagen, dass ich für die nächsten 24 Tage nicht herkommen kann, weil ich eine weite Reise nach … unternehmen muss (nenne den Ort bitte nicht), da mir eine bestimmte Aufgabe obliegt, die man mir aufgetragen hat.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| What a pity, Semjase. But with that the case, may I still ask you one or two questions since I won't see you for so long?<br />
| Sehr schade, Semjase. Darf ich dir dann aber noch eine oder zwei Fragen stellen, wenn ich dich so lange nicht mehr sehe?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 230. Sure.<br />
| 230. Sicher.<br />
|-<br />
| 231. Just ask, there's still enough time for that.<br />
| 231. Frage nur, dazu reicht die Zeit noch.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Thanks. – So far, you have never told me where you actually always stay, when you are not carrying on conversations with me. Are you allowed to give me information about this?<br />
| Danke. – Bisher hast du mir noch nie gesagt, wo du dich eigentlich immer aufhältst, wenn du nicht gerade mit mir Gespräche führst. Darfst du mir darüber Auskunft erteilen?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 232. In part I can elucidate this to you, i.e. I may tell you everything, but you must not make everything known to others.<br />
| 232. Teilweise kann ich dich darüber aufklären, d.h. dir selbst darf ich alles erzählen, doch darfst du nicht alles bekanntmachen.<br />
|-<br />
| 233. We have our bases on the Earth, as well as on many other planets, where we stay continuously.<br />
| 233. Wir haben auf der Erde, wie auch auf vielen anderen Planeten, unsere Stützpunkte, wo wir uns dauernd aufhalten.<br />
|-<br />
| 234. We also have such a base in this country, Switzerland.<br />
| 234. Einen solchen Stützpunkt haben wir auch in diesem Land, der Schweiz.<br />
|-<br />
| 235. It is located high up in the mountains near …<br />
| 235. Er befindet sich hoch oben in den Bergen bei …<br />
|-<br />
| 236. There I have my main whereabouts, when I am on the Earth.<br />
| 236. Dort habe ich meinen hauptsächlichen Aufenthaltsort, wenn ich auf der Erde bin.<br />
|-<br />
| 237. However, we also have some other important stations that are distributed all over the world.<br />
| 237. Wir haben aber auch noch einige wichtige andere Stationen, die über die ganze Welt verteilt sind.<br />
|-<br />
| 238. But they are all built so securely that it would be impossible to find them if one does not know them exactly.<br />
| 238. Sie sind aber alle so sicher erbaut, dass es unmöglich wäre, sie zu finden, wenn man sie nicht genau kennt.<br />
|-<br />
| 239. Moreover, I am very often on the move and have to fulfil my tasks on a wide variety of worlds.<br />
| 239. Ich bin aber auch sehr oft unterwegs und habe auf den verschiedensten Welten meine Aufgaben zu erfüllen.<br />
|-<br />
| 240. I also often go to visit my home, as you tend to say, and so I also often spend time on the Pleiades, as we call them for the time being.<br />
| 240. Oft gehe ich auch zu Besuch in die Heimat, wie ihr zu sagen pflegt, und so halte ich mich auch oft auf den Plejaden auf, wie wir diese vorläufig nennen.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Can we have a more detailed talk about this at a later occasion?<br />
| Können wir später einmal ausführlicher darüber sprechen?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 241. Of course; except many things will be meant for your ears only.<br />
| 241. Natürlich; nur wird vieles nur für deine Ohren bestimmt sein.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Nevertheless, I am curious. – The time till then will be a bit long to me, though.<br />
| Trotzdem, ich bin gespannt. – Die Zeit wird mir allerdings etwas lang werden.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 242. I will remain in thought-connection with you.<br />
| 242. Ich bleibe mit dir in Gedankenverbindung.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| That's at least a consolation, but can you still explain to me what the so-called ‘spirit-music’ is all about?<br />
| Wenigstens ein Trost, doch kannst du mir noch erklären, was es mit der sogenannten “Geistermusik” auf sich hat?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 243. Spirit-music?<br />
| 243. Geistermusik?<br />
|-<br />
| 244. What’s that?<br />
| 244. Was ist das?<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| It is after all always claimed that certain people would receive pieces of music transmitted from the other world.<br />
| Es wird doch immer behauptet, dass gewisse Leute Musikstücke aus dem Jenseits übermittelt erhalten würden.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 245. Oh, I see.<br />
| 245. Ach so.<br />
|-<br />
| 246. You call that ‘spirit-music?’<br />
| 246. Das nennt ihr “Geistermusik”?<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| That's what certain people call it. But what's it all about?<br />
| So nennen es gewisse Leute. Aber was hat es damit auf sich?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 247. It is an evil deception, self-deception or self-suggestive delusion and the like.<br />
| 247. Es handelt sich um einen bösen Betrug, um Selbstbetrug oder um selbstsuggestiven Wahn und dergleichen.<br />
|-<br />
| 248. Spirit beings do not transmit music to the living ones.<br />
| 248. Geistwesen übermitteln den Lebenden keine Musik.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Okay – and what's up with the so-called display of power, the magic?<br />
| Gut – und was hat es auf sich mit der sogenannten Machtentfaltung, der Magie?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 249. Regarding this you are best oriented, and you know exactly that it does not exist in the form that is generally assumed and advocated.<br />
| 249. Darüber bist du bestens orientiert, und du weisst genau, dass es sie in der Form nicht gibt, die allgemein angenommen und verfochten wird.<br />
|-<br />
| 250. Magic is based on consciousness-based plus and minus powers …<br />
| 250. Magie basiert auf den bewusstseinsmässigen Plus- und Minuskraften …<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Thus, good and evil, or in other words positive and negative?<br />
| Also Gut und Böse, oder mit anderen Worten Positiv und Negativ?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 251. I have already said that you are most accurately oriented and knowing about it.<br />
| 251. Ich sagte schon, dass du genauestens darüber orientiert und wissend bist.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Nevertheless, I would like to talk with you about it.<br />
| Trotzdem möchte ich aber mit dir darüber sprechen.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 252. Sure, but we must postpone that to a later date, because now, I really have to go.<br />
| 252. Sicher, doch müssen wir das auf einen späteren Zeitpunkt verschieben, denn nun muss ich wirklich gehen.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Of course, Semjase. – I do not want to bring you into a quandary.<br />
| Natürlich, Semjase. – Ich will dich nicht in Verlegenheit bringen.<br />
|- class="heading2 line-break3"<br />
| Task part (1)<br />
| Auftragsteil (1)<br />
|- class="heading2"<br />
| from Contact on 25th February 1975, 18:02 hrs<br />
| vom Kontakt am 25. Februar 1975, 18.02 h<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 1. You are not allowed to tell anyone the first part of this task; therefore, also do not write it down, so in this way, it also cannot become accessible to outsiders by any chance … (This part of the task is subject to the seal of secrecy.)<br />
| 1. Den ersten Teil dieser Aufgabe darfst du niemandem nennen, schreibe ihn daher auch nicht nieder, so er auch nicht in dieser Form durch irgendwelche Zufälle Aussenstehenden zugängig werden kann … (Dieser Auftragsteil unterliegt dem Siegel der Verschwiegenheit.)<br />
|- class="heading2 line-break3"<br />
| Task part (2)<br />
| Auftragsteil (2)<br />
|- class="heading2"<br />
| from Contact on 25th February 1975, 18:02 hrs<br />
| vom Kontakt am 25. Februar 1975, 18.02 h<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 1. Tomorrow I will receive my new beamship, which I had already announced to you previously.<br />
| 1. Am morgigen Tag erhalte ich mein neues Strahlschiff, das ich dir bereits früher schon angekündigt habe.<br />
|-<br />
| 2. As a result, we will have four beamships stationed in your country for three days.<br />
| 2. Dadurch haben wir in deinem Land für drei Tage vier Strahlschiffe stationiert.<br />
|-<br />
| 3. We have decided to show you these four ships for one time, so you shall in two days at 10 o'clock go to … where we will then show you a demonstration flight that you can photograph.<br />
| 3. Wir haben beschlossen, dir diese vier Schiffe für einmal vorzuführen, so du in zwei Tagen um 10.00 Uhr nach … gehen sollst, wo wir dir dann einen Demonstrationsflug vorführen, den du photographieren kannst.<br />
|-<br />
| 4. I will not contact you, but however I will land my new ship so you can take very close up recordings.<br />
| 4. Kontakt werde ich keinen mit dir aufnehmen, doch aber werde ich mein neues Schiff landen, so du sehr nahe Aufnahmen machen kannst.<br />
|-<br />
| 5. Unfortunately I will not have much time because I still have several things to do for the task I have to carry out.<br />
| 5. Leider habe ich nicht sehr viel Zeit, weil ich noch einiges für meinen Auftrag tun muss, den ich auszuführen habe.<br />
|-<br />
| 6. Hence there is not enough time for a contact.<br />
| 6. Daher reicht es nicht für einen Kontakt.<br />
|-<br />
| 7. However, to make myself a little more familiar with my new ship, I will undertake another flight in the afternoon, and I leave it up to you as to where I can meet you again for a flight contact, where you then shall take pictures again.<br />
| 7. Um mich aber mit meinem neuen Schiff etwas vertrauter zu machen, unternehme ich am Nachmittag noch einen weiteren Flug, und ich überlasse es dir, wo ich dich nochmals mit einem Flugkontakt treffen kann, wo du dann nochmals Aufnahmen machen sollst.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| It would be very convenient for me in … at 16:00 hrs, because I will be there in the area then. If that's all right with you?<br />
| Es wäre mir sehr gelegen in … um 16.00 Uhr, weil ich dann dort in der Gegend bin. Wenn dir das recht ist?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 8. Sure.<br />
| 8. Sicher.<br />
|-<br />
| 9. I will be there at that time, at 16:00 hrs on the 27th February.<br />
| 9. Ich werde zur Zeit dort sein, um 16.00 Uhr am 27. Februar.<br />
|-<br />
| 10. Regarding my old ship I would still like to explain that it is already several hundred years old and still represents one of the old forms.<br />
| 10. Zu meinem alten Schiff möchte ich noch erklären, dass es schon mehrere hundert Jahre alt ist und noch eines der alten Formen darstellt.<br />
|-<br />
| 11. These old ships are still built according to the principle of corrugation, a form that has found application with us for reasons of stability.<br />
| 11. Diese alten Schiffe sind noch nach dem Prinzip der Wellung gebaut, eine Form, die bei uns aus Stabilitätsgründen Anwendung gefunden hat.<br />
|-<br />
| 12. But now, these types are all going to be eliminated.<br />
| 12. Jetzt aber werden diese Typen alle eliminiert.<br />
|-<br />
| 13. For this purpose, mine will also be brought home on 3rd March by one of our pilots and in company of a second smaller ship of the reconnaissance class.<br />
| 13. Zu diesem Zwecke wird auch das meinige am 3. März in die Heimat gebracht durch einen unserer Piloten und in Begleitung eines zweiten kleineren Schiffes der Aufklärerklasse.<br />
|-<br />
| 14. If you now want, I can arrange that you can photograph them as well before they go on their journey.<br />
| 14. Wenn du nun willst, kann ich vereinbaren, dass du sie ebenfalls noch photographieren kannst, ehe sie ihre Reise antreten.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Of course, gladly, Semjase, could they possibly come to …?<br />
| Natürlich, gerne, Semjase, könnten sie vielleicht nach … kommen?<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 15. Sure.<br />
| 15. Sicher.<br />
|-<br />
| 16. But be there punctually at 17:00 hrs.<br />
| 16. Sei aber pünktlich dort um 17.00 Uhr.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Thanks, I will quite certainly remember the time.<br />
| Danke, ich werde mir die Zeit schon merken.<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 17. Good.<br />
| 17. Gut.<br />
|-<br />
| 18. This will be the second part of your task, by which you shall create good photo material.<br />
| 18. Dies wäre der zweite Teil deiner Aufgabe, wodurch du gutes Bildmaterial schaffen sollst.<br />
|- align="center" class="line-break3 responsive-image-shadow"<br />
| <div style="width:45%; margin-right:24px">[[File:CR7-Image1.jpg|link= https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/9e/CR7-Image1.jpg]]</div><div style="width:45%">[[ File:CR7-Image2.jpg|link= https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/b/b5/CR7-Image2.jpg]]</div><br />
| <div style="width:45%; margin-right:24px">[[File:CR7-Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/6/67/CR7Pic1.jpg]]</div><div style="width:45%">[[File:CR7-Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/b/b5/CR7-Image2.jpg]]</div><br />
|- align="center" class="small-italic-text2 no-line-break"<br />
| <div style="width:45%; margin-right:24px">27th February 1975, 10:00 hrs<br>Jakobsberg-Allenberg/Bettswil-Bäretswil<br>The demonstration announced by Semjase on 25th February with two beamships and two scouts.</div><div style="width:45%">27th February 1975, 10:01 hrs<br>Jakobsberg-Allenberg/Bettswil-Bäretswil<br>The demonstration announced by Semjase on 25th February with two beamships and two scouts.</div><br />
| <div style="width:45%; margin-right:24px">27. Februar 1975, 10.00 h<br>Jakobsberg-Allenberg/Bettswil-Bäretswil<br>Die von Semjase am 25. Februar angekündigte Demonstration mit zwei Strahlschiffen und zwei Aufklärern.</div><div style="width:45%">27. Februar 1975, 10.01 h<br>Jakobsberg-Allenberg/Bettswil-Bäretswil<br>Die von Semjase am 25. Februar angekündigte Demonstration mit zwei Strahlschiffen und zwei Aufklärern.</div><br />
|- align="center" class="line-break3 responsive-image-shadow"<br />
| <div style="width:calc(40% / 0.666); margin-right:24px">[[File:CR7-Image3.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/91/CR7-Image3.jpg]]</div><div style="width:calc(40% / 1.454)">[[File:CR7-Image4.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/3/35/CR7-Image4.jpg]]</div><br />
| <div style="width:calc(40% / 0.666); margin-right:24px">[[File:CR7-Image3.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/91/CR7-Image3.jpg]]</div><div style="width:calc(40% / 1.454)">[[File:CR7-Image4.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/3/35/CR7-Image4.jpg]]</div><br />
|- align="center" class="small-italic-text2 no-line-break"<br />
| <div style="width:calc(40% / 0.666); margin-right:24px">27th February 1975, 10:03 hrs, Jakobsberg-Allenberg/Bettswil-Bäretswil</div><div style="width:calc(40% / 1.454)">27th February 1975, 10:04 hrs, Jakobsberg-Allenberg/Bettswil-Bäretswil</div><br />
| <div style="width:calc(40% / 0.666); margin-right:24px">27. Februar 1975, 10.03 h, Jakobsberg-Allenberg/Bettswil-Bäretswil</div><div style="width:calc(40% / 1.454)">27. Februar 1975, 10.04 h, Jakobsberg-Allenberg/Bettswil-Bäretswil</div><br />
|- align="center" class="line-break3 responsive-image-shadow"<br />
| <div style="width:45%; margin-right:24px">[[File:CR7-Image5.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/97/CR7-Image5.jpg]]</div><div style="width:45%">[[File:CR7-Image6.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/6/61/CR7-Image6.jpg]]</div><br />
| <div style="width:45%; margin-right:24px">[[File:CR7-Image5.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/97/CR7-Image5.jpg]]</div><div style="width:45%">[[File:CR7-Image6.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/6/61/CR7-Image6.jpg]]</div><br />
|- align="center" class="small-italic-text2 no-line-break"<br />
| <div style="width:45%; margin-right:24px">27th February 1975, 10:04 hrs Jakobsberg-Allenberg/Bettswil-Bäretswil</div><div style="width:45%">27th February 1975, 16:00 hrs, Jakobsberg-Allenberg/Bettswil-Bäretswil<br><br>The demonstration flight with Semjase's new beamship announced on 25th February. Close-up from below.</div><br />
| <div style="width:45%; margin-right:24px">27. Februar 1975, 10.04 h Jakobsberg-Allenberg/Bettswil-Bäretswil</div><div style="width:45%">27. Februar 1975, 16.00 h, Jakobsberg-Allenberg/Bettswil-Bäretswil<br><br>Der am 25. Februar angekündigte Demonstrationsflug mit Semjases neuem Strahlschiff. Nahaufnahme von unten.</div><br />
|- align="center" class="line-break3 responsive-image-shadow"<br />
| <div style="width:45%; margin-right:24px">[[File:CR7-Image7.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/d/df/CR7-Image7.jpg]]</div><div style="width:45%">[[File:CR7-Image8.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/22/CR7-Image8.jpg]]</div><br />
| <div style="width:45%; margin-right:24px">[[File:CR7-Image7.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/d/df/CR7-Image7.jpg]]</div><div style="width:45%">[[File:CR7-Image8.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/22/CR7-Image8.jpg]]</div><br />
|- align="center" class="small-italic-text2 no-line-break"<br />
| <div style="width:45%; margin-right:24px">27th February 1975, 16:02 hrs Jakobsberg-Allenberg/Bettswil-Bäretswil<br><br>Semjase's beamship landed for demonstration purposes. The camera's viewfinder exploded because the ship was too close.</div><div style="width:45%">27th February 1975, 16:04 hrs, Jakobsberg-Allenberg/Bettswil-Bäretswil<br><br>Semjase's beamship landed for demonstration purposes. The camera's viewfinder exploded because the ship was too close.</div><br />
| <div style="width:45%; margin-right:24px">27. Februar 1975, 16.02 h Jakobsberg-Allenberg/Bettswil-Bäretswil<br><br>Semjases Strahlschiff zu Demonstrationszwecken gelandet. Der Sucher der Kamera explodierte wegen zu grosser Nähe des Schiffes.</div><div style="width:45%">27. Februar 1975, 16.04 h, Jakobsberg-Allenberg/Bettswil-Bäretswil<br><br>Semjases Strahlschiff zu Demonstrationszwecken gelandet. Der Sucher der Kamera explodierte wegen zu grosser Nähe des Schiffes.</div><br />
|- align="center" class="line-break3 responsive-image-shadow"<br />
| <div style="width:45%; margin-right:24px">[[File:CR7-Image9.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/c2/CR7-Image9.jpg]]</div><div style="width:45%">[[File:CR7-Image10.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/c3/CR7-Image10.jpg]]</div><br />
| <div style="width:45%; margin-right:24px">[[File:CR7-Image9.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/c2/CR7-Image9.jpg]]</div><div style="width:45%">[[File:CR7-Image10.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/c3/CR7-Image10.jpg]]</div><br />
|- align="center" class="small-italic-text2 no-line-break"<br />
| <div style="width:45%; margin-right:24px">27th February 1975, 16:05 hrs Jakobsberg-Allenberg/Bettswil-Bäretswil<br><br>Semjase's beamship landed for demonstration purposes. The camera's viewfinder exploded because the ship was too close.</div><div style="width:45%">27th February 1975, 16:00 hrs, Jakobsberg-Allenberg/Bettswil-Bäretswil</div><br />
| <div style="width:45%; margin-right:24px">27. Februar 1975, 16.05 h Jakobsberg-Allenberg/Bettswil-Bäretswil<br><br>Semjases Strahlschiff zu Demonstrationszwecken gelandet. Der Sucher der Kamera explodierte wegen zu grosser Nähe des Schiffes.</div><div style="width:45%">27. Februar 1975, 16.00 h, Jakobsberg-Allenberg/Bettswil-Bäretswil</div><br />
|- class="heading2 line-break3"<br />
| Task part (3)<br />
| Auftragsteil (3)<br />
|- class="heading2"<br />
| from Contact on 25th February 1975, 18:02 hrs<br />
| vom Kontakt am 25. Februar 1975, 18:02 h<br />
|- style="text-align:center; font-size:18px"<br />
| (Additional explanation during the thought-contact on 25th February 1975)<br />
| (Zusätzliche Erklärung bei Gedankenkontakt am 25. Februar 1975)<br />
|-<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
| <br>'''Semjase:'''<br />
|-<br />
| 1. As the third part of the task, I would like to ask you to pass the following on to relevant authorities but bearing in mind that for the time being these cognisances are with their full implications not intended for the broad spectrum of the public.<br />
| 1. Als dritter Teil der Aufgabe möchte ich dich bitten, Nachfolgendes an massgebende Stellen weiterzuleiten, jedoch unter Berücksichtigung dessen, dass diese Kenntnisse vorläufig nicht in ihrer ganzen Tragweite für die breite Masse der Öffentlichkeit bestimmt sind.<br />
|-<br />
| 2. You know the path to take; it leads via Mr. Karl Veit, whom you had supplied with your contact reports.<br />
| 2. Den einzuschlagenden Weg kennst du; er führt über Herrn Karl Veit, dem du deine Kontaktberichte zukommen liessest.<br />
|-<br />
| 3. He is and remains the determinative person who shall purposively spread and transmit the news.<br />
| 3. Er ist und bleibt die massgebende Person, die die Botschaften zweckdienlich verbreiten und weiterleiten soll.<br />
|-<br />
| 4. However, in the last few days I had to realise that Mr. Veit was very shaken after receiving the reports and was befallen by doubts.<br />
| 4. Allerdings musste ich in den letzten Tagen erkennen, dass Herr Veit nach Zustellung der Berichte sehr erschüttert war und von Zweifeln befallen wurde.<br />
|-<br />
| 5. Unfortunately, he is also bound by things that are religious.<br />
| 5. Leider ist auch er befangen von Dingen, die religiös bedingt sind.<br />
|-<br />
| 6. This is due to the fault of certain alleged contact persons, who were able to influence him cheatingly.<br />
| 6. Dies durch die Schuld gewisser angeblicher Kontaktpersonen, die ihn betrügerisch zu beeinflussen vermochten.<br />
|-<br />
| 7. Even his closest relatives and countless friends have thereby been affected.<br />
| 7. Auch seine engsten Angehörigen und unzählige seiner Freunde sind dadurch in Mitleidenschaft gezogen worden.<br />
|-<br />
| 8. Nevertheless, Mr. Veit will have to triumph over himself and acknowledge the truth.<br />
| 8. Trotzdem aber wird Herr Veit über sich selbst siegen und die Wahrheit anerkennen müssen.<br />
|-<br />
| 9. His rationality will have to triumph, for his sense asks for it.<br />
| 9. Seine Vernunft wird siegen müssen, denn sein Sinn verlangt danach.<br />
|-<br />
| 10. It is at your discretion whether you want to tell Mr. Veit my comments in this regard, which would however be appropriate.<br />
| 10. Es ist deinem Ermessen überlassen, ob du Herrn Veit meine diesbezüglichen Äusserungen mitteilen willst, was aber angebracht wäre.<br />
|-<br />
| 11. He is known to us as an honest-thinking and honest-acting human being, and he appreciates honest openness.<br />
| 11. Er ist uns bekannt als ehrlichdenkender und ehrlichhandelnder Mensch, und er weiss ehrliche Offenheit zu schätzen.<br />
|-<br />
| 12. Therefore, as the most rational one of all in terms of spreading the truth, I have also mentioned his name to you – even though, for reasons known to you, we cannot enter into personal contact with him.<br />
| 12. Als Vernünftigsten unter allen im Bezuge auf die Verbreitung der Wahrheit, habe ich dir daher auch seinen Namen genannt – auch wenn wir aus dir bekannten Gründen nicht persönlich mit ihm in Kontakt treten können.<br />
|-<br />
| 13. But you should stand between him and us as intermediary in the sense that you convey our messages to him and he takes their appropriate spreading to hand, because they are very important and of great significance.)<br />
| 13. Du sollst aber als Mittelsperson zwischen ihm und uns stehen in dem Sinne, dass du ihm unsere Botschaften übermittelst und er ihre angemessene Verbreitung an die Hand nimmt, denn sie sind sehr wichtig und von grosser Bedeutung.)<br />
|-<br />
| <br>14. Today's message is not intended for the broader public, but only for all those who are honestly conscious of our existence, besides, first of all, however, for your governments and scientists.<br />
| <br>14. Die heutige Botschaft ist nicht für die breite Öffentlichkeit bestimmt, sondern nur für alle jene, welche sich unserer Existenz in Ehrlichkeit bewusst sind, ausserdem aber in erster Linie für eure Regierungen und Wissenschaftler.<br />
|-<br />
| 15. Create a group from your circles that will specifically only be dedicated to tasks of the kind as the following one will be, for this one and further ones are of immense significance for the continued existence of all life-forms of the Earth.<br />
| 15. Erstellt eine Gruppe aus euren Kreisen, die sich speziell nur Aufgaben widmet, wie sie die nachfolgende sein wird, denn diese und weitere sind von immenser Bedeutung für das Weiterbestehen aller Lebensformen der Erde.<br />
|-<br />
| 16. The group shall have its field of activity in keeping scientists and governments from putting into practice certain things, research results, cognitions and achievements that can bring death, depravity and annihilation upon all life-forms and the entire solar system.<br />
| 16. Die Gruppe soll ihr Beschäftigungsfeld darin haben, Wissenschaftler und Regierungen davon abzuhalten, gewisse Dinge, Forschungsergebnisse, Erkenntnisse und Errungenschaften in Anwendung zu bringen, die Tod, Verderben und Vernichtung über alle Lebensformen und das ganze Sonnensystem zu bringen vermögen.<br />
|-<br />
| 17. Today's message is this:<br />
| 17. Die heutige Botschaft ist die:<br />
|-<br />
| 18. For many decades we have been examining all spheres of your world, its steady increase of its changes and the dangerous effects of propellants and other dangerous pollutants released by the human being of Earth.<br />
| 18. Seit vielen Jahrzehnten kontrollieren wir alle Sphären eurer Welt, deren stetige Zunahme ihrer Veränderungen und die gefährlichen Auswirkungen von durch den Erdenmenschen freigesetzten Treibgasen und sonstigen gefährlichen Schadstoffen.<br />
|-<br />
| 19. For some years now, we have noticed that in the stratosphere, a steadily increasing dangerous change becomes noticeable, which can have fatal consequences for all earthly life:<br />
| 19. Seit einigen Jahren stellen wir nun fest, dass sich in der Stratosphäre eine stetig zunehmende gefährliche Veränderung bemerkbar macht, die für alles irdische Leben tödliche Folgen zeitigen kann:<br />
|-<br />
| 20. To an increasing extent, the ozone belt of the stratosphere is changing due to irresponsible influences of human achievements.<br />
| 20. In zunehmendem Masse verändert sich der Ozongürtel der Stratosphäre durch unverantwortliche Einflüsse menschlicher Errungenschaften.<br />
|-<br />
| 21. Various ozone-depleting chemicals rise as gas substances into the stratosphere and damage the ozone belt.<br />
| 21. Verschiedene ozonzerstörende Chemikalien steigen als Gassubstanzen in die Stratosphäre empor und schädigen den Ozongürtel.<br />
|-<br />
| 22. In particular, it concerns chlorofluorocarbons and bromine gases, which smell very bad and, in contrast to the term of the human beings of Earth, are designated with us and in our language as poison gases and not as chlorofluorocarbons.<br />
| 22. Insbesondere handelt es sich um Fluorchlorkohlenwasserstoffe und Bromgase, die sehr übel riechen und die im Gegensatz zum Begriff der Erdenmenschen bei uns und in unserem Sprachbegriff als Giftgase und nicht als Fluorchlorkohlenwasserstoffe bezeichnet werden.<br />
|-<br />
| 23. It is dangerous that these poison gases reach into the ozone layer of Earth and slowly decompose it. (CFC gases are called Bromos among the Pleiades.)<br />
| 23. Gefährlich ist, dass diese Giftgase in die Ozonschicht der Erde gelangen und sie langsam zersetzen. (FCKW-Gase werden bei den Plejadiern Bromos genannt.)<br />
|-<br />
| 24. It is already damaged and destroyed at an average extent of 6.38%.<br />
| 24. Bereits ist sie in durchschnittlichem Masse von 6,38% geschädigt und zerstört.<br />
|-<br />
| 25. A percentage that is already starting to be harmful and dangerous to all life-forms and that is able to cause mutative changes.<br />
| 25. Ein Prozentsatz, der schon jetzt für alle Lebensformen schädlich und gefährlich zu werden beginnt und mutative Veränderungen hervorzurufen vermag.<br />
|-<br />
| 26. This is a percentage that has been reached in as little as 60 years.<br />
| 26. Dies ist ein Prozentsatz, der innerhalb von nur 60 Jahren erreicht wurde.<br />
|-<br />
| 27. In particular, it is the chlorofluorocarbon gases and the bromine gas substances that, along with many other pollutants, are slowly destroying the ozone belt, as I have already mentioned earlier.<br />
| 27. Insbesondere sind es die Fluorchlorkohlenwasserstoffgase und die Bromgassubstanzen, die nebst vielen anderen Schadstoffen den Ozongürtel langsam zerstören, wie ich bereits erwähnt habe.<br />
|-<br />
| 28. As a result, more ultraviolet radiation from the Sun is able to penetrate into the atmosphere, which can damage all life-forms.<br />
| 28. Dadurch vermögen vermehrt ultraviolette Strahlungen der Sonne in die Atmosphäre zu dringen, die alle Lebensformen schädigen können.<br />
|-<br />
| 29. Above different areas this ozone belt has already been dangerously impaired and has become varying in its protection.<br />
| 29. Über verschiedenen Gebieten ist dieser Ozongürtel bereits gefährlich angegriffen und unterschiedlich in seinem Schutz geworden.<br />
|-<br />
| 30. At three different points there is already the danger that it will be broken through within a few decades and completely annihilated, if the release of destructive factors is not restricted.<br />
| 30. An drei verschiedenen Stellen besteht bereits die Gefahr, dass er in wenigen Jahrzehnten durchbricht und völlig vernichtet wird, wenn die Freisetzung zerstörender Faktoren nicht eingeschränkt wird.<br />
|-<br />
| 31. Failure to do so would mean that holes would be torn in the protective shield and ultraviolet solar radiation would penetrate unhindered, which would entail an agonising death of all life-forms.<br />
| 31. Wenn dem nicht Folge geleistet wird, so bedeutet das, dass Löcher in den schützenden Schirm gerissen werden und die ultraviolette Sonnenstrahlung ungehemmt eindringen kann, was ein qualvolles Absterben aller Lebensformen in sich bergen würde.<br />
|-<br />
| 32. Anything that accidentally gets into the area of the dangerous radiation penetrating through the hole is ultimately exposed to salvageless annihilation.<br />
| 32. Alles, was ungeschützt in den Bereich der durch das Loch eindringenden gefährlichen Strahlung gerät, ist letztendlich der rettungslosen Vernichtung preisgegeben.<br />
|-<br />
| 33. Destructive chemical substances, gases and radiations are also mainly released by explosive motors and further material-destroying processes of other kinds, such as for example nuclear fission and forms similar to it, which have subjected the entire course of the world and all life-forms to a bad change on a large scale since 1945.<br />
| 33. Hauptsächlich werden auch zerstörende Chemikaliensubstanzen, Gase und Strahlungen freigesetzt durch Explosivmotoren und sonstige materiezerstörende Prozesse anderer Art, wie z.B. Atomspaltung und ihr ähnliche Formen, die in grossem Masse seit 1945 den gesamten Weltenlauf und sämtliche Lebensformen einer bösen Veränderung unterworfen haben.<br />
|-<br />
| 34. However, destructive chemical gases and so forth are also released by things of everyday life, as each spray can also releases other chemicals besides CFCs, which rise up to the stratosphere and slowly but systematically destroy it.<br />
| 34. Zerstörende Chemikaliengase usw. werden aber auch freigesetzt durch Dinge des täglichen Lebens, denn jede Spraydose setzt nebst FCKWs auch andere Chemikalien frei, die zur Stratosphäre aufsteigen und diese langsam aber systematisch zerstören.<br />
|-<br />
| 35. Recently, researchers and scientists of various countries have become that much more knowledgeable and advanced in their cognitions, that they have recognised the destructive effect on the ozone belt caused by various chemicals and in particular CFCs and now want to assess this in their irresponsible delusion for power for purposes of war technology.<br />
| 35. Neuerdings sind die Forscher und Wissenschaftler verschiedener Länder in ihren Erkenntnissen soweit wissender geworden und vorangeschritten, dass sie die zerstörende Wirkung auf den Ozongürtel durch verschiedene Chemikalien und insbesondere der FCKWs erkannt haben und dies nun in ihrem unverantwortlichen Wahn nach Macht für kriegstechnische Zwecke auswerten wollen.<br />
|-<br />
| 36. They have already developed fundamental ideas for building missile bodies, whose destructive and deadly factors are supposed to be chlorofluorocarbons and also bromine substances.<br />
| 36. Bereits haben sie grundlegende Ideen entworfen, um Raketenkörper zu bauen, deren zerstörende und todbringende Faktoren Fluorchlorkohlenwasserstoff und auch Bromsubstanzen sein sollen.<br />
|-<br />
| 37. If they were shot up into the stratosphere and caused to explode there, the consequence would be that enormous holes would be torn into the ozone belt and all ultraviolet radiation from the Sun would penetrate uninhibitably.<br />
| 37. In die Stratosphäre hochgeschossen und dort zur Explosion gebracht, hätte dies zur Folge, dass ungeheure Löcher in den Ozongürtel gerissen und unhemmbar alle ultravioletten Strahlungen der Sonne eindringen würden.<br />
|-<br />
| 38. Such a hole, however, can only close itself again very slowly, whereby the process may take centuries, provided that no further destructive substances penetrate.<br />
| 38. Ein solches Loch vermag sich aber nur sehr langsam wieder zu schliessen, wobei der Prozess Jahrhunderte in Anspruch nehmen kann, wenn keine weiteren zerstörenden Substanzen eindringen.<br />
|-<br />
| 39. In addition, the factor that the ozone belt is subject to a certain movement and roams comes into effect.<br />
| 39. Zusätzlich tritt der Faktor in Kraft, dass der Ozongürtel einer gewissen Bewegung unterliegt und wandert.<br />
|-<br />
| 40. Hence, a hole in it would not only destroy a very specific area, but it would roam almost uncontrollably and also destroy other wide areas.<br />
| 40. Ein Loch in ihm würde daher nicht nur ein ganz bestimmtes Gebiet zerstören, sondern es würde beinahe unkontrollierbar wandern und auch andere weite Gebiete vernichten.<br />
|-<br />
| 41. A fact that is not yet known to your scientists.<br />
| 41. Eine Tatsache, die euren Wissenschaftlern noch nicht bekannt ist.<br />
|-<br />
| 42. Moreover, all these are also facts that have hitherto been concealed from the general public.<br />
| 42. Ausserdem aber sind das alles auch Tatsachen, die bis anhin der breiten Öffentlichkeit verschwiegen wurden.<br />
|-<br />
| 43. My message is in the sense that the group that you are to form is to dedicate itself to tasks that serve the prevention of, and counteract the abuse of, such achievements of insanity.<br />
| 43. Meine Botschaft geht dahin, dass sich die von euch zu bildende Gruppe Aufgaben widmet, die der Verhütung dienen und dem Missbrauch derartiger Wahnsinnserrungenschaften entgegenwirken soll.<br />
|-<br />
| 44. Therefore, reach out to governments and scientists and draw their attention to their wrong deeds and actions.<br />
| 44. Gelangt daher an Regierungen und Wissenschaftler und macht sie auf ihr falsches Tun und Handeln aufmerksam.<br />
|-<br />
| 45. It is in the interest of the entire humankind and of all life on Earth to have a banning treaty between all countries of your world in order to stop this deadly insanity.<br />
| 45. Es liegt im Interesse der ganzen Menschheit und allen Lebens auf Erden, dass ein Sperrvertrag zwischen allen Ländern eurer Welt zustande kommt, um diesem tödlichen Wahnsinn Einhalt zu gebieten.<br />
|-<br />
| 46. Therefore, turn also to Mr Michael McElroy at Harvard University in the United States, as he is already an authoritative researcher in this field.<br />
| 46. Wendet euch deshalb auch an Herrn Michael McElroy an der Harvard-University in den Vereinigten Staaten, denn er ist bereits ein massgebender Forscher auf diesem Gebiet.<br />
|}<br />
{| class="courier-font line-break2" style="text-align:justify" id="collapsible_report"<br />
| style="width:50%" |<br />
| style="width:50%" |<br />
|-<br />
| Free Community of Interests for<span style="float:right; text-align:left; width:auto">Hinwil, 26th February 1975</span><br />
| Freie Interessengemeinschaft für<span style="float:right; text-align:left; width:auto">Hinwil, 26. Februar 1975</span><br />
|- class="no-line-break"<br />
| Parascience and Spiritual<br />
| Grenz- und Geisteswissenschaften<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Sciences and Ufological Studies<br />
| und Ufologiestudien<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Wihaldenstrasse 10<br />
| Wihaldenstrasse 10<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 8340 Hinwil/ZH Switzerland<br />
| 8340 Hinwil/ZH Switzerland<br />
|-<br />
| 'Billy' Eduard Albert Meier<span style="float:right; text-align:left; width:20em">To all persons responsible in governments, universities, military, sciences, media, radio and TV institutions etc. of the Earth in all countries.</span><br />
| 'Billy' Eduard Albert Meier<span style="float:right; text-align:left; width:20em">An alle Verantwortlichen der Regierungen, Universitäten, Militärs, Wissenschaften, Medien, Radio- und TV-Anstalten usw. der Erde in allen Ländern.</span><br />
|-<br />
| A p p e a l<br />
| A u f r u f<br />
|- class="no-line-break"<br />
| ===========<br />
| ===========<br />
|-<br />
| All persons responsible in all governments, universities, military forces, sciences, media, radio and TV institutions etc. of the Earth and all countries are called upon to consider and take note of the following and to take logical measures of related form in order to avert the looming evil for the entire earthly life and for the nature and the planet: As man of contact with extraterrestrial intelligences from the star cluster of the Pleiades in the constellation of Taurus, I have been informed that the Earth and all earthly life are threatened by a catastrophe as a result of a progressing destruction of the ozone layer that inhibits the ultraviolet radiation, caused by the fault of the human beings of Earth themselves, who damage and destroy the ozone layer in a rapid rate by the production and release of CFCs. According to the information provided by my Pleiadian friends, a worldwide ban on the use of CFCs is urgently needed, and that within shortest time. There must be no time lost, so an absolute ban and an enforcement of the same must take place within the next twelve months if serious damages are to be avoided. According to the information provided to me, the ozone layer is already damaged to such an extent that health-damaging consequences will ensue for fauna and flora and for human life. A fact which will have even much worse impacts, if the use of CFCs is not permanently banned due to human irrationality and greed etc. The southern ozone layer above the polar region is already severely damaged, which is also the case worldwide regarding the entire ozone protective layer of the Earth, albeit only to a very minimal extent for the time being. However, this will change very quickly, if the destructive CFCs continue to be used and released. If this continues to happen, then, according to the information of the Pleiadians, it will result that by the year 1990, i.e. in only 15 years, the ozone layer will be destroyed and its protective function impaired to such an extent that gigantic holes will form in the ozone layers above the polar regions and then further over the entire Earth, whereby all life will be endangered in its existence. For the human beings, skin cancer will increase in alarming proportions, as will blindness and eye diseases, etc. However, also the entire fauna and flora will be affected in their existence, from which the dying off and extinction of many plants and trees will be only one of the many evils. In addition, allergies will become more frequent as well as many diseases, along with new evils, for which no healing medicine will stand in the way.<br />
| Alle Verantwortlichen aller Regierungen, Universitäten, Militärs, Wissenschaften, Medien, Radio- und TV-Anstalten usw. der Erde und aller Länder werden aufgerufen, folgendes zu beachten, zur Kenntnis zu nehmen und logische Massnahmen diesbezüglicher Form zu ergreifen, um das drohende Uebel für das gesamte irdische Leben und für die Natur und den Planeten abzuwenden: Als Kontaktmann zu ausserirdischen Intelligenzen aus dem Sternhaufen der Plejaden im Sternbild Stier wurde mir mitgeteilt, dass der Erde und allem irdischen Leben eine Katastrophe droht, infolge einer fortschreitenden Zerstörung der die UV-Strahlung hemmenden OZON-Schicht, hervorgerufen durch die Schuld des Erdenmenschen selbst, der durch die Produktion und die Freisetzung von FCKWs in rapidem Masse die OZON-Schicht schädigt und zerstört. Gemäss den Angaben meiner plejadischen Freunde ist ein weltweites Verbot für den Gebrauch von FCKWs dringend erforderlich, und zwar innert kürzester Frist. Es darf keinerlei Zeit verloren werden, so ein absolutes Verbot und ein Durchsetzen desselben innerhalb der nächsten zwölf Monate erfolgen muss, wenn gravierende Schäden vermieden werden sollen. Gemäss den mir gemachten Angaben ist die OZON-Schicht bereits dermassen geschädigt, dass sich gesundheitsschädliche Folgen für die Fauna und Flora und für das menschliche Leben zeitigen werden. Eine Tatsache, die sich noch sehr viel schlimmer auswirken wird, wenn durch menschliche Unvernunft und Geldgier usw. der Gebrauch der FCKWs nicht endgültig verboten wird. Bereits ist die südliche OZON-Schicht über dem Polargebiet stark geschädigt, was weltweit auch der Fall ist mit der gesamten OZON-Schutzschicht der Erde, wenn auch vorerst nur in sehr minimem Masse. Dies wird sich aber sehr schnell ändern, wenn weiterhin die zerstörenden FCKWs benutzt und freigesetzt werden. Geschieht dies weiterhin, dann ergibt es sich, gemäss den Angaben der Plejadier, dass bis zum Jahre 1990, also in nur 15 Jahren, die OZON-Schicht derart zerstört und in ihrer Schutzfunktion dermassen beeinträchtigt sein wird, dass riesenhafte Löcher in den OZON-Schichten über den Polgebieten und dann weiterhin über der gesamten Erde entstehen werden, wodurch alles Leben in seiner Existenz gefährdet werden wird. Bei den Menschen wird Hautkrebs in bedenklichem Masse ebenso ansteigen, wie auch Erblindung und Augenleiden usw. Jedoch auch die gesamte Fauna und Flora wird in ihrem Bestehen beeinträchtigt werden, wovon das Absterben und Aussterben von vielen Pflanzen und Bäumen nur eines der vielen Uebel sein wird. Auch Allergien werden sich häufen und viele Krankheiten, nebst neuen Uebeln, denen kein heilendes Medikament entgegenstehen wird.<br />
|-<br />
| All those responsible on the Earth are urged to take this warning and this call seriously, to listen to the well-intentioned and knowing words of the Pleiadians and, according to the warning and the call, to do everything necessary to avert the danger of the destruction of the world-encompassing protective ozone layer as long as there is still time to do so, in the interest of all life on the Earth.<br />
| Alle Verantwortlichen der Erde sind angehalten, diese Warnung und diesen Aufruf ernst zu nehmen, den gutgemeinten und wissenden Worten der Plejadier Gehör zu schenken und gemäss der Warnung und dem Aufruf alles Notwendige zu unternehmen, um die Gefahr der Zerstörung der weltumfassenden OZON-Schutzschicht zu bannen solange es noch Zeit dazu ist, im Interesse allen Lebens auf der Erde.<br />
|-<br />
| All you responsible persons of the Earth, you who have the ability to keep the human beings away from the dangerous use of CFCs by a strict CFC use ban or by public warnings etc. or to draw attention to the imminent danger, do everything humanly possible and use all initiative at your disposal to avert the imminent danger and to preserve all life of the Earth and the planet itself.<br />
| Alle Ihr Verantwortlichen der Erde, die ihr die Möglichkeit habt, durch ein striktes FCKW-Gebrauchsverbot oder durch öffentliche Warnungen usw. die Menschen vom gefährlichen FCKW-Gebrauch abzuhalten oder auf die drohende Gefahr aufmerksam zu machen, tut das Menschenmögliche und setzt Euch mit aller Euch zur Verfügung stehenden Initiative ein, um die drohende Gefahr zu bannen, und um alles Leben der Erde und den Planeten selbst zu erhalten.<br />
|- class="line-break3-right-align"<br />
| 'Billy' Eduard Albert Meier<br />
| 'Billy' Eduard Albert Meier<br />
|}<br />
<br><br />
<br />
==References==<br />
<references/><br />
<br />
==Next Contact Report==<br />
[[Contact Report 008]]<br />
<br />
<br />
==Further Reading==<br />
{{LINKNAVS}}</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Contact_Report_877&diff=100957Contact Report 8772024-02-14T22:11:29Z<p>Jamesm: /* Contact Report 877 */</p>
<hr />
<div>[[Category:Contact Reports]]<br />
{{Unofficialauthorised}}<br />
<br><br />
<div style="float:left"><br>__TOC__</div><br />
<br clear="all" /><br />
<br />
== Introduction ==<br />
<br />
<div style="float:left"><br />
* Date and time of contact: Saturday, 3rd February 2024, 14:12 hrs<br />
* Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator]<br />
* Date of original translation: Wednesday, 14th February 2024<br />
* Corrections and improvements made: Joseph Darmanin, Catherine Mossman<br />
* Contact person(s): [[Ptaah]]<br />
</div><br />
<ul><li style="float:right; display:inline-block">[[File:SSSC-Logo.png|frameless|160px|right|alt=Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte]]</li></ul><br clear="all"/><br />
<br />
== Synopsis ==<br />
<br />
<div align="justify">'''This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!'''</div><br />
<br />
==Contact Report 877==<br />
{| id="center-align-buttons"<br />
| <span class="btnHideEnglish mw-ui-button">Hide English</span><br />
| <span class="btnHideHigh-German mw-ui-button">Hide High German</span><br />
|}<br />
{| class="line-break1" style="text-align:justify" id="collapsible_report"<br />
|- class="language-heading no-line-break"<br />
| <div>English Translation</div><br />
| <div>Original High German</div><br />
|- class="heading1 no-line-break"<br />
| Eight Hundred and Seventy-Seventh Contact<br />
| Achthundertsiebenundsiebzigster Kontakt<br />
|- class="heading1 no-line-break"<br />
| Saturday, 3rd February 2024, 14:12 hrs<br />
| Samstag, 3. Februar 2024, 14.12 h<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Excuse me, please, because I have been held up. But welcome and greetings.<br />
| Entschuldige, bitte, denn ich wurde noch aufgehalten. Sei aber willkommen und gegrüsst.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Ptaah:'''<br />
| '''Ptaah:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Thank you for your welcome, and greetings also, my dear friend. You have no need to excuse me, for I have observed you feeding Selina and tending her.<br />
| Danke für dein Willkomm, und sei auch gegrüsst, mein lieber Freund. Du hast keinen Grund, dich zu entschuldigen, denn ich habe beobachtet, dass du Selina etwas zu Essen gegeben und sie gehütet hast.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Well, it was not meant to be.<br />
| Das war ja nicht so vorgesehen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Ptaah:'''<br />
| '''Ptaah:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That is not what I want you to worry about, though, because if I waited a few minutes, that is why …<br />
| Deswegen sollst du dir aber keine Gedanken machen, denn wenn ich einige Minuten wartete, deswegen …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| … it is not like the world is going to end.<br />
| … geht ja die Welt nicht unter.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Ptaah:'''<br />
| '''Ptaah:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Of course not. But what I would like to see now is the draft of what you have put together regarding the announcement of Michael's weekly information programme on the Internet, and also regarding the 'Special-Sign of the Times' [SSSC publication].<br />
| Natürlich nicht. Was ich aber jetzt gerne sehen möchte, ist der Entwurf dafür, was ihr zurechtgemacht habt bezüglich des Bekanntgebens von Michaels wöchentlicher Informations-Sendung im Internet, wie auch bezüglich des ‹Sonder-Zeitzeichens›.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Oh, I am afraid I forgot about that. Bernadette wanted to download everything onto a stick and give it to me. But I will phone her straight away …<br />
| Oh, das habe ich leider vergessen. Bernadette wollte mir alles auf einen Stick laden und mir geben. Aber ich telephoniere ihr gleich …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Ptaah:'''<br />
| '''Ptaah:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| – – –<br />
| – – –<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| … here it comes in the printer already. Look here …<br />
| … hier kommt es schon im Drucker. Schau hier …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Ptaah:'''<br />
| '''Ptaah:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| – – … that is good and correct so far, but …<br />
| – – … das ist soweit gut und richtig, doch …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| The phone –, … it is Bernadette. Just a moment, please. …<br />
| Das Telephon –, … es ist Bernadette. Moment bitte. …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| … there is just a back and forth … … … – – –<br />
| … es gibt eben ein Hin- und Her … … … – – –<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Ptaah:'''<br />
| '''Ptaah:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Then it can be left as it is. It will probably be correct if this information is included at the end of every conversation report from now on. This here: 'Sign of the Times-Special edition' should, however, be named the other way round, so 'Special edition Sign of the Times', with this also being a bold print.<br />
| Dann kann es so belassen werden. Es dürfte wohl richtig sein, wenn künftighin und wirklich fortan am Ende jedes Gesprächsberichtes diese Information aufgeführt wird. Dies hier: ‹Zeitzeichen-Sonderausgabe› soll jedoch umgekehrt genannt sein, so also ‹Sonderausgabe-Zeitzeichen›, wobei dies auch ein Fettdruck sein soll.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| OK, then this is done, but here I have noted a question that I was asked. Like Wendelle himself, I was supposed to keep quiet about this during his lifetime, which I also did. But now that someone has come across the fact that Wendelle took photos of UFOs at the restricted military area in southern Nevada and thus at Area 51 – which is known because of the Roswell incident, Robert Lazar and experimental aeroplanes, etc. – I can talk about it now, since Wendelle is no longer there. Well – Wendelle has left us and has nothing more to fear from the American henchmen, because of whom he also had to remain silent, otherwise he would have been 'captured' by the American military intelligence service. He was also ordered to keep quiet about the fact that he was allowed to fly around with her a few times in Asket's beamship and also see the future. However, it was still not enough to prevent him from being arrested and imprisoned, even though he was completely innocent, as he was unable to defend himself against the intrigue being waged against him by the upper management.<br />
| OK, dann ist dies erledigt, doch hier habe ich eine Frage notiert, die mir gestellt wurde. Darüber sollte ich ja – wie Wendelle selbst – zu seinen Lebzeiten schweigen, woran ich mich auch gehalten habe. Da nun aber jemand darauf gestossen ist, dass Wendelle Photoaufnahmen von UFOs beim militärischen Sperrgebiet im südlichen Nevada und also bei Area 51 gemacht hat – das bekannt ist wegen des Roswell-Zwischenfalls, Robert Lazar und Experimentflugzeugen usw. –, so kann ich jetzt wohl darüber reden, da Wendelle ja nicht mehr da ist. Tja – Wendelle ist ja von uns gegangen und hat nichts mehr von den amerikanischen Schergen zu befürchten, deretwegen er ja auch schweigen musste, sonst wäre er vom Militär-Geheimdienst der Amis ‹kassiert› worden. Er war ja schon deretwegen ebenfalls angehalten, darüber zu schweigen, dass er in Askets Strahlschiff einige Male mit ihr herumfliegen und auch die Zukunft erschauen durfte. Es reichte aber trotzdem nicht, dass verhindert werden konnte, dass er verhaftet und eingesperrt wurde, und zwar völlig unschuldig, denn er vermochte sich gegen die von oberen Führungskräften gegen ihn geführte Intrige nicht zur Wehr zu setzen.<br />
|-<br />
| What can be said now is that the photos and films he took at Area 51 were made with my cameras, which I had lent him, and I also took care of developing the slides and films, because it was too 'hot' for him to have them developed in America. The slides and films were also too 'hot' for him, which is why Asket and I advised him not to publish them, after which he finally destroyed them in Asket's and my presence.<br />
| Was jetzt gesagt werden darf ist, dass die Photos und Filme, die er bei der Area 51 ablichtete, mit meinen Kameras gemacht wurden, die ich ihm geliehen hatte, wie ich auch die Entwicklung der Diaaufnahmen und der Filme übernahm, denn es war zu ‹heiss› für ihn, diese in Amerika entwickeln zu lassen. Auch waren die Dias und Filme zu ‹heiss› für ihn, weshalb Asket und ich ihm abgeraten haben, diese zu veröffentlichen, wonach er sie dann schliesslich in Askets und meinem Beisein vernichtete.<br />
|-<br />
| He only kept a few pictures that were unknown to me or took them later with a camera that did not belong to me, because I had no knowledge of them and did not have them developed. These photos are also known and circulated today, but where he took them, I really do not know, but they were obviously taken over a sea, and they show a UFO and an American fighter plane that are completely unknown to me. But as I said, I do not know where these photos were taken, and I cannot ask Asket, because she is not here, and I also do not know whether these photos were taken in her presence. And if I look closely at these photos, they do not show a beamship of you Plejaren, but something foreign, which is probably a UFO of the foreigners, from whom you have always kept your distance, so I also do not deal with them, although I have been able to observe their flying apparatus twice from the Centre, the first time in 1979, when Guido and I were at the concrete mixer and the floor for the media-room was being concreted. The object we saw, flying over the military's Bloodhound missile base, was golden yellow, about 2 metres long, oval – as seen from us – and shining brightly. Our observation distance was about 600 metres or so. Such observations are also being made all over the world at the moment – as they have been for a long time – and also here in Switzerland, but this is officially kept quiet, as in this case here, when I was able to take the pictures of Semjase's beamship and the military fighter or jet fighter in the Maiwinkel. And that this was indeed the case is proven by this letter here, which was sent to me by post today of all days, along with many others, on the occasion of my birthday, but which I unfortunately cannot copy, but can only transcribe, which is certainly permitted if I do not mention the name and address. What do you think?<br />
| Nur einige mir unbekannte Bilder behielt er zurück oder machte diese später mit einer Kamera, die nicht mir gehörte, denn von diesen hatte ich keine Kenntnis und habe sie auch nicht entwickeln lassen. Diese Photos sind heute auch bekannt und verbreitet, aber wo er diese abgelichtet hat, das weiss ich wirklich nicht, doch jedenfalls wurden sie offensichtlich über einem Meer photographiert, und sie zeigen ein mir völlig unbekanntes UFO sowie eine amerikanische Jagdmaschine. Aber wie gesagt, ich weiss nicht, wo diese Aufnahmen entstanden, und Asket kann ich nicht fragen, denn sie ist nicht hier, und ausserdem weiss ich nicht, ob diese Photos in ihrem Beisein entstanden sind. Und wenn ich diese Photos genau betrachte, dann ist darauf nicht ein Strahlschiff von euch Plejaren abgelichtet, sondern etwas Fremdes, das wohl ein UFO der Fremden ist, von denen ihr euch seit jeher toujours fernhaltet, folglich auch ich mich mit denen nicht befasse, obwohl ich deren Fluggeräte bisher 2mal vom Center aus beobachten konnte, und zwar erstmals 1979, als Guido und ich an der Betonmischmaschine waren und der Boden für den Mediraum betoniert wurde. Das Objekt, das wir über die Bloodhoundraketenbase des Militärs hinwegfliegen sahen, war goldgelb, etwa 2 Meter lang, oval – von uns her beobachtet – und strahlend leuchtend. Unsere Beobachtungsdistanz war etwa 600 Meter oder so. Solche Beobachtungen werden ja auch gegenwärtig – wie schon lange – auf der ganzen Welt gemacht, und zwar auch hier in der Schweiz, worüber aber offiziell geschwiegen wird, wie in diesem Fall hier, als ich im Maiwinkel die Aufnahmen von Semjases Strahlschiff und dem Militärkampfjäger oder eben Düsenjäger machen konnte. Und dass dies tatsächlich so war, beweist dieser Brief hier, der mir ausgerechnet heute nebst vielen anderen infolge meines Geburtstages durch die Post zugestellt wurde, den ich aber leider nicht ablichten, sondern nur abschreiben kann, was sicher erlaubt ist, wenn ich den Namen und die Anschrift nicht nenne. Was meinst du dazu?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Ptaah:'''<br />
| '''Ptaah:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I also understand that in this wise.<br />
| Das verstehe auch ich dieserweise.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Then I will read this out, but then only write that if I call up everything that I think is answerable:<br />
| Dann will ich dies hier vorlesen, jedoch dann nur das schreiben, wenn ich alles abrufe, was ich denke, dass es zu verantworten ist:<br />
|- class="cambria-font line-break3"<br />
| Esteemed and honoured Billy Meier, <br />
| Geschätzter und geehrter Billy Meier, <br />
|- class="cambria-font line-break2"<br />
| I was … and a friend of Erwin Mürner, but unfortunately he has passed away. In any case, I would like to congratulate you on your 87th birthday, but I would like to inform you of all the events that took place when I was … … in the Maiwinkel area and saw the strange flying object several times … At the time, I did not know that it was you who was standing there on the road armed with cameras taking photos and film footage, as I was able to observe when I saw the strange flying object … To be honest, I was not only astonished by the strange flying object, which was unknown to me, but … also kept quiet about it and destroyed my recordings, as everything only took place because I had observed the flying object on m… … and … so it became a secret matter that …<br />
| Ich war … und ein Freund von Erwin Mürner, doch leider ist er verstorben. Jedenfalls gratuliere ich ihnen aber zu Ihrem 87. Geburtstag, wobei ich Sie aber in Bezug auf alle Vorkommnisse informierten will, was sich damals zugetragen hat, als ich mit mei… … im Gebiet von Maiwinkel das fremdartige Flugobjekt mehrfach … Damals wusste ich nicht, dass Sie es waren, der mit Kameras bewaffnet Foto- und Filmaufnahmen dort auf der Strasse stand und Aufnahmen machte, wie ich beobachten konnte, als ich das seltsame Flugobjekt … Ehrlich gesagt, war ich nicht nur entgeistert ob dem seltsamen mir unbekannten Flugobjekt, auch wurde darüber von … Stillschweigen bewahrt und meine Aufzeichnungen vernichtet, da ja alles nur stattgefunden hat, weil ich auf m… … das Flugobjekt beobachtet habe und … Es wurde so dieserweise eine Geheimsache, die …<br />
|- class="line-break3"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| So that, and here it still stands:<br />
| Das also, und hier steht noch:<br />
|-<br />
| I just want to inform you, but please destroy my letter, because …, I am … and I do not want that to happen. Erwin assured me, however, that you have complete integrity and know how to keep quiet, if I am …<br />
| Ich will sie nur informieren, wobei Sie aber meinen Brief bitte vernichten müssen, denn …, ich bin … und das soll eben nicht geschehen. Erwin versicherte mir aber, dass Sie umfänglich integer sind und zu schweigen wissen, so ich mich Es grüsst Sie …<br />
|-<br />
| This is the part where I think this can be said openly, but the whole of what is written here describes everything in more detail, but it is certainly not important that this is also mentioned. However, you can read the rest for yourself, here you go …<br />
| Das ist der Teil, zu dem ich denke, dass das offen gesagt werden darf, doch das ganze hier Geschriebene beschreibt zwar alles genauer, aber es ist sicher nicht wichtig, dass das auch noch genannt wird. Du kannst jedoch den Rest selbst lesen, hier bitte …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Ptaah:'''<br />
| '''Ptaah:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Thank you … This should already be important, but if you think so, then let it be. – – Yes, from here on it is also no longer important.<br />
| Danke … Das dürfte schon wichtig sein, doch wenn du denkst, dann lass es sein. – – Ja, ab hier ist es auch nicht mehr wichtig.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Yes, you are right, so let us move on to something else, but first I will quickly shred this letter and the envelope. – – – That is done, and now I would like to mention a few things that are happening on television regarding UFOs, because there are now very frequent programmes that refer to UFOs and the foreigners resp. the extraterrestrials.<br />
| Ja, da hast du recht, also wenden wir uns etwas anderem zu, doch vorher schreddere ich schnell diesen Brief und das Couvert. – – – Das ist getan, und nun möchte ich einiges erwähnen, was sich im Fernsehen ergibt bezüglich UFOs, da werden nämlich nunmehr sehr häufig Sendungen gebracht, die sich auf UFOs und die Fremden resp. auf die Ausserirdischen beziehen.<br />
|-<br />
| Countless recordings are shown that are nothing more than ridiculous animations, i.e. animated films are played and shown, which are then misleadingly regarded and understood as 'real' by many of the television viewers. They also make very lurid assumptions and spread outrageous fantasies that are so hilariously stupid that some human beings almost choke on them.<br />
| Dabei werden zahllose Aufnahmen vorgeführt, die nichts anderes als lächerliche Animationen sind, demzufolge also Trickfilme abgespielt und vorgeführt werden, die dann als solche von vielen der Fernsehzuschauer irregeführt als ‹echt› betrachtet und verstanden werden. Auch werden in sehr reisserischer Weise Vermutungen abgegeben und auch ungeheure Phantasien verbreitet, die derart zum Schreien blöd sind, dass sicher mancher Mensch daran beinahe erstickt.<br />
|-<br />
| The sometimes very frequent occurrence of UFOs is immediately dramatised and even whipped up into hysteria, just as the whole thing is also presented as a 'great danger' and it is claimed that the blind believers of the viewers are frightened and terrified by the nonsense. This, while interceptors and fighters in various countries are actually tracking and trying to shoot down UFOs that have been sighted. This is downright earthly, as it is peculiar to the majority of Earthlings, that shooting and murder are carried out first before asking what is actually going on, what the purpose is and what the justification for the whole thing is supposed to be. But shooting and killing first and not asking for the reason is typical of Earthlings, who have a guilty conscience and are therefore afraid and do exactly what should not be done. In the matter of foreigners and their UFOs, the only correct thing to do would be to seek contact with the foreigners in an absolutely peaceful wise, instead of pursuing them with fighter planes and attacking them by shooting at them, not with fighter planes, but also with guns from the ground. The thoughts and actions of the Earthlings responsible for this, who usually wear expensive military uniforms adorned with medals, think they are powerful, but in reality have such idiotic mouths that almost the entire universe can be swallowed up in them, which testifies to the fact that neither logic, understanding nor reason is present in their brains. All this fictitious thinking and wrong behaviour on the part of those responsible does not correspond to effective adulthood, as can be expected of a truly adult human being, but rather corresponds to the fictitious thinking of idiots who imagine that they are clever and clever thinkers and geniuses. In reality, however, they are incapable of any true and clear thinking, which is why they simply want to attack and shoot down the UFOs with fighter aircraft cannons or ground guns in a stupid, thoughtless and cowardly way, full of fear. And they do this without knowing what the occupants of the UFOs actually want, where they come from, what they are like and what species and kind they are. Instead of seeking peaceful contact with the crews of the UFOs, they viciously attack them and their flying apparatus, which, with their UFOs obviously equipped with some kind of futuristic anti-gravity capabilities, are able to manoeuvre around in our filthy earth's atmosphere and evade or simply paralyse the idiotic and completely clumsy attacks and all projectiles at lightning speed.<br />
| Das manchmal sehr häufige UFO-Aufkommen wird sofort dramatisiert und gar bis zur Hysterie hochgeschaukelt, wie auch das Ganze als ‹grosse Gefahr› dargestellt und angeführt wird, dass die Blindgläubigen der Zuschauer durch den Unsinn in Angst und Schrecken gejagt werden. Dies, während tatsächlich in diversen Staaten Abfangjäger und Kampfjäger gesichtete UFOs verfolgen und abzuschiessen versuchen. Dies ist regelrecht irdisch, wie es dem Gros der Erdlinge eigen ist, dass zuerst geschossen und gemordet, ehe danach gefragt wird, was eigentlich los ist, was bezweckt werden will und was eigentlich die Begründung für das Ganze sein soll. Doch dass zuerst geschossen und gemordet und nicht nach der Begründung gefragt wird, ist ja typisch für Erdlinge, die ein schlechtes Gewissen und deswegen Angst haben und genau das tun, was nicht getan werden soll. In Sache der Fremden und deren UFOs wäre es allein richtig, in absolut friedlicher Weise irgendwie Kontakte zu den Fremden zu suchen, anstatt sie mit Kampfflugzeugen zu verfolgen und sie auf sie schiessend anzugreifen, und zwar nicht durch Kampfflieger, sondern auch mit Geschützen vom Erdboden aus. Das Denken und Handeln der dafür verantwortlichen Erdlinge, die in der Regel teure und mit Orden behangene Militäruniformen tragen, sich mächtig meinen, aber in Wahrheit nur idiotisch ein derart grosses Maulwerk haben, dass darin beinahe das ganze Universum verschluckt werden kann, was davon zeugt, dass weder Logik, Verstand noch Vernunft in deren Hirnen vorhanden ist. All dieses Scheindenken und Falschhandeln der Verantwortlichen entspricht nicht einem effectiven Erwachsensein, wie dies von einem wirklich erwachsenen Menschen erwartet werden darf, sondern es entspricht dem Scheindenken von Dümmlingen, die sich weiss ich wie einbilden, dass sie gescheit und clever Denkende und Genies seien. In Wahrheit aber sind sie jedoch jedes wahren und klaren Denkens unfähig, weshalb sie die UFOs einfach blödsinnig, unbedacht und voller feiger Angst mit Kampfflugzeugkanonen oder Bodengeschützen angreifen und beschiessen lassen und abknallen wollen. Und dies tun sie ohne zu wissen, was die Insassen der UFOs eigentlich wollen, woher diese kommen, wie diese gesinnt und welcher Gattung und Art sie sind. Anstatt mit den Besatzungen der UFOs in friedlicher Weise Kontakt zu suchen, werden diese und deren Fluggeräte böse angegriffen, die mit ihren offensichtlich mit irgendwelchen futuristischen Möglichkeiten der Antigravitation ausgerüsteten UFOs in unserer verdreckten Erdatmosphäre herumkurven und blitzschnell den idiotischen und völlig plumpen Angriffen sowie allen Geschossen entweichen oder diese einfach paralysieren können.<br />
|-<br />
| In addition to the bogus thinking, false posturing and actions of the lowly intelligent and therefore non-thinking and idiotic military superiors, who order attacks and the firing at UFOs and thus probably only cause damage – because it is not known what the consequences will be – there are also liars, fraudsters and fantasists at work in the matter of UFOs, who also cause great damage. These are above all those who, against their better judgement and therefore lying, claim that they are in contact with the occupants of UFOs and with extraterrestrials and that they receive and disseminate 'esoteric or divine wisdom and teachings' from them, although everything from A to Z is a lie and a clear fraud that is concocted in the sick brains of the lunatics in question. The true fact is that contacts of this kind are pure fantasy or deliberate lies and deception based on a desire for recognition, greed for money or other ambitions, such as a thirst for honour, ambition, respect, ambition, expectations, covering up weaknesses, as well as finding a life balance or a professional goal. But there are also charlatans who lie about alleged contacts with alleged UFO occupants in order to deceive other human beings and then ridicule them if they believe the charlatan lies. But there are also those who, as a result of sleep paralysis, 'dreamily' assume and believe that they have been abducted by UFOs resp. their occupants, often claiming that they have been medically checked by the 'extraterrestrials' etc. However, I have to keep quiet about the other facts concerning abductions by UFOs, because I have no knowledge in this regard.<br />
| Nebst dem Scheindenken, falschen Getue und Handeln der dummen und also nichtdenkenden und idiotischen Militärvorgesetzten, die Angriffe und ein Beschiessen der UFOs anordnen und damit wohl nur Schaden anrichten – denn es ist ja nicht bekannt, was daraus kommend die Folgen sein werden –, sind noch Lügner, Betrüger und Phantasten in Sachen UFOs am Werk, die ebenfalls grossen Schaden anrichten. Das sind vor allem jene, welche wider besseres Wissen und also lügend behaupten, dass sie mit den Insassen von UFOs und mit Ausserirdischen in Kontakt stünden und ‹esoterische oder göttliche Weisheiten und Lehren› von diesen erhalten und verbreiten würden, wobei jedoch von A bis Z alles erstunken und erlogen und klarer Betrug ist, was gesamt in den kranken Gehirnen der diesbezüglich Irren zusammengebraut wird. Wahre Tatsache ist nämlich, dass dieserart Kontakte reine phantastische Einbildungen oder bewusster Lug und Betrug sind, die auf Geltungssucht, Geldgier oder sonstigen Ambitionen beruhen, wie z.B. auf Ehrbegierde, Ehrgeiz, Achtung, Strebsamkeit, Erwartungen, Schwächen zu verdecken, wie auch darauf, eine Lifebalance oder ein berufliches Ziel zu finden. Da gibt es aber auch jene Scharlatane, die angebliche Kontakte mit ebenfalls angeblichen UFO-Insassen zusammenlügen, um andere Menschen damit hinters Licht zu führen, um sie dann lächerlich zu machen, wenn sie den Scharlatanlügen Glauben schenken. Da sind aber auch jene, welche infolge Schlaflähmung ‹träumerisch› annehmen und glauben, dass sie von UFOs resp. deren Insassen entführt worden seien, nicht selten mit der Behauptung, dass sie von den ‹Ausserirdischen medizinisch durchgecheckt› worden seien usw. Was sich aber anderweitig bezüglich Sachen Entführungen durch UFOs in Wirklichkeit ergibt, darüber habe ich zu schweigen, und zwar darum, weil ich in dieser Hinsicht keinerlei Kenntnisse habe.<br />
|- class="line-break2-bold"<br />
| The Earthlings, especially the military and those who are in favour of it, are geared towards cowardly solving any problems by force of arms, but this will never succeed, because a 'victory' by force of arms never brings peace, but always only a state of affairs that threatens to force a new armed conflict or use of weapons and is intended to prevent that, if the truce is broken, new armed violence and murder or death penalty laws are used. As a rule, a military occupation by foreign might then prevails, which never leaves the country and remains there forever. This, however, is not a state of true peace, but a state of threat with constantly lurking armed force and the sceptre of foreign Gewalt and rule, as is the case everywhere in all countries where, for example, the Americans have stationed their occupations, as in Germany, whose 'false-feathered' part of the rulers – the devil knows why – has always been war-minded since time immemorial. This was also the case in the last century, when the imperial government started the world war in 1914 because it intervened in the conflict between the allies Serbia-Austria-Hungary in order to keep the skirmishes between them within limits. The imperial government was also keen to test the extent to which Russia stood by Serbia as an ally. And as bellicose as Germany's imperial rulers were at the time, Adolf Hitler was also obsessed with bellicosity and hegemony – just like the Americans from time immemorial, whose origins were actually also Germany, and who launched the First World War of 1756-1763, which, however, is wrongly trivialised by simply calling it the Seven Years' War.<br />
| Die Erdlinge, insbesondere die Militärs und jene, welche diese befürworten, sind darauf ausgerichtet, nur feige irgendwelche Probleme mit Waffengewalt lösen zu können, was aber niemals gelingen wird, denn ein ‹Sieg› durch Waffengewalt bringt niemals Frieden, sondern immer nur einen Zustand, der erzwungenermassen einen neuerlichen Waffengang resp. Waffeneinsatz androht und verhindern soll, dass, wenn die Waffenruhe gebrochen wird, neuerlich mit Waffengewalt und Morderei oder mit Todesstrafegesetzen vorgegangen wird. In der Regel herrscht dann eine Militär-Besatzung durch fremde Mächte vor, die nicht mehr aus dem Land weicht und für immerdar bleibt. Dies aber ist nicht ein Zustand eines wahren Friedens, sondern ein Drohungszustand mit dauernd lauernder Waffengewalt und dem Zepter fremder Gewalt und Herrschaft, wie dies überall in allen Ländern der Fall ist, wo z.B. die Amerikaner ihre Besatzungen stationiert haben, wie in Deutschland, dessen ‹falschgefederter› Teil der Regierenden – weiss der Deibel warum – seit alters her gesinnungsmässig immer auf Krieg aus ist. Das war auch im letzten Jahrhundert so, als die Reichsregierung 1914 den Weltkrieg begann, weil sie sich kriegsauslösend in den Konflikt zwischen den Bündnispartnern Serbien-Österreich-Ungarn einmischte, um die Händel zwischen diesen in begrenztem Rahmen zu halten. Dabei war die Reichsregierung auch noch darauf aus, zu testen, inwieweit Russland als Verbündete zu Serbien stand. Und so kriegslüstern wie damals die Herren Reichsregierenden von Deutschland waren, so war auch Adolf Hitler von Kriegslüsternheit und Hegemonie besessen – wie die Amerikaner seit alters her, deren Ursprung ja eigentlich auch Deutschland war, und die den 1. Weltkrieg 1756–1763 vom Stapel brachen, der aber verharmlosend fälschlich einfach 7jähriger Krieg genannt wird.<br />
|- style="font-weight:bold"<br />
| Well, even today, that nasty and war-loving part of Germany's rulers – whose mind is set on might, war, bloodshed, destruction and annihilation – has been inciting the countries and their rulers and parts of their populations that are in bondage to them against Russia for so long that, in addition to their partisanship, they can also fulfil their lust for war. And so – as you said recently – Sfath already wrote in his annals in the 1940s that he and I together … With regard to this, everything will now be done by that fallible part of Germany's rulers until – possibly – another global war arises, i.e. a world war of the kind that the old Reich government already unleashed in 1914 and then also Adolf Hitler in 1939. And America, whose Republican Party wants to withdraw from donating money, weapons and ammunition to Zelensky resp. Ukraine, as Quetzal said recently, who observes and registers everything in the American government very closely, will be harassed by the fallible part of the German government. The Federal Chancellor himself will then be the one to go begging in the USA and make 'good weather' for further donations to Zelensky. Through him, resp. via him, the German government is to harass America in such a way as to continue buttering up weapons, ammunition and money for Zelensky – while also enriching itself, as Quetzal said. Germany's government, Quetzal also said, is the biggest warmonger of all countries in the world. In addition, his observations and findings and the analyses made also show that the current President of the USA has fallen into a high degree of senility resp. senility, which means that he is not only physically, but also that his intelligence and the use of his brain and creative life energy are already reduced by around 42%. This was, as he said, an atrophy of the brain that was occurring in this man as a result of old age. He also explained that he suffers from memory loss, but also from a loss of cognitive abilities and confusion, as well as motor and consequently physical and atrophic brain problems. The whole thing is a condition of dementia, but it also affects various physical functions, as a result of which he can no longer move around safely. This makes me wonder why this man, who is also a tremendous warmonger, is not removed as President of the USA and a completely healthy and sensible human being takes over the office.<br />
| Nun, auch heute hetzt jener fiese und kriegsfreudige Teil von Deutschlands Regierenden – dessen Gesinnung nach Macht, Krieg, Blutvergiessen, Zerstörung und Vernichtung steht – so lange die ihnen hörigen Länder resp. deren Regierende und Teile deren Bevölkerungen gegen Russland auf, dass sie nebst der Parteilichkeit auch noch die Kriegslüsternheit erfüllen können. Und so – wie du kürzlich gesagt hast – hat bereits Sfath in den 1940er Jahren in seinen Annalen geschrieben, dass er und ich zusammen … Bezüglich dem wird nun also alles von jenem fehlbaren Teil der Regierenden Deutschlands getan werden, bis – womöglich – ein weiterer weltumfassender Krieg entsteht, also ein Weltkrieg derart, wie ihn dieserart schon 1914 die alte Reichsregierung und dann 1939 auch Adolf Hitler losgebrochen haben. Und Amerika, deren Partei der Republikaner sich von Geldzuwendungen, Waffen und Munition an Selensky resp. an die Ukraine zurückziehen will, wie Quetzal letzthin sagte, der ja bei der amerikanischen Regierung alles auf das Genaueste beobachtet und registriert, wird vom fehlbaren Teil der Regierung Deutschlands beharkt werden. Dabei soll dann der Bundeskanzler persönlich derjenige sein, um in den USA erbettelnd vorzusprechen und ‹gutes Wetter› für weitere Zuwendungen an Selensky zu machen. Durch ihn resp. via ihn soll von der deutschen Regierung Amerika derart beharkt werden, um weiterhin für Selensky Waffen, Munition und Geld hineinzubuttern – wobei er sich selbst auch bereichert, wie Quetzal sagte. Deutschlands Regierung, so sagte Quetzal auch, ist der grösste Kriegshetzer unter allen Ländern der Welt. Ausserdem gehe aus seinen Beobachtungen und Feststellungen und den gemachten Analysen auch hervor, dass der gegenwärtige Präsident der USA in hohem Grad der Senilität resp. der Greisenhaftigkeit verfallen sei, womit bei ihm nicht nur ein körperlicher, sondern auch ein Abbau seiner intelligentummässigen und der Nutzung des Gehirns und bezüglich der Schöpfungslebensenergie bereits um rund 42% eingeschränkt sei. Dies sei, wie er sagte, eine Atrophie des Gehirns, die bei diesem Mann infolge Altersschwäche auftrete. Dazu erklärte er auch, dass er an Gedächtnisverlust leide, wie er aber auch an einem Verlust kognitiver Fähigkeiten und Verwirrtheit leide sowie auch motorische und folglich eben körperliche und atrophische Gehirnprobleme habe. Beim Ganzen handle es sich um einen Zustand der Demenz, wodurch jedoch auch verschiedene körperliche Funktionen betroffen seien, folgederen er sich auch nicht mehr sicher fortbewegen könne. Da frage ich mich, warum dieser Mann, der ausserdem ein ungeheurer Kriegshetzer ist, nicht als Präsident der USA abberufen und ein rundum gesunder und vernünftiger Mensch das Amt übernimmt.<br />
|- class="line-break2-bold"<br />
| Like those senior military officers who lack all logic, reason and common sense when they shoot at UFOs, the same is also true of all those who fearfully and cowardly, thoughtlessly, foolishly, stupidly and idiotically advocate everything in this regard, thereby evoking nothing but hostility. This is because they have nothing else in their heads but an underdeveloped brain that is only affected by a belief and thus by fear and cowardice and is incapable of true thinking. True thinking and correct action without any religious or worldly faith is therefore in no way their strength, as could be expected of adult human beings, but they think, decide and act confusedly and erroneously in a completely confused and fear-ridden wise and exactly contrary to what should really be decided and done in logic, understanding and reason.<br />
| Wie jenen hohen Militärs, denen alle Logik, jeder Verstand und jede Vernunft abgeht, die auf UFOs schiessen lassen, so ist das auch allen jenen eigen, die diesbezüglich alles angstvoll und feige, gedankenlos, dummdreist, blöde und idiotisch befürworten und dadurch nichts anderes als Feindschaft heraufbeschwören. Dies, weil sie nichts anderes im Kopf haben, als durchwegs ein unterentwickeltes und nur von einem Glauben und damit der Angst und Feigheit befallenes sowie des wahren Denkens unfähiges Hirn. Das wahre Denken und richtige Handeln ohne irgendwelche religiöse oder weltliche Gläubigkeit ist daher in keiner Art und Weise ihre Stärke, wie diese von erwachsenen Menschen erwartet werden könnte, sondern sie scheindenken, entscheiden und handeln wirr und irr in völlig konfuser und angstgepeinigter Art und Weise und genau entgegengesetzt dem, was wirklich in Logik, Verstand und Vernunft entschieden und getan werden sollte.<br />
|- style="font-weight:bold"<br />
| And if I am already talking about the irrationality of the military, then it is in and of itself inevitable that I come to the acts of war in Ukraine and the Middle East and to the traditional hegemony of the Americans. All of these are nothing other than criminal machinations, and the warring leaders of Israel, Netanyahu, Ukraine, Zelensky, Russia, Putin, as well as the head of Hamas, Ismail Haniyya, and their ilk are murderous criminals who effectively walk over corpses. And that is the full truth when only Putin is labelled a criminal by the European hypocritical 'money elite' and in Germany by disguised neo-NAZI rulers, while everyone else is partisanly defended.<br />
| Und wenn ich schon von der Unvernunft des Militärs spreche, dann ist es an und für sich zwangsläufig, dass ich auf die Kriegshandlungen in der Ukraine und im Nahen Osten und auf die altherkömmliche Hegemonie der Amerikaner komme. Alles sind gesamthaft nichts anderes als verbrecherische Machenschaften, und die kriegsführenden Oberbosse Israels, Netanjahu, der Ukraine, Selensky, Russlands, Putin, wie auch der Chef der Hamas, Ismail Haniyya, und Konsorten sind mörderische Verbrecher, die effectiv über Leichen gehn. Und das ist die volle Wahrheit, wenn von der europäischen heuchlerischen ‹Geldgrite› und in Deutschland von verkappten NeoNAZI-Regierenden nur Putin als Verbrecher bezeichnet wird, während alle anderen parteiisch in Schutz genommen werden.<br />
|- class="line-break2-bold"<br />
| According to all that I have just explained, it must be clearly stated and said that the part of those in power that believes itself to be grandiloquently powerful – but which only believes itself to be powerful, but in reality consists only of pretenders, fools, cowards, fearful people and failures – is the one that incites the like-minded, lowly intelligent part of the population to do the same without thinking. The latter then acts just as lowly intelligent and simple-minded as the flawed and unfit of the rulers, the otherwise powerful and all other like-minded people of the same colour. The result is that the large sections of the people – who would bring about the right thing through the small minority of truly logical, rational, sensible and therefore truly thinking human beings on Earth, so that true peace, true freedom and security would arise in permanence – fail because they do not act correctly. This is because the correct decisions and actions and the power of their logic, which is not lacking, their equally clear understanding and adequate reasoning would really bring about success. However, this is stubbornly prevented by those lowly intelligent and simple-minded idiots in government and their supporters among the population, because they are not only stupid, but in their lowly intelligent and simple-mindedness they want to be more than the normal and peaceful human beings of the citizenry – and impose all kinds of idiotic things on them, who are completely satisfied with their normality and do not present themselves to the outside world, do not 'cut themselves open', do not make themselves important, do not present themselves as powerful or admirable and want to stand in the public eye and bask in it. This is in contrast to those who cling to their delusions of grandeur and might, which they use to influence the people and incite those sections of the population against the righteous, who want to set things right, but are labelled right-wing extremists by those incompetent rulers of injustice and provoke extremism and hatred against them in that section of the population, who, as a result of the wrong governmental influence, are only too happy to let off steam against the truly righteous as a shouting, jeering, destructive and viciously aggressive and possibly physically aggressive mob. This is what is currently happening in Germany, for example, in a roaring, idiotic and pathological manner, where the people are being incited against that part of the population with lies by the fallible, power-hungry and those incapable of true governance, driving them to demonstrations against the righteous, who, thinking for themselves, strive for the rights of the people and their effective freedom and want to enforce them. But the part of the blind and believing population pushes everything forward as the falsehood of the rulers demand with lies and thereby gain what they fundamentally want, namely to bring the people under their total control and completely choke off their freedom. This is what will effectively happen in the future if the people do not prevent it and do not take up arms against it. And it has to be said that if that part of the neo-NAZIs who are in government and who call the righteous of the people right-wing extremists and incite the people against them just because they want what is correct and good for the people and the country, then the people themselves should make sure that such lousy elements in government disappear. If right-wing extremists really are labelled as such and their attitudes and actions as wrong etc. by honest rulers with integrity, but in a wise and lawful manner, then there is nothing wrong with that. This is just in the wise way in which a human being of integrity lives in honour and dignity and acts in the awareness that all his 'insults', which is actually a teaching, are generally correct as well as his personal attitude, his standards of his attitude to life. This, just as all his 'insults' as a whole also correspond to his values and the comprehensive value of his very own thoughts and behaviour. In this wise, he also reveals his personal integrity and loyalty to himself and characterises him as an honest human being who actually behaves honestly and openly in accordance with what he cherishes and cultivates in his thoughts and also acts accordingly.<br />
| Gemäss all dem eben von mir Erklärten ist klar und deutlich festzustellen und zu sagen, dass jener Teil der Regierenden, der sich einhergehend als grossspurig Mächtige glaubt – welcher jedoch nur glaubt, mächtig zu sein, aber in Wahrheit nur aus Angebern, Dummen, Feigen sowie Angstvollen und Versagern besteht –, jener ist, der den gleichsinnigen dummen Bevölkerungsteil aufstachelt, unbedacht das Gleiche zu tun. Dieser handelt dann also demgemäss ebenso dumm und wirklich dämlich, wie die Fehlerhaften und Untauglichen der Regierenden, sonst Mächtigen sowie aller sonst noch Gleichgesinnten jeder in den gleichen Rahmen fallenden Couleur. Dabei ergibt sich, dass die grossen Völkerteile – die durch die kleine Minderheit der wirklich logisch, verstandesvoll, vernünftig und also wahrlich dem Denken fähigen Menschen der Erde das Richtige zustande kommen lassen würden, damit wahrlicher Frieden, wahre Freiheit und Sicherheit in Beständigkeit entstehen würden –, versagen, weil sie nicht richtig spuren. Dies, weil demgemäss durch das richtige Entscheiden, Handeln und durch die Kraft ihrer nicht fehlenden Logik, dem ebenso klaren Verstand und der zulänglichen Vernunft die erarbeiteten Erkenntnisse wirklich Erfolg bringen würden. Dies wird jedoch durch jenen Teil der dummen und also nichtdenkenden Idioten der Regierenden und ihre Anhänger aus der Bevölkerung durchwegs stur verhindert, weil sie nicht nur dumm sind, sondern in ihrer Dumm-Dämlichkeit mehr sein wollen als die normalen und friedlichen Menschen der Bürgerschaft – und dieser idiotische Dinge aller Art aufbürden –, die mit ihrem Normalsein absolut zufrieden sind und sich nicht nach aussen präsentieren, nicht ‹aufschneiden›, sich nicht wichtig machen, sich nicht als Mächtige oder Bewundernswerte aufführen und im Licht der Öffentlichkeit stehen und sich darin sonnen wollen. Dies gegenteilig zu jenen, die an ihrem Grössenwahn und ihrer Macht festhängen, womit sie die Völker beeinflussen und jene Teile der Bevölkerungen gegen die Rechtschaffenen aufhetzen, die des Rechtens alles richtig richten wollen, jedoch von jenen unfähigen Regierenden des Unrechtes als Rechtsextreme beschimpft werden und gegen sie in jenem Teil der Bevölkerung Extremismus und Hass hervorrufen, der sich infolge der falschen regierungsamtlichen Beeinflussung nur zu gerne als brüllender, johlender, zerstörender und böse aggressiver und womöglich tätlich-angriffiger Pöbel sich nur zu gerne gegen die wirklich Rechtschaffenen auslässt. Dies, wie es z.B. brüllend, idiotisch und krankhaft z.Z. in Deutschland geschieht, wo durch die Fehlbaren, Machtgierigen und des wahren Regierens Unfähigen das Volk widersinnig gegen jenen Teil der Bevölkerung mit Lügen aufgehetzt wird und diesen zu Demonstrationen wider die Rechtschaffenen treibt, der selbstdenkend die Rechte des Volkes und dessen effective Freiheit anstrebt und durchsetzen will. Doch der Teil der blindhörigen und gläubigen Bevölkerung treibt alles so voran, wie es die Falschheit der Regierenden mit Lügen fordern und dadurch das gewinnen, was sie grundlegend wollen, nämlich das Volk unter ihre totale Kontrolle zu bringen und ihm seine Freiheit völlig abzuwürgen. Dies, wie es zukünftig effectiv geschehen wird, wenn dies von den Völkern nicht verhindert und dagegen nicht das Panier ergriffen wird. Und zu sagen ist noch, dass wenn jener Teil der NeoNAZIs, der in der Regierung ist, und die Rechtschaffenen der Bevölkerung als Rechtsextreme beschimpft und das Volk gegen diese aufhetzt, nur weil diese das Richtige und Gute für die Bevölkerung und das Land wollen, dann sollte das Volk selbst dafür sorgen, dass solche lausige Elemente in der Regierung verschwinden. Wenn wirklich von integren und ehrlichen Regierenden Rechtsextreme als solche und deren Gesinnung und Handeln als unrichtig usw. beschimpft werden, jedoch in einer Weise des Anstandes und des Rechtes, dann ist wohl nichts dagegen einzuwenden. Dies eben in der Weise, wie ein integrer Mensch in Ehre und Würde lebt und im Bewusstsein handelt, dass all seine ‹Beschimpfung›, die eigentlich eine Belehrung ist, die allgemein richtige sowie seine persönliche Gesinnung, seine Massstäbe seiner Lebenseinstellung sind. Dies, wie auch gesamt alle seine ‹Beschimpfungen› im Ganzen seinen Wertvorstellungen sowie seiner umfänglichen Wertigkeit seiner ureigensten Gedanken und Verhaltensweisen entsprechen. Dadurch legt er in dieser Weise auch seine persönliche Integrität und Treue zu sich selbst offen dar und zeichnet ihn als ehrlichen Menschen aus, der sich tatsächlich ehrlich und offen demgemäss verhält, was er in seinen Gedanken hegt, pflegt und auch danach handelt.<br />
|- class="line-break2-bold"<br />
| Just as many things are done and decisions are made, actions are carried out and behaviour, etc. are displayed by parts of incompetent government officials with regard to incorrect things, so everything is done in equal measure to completely stifle and destroy the freedom of human beings in such a manner that in the near future cash is to be taken away from human beings by law and they are to be made completely dependent on a credit card, for which more than the first steps have already been taken and these are becoming more and more widespread. The majority of the population has already adjusted to this in a lowly intelligent and simple-minded way and is not thinking any further, as a result of which the banks and also the governments in particular will have a very easy time of it and will be able to restrict human beings' freedom more and more to such an extent that they will lose it as far as possible and will be more controlled than was ever the case at the time of the bailiffs. However, the majority of humanity does not think about this, but instead allows everything to happen to them in a lowly intelligent and simple-minded way without any thought or 'grumbling', making it easier and easier for them to be bogged down from above.<br />
| Wie vieles von Teilen unfähiger Regierungsbeamter bezüglich unrichtiger Dinge getan und Entscheidungen getroffen, Handlungen durchgeführt und Verhaltensweisen usw. an den Tag gelegt werden, so wird gleichermassen alles dafür getan, um die Freiheit des Menschen völlig abzuwürgen und zunichte zu machen, und zwar so, wie es derart vorgesehen ist, dass künftighin schon in naher Zeit dem Menschen gesetzlich bestimmt das Bargeld weggenommen und er vollkommen von einer Kreditkarte abhängig gemacht werden soll, wozu bereits mehr als die ersten Schritte eingeleitet sind und diese immer mehr umsichgreifen. Das Gros der Bevölkerungen hat sich dumm und dämlich bereits darauf eingestellt und denkt nicht weiter, folgedem speziell die Banken und auch die Regierungen sehr leichtes Spiel haben und die Freiheit des Menschen stetig mehr derart einschränken können, dass er diese weitestgehend verlieren und mehr gevogtet sein wird, als dies jemals zur Zeit der Landvögte war. Doch darüber denkt das Gros der Menschheit nicht nach, sondern lässt dumm-dämlich ohne jedes Nachdenken und ‹Murren› alles mit sich geschehen, folglich ihre Vervogtung von oben herab immer leichter fällt.<br />
|- class="line-break2-bold"<br />
| As far as AI resp. artificial intelligence is concerned, the same thing will also happen in this respect as I have already said with regard to the coming loss of freedom for human beings. But the majority of humanity also does not care about this due to its indifference. It is already clearly pre-programmed that every human being will be controlled 'to the hilt' by AI and will ultimately and inevitably be directed by it and will ultimately rise up against humanity. Logically, this is vehemently denied by the originators and promoters as well as by AI enthusiasts and AI fanatics, but none of them is capable of also giving a single thought to what the near and distant future will bring through AI.<br />
| Was durch die KI resp. die Künstliche Intelligenz geschehen wird, so wird auch diesbezüglich im grossen und ganzen dasselbe geschehen, wie ich bereits hinsichtlich des Kommenden der Freiheitsverlierung des Menschen gesagt habe. Doch auch darum kümmert sich das Gros der Menschheit infolge seiner Gleichgültigkeit nicht. So ist es bereits klar vorprogrammiert, dass durch die KI jeder Mensch ‹bis aufs Blut› kontrolliert und schlussendlich unweigerlich von dieser dirigiert und sie sich letztlich gegen die Menschheit erheben wird. Logischerweise wird das von den Urhebern und Förderern sowie von den KI-Begeisterten, wie auch von den KI-Fanatikern vehement bestritten, doch niemand von diesen ist fähig dazu, sich auch nur einen einzigen Gedanken darüber zu machen, was die nähere und ferne Zukunft durch die KI bringen wird.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Ptaah:'''<br />
| '''Ptaah:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You should emphasise this specifically when you retrieve and write down our conversation, because what you are addressing with your words corresponds to what … '''But that all are criminals, as you said regarding the war leaders of the world shadow government who hold their secret meetings in Davos are also criminals. This is guarded by heavily armed police and military personnel numbering in the thousands, with snipers even posted on buildings, as our observations and investigations have revealed. According to our calculations, all of this effort costs a great deal of money for all security costs, whereby we estimate the costs incurred for all activities at around 12 to 14 million Swiss francs by Swiss standards. The super-rich – some of whom have hundreds of billions in assets and manage many trillions in super-corporations – and their meetings in Davos are secret, which is why they are not publicised to the people of Switzerland or to the world at large. The top-secret meeting of the really small group of the super-rich takes place in a back room of the congress centre, where they hold their secret meetings. They are the power elite, a small group of super-rich people who are on the way to creating a new world order and have already achieved a great deal through dark networks. This is in addition to what we have established, namely that evil and criminal machinations are being carried out with regard to the OPEC and IOGP organisations, which work together with the European Union operating in Brussels as a secret energy alliance, so to speak. This is being done in such an evil wise that millions of euros are being spent on working against climate protection, which is making a name for itself worldwide and for which serious demonstrations are also taking place throughout the world. The various giant petroleum, oil and gas extraction companies are not interested in the protests and demonstrations having a real impact on climate protection, but are instead interested in ensuring that the extraction of oil and gas continues unabated, to which the European Union is also secretly involved under pressure from the oil and gas extraction organisations – with horrendous sums of money also flowing in.'''<br />
| Das solltest du speziell hervorheben, wenn du unser Gespräch abrufst und niederschreibst, denn was du mit deinen Worten ansprichst, entspricht dem, was … '''Doch dass alle Verbrecher sind, wie du bezüglich der Kriegsführenden gesagt hast, so sind auch jene der Weltschattenregierung als Verbrecher zu nennen, die jeweils geheimerweise in Davos ihr Geheimmeeting abhalten. Dieses wird von schwerbewaffneter Polizei und von zahlenmässig in die Tausende gehenden Militärs bewacht, wobei sogar Scharfschützen auf Gebäuden postiert sind, wie unsere Beobachtungen und Abklärungen ergeben haben. Das Ganze des Aufwandes der betrieben wird, kostet nach unseren Berechnungen für alle Sicherheitskosten sehr viel Geld, wobei wir nach schweizerischen Verhältnisse die anfallenden Kosten für alle Umtriebe auf etwa 12 bis 14 Millionen Schweizerfranken schätzen. Die Superreichen – von denen die einzelnen Hunderte von Milliarden Vermögen ausweisen und je zahlreiche Billionen von Super-Konzernen verwalten – und ihre Treffen in Davos sind geheim, daher werden diese demgemäss dem Volk der Schweiz und ebenso vor der gesamten Weltöffentlichkeit nicht bekanntgegeben. Das streng geheime Treffen der wirklich kleinen Gruppe der Superreichen findet in einem Hinterzimmer des Kongresszentrums statt, wo sie ihre Geheimtreffen abhalten. Sie sind jene Machtelite, die als kleine Gruppe Superreicher auf dem Weg dazu ist, eine neue Weltordnung zu erschaffen und diesbezüglich bereits allerhand durch dunkle Netzwerke erreicht hat. Dies ist so nebst dem, was wir festgestellt haben, dass nämlich bezüglich der Organisationen OPEC und IOGP üble und kriminelle Machenschaften durchgeführt werden, die sozusagen als Energie-Geheimbund mit der in Brüssel wirkenden Europa-Union zusammenarbeiten. Dies in übler Weise derart, dass mit hohen Geld-Millionenbeträgen gegen den Klimaschutz gearbeitet wird, der weltweit von sich Reden macht und für den auch durchwegs ernsthafte Demonstrationen stattfinden. Die diversen Riesenkonzerne der Erdpetroleumförderung resp. Erdölförderung sowie der Erdgasförderung sind nicht daran interessiert, dass durch die Proteste und Demonstrationen der Klimaschutz wirklich greifend wird, sondern ihr Interesse liegt darin, dass die Förderung von Erdöl und Erdgas in unvermindertem Mass weitergeht, wozu in heimlicher Weise auch die Europäische Union auf Druck der Organisationen der Erdöl- und Gasförderung hin – wobei auch horrende Gelder fliessen – beteiligt ist.'''<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I know that, because with Sfath ha… … But there is probably no point in saying more about it, because only a minority listens to what is said and explained anyway. The majority of Earth's humanity simply turns a deaf ear, deliberately ignores everything that is said and explained regarding everything else that is not based on religious belief. But what you have explained, I will also mark in bold, but it is probably better if nothing more is said about it and I turn to other and more important things. So the first thing I want to say today is this, without politicising or engaging in politics, which I also never do otherwise, but only mentioning what is real and effective. Politicising does not suit me, because I always remain neutral, I do not presume to have a political opinion of my own, but only express what I see and can observe, to which I can perhaps give neutral advice on what might be right to do through logic, understanding and reason. But such advice is really always neutral and can be followed or not. And they are always and in any case based on the fact that I never have an opinion, but am purely reality-based, observing, recognising, ascertaining and precisely perceiving everything that is going on, happening and occurring in reality, and how everything arises and behaves in reality. This is not a matter of opinion, but only of grasping reality and expressing it verbally or in writing with appropriate explanations and words.<br />
| Das weiss ich, denn mit Sfath ha… … Doch mehr dazu zu sagen, das hat wohl keinen Sinn, denn es hört sowieso nur eine Minderheit darauf, was gesagt und erklärt wird. Das Gros der Erdenmenschheit stellt sich einfach taub, überhört geflissentlich alles, was gesagt und erklärt wird bezüglich allem anderen, was nicht religiös glaubensmässig bedingt ist. Doch was du erklärt hast, das werde ich auch fett markieren, aber es ist nun wohl besser, wenn darüber nichts mehr gesagt wird und ich mich anderen und zudem wichtigeren Dingen zuwende. So will ich denn als 1. heute das zur Sprache bringen, und zwar ohne, dass ich politisiere oder mich mit Politik beschäftige, was ich ja auch sonst nie tue, sondern immer nur das nenne, was wirklich und effectiv ist. Zu politisieren liegt mir nicht, denn ich bleibe immer neutral, erdreiste mich nicht, eine eigene politische Meinung zu haben, sondern wiedergebe nur das, was ich sehe und beobachten kann, wozu ich durch Logik, Verstand und Vernunft vielleicht neutral-ratgebend etwas dazu sagen kann, was richtigerweise getan werden könnte. Doch sind solche Ratgebungen wirklich immer neutral gehalten und können befolgt werden oder nicht. Und sie beruhen immer und jedenfalls darauf, dass ich nie eine Meinung habe, sondern rein realitätsbezogen beobachtend, erkennend, feststellend und all das genau wahrnehmend bin, was in Wirklichkeit läuft, geht und sich ereignet, und wie sich alles in Realität ergibt und verhält. Dazu ist keine Meinung erforderlich, sondern nur das Erfassen der Realität und das mündliche oder schriftliche Wiedergeben derselben mit geeigneten Erklärungen und Worten.<br />
|-<br />
| Christan Frehner has written quite clearly about what is so very important for Switzerland's government and security with regard to its neutrality, as has also former Federal Councillor Blocher, who was unfortunately ousted from the Federal Council by pseudo-Swiss members of the government. This was because he stood up for Switzerland and said what was and is correct and what is not with regard to neutrality and what does not correspond to it and what it really is. Something that is not understood by those fallible people and those federal councillors in federal Bern as well as by those parts of the fallible and incompetent co-governors in the National Council and in the Council of States and is being muddled through by unrighteous and completely incompetent rulers. This is because, despite their age, the infallible and incompetent are lowly intelligent and therefore do not think in real terms, as are also many of the would-be young politicians, the Jusos of both sexes. This type of government misfits, the elements who clearly do not know what neutrality means, get their way with their treasonous ambitions and win because they are able to 'overbill' the righteous. These nasty elements want to make pacts with 'foreign powers', such as the EU dictatorship, and even want to adopt their legislation and place Switzerland under their injustice. And because the effectively true and righteous Swiss are obviously in the minority in the government, they have no chance whatsoever of asserting themselves against the unrighteous and those nasty elements, who consequently simply push down the capable members of the government to such an extent that they are 'scrounged into the ground', have to kowtow and say yes and amen to everything that the unrighteous push through in this wise way. They pass this off nastily as 'democratic' and then mendaciously claim to the Swiss people that everything was done peacefully, rightly and in a democratic wise and that it was also decided in this way. However, it is absurd and wrong that a true democracy is not based on the majority 'winning' a ballot despite dissenting votes, because a single vote is worth as much as 1000 or however many other votes in an election. True democracy is therefore based on the fact that there must be absolute uniformity in elections and that a majority does not win. Only absolute uniformity of all votes can be right and therefore also permitted in a real and true democracy, whereby only absolute non-opinion resp. full abstention can be permitted. However, if a ballot is conducted in which the majority wins, then this corresponds absolutely not to the preservation of a democracy, but to a majority system of electoral governance that has absolutely nothing and not even a resemblance to democratic governance.<br />
| Was für die Regierung und Sicherheit der Schweiz bezüglich ihrer Neutralität so sehr wichtig ist, dazu hat Christan Frehner einiges ganz klar und deutlich geschrieben, wie auch Altbundesrat Blocher, der leider von Pseudoschweizern der Regierung aus dem Bundesrat geekelt wurde. Dies, weil er für die Schweiz einstand und sagte was Tacheles und was nicht richtig war und ist bezüglich der Neutralität und was dieser nicht entspricht und was diese wirklich ist. Etwas, was von jenen Fehlbaren und eben von jenen Bundesräten in Bundesbern sowie von jenen Teilen der fehlbaren und unfähigen Mitregierenden im Nationalrat und im Ständerart nicht kapiert und von nichtrechtschaffenen und völlig unfähigen Regierenden gewurstelt wird. Dies ergibt sich, weil die Nichtstaugenden und Unfähigen trotz ihres Alters dumm und also nicht realdenkend sind, wie auch viele der Möchtegern-Jungpolitiker, die Jusos beiderlei Geschlechts. Diese Sorte der Fehlbaren der Regierung, die Elemente, die ganz offenbar nicht wissen, was Neutralität bedeutet, diese dringen mit ihren landesverräterischen Ambitionen durch und siegen, weil sie die Rechtschaffenen regelrecht zu ‹überschnorren› vermögen. Diese fiesen Elemente wollen mit ‹fremden Mächten› paktieren, wie eben mit der EU-Diktatur, und wollen gar deren Gesetzgebung übernehmen und die Schweiz unter deren Unrecht stellen. Und weil die effectiv wahren und rechtschaffenen Schweizerinnen und Schweizer in der Regierung offenbar in der Minderheit sind, haben diese keinerlei Chance, sich gegen die Unrechtschaffenen und eben jene miesen Elemente durchzusetzen, welche folglich die Fähigen der Regierung einfach derart niederdrücken, dass diese ‹in den Boden geschnorrt› werden, kuschen und zu allem ja und amen sagen müssen, was die Unrechtschaffenen auf diese Art und Weise durchsetzen. Das lassen sie fies als ‹demokratisch› kursieren und behaupten dann lügnerisch gegenüber dem Schweizervolk, dass alles friedlich, des Rechtens und eben in demokratischer Weise zu- und hergegangen und dieserart auch beschlossen worden sei. Dass jedoch eine wahre Demokratie nicht darauf aufgebaut ist, dass bei einer Wahl die Mehrheit trotz Widerstimmen einen Wahlgang ‹gewinnen› lässt, ist widersinnig und falsch, denn eine einzelne Stimme ist im Wert derart hoch, wie 1000, oder egal wie viele andere Stimmen bei einer Wahl. Wahre Demokratie beruht also darauf, dass bei Wahlen absolut eine Einheitlichkeit zu sein hat und also nicht eine Mehrheit gewinnt. Nur eine absolute Einheitlichkeit aller Stimmen kann bei einer echten und wahren Demokratie des Rechtens und damit auch erlaubt sein, wobei danebst nur eine absolute Nichtmeinung resp. eine volle Stimmenthaltung erlaubt sein kann. Wird jedoch ein Wahlgang geführt, bei dem die Mehrheit gewinnt, dann entspricht das absolut nicht der Wahrung einer Demokratie, sondern einem Mehrheitssystem einer Wahlführung, die absolut nichts und nicht einmal eine Ähnlichkeit mit einer Demokratieführung hat.<br />
|-<br />
| If the word democracy is understood in its value of origin, then it does not simply go back as a language to the ancient Greek compound word 'demos', meaning people, and 'kratos', meaning might, power, rule, which emerged around 450 BC. The truth is that this term originated and was coined thousands of years earlier, around 11,000 years ago, in the area now known as south-east Turkey, by human beings who were basically hunter-gatherers and who settled and began to farm. I remember this because I was there with Sfath with a large group of human beings who were labouring together to build stone structures. They did all the work and decisions together, everything and anything, which they called – I do not remember exactly – 'Orlakta' or something like that, which Sfath translated for me from their language as 'together'. The meaning was that everyone worked together, everyone decided something together and did everything together and carried it out together and so on. When Sfath spoke to these human beings, he was told that everything would only be achieved with the absolute agreement of all those involved, with not even one human being against it. It was said that if this turned out to be the case, that a resolution could not be passed on something that had been proposed, planned or requested by just one human being, then the matter would be shelved. I kept that to myself all those years and kept quiet about it. I only told a young man from Germany in confidence once, when he came to see me in Hinwil at the beginning of the 1970s about an article in a German magazine – I cannot remember what it was called – that had 'hawked' my photos to H. Sch. His name was Keller, I remember, his nickname was Klaus or something like that, he was about 20 years old and was very interested in UFOs. But when I told him that the Plejaren had nothing to do with them, as I also did not, he just wanted to know where in south-east Turkey Sfath and I were with the people who did everything together. After that I did not hear from him again, but many years later, it was towards the end of the 1990s or the beginning of the 2000s, I cannot remember exactly, he then made an effort to find my telephone number and phoned me. He said that he had not forgotten me and had been following what was going on around me all these years, and that he was in contact with …, who was sending him all the information, but that I should not say anything about it. He explained to me why I should keep my mouth shut and why I should also continue to do so, that Mrs … Well, anyway, he said that, according to my information, he had actually found old walls somewhere in south-east Turkey, a place called Görlik or something, but I do not remember the name exactly, and that was probably the place where Sfath and I were. And what I explained to the young man in Hinwil, the term 'Orlakta', which was mentioned to me around 11,000 years ago, had spread as a term and even thousands of years later had changed again and again and had been preserved in other languages and meanings and had finally been taken up in Mesopotamia and then much later, around 500 BC, in Ancient Greece and then later also brought to Europe, where it became known as 'democracy'. He had researched this thoroughly and wanted to write a book about it, but he could only say something about it when he could also provide full evidence. Mrs … was keeping what he had in his possession for him, but he reckoned it would take him another 20 or 25 years to collect and research everything. He then also gave me Mrs …'s address, which I could contact, but he asked me not to ever officially mention her name because … Unfortunately, I was no longer able to reach her by phone two months later, so I wanted to visit her in person with Marcel Hirt and learnt that she and her husband had been killed in a car accident in France. This also put an end to my contact with Keller, who I have never heard from again to this day, because Mrs …'s surviving daughter knew nothing about anything.<br />
| Wird das Wort Demokratie in seinem Wert des Ursprungs verstanden, dann führt es nicht einfach als Sprache auf das etwa 450 v. Jmmanuel (alias Jesus) aufkommende altgriechisch Kompositum resp. auf die Zusammensetzung ‹demos›, also Volk, und ‹kratos› also Macht, Kraft, Herrschaft zurück. Wahrheitlich entstand und wurde dieser Begriff schon Jahrtausende früher, nämlich vor rund 11'000 Jahren, im Gebiet geprägt, das sich heute Südosttürkei nennt, und zwar von Menschen, die grundsätzlich Jäger und Sammler waren und sich ansiedelten und begannen Ackerbau zu betreiben. Das weiss ich noch, weil ich mit Sfath dort bei einer grossen Gruppe Menschen war, die in gemeinsamer Arbeit mühsam Steinbauten erstellten. Alle Arbeiten und Beschlüsse taten sie zusammen, so eben alles und jedes, was sie – daran erinnere ich mich nicht mehr genau – ‹Orlakta› oder so nannten, was mir Sfath aus deren Sprache als ‹Gemeinsam› übersetzte. Der Sinn war, dass alle zusammenarbeiteten, alle zusammen gemeinsam etwas beschlossen und gemeinsam alles taten und miteinander ausführten usw. Als Sfath mit diesen Menschen redete wurde ihm gesagt, dass alles nur im absoluten Einverständnis aller Beteiligten zustande gebracht werde, ohne dass auch nur ein Mensch dagegen sei. Es sei so, dass wenn sich dies ergebe, dass auch nur durch einen Menschen bei etwas Beantragtem, Vorgesehenem oder einem Begehr usw. eine Beschlussfassung nicht zustande komme, dass dann eben das Anliegen ad acta gelegt werde. Das behielt ich all die Jahre für mich und schwieg darüber. Nur einem jungen Mann aus Deutschland erzählte ich einmal im Vertrauen davon, als er bezüglich eines Artikels in einer Deutschen Zeitschrift – wie sie hiess, das weiss ich nicht mehr –, der H. Sch. meine Photos ‹verhöckert› hatte, anfangs der 1970er Jahre zu mir nach Hinwil kam. Keller hiess er, das weiss ich noch, sein Rufname war Klaus oder so, er war so um die 20 Jahre alt und interessierte sich sehr für die UFOs. Als ich ihm aber sagte, dass die Plejaren nichts mit diesen zu tun haben, wie eben auch ich nicht, da wollte er nur wissen, wo in der Südosttürkei Sfath und ich bei den Leuten waren, die in Gemeinsamkeit alles verrichteten. Darnach hörte ich nichts mehr von ihm, doch viele Jahre später, es war gegen Ende der 1990er oder anfangs der 2000er Jahre, das weiss ich nicht mehr genau, bemühte er sich dann, meine Telephonnummer ausfindig zu machen und telephonierte mir. Er sagte, dass er mich nicht vergessen und all die Jahre verfolgt habe, was um mich herum vorging, und zwar sei er mit …, die ihm alle Informationen zukommen lasse, worüber ich jedoch nichts verlauten lassen soll. Warum ich den Mund halten sollte und auch weiterhin soll, das erklärte er mir derweise, das Frau … Nun gut, er sagte jedenfalls, dass er meinen Angaben nach, irgendwo in der Südosttürkei tatsächlich alte Mauern gefunden habe, einen Ort mit dem Namen Görlik oder so, doch ich weiss den Namen nicht mehr genau, und das sei wohl der Ort, wo Sfath und ich waren. Und das, was ich in Hinwil dem jungen Mann verklickerte, eben der Begriff ‹Orlakta›, der mir damals vor rund 11'000 Jahren genannt wurde, habe sich als Begriff verbreitet und sei gar Jahrtausende später jedoch immer wieder verändert und in anderen Sprachen und sinngemäss erhalten geblieben und sei schlussendlich in Mesopotamien und viel später dann, etwa 500 v. Jmmanuel (Jesus), im antiken Griechenland aufgegriffen und dann später auch nach Europa gebracht worden, wo er als ‹Demokratie› bekannt geworden sei. Dem habe er gründlich nachgeforscht, worüber er einmal ein Buch schreiben wolle, doch darüber könne er erst etwas sagen, wenn er auch die vollen Beweise dafür liefern könne. Was er diesbezüglich in seinem Besitz habe, das bewahre Frau … für ihn auf, aber er rechne damit, dass er noch 20 oder 25 Jahre benötige, um alles zusammenzutragen und zu erforschen. Er nannte mir dann auch noch die Anschrift von Frau …, mit der ich mich in Verbindung setzen konnte, wozu er mich jedoch ersuchte, nicht jemals offiziell ihren Namen zu nennen, weil … Leider konnte ich sie aber schon 2 Monate später nicht mehr telephonisch erreichen, folglich ich sie mit Marcel Hirt persönlich aufsuchen wollte und erfuhr, dass sie und ihr Mann in Frankreich durch einen Autounfall tödlich verunglückt waren. Damit endete auch der Kontakt zu Keller, von dem ich bis heute nichts mehr gehört habe, denn die hinterbliebene Tochter von Frau … wusste von allem nichts.<br />
|-<br />
| If I now go on to talk about the concept of democracy, then it has to be said that it originated with the first 'peasants' around 11,000 years ago in south-east Turkey, and since this became 'native' to ancient Greece, it has given rise to the value of 'popular rule', which means that in a democratic state, the people alone are the sovereign of the state and have supreme state power in every respect. All political decisions are therefore made solely by the united will of a population, but not by a majority will resp. not by a majority of votes, consequently only a single vote against makes a ballot invalid.<br />
| Wenn ich nun weiter vom Begriff Demokratie rede, dann ist zu sagen, dass dieser also im Ursprung von den ersten ‹Bauern› vor rund 11'000 Jahren in der Südosttürkei entstammt, und seit dieser im antiken Griechenland ‹heimisch› wurde, ergab sich daraus der Wert ‹Volksherrschaft›, was bedeutet, dass in einem Staat der Demokratie allein das Volk der staatliche Souverän ist und in jeder Beziehung die oberste Staatsgewalt hat. Alle politischen Entscheidungen werden also allein durch den Einheitswillen einer Bevölkerung gefällt, nicht jedoch durch einen Mehrheitswillen resp. nicht durch ein Mehr der Stimmen, folglich nur eine einzige Gegenstimme einen Wahlgang ungültig macht.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Ptaah:'''<br />
| '''Ptaah:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| In our view, democracy undoubtedly means what it clearly states, namely that all votes in a ballot must be cast without exception and therefore in absolute uniformity. However, abstention from voting is absolutely permissible, but no propaganda in the form of for or against resp. YES or NO or any other kind of influence before a ballot is permitted and therefore may not take place, but each person casting a vote is obliged to make their own decision as an electoral vote in completely independent, intellectual deliberation.<br />
| Unserem Sinn nach bedeutet Demokratie unzweifelhaft das, was es eindeutig besagt, nämlich, dass bei einem Wahlgang eine ausnahmslose und folglich absolute Einheitlichkeit aller Wahlstimmen vorzuherrschen hat. Dabei ist jedoch eine Stimmenthaltung absolut des Rechtens zulässig, wobei aber keine Propaganda in Form eines Für oder Wider resp. JA oder NEIN oder sonst keine Beeinflussung irgendwelcher Art vor einem Wahlgang zulässig ist und also nicht erfolgen darf, sondern jede stimmabgebende Person ist verpflichtet, in völlig selbständiger, gedanklicher Deliberation ihre eigene Entscheidung als Wahlstimme abzugeben.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Which I was also allowed to learn from Sfath in this regard. And he told and taught me that on Earth every supposedly free or liberal democracy is a lie and a fraud on the people contrary to what should be effectively truthful. The way the whole thing has developed according to the false worldly patterns of the earthly peoples is completely wrong, because a true democracy includes absolutely general free elections, but never secret elections, as is usual on Earth with alleged democratic elections and secret government elections and other secret elections. This, just as a division of the will of the people into a minority and a majority should also determine the YES and NO in elections, meaning that no majority favours resp. wins in this respect, but the minority must inevitably lose. In a democracy, the will of the people alone determines the power of the state, as well as legislation, government officials and also the administration of justice. And it is not permissible for rulers to be allowed – in any wise whatsoever – to appoint any person to an office of government, because in a democracy only the people are authorised to do so in accordance with the will of the people, which alone guarantees the fundamental rights of the people.<br />
| Was ich diesbezüglich auch bei Sfath erlernen durfte. Und er sagte und lehrte mich, dass auf Erden jede angeblich freiheitliche resp. liberale Demokratie eine Lüge und ein Betrug an den Bevölkerungen entgegensprechend dem ist, was effectiv wahrheitlich sein sollte. Wie sich das Ganze nach den falschen weltlichen Mustern der irdischen Völker herausgebildet hat, ist völlig falsch, denn es gehören zu einer wahren Demokratie absolut allgemeine freie, niemals jedoch geheime Wahlen, wie dies auf der Erde bei angeblichen demokratischen Wahlen und bei geheimen Regierungswahlen und anderen Geheimwahlen üblich ist. Dies, wie auch eine Aufteilung des Volkswillens in eine Minderheit und Mehrheit bei Wahlen das JA und NEIN bestimmen soll, folglich diesbezüglich keine Mehrheit bevorzugt resp. gewinnen, sondern zwangsläufig die Minderheit verlieren muss. Bei einer Demokratie bestimmt allein der Volkswille die Staatsgewalt, wie aber auch die Gesetzgebung sowie die Regierungsbeamten und auch die Rechtsprechung. Und es ist nicht erlaubt, dass Regierenden erlaubt ist – in welcher Weise auch immer –, irgendwelche Personen in ein Amt der Regierung zu bestimmen, denn dazu ist in einer Demokratie gemäss dem Volkswillen allein das Volk berechtigt, wodurch allein die Garantie der Grundrechte des Volkes gesichert sind.<br />
|-<br />
| Now, as far as what I have already said is concerned, those of the unrighteous of those in power, who all trump the righteous and 'deny[?]' and work against their convictions in order to enforce their injustice in a nasty wise way, has now also been shown and proven again with the EU dictatorship. So dirty, in fact, that Viktor Orbán, President of Hungary, blocked financial contributions to Zelensky in order to be able to continue the nonsensical, strange 4th World War – which really is a world war, because around 50 states, i.e. around ¼ of all states in the world, are indirectly involved on Zelensky's resp. Ukraine's side with arms supplies, ammunition and money. Orbán has now been 'cheated' by the rulers of the EU dictatorship and has been 'convinced' to give up his resistance – a 'donation' of around 50 billion euros to Zelensky for the war – precisely because Orbán could be bought off and made 'compliant' with a large sum in the billions of euros. However, as far as Christian's article is concerned, he writes the following, which you can read here:<br />
| Nun, was das anbelangt und betrifft, was ich schon gesagt habe, dass jene der Unrechtschaffenen der Regierenden, welche alle die Rechtschaffen übertrumpfen und wider deren Gesinnung ‹nodern› und werkeln, um ihr Unrecht in fieser Weise durchzusetzen, hat sich nun auch wieder bei der EU-Diktatur ergeben und bewiesen. Dies nämlich derart schmutzig, dass Viktor Orbán, Präsident von Ungarn, bezüglich seiner Blockade gegen finanzielle Zuwendungen an Selensky, um den unsinnigen seltsamen 4. Weltkrieg weiterführen zu können – der wirklich ein Weltkrieg ist, weil rund 50 Staaten, also rund ¼ aller Staaten der Welt, parteiisch auf seiten Selenskys resp. der Ukraine indirekt mit Waffenlieferungen, Munition und Geld mitmischeln. Nunmehr wurde Orbán von den Regierenden der EU-Diktatur ‹überschnorrt› und wurde ‹überzeugt›, seinen Widerstand aufzugeben – eine rund 50 Milliarden Euro ‹Spende› an Selensky für den Krieg –, dies eben, weil Orbán gekauft werden konnte und mit einer grossen milliardenschweren Eurosumme ‹gefügig› wurde. Was nun jedoch den Artikel von Christian betrifft, so schreibt er folgendes, was du bitte hier lesen kannst:<br />
|}<br />
{| class="cambria-font line-break2" style="text-align:justify" id="collapsible_report"<br />
| style="width:50%" |<br />
| style="width:50%" |<br />
|- class="heading1 line-break3"<br />
| Patient Switzerland – Prescriptions for Recovery<br />
| Patient Schweiz – Rezepte für eine Genesung<br />
|- class="heading4-italic no-line-break"<br />
| Prepared by Christian Frehner, Switzerland<br />
| Ausgearbeitet von Christian Frehner, Schweiz<br />
|- class="heading2"<br />
| The New Switzerland 200 Years Ago<br />
| Die neue Schweiz vor 200 Jahren<br />
|-<br />
| At the Congress of Vienna, which took place from the 18th of September 1814 to the 9th of June 1815, the borders of Switzerland, which are still valid today, were established with the participation of the mighty powers of Europe.<br />
| Am Wiener Kongress, der vom 18. September 1814 bis zum 9. Juni 1815 stattfand, wurden unter der Beteiligung der Mächte Europas die noch heute gültigen Grenzen der Schweiz festgelegt.<br />
|-<br />
| At the so-called Second Treaty of Paris on the 20th of November 1815, the signatory states undertook to guarantee Switzerland's inviolability and independence within these borders. In return, Switzerland undertook to remain neutral in future conflicts.<br />
| Beim sogenannten Zweiten Pariser Frieden vom 20. November 1815 verpflichteten sich die Signaturstaaten, die Unverletzlichkeit und Unabhängigkeit der Schweiz innerhalb dieser Grenzen zu garantieren. Im Gegenzug verpflichtete sich die Schweiz, in künftigen Konflikten neutral zu bleiben.<br />
|-<br />
| Restoration followed in Switzerland with the Federal Treaty signed by the mighty powers interested in Switzerland's existence. This federal treaty formed the basis of international law for the Swiss Confederation of 1815. This very simple basic law was to form the constitutional basis of the Swiss Confederation until 1847.<br />
| In der Schweiz folgte die Restauration mit dem Bundesvertrag durch die an der Existenz der Schweiz interessierten Mächte. Dieser Bundesvertrag stellte die völkerrechtliche Grundlage der Schweizerischen Eidgenossenschaft von 1815 dar. Dieses sehr einfache Grundgesetz sollte bis 1847 die staatsrechtliche Basis der Schweizerischen Eidgenossenschaft bilden.<br />
|-<br />
| An open and unresolved point of contention was the Sonderbund question. This led to the Sonderbund War in 1847 and ultimately to the replacement of the Federal Treaty by the Federal Constitution in 1848. The Sonderbund War was a civil war in Switzerland. It lasted from the 3rd to the 29th of November 1847 and was the last military conflict on Swiss soil. As a result, the Federal Constitution of the 12th of September 1848 unified Switzerland from a confederation of states to a federal state.<br />
| Ein offener und ungelöster Streitpunkt war die Sonderbundfrage. Diese führte 1847 zum Sonderbundskrieg und schliesslich 1848 zur Ersetzung des Bundesvertrages durch die Bundesverfassung. Der Sonderbundskrieg war ein Bürgerkrieg in der Schweiz. Er dauerte vom 3. bis zum 29. November 1847 und war die letzte militärische Auseinandersetzung auf Schweizer Boden. Als Ergebnis wurde durch die Bundesverfassung vom 12. September 1848 die Schweiz vom Staatenbund zum Bundesstaat geeint.<br />
|-<br />
| The fact that Switzerland survived the two world wars more or less unscathed is mainly due to the neutrality it exercised and which was respected by the warring powers.<br />
| Dass die Schweiz die beiden Weltkriege mehr oder weniger unbeschadet überlebt hat, ist hauptsächlich ihrer ausgeübten und von den Kriegsmächten respektierten Neutralität zuzuschreiben.<br />
|- class="heading2"<br />
| Switzerland's Neutrality<br />
| Die Neutralität der Schweiz<br />
|-<br />
| Neutrality is an absolute concept and state, which means that it cannot be relativised. Pregnancy is also such an absolute concept, because either a woman is pregnant or she is not. Practised neutrality means that no partisanship of any kind is exercised in any wise. Neutrality implies that it applies continuously, i.e. that it is not applied on a case-by-case basis. Taking sides of any kind, even minimally, is a violation of neutrality and automatically destroys it. Neutrality in a defined area, e.g. at state or private level, therefore applies comprehensively, without exception and permanently.<br />
| Neutralität ist ein absoluter Begriff und Zustand, was bedeutet, dass er nicht relativiert werden kann. Auch Schwangerschaft ist ein solcher absoluter Begriff, denn entweder ist eine Frau schwanger oder nicht. Gelebte Neutralität bedeutet, dass in keinerlei Weise irgendeine Parteinahme ausgeübt wird. Neutralität bedingt, dass diese fortwährend gilt, also nicht je nach Fall angewendet wird. Die Parteinahme irgendwelcher Art, auch minimal, ist ein Verstoss gegen die Neutralität und zerstört diese automatisch. Neutralität in einem umschriebenen Bereich, z.B. auf Staatsebene oder privat, gilt also umfassend, ausnahmslos und dauerhaft.<br />
|-<br />
| In international dealings between states, a distinction is made between neutrality law and neutrality policy. This leads to a relativisation of neutrality and therefore to its annulment and destruction, or to the pretence of false facts or self-deception. The fact is that if all states on Earth were neutral towards all others, there would be no interstate wars and thus finally fertile terrain for the 'peace on Earth' that many have longed for for thousands of years.<br />
| Im internationalen Umgang der Staaten untereinander wird unterschieden zwischen Neutralitätsrecht und Neutralitätspolitik. Dies führt zu einer Relativierung von Neutralität und deshalb zu deren Ausserkraftsetzung und Zerstörung, bzw. zur Vortäuschung falscher Tatsachen bzw. zu Selbstbetrug. Fakt ist, dass wenn sich alle Staaten der Erde gegenüber allen anderen neutral verhalten würden, gäbe es keine zwischenstaatlichen Kriege und somit endlich ein fruchtbares Terrain für den seit Tausenden von Jahren von vielen ersehnte ‹Frieden auf Erden›.<br />
|-<br />
| Neutrality that is actually lived and communicated would mean the following for Switzerland:<br />
| Eine tatsächlich gelebte und kommunizierte Neutralität würde für die Schweiz folgendes bedeuten:<br />
|- class="ul-black-circle no-top-margin"<br />
| <ul><li>no sanctions</li></ul><br />
| <ul><li>keine Sanktionen</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>no arms deliveries to warring parties</li></ul><br />
| <ul><li>keine Waffenlieferungen an Kriegsparteien</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>no membership of alliances that are directed against other states, etc. and that impair our own freedom of choice</li></ul><br />
| <ul><li>keine Mitgliedschaft in Bündnissen, die gegen andere Staaten usw. gerichtet sind und welche die eigene Entscheidungsfreiheit beeinträchtigen</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>no interference of any kind in the circumstances and concerns of other states. Neutrality does, however, allow for mediation missions to be carried out at the specific request of countries at odds with one another. It is also permitted to act in an advisory capacity in response to an official request.</li></ul><br />
| <ul><li>keine Einmischung irgendwelcher Art in die Gegebenheiten und Belange anderer Staaten. Neutralität lässt jedoch zu, dass auf konkretes Ersuchen von untereinander zerstrittenen Ländern Vermittlungsmissionen durchgeführt werden (‹Mediation›). Auch beratend zu sein, ist bei offiziellem Ersuchen erlaubt.</li></ul><br />
|-<br />
| Entering into a federation with another country and at the same time maintaining neutrality requires that both countries have the same level of development in terms of legislation, finance, freedom, etc. Both countries must have the same level of development in terms of legislation, finance, freedom, etc.<br />
| Eine Föderation mit einem anderen Land einzugehen und gleichzeitig die Neutralität zu wahren bedingt, dass beide Staaten in gesetzgeberischer, finanzieller und freiheitlicher usw. Hinsicht über einen qualitativ gleich hohen Entwicklungsstand verfügen.<br />
|-<br />
| Switzerland's neutrality at state level does not restrict economic relations, but expressly permits them, provided that bilateral agreements are concluded on an equal footing.<br />
| Die Neutralität der Schweiz auf Staatsebene schränkt wirtschaftliche Beziehungen nicht ein, sondern lässt solche ausdrücklich zu, sofern bilaterale Abkommen auf Augenhöhe abgeschlossen werden.<br />
|-<br />
| International charitable and sporting relations are also compatible with neutrality, provided that they do not pursue political ends.<br />
| Internationale gemeinnützige und sportliche Beziehungen sind ebenfalls mit der Neutralität vereinbar, sofern damit keine politischen Zwecke verfolgt werden.<br />
|-<br />
| Likewise, the views and opinions of all private individuals with regard to events at home and abroad are of course not restricted.<br />
| Ebenfalls nicht eingeschränkt sind selbstverständlich die Ansichten und Meinungen aller Privatpersonen im Hinblick auf Geschehnisse im In- und Ausland.<br />
|-<br />
| The fact that practising neutrality at a private level would prevent a great deal of conflict, suffering and hardship, and even murder and premature death, should be added here as food for thought.<br />
| Dass gelebte Neutralität auf privater Ebene viel Streit, Leid und Not und sogar Mord und einen verfrühten Tod verhindern würde, sei hier als Gedankenanstoss angefügt.<br />
|- style="font-weight:bold"<br />
| Switzerland's participation in spring 2022 in the sanctions regime of the Western power alliance (NATO/USA and EU) against Russia in connection with the war in Ukraine not only damaged Switzerland's neutrality, it destroyed it. Official Switzerland has, metaphorically speaking, shot itself in the foot and is exposing itself to the world as an example of governmental incompetence and is now crawling around the legs of the 'masters of the West' like a dog begging for recognition.<br />
| Durch die Beteiligung der Schweiz im Frühjahr 2022 am Sanktionsregime der westlichen Mächteallianz (NATO/USA und EU) gegen Russland im Zusammenhang mit dem Ukrainekrieg wurde die Neutralität der Schweiz nicht nur beschädigt, sondern zerstört. Die offizielle Schweiz hat sich bildlich gesprochen selbst ins Knie geschossen und entblösst sich vor aller Welt als Beispiel regierungsmässiger Unfähigkeit und schleicht nun wie ein um Anerkennung bettelnder Hund um die Beine der ‹Herren des Westens›.<br />
|-<br />
| The claim by the USA, the UK and the EU etc. that the war in Ukraine is in defence of the democracy of the Western community of values stems from a mental state that is aptly depicted in Hans Christian Andersen's fairy tale 'The Emperor's New Clothes'. It is also obvious that the EU is clearly not a democracy, but a power-political-bureaucratic dictatorship, because apart from the eunuch-like EU Parliament, not a single EU body is legitimised as directly elected by the people. As far as NATO is concerned, which will be discussed below, it is an alliance of states founded by the USA after the last world war on the initiative of US President Harry S Truman as a defence alliance against communism, which after the dissolution of the Soviet Union at the beginning of the 1990s has transformed itself into a global offensive alliance that realistically corresponds to a mercenary army of the USA, under whose wing around 30 countries between Iceland and Turkey are now marching along as free riders or vassals.<br />
| Die Behauptung seitens USA, Grossbritannien und EU usw., dass im Krieg in der Ukraine die Demokratie der westlichen Wertegemeinschaft verteidigt wird, entspringt einem mentalen Zustand, der durch das Märchen ‹Des Kaisers neue Kleider› von Hans Christian Andersen treffend dargestellt wird. Dass es sich zudem bei der EU eindeutig um keine Demokratie handelt, sondern um eine machtpolitisch-bürokratische Diktatur, ist offensichtlich, denn abgesehen vom eunuchenhaften EU-Parlament ist kein einziges EU-Gremium als direkt vom Volk gewählt legitimiert. Was die NATO betrifft, von der weiter unten noch die Rede sein wird, ist diese ein nach dem letzten Weltkrieg auf Initiative des US-Präsidenten Harry S Truman von den USA als Verteidigungsbündnis gegen den Kommunismus gegründeter Staatenbund, der sich nach der Auflösung der Sowjetunion anfangs der 1990er Jahre zu einem weltweit agierenden Angriffsbündnis gewandelt hat, das realistisch gesehen einer Söldnerarmee der USA entspricht, unter deren Fittiche inzwischen rund 30 Länder zwischen Island und der Türkei als Trittbrettfahrer bzw. Vasallen mitmarschieren.<br />
|- class="heading2"<br />
| Switzerland's Direct Democracy<br />
| Die direkte Demokratie der Schweiz<br />
|-<br />
| In addition to its neutrality status, which was recognised worldwide until recently, Switzerland's second unique selling point in international comparison is its so-called 'direct democracy'. This term summarises the fact that in Switzerland the sovereign, i.e. the electorate, is explicitly the 'boss' or the political authority that creates or approves the laws and the constitution. However, as the electorate cannot elect or deselect the Federal Council, the so-called executive or government of Switzerland, nor the members of the courts at federal level or the secretaries of state, etc., the 'special case of Switzerland' is not a genuine democracy, but at best a semi-democracy. After all, unlike all other countries in the world, the Swiss population has the right to determine, amend or repeal articles of the constitution and laws by means of initiative and referendum. In addition, it has become customary in Swiss politics to include the largest parties in government on a proportional basis ('concordance'), which ensures a certain degree of governmental stability, in contrast to other countries where there is an opposition system linked to ongoing changes of government personnel, which hinders long-term development work.<br />
| Nebst dem bis vor kurzem weltweit anerkannten Neutralitätsstatus ist die sogenannte ‹direkte Demokratie› das zweite Alleinstellungsmerkmal der Schweiz im internationalen Vergleich. Unter diesen Begriff subsummiert sich die Tatsache, dass in der Schweiz der Souverän, d.h. die Stimmbevölkerung, explizit der ‹Chef› bzw. jene politische Instanz ist, der bzw. die die Gesetze und die Verfassung erstellt bzw. bewilligt. Da das Stimm volk jedoch weder den Bundesrat, die sogenannte Exekutive bzw. Regierung der Schweiz, noch die Mitglieder der Gerichte auf Bundesebene oder die Staatssekretäre usw. wählen oder abwählen kann, handelt es sich beim ‹Sonderfall Schweiz› nicht um eine echte Demokratie, sondern bestenfalls um eine Halbdemokratie. Immerhin hat die Schweizer Bevölkerung, im Gegensatz zu allen anderen Ländern der Welt, das Recht, mittels Initiative und Referendum Verfassungs- und Gesetzesartikel zu bestimmen, zu ändern oder aufzuheben. Ausserdem hat sich in der politischen Schweiz die Gewohnheit ergeben, die grössten Parteien anteilmässig in die Regierung einzubinden (‹Konkordanz›), was für eine gewisse regierungsmässige Konstanz sorgt, dies im Gegensatz zu anderen Ländern, wo ein mit laufenden Regierungs-Personalwechseln verbundenes Oppositionssystem gegeben ist, das eine langfristige Aufbauarbeit behindert.<br />
|- class="heading2"<br />
| History<br />
| Anamnese<br />
|-<br />
| On 6 December 1992, the Swiss people and cantons voted extremely narrowly against Switzerland's accession to the European Economic Area (EEA), by 50.3% to 49.7% of the vote and 18 cantons to 8. This was preceded by a massive build-up of threats by the political establishment and business organisations. The Swiss population was threatened that a rejection of the application for membership would practically lead to Switzerland's economic ruin and a relapse into former poverty. Thanks to the counter-campaign by a small group centred around the Swiss politician of the century Christoph Blocher, the attempt to join was fended off, with the result that Switzerland has so far (at the beginning of 2024) not become a member of either the European Community (EC) or the European Union (EU) and is significantly better off economically, socially and in terms of freedom than all EU countries. The doom-mongering had turned out to be hollow chatter and an attempt at manipulation by the domestic 'elites' ('classe politique'). And as has since become known, with the release of Federal Council minutes after a 30-year embargo, the behaviour of the Federal Council at the time can justifiably be judged as disgraceful, cowardly and treacherous. At that time, it was about joining the EEA as a kind of "training run for joining the EC", and unfortunately, for some time now, people in higher echelons of politics and business have once again been trying to seduce the Swiss population into joining the EU dictatorship (and some have even insidiously joined the 'war promotion organisation' NATO) by means of renewed threats and the use of so-called salami-slicing tactics.<br />
| Am 6. Dezember 1992 stimmten Volk und Stände (= Kantone) der Schweiz äusserst knapp gegen den Beitritt der Schweiz zum Europäischen Wirtschaftsraum (EWR), und zwar mit 50,3 gegen 49,7 % der Stimmen und 18 gegen 8 Kantone. Vorausgegangen war ein massiver Drohkulissenaufbau durch das Politikestablishment und die Wirtschaftsverbände. Der Schweizer Bevölkerung wurde damit gedroht, dass eine Ablehnung des Beitrittsgesuchs praktisch den wirtschaftlichen Ruin der Schweiz und den Rückfall in frühere Armut zur Folge haben werde. Dank der Gegenkampagne einer kleinen Gruppe um den Schweizer Jahrhundertpolitiker Christoph Blocher konnte der Beitrittsversuch abgewehrt werden, was zur Folge hatte, dass die Schweiz bislang (anfangs 2024) weder ein Mitglied der Europäischen Gemeinschaft (EG) noch der Europäischen Union (EU) wurde und wirtschaftlich, gesellschaftlich und freiheitlich markant besser dasteht als alle EU-Länder. Die Schwarzmalerei hatte sich als hohles Geschwätz und Manipulationsversuch seitens der inländischen ‹Eliten› (‹Classe politique›) herausgestellt. Und wie inzwischen bekannt wurde, durch Freigabe von Bundesrats-Protokollen nach 30jähriger Sperre, kann das Verhalten des damaligen Bundesrates mit Fug und Recht als Schändlichkeit sowie als feige und landesverräterisch beurteilt werden. Damals ging es um den Beitritt zum EWR, als eine Art «Trainingslauf zum Beitritt zur EG», und leider sind nun seit längerer Zeit wieder Leute in höheren Chargen von Politik und Wirtschaft dabei, die Schweizer Bevölkerung durch erneute Drohkulissen und Anwendung sogenannter Salamitaktik zu einem Betritt zur EU-Diktatur zu verführen (und einige zusätzlich heimtückisch sogar zum ‹Kriegsförderungsverein› NATO).<br />
|- class="heading2"<br />
| The State as a Living Organism<br />
| Der Staat als lebender Organismus<br />
|-<br />
| A state is a limited area on the surface of the Earth which, in the course of long or short periods of time – often through acts of war – harbours human beings of uniform or different languages, traditions, religions, physical characteristics, ways of life, technical possibilities and uses as well as culture as a nation and country and offers them a home.<br />
| Ein Staat ist ein begrenztes Gebiet auf der Oberfläche der Erde, der im Laufe langer oder kurzer Zeiträume – vielfach durch kriegerische Handlungen – Menschen einheitlicher oder unterschiedlicher Sprachen, Traditionen, Religionen, körperlicher Merkmale, Lebensweisen und technischen Möglichkeiten und Nutzungen sowie Kultur als Nation und Land beherbergt und ihnen Heimat bietet.<br />
|-<br />
| The health of a state is dependent on many factors, including climate, ecosystem, natural resources, education system, culture, sense of community, civilisational progress, life expectancy, health care, etc. A state can be described as healthy if individual well-being is in harmony with the common good, if finances are generally in balance, if there is a high level of satisfaction among the population with regard to the balance between the private and public spheres, if freedom of speech is fully respected or intact, if the stronger help the weaker, if personal responsibility and industriousness are practised as virtues and criminal behaviour is minimal and consistently punished.<br />
| Der Zustand eines Staates ist abhängig von vielerlei Faktoren, wie u.a. Klima, Ökosystem, natürliche Ressourcen, Bildungssystem, Kultur, Gemeinschaftssinn, zivilisatorischer Fortschritt, Lebenserwartung, Gesundheitsversorgung, usw. Ein Staat kann als gesund bezeichnet werden, wenn das individuelle Wohl im Einklang steht mit dem Gemeinwohl, wenn die Finanzen allgemein im Lot sind, wenn in der Bevölkerung eine hohe Zufriedenheit herrscht bezüglich Balance von Privatsphäre und Öffentlichkeit, wenn die Redefreiheit umfassend respektiert wird bzw. intakt ist, wenn die Stärkeren den Schwächeren helfen, wenn Eigenverantwortung und Arbeitsamkeit als Tugenden gelebt werden und kriminelles Tun nur minimal vorhanden ist und konsequent geahndet wird.<br />
|- class="heading2"<br />
| Health Hazards<br />
| Gesundheitsgefährdung<br />
|-<br />
| The health of every organism is endangered both from the outside and also from the inside. In the case of 'patient Switzerland', the exogenous threat comes from many different sources, the two most dangerous of which are briefly addressed here with a few aspects:<br />
| Die Gesundheit eines jeden Organismus ist sowohl von aussen als auch von innen gefährdet. Im Fall des ‹Patienten Schweiz› erfolgt die exogene Gefährdung aus vielen verschiedenen Quellen, wovon die beiden gefährlichsten hier kurz mit ein paar wenigen Aspekten angesprochen sind:<br />
|- class="ul-black-circle no-top-margin"<br />
| <ul><li>The EU: In the form of all its members, it forms a so-called single market and the eurozone. The EU is heading for an economic and political fiasco due to the different economic structures and preconditions when it was founded and in the context of enlargements, as well as mismanagement and unrealistic visions (euro, etc.). The mountains of debt are growing rapidly towards national bankruptcy. As Switzerland, a non-EU member state in the heart of Europe, is utilising its economic and legal freedom and is (still) in a better economic position, blackmail threats are being made in an attempt to subjugate or incorporate Switzerland as a good and reliable payer.</li></ul><br />
| <ul><li>Die EU: Sie bildet in der Form der Gesamtheit ihrer Mitglieder einen sogenannten Binnenmarkt und die Eurozone. Aufgrund der unterschiedlichen wirtschaftlichen Strukturen und Voraussetzungen bei der Gründung und im Rahmen von Erweiterungen sowie durch Misswirtschaft und unrealistischen Visionen (Euro, usw.) treibt die EU auf ein wirtschaftliches und politisches Fiasko zu. Die Schuldenberge wachsen rasant in Richtung Staatsbankrott. Da das Nicht-EU-Mitgliedsland Schweiz im Herzen von Europa seinen ökonomischen und gesetzlichen Freiraum nutzt und wirtschaftlich (noch) besser dasteht, wird durch erpresserische Drohungen versucht, die Schweiz als guter und zuverlässiger Zahler sich zu unterwerfen bzw. sich einzuverleiben.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>The USA: The revelations by Julian Assange and Edward Snowden prove that the Anglo-American secret service octopus has not only implanted its tentacles in the 'enemy' as an additional 'nervous system', but also in its 'friends' (the legendary eavesdropping on Angela Merkel's mobile phone by the Americans). Similarly, US internet and technology companies linked to the US intelligence services infiltrate all communication systems worldwide using software and hardware. The USA is brazenly deflecting attention from this fact by brazenly proclaiming a threat from the Chinese and Russians as a 'threat to the democratic free world'. Meanwhile, the USA has been attacking and encroaching on the Swiss financial centre for years (dormant assets, banking secrecy, etc.), while thunderous silence prevails regarding the 'financial loopholes' in its own country (Delaware, etc.). NATO, which has already been mentioned, is functionally an appendage of the US armed forces, because the US also selects the operational and war zones and is in charge of the missions, coordinates everything and finances a large part of them.</li></ul><br />
| <ul><li>Die USA: Die Enthüllungen durch Julian Assange und Edward Snowden beweisen, dass die anglo-amerikanische Geheimdienstkrake ihre Tentakel nicht nur beim ‹Feind› als zusätzliches ‹Nervensystem› implantiert hat, sondern auch bei ihren ‹Freunden› (legendär das Mithören von Angela Merkels Handy durch die Amerikaner). Gleichermassen infiltrieren die mit den US-Geheimdiensten verbandelten US-amerikanischen Internet- und Technologie-Konzerne mittels Soft- und Hardware weltweit sämtliche Kommunikationssysteme. Dabei lenken die USA von dieser Tatsache dreist ab, indem frech eine Gefährdung seitens der Chinesen und Russen als ‹Gefährdung der demokratischen freien Welt› proklamiert wird. Derweil laufen seit Jahren aus den USA An- und Übergriffe auf den Finanzplatz Schweiz (Nachrichtenlose Vermögen, Bankgeheimnis, …), wobei bezüglich der ‹Finanzschlupflöcher› im eigenen Land (Delaware etc.) donnerndes Stillschweigen herrscht. Die NATO, von der bereits die Rede war, ist funktional als ein Anhängsel der Streitkräfte der USA zu betrachten, weil US-Amerika sowohl die Einsatzbzw. Kriegsgebiete auswählt als auch bei den Einsätzen die Leitung innehat, alles koordiniert und einen Grossteil finanziert.</li></ul><br />
|-<br />
| The endogenous threat to Switzerland can also be illustrated by a few examples:<br />
| Die endogene Gefährdung der Schweiz lässt sich ebenfalls an ein paar Beispielen aufzeigen:<br />
|- class="ul-black-circle no-top-margin"<br />
| <ul><li>As in the run-up to the EEA vote in 1992, political-ideological and economic forces are also now once again endeavouring to insidiously lead Switzerland into the EU as a partial or full member, or at least to subject it to the decision-making power of the European Court of Justice ('foreign judges').</li></ul><br />
| <ul><li>Wie bereits im Vorfeld der EWR-Abstimmung 1992, sind politisch-ideologische und wirtschaftliche Kräfte auch jetzt wieder bestrebt, die Schweiz schleichend als Teil- oder Vollmitglied in die EU zu führen bzw. sie zumindest der Entscheidungsgewalt des Europäischen Gerichtshofs zu unterstellen (‹fremde Richter›).</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Due to a lack of education and a lack of logic in the political decision-making bodies and also in parts of the population, efforts are being made to destroy the high values of direct democracy and neutrality that have been fought for by our ancestors and characterise Switzerland. Joining the EU would inevitably result in damage to direct democracy.</li></ul><br />
| <ul><li>Durch Bildungsmangel und fehlende Logikanwendung in den politischen Schaltstellen wie auch in Teilen des Volkes wird daraufhin gearbeitet, die von den Vorfahren erkämpften und die Schweiz auszeichnenden hohen Werte direkte Demokratie und gelebte Neutralität zu zerstören. Der Beitritt zur EU hätte zwingend die Beschädigung der direkten Demokratie zur Folge.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>The one-sided propaganda and moralism in so-called mainstream journalism and the public service media, which generate images of the enemy instead of illuminating conflicts and events from different perspectives and presenting them in such a way that the population can form its own opinion, is dripping with 'transatlantic Uncle Sam blindness' and is an unacceptable imposition and a nasty attack on the common sense of subscribers and payers of compulsory licence fees.</li></ul><br />
| <ul><li>Die einseitige Propaganda und der Moralismus im sogenannten Mainstream-Journalismus und den öffentlichrechtlichen Medien, die Feindbilder generieren, anstatt Konflikte und Geschehen aus verschiedenen Perspektiven zu beleuchten und so aufzubereiten, dass die Bevölkerung sich ein eigenes Bild machen kann, trieft vor ‹transatlantischer Uncle-Sam-Blindheit› und ist eine unakzeptable Zumutung und ein fieser Angriff auf die Vernunft der Abonnenten und Bezahler von Zwangsgebühren.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Efforts to embed the Swiss army more and more deeply in NATO structures contradict neutrality and lead to a 'go along, get along' effect in warlike interventions, and in concrete terms to a massive security threat to Switzerland as a party to the war.</li></ul><br />
| <ul><li>Bestrebungen, die Schweizer Armee grundsätzlich und immer tiefer in die NATO-Strukturen einzubetten, widerspricht wie erwähnt der Neutralität und führt zu einem ‹Mitgegangen, Mitgefangen›-Effekt bei kriegerischen Interventionen, und ganz konkret zu einer massiven Sicherheitsgefährdung der Schweiz als Kriegspartei.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Refusal of the majority of political councillors at federal level to apply and implement constitutional and legal articles (mass initiative, abuse of asylum, guarantee of property, no arms deliveries to warring parties, …).</li></ul><br />
| <ul><li>Weigerung der Mehrheit der politischen Räte auf Bundesebene, Verfassungs- und Gesetzesartikel anzuwenden und umzusetzen (Masseninitiative, Asylmissbrauch, Eigentumsgarantie, keine Waffenlieferungen an Kriegsparteien, …).</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Pre-emptive obedience and striving in our dealings with foreign countries, especially the EU and the European Commission on Human Rights. – A lack of will to protect Switzerland as an independent state with its own interests and to act courageously and steadfastly.</li></ul><br />
| <ul><li>Vorauseilender Gehorsam bzw. Strebertum im Umgang mit dem Ausland, besonders gegenüber der EU und der Europäischen Menschenrechtskommission. – Fehlender Wille, die Schweiz als eigenständigen Staat mit eigenen Interessen zu schützen und mutig und standfest aufzutreten.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Cowardice in the face of foreign countries and cowardice towards oneself as a citizen.</li></ul><br />
| <ul><li>Feigheit vor dem Ausland und Feigheit gegenüber sich selbst als Bürger/in.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Moralism, do-gooderism and gentlemen's riding instead of co-operation and efforts to understand other views, lifestyles and forms of government, etc.</li></ul><br />
| <ul><li>Moralismus, Gutmenschentum und Herrenreiterei anstatt Kooperation und Bemühung um Verständnis für andere Ansichten, Lebensentwürfe und Staatsformen usw.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Blind AI application euphoria and escapism from reality through addictive behaviour in the use of electronic devices, which leads to mental stultification by 'letting others think for themselves' instead of thinking and considering everything logically for themselves.</li></ul><br />
| <ul><li>Blinde KI-Anwendungseuphorie sowie Realitätsflucht durch Suchtverhalten in der Nutzung elektronischer Geräte, was zu einer mentalen Verdummung führt, indem man ‹andere für sich selbst denken lässt›, anstatt alles selbst logisch zu überdenken und zu bedenken.</li></ul><br />
|- class="heading2"<br />
| Prescription<br />
| Rezeptierung<br />
|-<br />
| In contrast to individual human beings, who, when confronted with an illness or accident, can immediately and directly initiate healing or alleviating measures etc. (provided they can muster the necessary mental and disciplinary strength and motivation), a country that wants to recover in its internal state requires a multitude of measures that need to be coordinated. Priorities must be set and logical sequences planned, which takes time to implement and is to be driven forward in a democracy on the basis of majority decisions. If everything is to proceed in a humane manner, the electorate must be constantly and neutrally informed about the advantages and disadvantages until it dawns on the last 'redneck' that there is a real need for action.<br />
| Im Gegensatz zum einzelnen Menschen, der, wenn mit einer Krankheit oder einem Unfall konfrontiert, sofort und direkt Heilungs- oder Linderungsmassnahmen usw. einleiten kann (sofern er die notwendige mentale und disziplinarische Kraft und Motivation aufbringt), benötigt ein Land, das in seinem inneren Zustand gesunden will, eine Vielzahl von Massnahmen, die aufeinander abzustimmen sind. Dabei sind Prioritäten zu setzen und logische Abfolgen zu planen, was bei der Umsetzung Zeit benötigt und in einer Demokratie aufgrund von Mehrheitsbeschlüssen voranzutreiben ist. Soll alles human ablaufen, ist eine permanente neutrale Aufklärung der Stimmbevölkerung über Vor- und Nachteile erforderlich, und zwar bis es dem letzten ‹Hinterwäldler› dämmert, dass tatsächlich Handlungsbedarf besteht.<br />
|-<br />
| The population must be educated to realise that the natural law of cause and effect also applies in Switzerland and that only with the application of logic, sobriety, determination and public spirit etc. can the 'Swiss cart' be pulled out of the mess and put on safe ground. Without a joint effort by a 'mentally mature' majority of the population, no cure is possible.<br />
| Die Bevölkerung ist aufklärerisch der Erkenntnis zuzuführen, dass das Naturgesetz von Ursache und Wirkung auch in der Schweiz gilt und dass nur mit der Anwendung von Logik, Nüchternheit, Zielstrebigkeit und Gemeinsinn usw. der ‹Karren Schweiz› aus dem Schlamassel gezogen und auf ein sicheres Terrain gebracht werden kann. Ohne gemeinsame Anstrengung einer ‹mental gereiften› Mehrheit der Bevölkerung ist keine Heilung möglich.<br />
|- align="center" class="table-layout"<br />
| <table><tr><td>A.</td><td>Genuine Neutrality</td></tr><tr><td>B.</td><td>Genuine democracy</td></tr><tr><td>C.</td><td>Peacefulness</td></tr><tr><td>D.</td><td>Legal certainty</td></tr><tr><td>E.</td><td>Sound finances</td></tr><tr><td>F.</td><td>Personal responsibility and resilience</td></tr></table><br />
| <table><tr><td>A.</td><td>Echte Neutralität</td></tr><tr><td>B.</td><td>Echte Demokratie</td></tr><tr><td>C.</td><td>Friedlichkeit</td></tr><tr><td>D.</td><td>Rechtssicherheit</td></tr><tr><td>E.</td><td>Gesunde Finanzen</td></tr><tr><td>F.</td><td>Selbstverantwortung und Widerstandskraft</td></tr></table><br />
|- class="heading2"<br />
| A. Genuine Neutrality<br />
| A. Echte Neutralität<br />
|-<br />
| Switzerland's damaged neutrality is to be fully restored at state level without delay. This means, among other things:<br />
| Die beschädigte Neutralität der Schweiz ist auf staatlicher Ebene umgehend vollständig wiederherzustellen. Das bedeutet u.a.:<br />
|- class="ul-black-circle no-top-margin"<br />
| <ul><li>Switzerland declares officially and worldwide that it will permanently exercise strict neutrality at all levels with immediate effect and that it requests all countries to respect this.</li></ul><br />
| <ul><li>Die Schweiz erklärt offiziell und weltweit, dass sie ab sofort permanent strikte Neutralität auf allen Ebenen ausüben wird und dass sie alle Länder ersucht, dies zu respektieren.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>All existing sanctions are to be lifted immediately; so-called circumvention deals are not permitted.</li></ul><br />
| <ul><li>Alle bestehenden Sanktionsmassnahmen sind unverzüglich aufzuheben; sogenannte Umgehungsgeschäfte sind nicht erlaubt.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Switzerland withdraws from the UN, as it is being misused as an instrument of political power (Security Council with veto power) and represents a largely religious-ideological debating club.</li></ul><br />
| <ul><li>Die Schweiz tritt aus der UNO aus, da diese als politisches Machtinstrument missbraucht wird (Sicherheitsrat mit Vetorecht) und einen weitgehend religiös-ideologisch geprägten Debattierclub darstellt.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Swiss membership of all political party organisations is banned at constitutional level. An exception is membership of a necessary successor organisation to the UN, provided that all other countries on Earth have become members, that all countries are equal in this organisation and that only unanimous decisions apply (holding votes is acceptable).</li></ul><br />
| <ul><li>Die Mitgliedschaft der Schweiz bei allen politisch-parteiischen Organisationen wird auf Verfassungsstufe verboten. Eine Ausnahme bildet die Mitgliedschaft bei einer notwendigen Nachfolgeorganisation der UNO, sofern in dieser alle anderen Länder der Erde Mitglied geworden sind, wenn in dieser alle Länder gleichwertig sind und wenn nur einstimmige Beschlüsse gelten (Stimmenhaltung ist akzeptabel).</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Switzerland cancels its membership of the European Commission of Human Rights and its Court of Justice, and also its membership of the Council of Europe. The provisions of the Geneva Convention continue to apply.</li></ul><br />
| <ul><li>Die Schweiz kündigt die Mitgliedschaft bei der Europäischen Menschenrechtskommission und dem dazugehörigen Gerichthof, wie auch die Mitgliedschaft beim Europarat. Die Bestimmungen der Genfer Konvention gelten weiterhin.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>However, globally active organisations such as the UN, Unicef, the Olympic Committee, etc. are still permitted to have their headquarters in Switzerland, provided they do not interfere in Switzerland's internal affairs.</li></ul><br />
| <ul><li>Es ist aber weiterhin erlaubt, dass weltweit tätige Organisationen wie die UNO, Unicef, Olympisches Komitee, usw. ihren Sitz in der Schweiz haben, sofern sich diese nicht in die internen Belange der Schweiz einmischen.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Bilateral economic agreements between Switzerland and other countries are still possible if the interests, rights and obligations of the contracting parties are balanced, if the agreement can be terminated and if the legislative powers of the Swiss people are not impaired.</li></ul><br />
| <ul><li>Bilaterale Wirtschaftsabkommen der Schweiz mit anderen Ländern sind weiterhin möglich, wenn die Interessen, Rechte und Pflichten der Vertragspartner ausgeglichen sind, wenn das Abkommen kündbar ist und die Rechtsetzungskompetenz der Schweizer Bevölkerung nicht beeinträchtigt wird.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>There is a strict separation between state and religion, which means that state institutions may not enter into any financial or service-related cooperation with churches and ideological communities, etc., as this is the only way to guarantee Switzerland's neutrality as a state. Religion is a private matter – as is ideology.</li></ul><br />
| <ul><li>Es ist eine strikte Trennung zwischen Staat und Religion einzuhalten, was heisst, dass staatliche Institutionen keinerlei finanzielle und dienstleistungsmässige Kooperationen mit Kirchen und weltanschaulichen Gemeinschaften usw. eingehen dürfen, weil nur so die Neutralität der Schweiz als Staat gewährleistet werden kann. Religion ist Privatsache – Ideologie ebenso.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Switzerland will continue to provide its 'good offices' as an impartial mediator to all willing countries on request.</li></ul><br />
| <ul><li>Die Schweiz stellt ihre ‹guten Dienste› als unparteiische Vermittlerin allen willigen Ländern auf Anfrage weiterhin zur Verfügung.</li></ul><br />
|- class="heading2"<br />
| A. Genuine Democracy<br />
| A. Echte Demokratie<br />
|-<br />
| Switzerland will be the first country in the history of the Earth to introduce and also live a genuine democracy. To this end, the constitution is to be expanded as follows:<br />
| Die Schweiz wird das erste Land in der Geschichte der Erde, das eine echte Demokratie einführt und auch lebt. Dazu ist die Verfassung entsprechend wie folgt zu erweitern:<br />
|- class="ul-black-circle no-top-margin"<br />
| <ul><li>In addition to the National Council and the Council of States (which will be retained in their current form in terms of numbers), the electorate will now also elect the Federal Council and the courts at federal level, for a term of (proposed) 10 years. Re-election is not possible.</li></ul><br />
| <ul><li>Die Stimmbevölkerung wählt neu auf Bundesebene nebst dem National- und Ständerat (die zahlenmässig in ihrer jetzigen Form beibehalten werden) auch den Bundesrat und die Gerichte, und zwar für eine Dauer von (Vorschlag) 10 Jahren. Wiederwahl ist nicht möglich.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>The minimum age for election at federal level is (proposal) 40 years, in order to ensure a certain amount of previous professional and gainful employment and life experience.</li></ul><br />
| <ul><li>Das Mindestalter auf Bundesebene, um gewählt werden zu können, beträgt (Vorschlag) 40 Jahre, dies um eine gewisse vorangehende Berufs- und Erwerbstätigkeit und Lebenserfahrung zu gewährleisten.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>The election procedure for the National Council and Council of States will be changed so that the persons elected to the seats allocated to the canton in question are those who have received the most votes (across all party boundaries). This principle also applies at cantonal and communal level. List combinations are no longer permitted.</li></ul><br />
| <ul><li>Das Wahlverfahren für National- und Ständerat wird dahin geändert, dass jene Personen in die dem betreffenden Kanton zustehenden Sitze gewählt sind, die am meisten Stimmen erhalten haben (und zwar über alle Parteigrenzen hinweg). Dieses Prinzip gilt auch auf kantonaler und Gemeindeebene. Listenverbindungen sind nicht mehr gestattet.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>The Federal Council is elected by the people from a group of persons who are deemed suitable for the leadership task by a specialised committee, which is also elected by the people for a limited period. There is a single ballot. The 7 persons with the highest number of votes are elected.</li></ul><br />
| <ul><li>Der Bundesrat wird vom Volk aus einer Gruppe von Personen gewählt, die von einem ebenfalls vom Volk befristet zu wählenden Fachgremium als für die Führungsaufgabe geeignet erachtet werden. Es gibt einen einzigen Wahlgang. Die 7 Personen mit der höchsten Stimmenzahl sind gewählt.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>The judge candidates are also examined for suitability by a specialised committee elected by the people for a limited period of time. However, the election is not carried out by the panel, but by lot, because the people lack the necessary expertise.</li></ul><br />
| <ul><li>Die Richterkandidaten werden ebenfalls durch ein vom Volk befristet zu wählendes Fachgremium auf Eignung geprüft. Die Wahl erfolgt jedoch nicht durch das Gremium, sondern durch das Los, weil dem Volk die notwendige Expertise fehlt.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Once the political reorganisation is complete, political parties are dissolved because the welfare of Switzerland as a social system and independent state is the maxim in every respect, not ideological and religious particular interests.</li></ul><br />
| <ul><li>Nach Abschluss der politischen Reorganisation werden politischen Parteien aufgelöst, weil in jeder Hinsicht das Wohl der Schweiz als Sozialwesen und eigenständiger Staat Maxime ist, und nicht ideologische und religiöse Partikularinteressen.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Elected persons serve only the good of the population as a whole. In the event of repeated offences, a person is to be removed from office immediately, with the replacement from the last election taking their place, i.e. the person with the highest number of votes of those not elected.</li></ul><br />
| <ul><li>Gewählte Personen dienen nur dem Wohl der Gesamtbevölkerung. Bei wiederholtem Verstoss ist eine Person umgehend ihres Amtes zu entheben, wobei der Ersatz aus der letzten Wahl nachrückt, d.h. die Person mit der höchsten Stimmenzahl der Nichtgewählten.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>The principle of subsidiarity still applies, which means that what can be regulated and decided at municipal level should also be done there, i.e. within the direct sphere of influence of the local electorate.</li></ul><br />
| <ul><li>Es gilt nach wie vor das Subsidiaritätsprinzip, was heisst, dass was auf Gemeindeebene geregelt und entschieden werden kann, auch dort geschehen soll, also im direkten Einflussbereich des lokalen Stimmvolkes.</li></ul><br />
|- class="heading2"<br />
| A. Peacefulness<br />
| A. Friedlichkeit<br />
|-<br />
| Switzerland's armed neutrality, which has so far been propagated both internally and externally, is to be transformed or developed into an unarmed neutrality.<br />
| Die bisher nach aussen und innen propagierte bewaffnete Neutralität der Schweiz ist in eine unbewaffnete Neutralität umzuwandeln bzw. zu entwickeln.<br />
|- class="heading2"<br />
| 1) Justification<br />
| 1) Begründung<br />
|- class="ul-black-circle no-top-margin"<br />
| <ul><li>A country without an army is a country in which peaceful coexistence is not only symbolic, but exemplary. Such a decision by the people is a sign of strength and a humane certificate of maturity, and not utopian fervour or weakness.</li></ul><br />
| <ul><li>Ein Land ohne Armee ist ein Land, in dem das friedliche Miteinander nicht nur symbolisch, sondern beispielgebend gelebt wird. Ein solcher Entscheid des Volkes ist ein Zeichen der Stärke und ein humanes Reifezeugnis, und keine utopische Schwärmerei oder Schwäche.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>A country without an army is a country that is not in danger of being destroyed by a foreign army, because where there is no armed defence, destruction is pointless. The principle is based on the logic that military defence guarantees destruction, death and hardship in one's own country in the event of a military attack from outside. Realistically speaking, the Swiss army is far too small and incapable of fending off a massive attack using air and missile weapons anyway. And anyone 'flirting' with guerrilla warfare in the densely populated area of Switzerland should visualise the example of the Gaza Strip.</li></ul><br />
| <ul><li>Ein Land ohne Armee ist ein Land, das nicht in Gefahr ist, von einer fremden Armee zerstört zu werden, denn wo keine waffenmässige Verteidigung ausgeübt wird, ist eine Zerstörung sinnlos. Das Prinzip basiert auf der Logik, dass militärische Verteidigung bei einem militärischen Angriff von aussen Zerstörung, Tod und Not im eignen Land garantiert. Realistisch gesehen ist die Schweizer Armee sowieso viel zu klein und unfähig, einen massiven Angriff mittels Flug- und Raketenwaffen abzuwehren. Und wer mit einem Guerillakampf ‹liebäugelt›, im dichtbesiedelten Gebiet der Schweiz, sollte sich das Beispiel ‹Gazastreifen› bildlich vergegenwärtigen.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>The likelihood of one of the five surrounding countries attacking and occupying Switzerland is extremely low.</li></ul><br />
| <ul><li>Die Wahrscheinlichkeit, dass eines der umliegenden fünf Länder die Schweiz angreift und besetzen will, ist äusserst gering.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Contrary to the propaganda based on Russophobia and the Cold War mentality in the 'Western community of values' (including its press), which accuses Russia of imperial behaviour (thirst for conquest), realistically speaking the probability of Russia attacking and occupying a truly neutral, impartial Switzerland is practically zero, for the following reasons: 1. Russia is not the Soviet Union, which, as the Warsaw Pact, not unfoundedly set itself apart from the 'Western victorious powers' after the World War; 2. Russia is not an imperial country like the USA, as with its huge land area and many peoples it is busy enough with itself to keep everything together peacefully and protect its borders; 3. Russia is practically the only self-sufficient country on Earth in terms of energy, ores and agriculture etc., so it can exist independently of other countries; 4. Russia is not even in a position in terms of personnel to occupy and control the European countries militarily and in terms of infrastructure, especially also because probably over 90% of the Russian population does not speak German, English, French or Spanish etc., which makes permanent occupation impossible. Russia understandably does not tolerate US missiles in the 'buffer zone' along its borders, from Finland to Ukraine, Georgia to Kazakhstan and beyond, just as the USA would never tolerate this if China or Russia were to set up missiles in Mexico or Canada.</li></ul><br />
| <ul><li>Entgegen der auf Russophobie und Kalter-Krieg-Mentalität basierenden Realitätsvernebelungs-Propaganda in der ‹westlichen Wertegemeinschaft› (inklusive deren Presse), die Russland imperiales Gehabe (Eroberungsdrang) unterstellt, ist realistisch gesehen die Wahrscheinlichkeit, dass Russland eine wirklich neutrale, unparteiische Schweiz angreift und besetzen will, praktisch bei null, und zwar aus folgenden Gründen: 1. ist Russland nicht die Sowjetunion, die sich nach dem Weltkrieg als Warschauer Pakt nicht unbegründet gegen die ‹westlichen Siegermächte› abgrenzte; 2. ist Russland kein imperiales Land wie die USA, da es mit seiner riesigen Landesfläche und den vielen Völkern genug mit sich selbst beschäftigt ist, um alles friedlich zusammenzuhalten und die Grenzen zu schützen; 3. ist Russland bezüglich Energie, Erze und Landwirtschaft usw. praktisch das einzige autarke Land der Erde, kann also unabhängig von anderen Ländern existieren; 4. ist Russland personell gar nicht in der Lage, die europäischen Länder militärisch-infrastrukturmässig flächendeckend zu besetzen und zu kontrollieren, dies besonders auch deshalb, weil vermutlich über 90% der russischen Bevölkerung weder Deutsch, Englisch, Französisch oder Spanisch usw. spricht, was die dauerhafte Besetzung von Europa von vornherein verunmöglicht; 5. duldet Russland verständlicherweise keine US-Raketen in der ‹Pufferzone› entlang seiner Grenzen, von Finnland über die Ukraine, Georgien bis Kasachstan und weiter, wie dies im Vergleich von den USA ebenfalls niemals geduldet würde, wenn China oder Russland in Mexiko oder Kanada Raketen aufstellen würden.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>NB: The war in Ukraine is a kind of warlike anomaly, because compared to the two world wars and the subsequent wars waged by the USA/NATO (Korea, Vietnam, Libya, Afghanistan, Iraq, Syria, Serbia, Somalia, …) and currently in the Middle East, in Ukraine, for the first time and exceptionally, it is not the civilian population that is suffering the greatest blood toll (as 'collateral damage'), but the soldiers on both sides. The reason for this is that Russia is not waging a war against the Ukrainian population and obviously does not want to annex the whole country, but is fighting against the corrupt 'Bandera regime' and its 'presidential arms beggar', who are seeking NATO membership, which would mean missiles on Russia's borders. The proxy war between NATO and Russia in Ukraine, with the unilateral massive arms deliveries, propaganda and sanctions on an unprecedented scale, etc., can indeed be described as a strange and unconventional world war.</li></ul><br />
| <ul><li>NB: Beim Krieg in der Ukraine handelt es sich um eine Art kriegerische Anomalie, denn im Vergleich zu den beiden Weltkriegen sowie den danach von den durch die USA/NATO geführten Kriegen (Korea, Vietnam, Libyen, Afghanistan, Irak, Syrien, Serbien, Somalia, …) und gegenwärtig im Nahen Osten ist es in der Ukraine erstmals und ausnahmsweise nicht die Zivilbevölkerung, die den grössten Blutzoll zu erleiden hat (als ‹Kollateralschäden›), sondern die Soldaten auf beiden Seiten. Der Grund dafür liegt darin, dass Russland keinen Krieg gegen die ukrainische Bevölkerung führt und offensichtlich sich nicht das ganze Land einverleiben will, sondern gegen das korrupte ‹Bandera-Regime› und seinen ‹präsidialen Waffenbettler› kämpft, die eine NATO-Mitgliedschaft anstreben, was Raketen an Russlands Grenzen bedeuten würde. Der Stellvertreterkrieg zwischen der NATO und Russland in der Ukraine, mit den einseitigen massiven Waffenlieferungen, der Propaganda und den Sanktionen in nie zuvor erlebtem Umfang usw., kann tatsächlich als sonderbarer und unkonventioneller Weltkrieg bezeichnet werden.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>In the unlikely event that Switzerland were to be occupied by a foreign might, it is already clear that this would not last, as history proves, namely that every great or conquering power has reached its zenith, but has then withered and disappeared. The stupid saying "better dead than unfree" is evidence of ideological fanaticism and a lack of self-responsibility towards one's own life, because after all, what counts first and foremost is freedom of thought, i.e. inner freedom, which also works when walls and bars are erected all around.</li></ul><br />
| <ul><li>Sollte der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass die Schweiz doch von einer fremden Macht besetzt würde, steht bereits fest, dass dies nicht von Dauer sein wird, was die Geschichte beweist, nämlich dass noch jede Grossbzw. Eroberungsmacht ihren Zenit erreicht hat, danach aber verlottert und verschwunden ist. Der blöde Spruch, «lieber tot als unfrei», zeugt von ideologischem Fanatismus und fehlender Selbstverantwortung dem eigenen Leben gegenüber, denn schliesslich zählt in erster Linie die Freiheit des Denkens, d.h. die innere Freiheit, die auch dann funktioniert, wenn rundum Mauern und Gitter hochgezogen werden.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Anyone who looks at the overall political situation on Earth without mental blinkers (which is hardly fully comprehensible in its complexity) sees clear signs of the emergence of a multipolar world of countries, the civilisational decline of the USA, the economic and political rotting of the EU dictatorship and growing explosive dissatisfaction among the populations due to the incompetent and ideologically contaminated government figures. And the fact that the NATO threat backdrop will be permanently 'disfigured beyond recognition' is unavoidable due to the imminent total military defeat of the Western powers in Ukraine.</li></ul><br />
| <ul><li>Wer ohne mentale Scheuklappen die politische Gesamtlage auf der Erde betrachtet (was in ihrer Vielschichtigkeit wohl kaum vollständig erfassbar ist), sieht klare Zeichen für die Entstehung einer multipolaren Länderwelt, den zivilisatorischen Niedergang der USA, den wirtschaftlich-politischen Verrottungsprozess der EU-Diktatur sowie eine wachsende explosive Unzufriedenheit in den Bevölkerungen aufgrund der unfähigen und ideologisch verseuchten Regierungsfiguren. Und dass die NATO-Drohkulisse dauerhaft ‹zur Kenntlichkeit entstellt› sein wird, ist aufgrund der bevorstehenden totalen militärischen Niederlage der Westmächte in der Ukraine unvermeidbar.</li></ul><br />
|- class="heading2"<br />
| 1) Measures<br />
| 1) Massnahmen<br />
|- class="ul-black-circle no-top-margin"<br />
| <ul><li>The Swiss militia army is to be successively disbanded and transformed into a relief and disaster protection organisation that can be deployed competently and effectively in the event of future natural disasters.</li></ul><br />
| <ul><li>Die Schweizer Milizarmee ist sukzessive aufzulösen und in eine Hilfs- und Katastrophenschutzorganisation umzuwandeln, die bei den zukünftig zu erwartenden Naturkatastrophen kompetent und wirksam zum Einsatz kommt.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>The police and border protection forces, which are responsible for protecting the Swiss population and are clearly authorised and responsible for this by law, will remain officially armed. The organisation, numbers and equipment of these protective forces must be adapted to the threat situation and the need for order. The elimination of military expenditure means that the necessary financial resources are available.</li></ul><br />
| <ul><li>Offiziell bewaffnet bleiben die Polizei- und Grenzschutzkräfte, die für den Schutz der Schweizer Bevölkerung zuständig und dafür gesetzlich klar befugt und verantwortlich sind. Diese Schutzkräfte sind organisatorisch, zahlenmässig und materiell der Bedrohungslage und dem Ordnungsbedarf angepasst zu führen. Durch den Wegfall der Militärausgaben stehen dafür die erforderlichen finanziellen Mittel zur Verfügung.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>With regard to weapons and their use, priority is given to non-lethal systems, i.e. weapons that disable human beings but do not kill them.</li></ul><br />
| <ul><li>Bezüglich Waffen und deren Anwendung haben nichttödliche Systeme Vorrang, d.h. Waffen, die einen Menschen ausser Kraft setzen, ihn aber nicht töten.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>The people elect a supervisory body to ensure that attempts towards a police and surveillance state are recognised in the early stages and reported to the people.</li></ul><br />
| <ul><li>Das Volk wählt ein Kontrollgremium, das darüber wacht, dass Versuche in Richtung Polizei- und Überwachungsstaat im Anfangsstadium erkannt und dem Volk gemeldet werden.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>All heavy weapons such as tanks, howitzers and other offensive weapons are to be scrapped.</li></ul><br />
| <ul><li>Alle schweren Waffen wie Panzer, Haubitzen und andere Angriffswaffen sind zu verschrotten.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Where appropriate, military sites can be upgraded into recreational areas for the population or as retreats for flora and fauna.</li></ul><br />
| <ul><li>Wo sinnvoll, können die Militärgelände in Naherholungsgebiete für die Bevölkerung bzw. als Rückzugsgebiete für Flora und Fauna aufgewertet werden.</li></ul><br />
|- class="heading2"<br />
| D. Legal Certainty<br />
| D. Rechtssicherheit<br />
|- class="ul-black-circle no-top-margin"<br />
| <ul><li>Based on the above measures, the Federal Constitution is to be supplemented with corresponding articles. In particular, it must be explicitly stated that any endeavour to restrict the rights of the electorate as the sovereign of Switzerland is prohibited and must be punished without exception.</li></ul><br />
| <ul><li>Basierend auf den obgenannten Massnahmen ist die Bundesverfassung durch entsprechende Artikel zu ergänzen. Insbesondere ist explizit aufzuführen, dass jederlei Bestrebung, die Rechte der Stimmbevölkerung als Souverän der Schweiz zu beschränken, verboten und ausnahmslos zu bestrafen ist.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>All planned constitutional and legislative amendments must be scrutinised in advance to determine what benefits they will bring and what advantages and disadvantages will result from their introduction. This should be done in a neutral wise and formulated in such a way that the electorate can make up its own mind and make an informed and free decision accordingly.</li></ul><br />
| <ul><li>Alle geplanten Verfassungs- und Gesetzesänderungen sind vorgängig genauestens dahin zu überprüfen, welchen Nutzen sie bringen, und welche Vor- und Nachteile bei einer Einführung resultieren. Dies erfolgt auf eine neutrale Weise und derart formuliert, dass die Stimmbevölkerung sich eigene Gedanken machen und demgemäss informiert und frei entscheiden kann.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Existing laws and constitutional provisions must be complied with or adapted or repealed if there is a need for action over time and in line with progress. The meaning and intention of a law must be taken into account when interpreting it, i.e. a paragraph-by-paragraph approach should be avoided. Justice, equal treatment and the individual and overall welfare are always at the Centre.</li></ul><br />
| <ul><li>Bestehende Gesetze und Verfassungsbestimmungen sind einzuhalten bzw. anzupassen oder aufzuheben, wenn sich im Laufe der Zeit und gemäss dem Fortschritt Handlungsbedarf ergibt. Dabei ist bei der Auslegung der Sinn und die Absicht eines Gesetzes zu berücksichtigen, d.h. eine Paragraphenreiterei ist zu vermeiden. Es stehen immer die Gerechtigkeit, Gleichbehandlung und das individuelle und Gesamtwohl im Zentrum.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Criminal law applies to all residents of the country to the same extent. No special legal immunities or privileges apply to persons elected by the people.</li></ul><br />
| <ul><li>Das Strafrecht gilt für alle Landesbewohner im gleichen Ausmass. Für vom Volk gewählte Personen gelten keine speziellen gesetzlichen Immunitäten oder Vorrechte.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Immigrants from abroad who wish to work and/or settle here must fulfil certain conditions (language, income/self-sufficiency, law-abidance) within a specified period of time in order to be allowed to remain in Switzerland.</li></ul><br />
| <ul><li>Zuzüger aus dem Ausland, die hier arbeiten und/oder sich niederlassen wollen, müssen innerhalb einer zu bestimmenden Zeitspanne gewisse Bedingungen erfüllen, damit sie weiterhin in der Schweiz bleiben dürfen (Sprache, Einkommen/Selbstbesorgung, Gesetzestreue).</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Those who do not have a legal right of residence in Switzerland may not receive any direct financial support. Survival until departure may only be ensured through material contributions (vouchers for food and emergency accommodation).</li></ul><br />
| <ul><li>Wer über kein legales Aufenthaltsrecht in der Schweiz verfügt, darf keine direkte finanzielle Unterstützung erhalten. Das Überleben bis zur Ausreise darf nur durch materielle Beiträge (Gutscheine für Essen und Notschlafstellen) sichergestellt werden.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Punitive measures are based on the principle of 'victim protection before offender protection' and 'resocialisation yes, but only with genuine effort'. In case of doubt, society's need for security always prevails.</li></ul><br />
| <ul><li>Die Strafmassnahmen orientieren sich am Prinzip ‹Opferschutz vor Täterschutz› und ‹Resozialisation ja, aber nur bei echtem Bemühen›. Im Zweifelsfall gilt immer das Sicherheitsbedürfnis der Gesellschaft.</li></ul><br />
|- class="heading2"<br />
| D. Healthy Finances<br />
| D. Gesunde Finanzen<br />
|-<br />
| The principle applies: Earn and save first, then spend.<br />
| Es gilt der Grundsatz: Zuerst erwirtschaften und sparen, dann ausgeben.<br />
|- class="ul-black-circle no-top-margin"<br />
| <ul><li>The aim of the state must be to minimise the tax burden on the population, which means that the state only takes on tasks and incurs expenditure that have been determined by the people and that are necessary to ensure the overall welfare of the population both internally and externally.</li></ul><br />
| <ul><li>Ziel des Staates muss sein, die Steuerbelastung der Bevölkerung möglichst gering zu halten, was bedeutet, dass vom Staat nur Aufgaben übernommen und Ausgaben getätigt werden, die vom Volk bestimmt wurden und die notwendig sind, um das Gesamtwohl der Bevölkerung gegen innen und aussen sicherzustellen.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>As long as a monetary economy still prevails on Earth, supervision lies with the state, which, together with the National Bank, intervenes immediately if the overall welfare of the country or the municipalities etc. is jeopardised.</li></ul><br />
| <ul><li>Solange auf der Erde noch eine Geldwirtschaft herrscht, liegt die Aufsicht beim Staat, der zusammen mit der Nationalbank umgehend interveniert, wenn das Gesamtwohl des Landes oder der Gemeinden usw. gefährdet ist.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>The state ensures that private property is protected and that the possibility of making purchases, etc. anonymously using cash remains secure in monetary transactions. This freedom is also to be ensured vis-à-vis foreign countries, i.e. citizens are to be protected against access from abroad.</li></ul><br />
| <ul><li>Der Staat sorgt dafür, dass das Privateigentum geschützt und im Geldverkehr die Möglichkeit gesichert bleibt, mittels Bargeld anonym Käufe usw. zu tätigen. Diese Freiheit ist auch gegenüber dem Ausland sicherzustellen, d.h. die Staatsbürger sind vor dem Zugriff vom Ausland zu schützen.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>The authorities must take all precautions to ensure that buying and selling is also possible without panic in the event of a long-term power blackout.</li></ul><br />
| <ul><li>Die Behörden haben alle Vorkehrungen zu treffen, dass kaufen und verkaufen auch bei einem langfristigen Stromausfall panikfrei möglich ist.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Mortgages to finance the construction and renovation of buildings etc. must be lower in amount than the necessary equity capital saved.</li></ul><br />
| <ul><li>Hypotheken zur Finanzierung des Baus und der Sanierung von Gebäuden usw. müssen betragsmässig geringer sein als das notwendige angesparte Eigenkapital.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>The next generation is to be taught at home or at school at the latest how to handle money in a financially responsible manner so that the risk of later debt and financial mismanagement is minimised.</li></ul><br />
| <ul><li>Der Nachwuchs ist im Elternhaus oder spätestens in der Schule im haushälterischen Umgang mit Geld zu schulen, damit die Gefahr einer späteren Verschuldung und finanziellen Misswirtschaft minimiert wird.</li></ul><br />
|- class="heading2"<br />
| D. Personal Responsibility and Resilience<br />
| D. Selbstverantwortung und Widerstandskraft<br />
|-<br />
| The state of health of a state or country is reflected in the mental, physical and civilisational state of its population. In other words, if public spirit, a desire for freedom, helpfulness, openness, reliability, industriousness, scepticism, thriftiness, love of nature, sobriety, a willingness to learn and reason as well as a long-term perspective, etc. are practised to a large extent by the population, then these are the best conditions for a healthy state and a free society.<br />
| Der Gesundheitszustand eines Staates bzw. Landes zeigt sich am mentalen und physischen sowie zivilisatorischen Zustand der Bevölkerung. Das heisst, wenn Gemeinsinn, Freiheitswillen, Hilfsbereitschaft, Offenheit, Zuverlässigkeit, Arbeitsamkeit, Skepsis, Sparsamkeit, Naturliebe, Nüchternheit, Lernwillen und Vernunft sowie Langzeitperspektive usw. in der Bevölkerung in grossem Mass gelebt werden, dann sind dies beste Bedingungen für einen gesunden Staat und eine freie Gesellschaft.<br />
|-<br />
| A healthy, vibrant and liveable Swiss state therefore requires human beings who are committed, interested, predominantly mentally healthy and who take a critical look at any planned legislation and bear their civic responsibility.<br />
| Ein gesundes, lebendiges und lebenswertes Staatsgebilde Schweiz benötigt dafür also Menschen, die engagiert, interessiert, überwiegend mental gesund sind und die mit kritischem Blick auf jegliche geplante gesetzliche Regelung schauen und ihre bürgerliche Verantwortung tragen.<br />
|-<br />
| In addition to the causes and threats listed above, the fact that Switzerland is currently in a state of illness has to do with the fact that there are many 'parasitic germs' at work within the country that do not actively protect and promote the well-being of Switzerland as an orderly and valued homeland, but instead 'buck' due to self-hatred and inferiority complexes etc. and believe that they can find their salvation in a foreign ideological 'mirage'.<br />
| Dass sich die Schweiz momentan im Krankenstatus befindet, hat nebst den oben aufgeführten Ursachen und Gefährdungen damit zu tun, dass in ihrem Innern viele ‹parasitäre Bazillen› am Werk sind, die nicht das Wohl der Schweiz als geordnetes und geschätztes Heimatland aktiv schützen und fördern, sondern aufgrund von Selbsthass und Minderwertigkeitskomplexen usw. ‹bocken› und ihr Heil in einer fremden ideologischen ‹Fata Morgana› zu finden wähnen.<br />
|-<br />
| The recovery of Switzerland as a polity and living community is fundamentally made possible by the fact that, on the one hand, human beings cultivate a lifelong self-education and, on the other, by devoting the necessary seriousness and consistency to education at home and at school, which means, among other things: – Setting a good example, i.e. cultivating a decent way of life, decent language, good manners, tolerance, understanding and loving care.<br />
| Eine Gesundung der Schweiz als Gemeinwesen und lebendige Gemeinschaft wird grundsätzlich dadurch ermöglicht, dass die Menschen einerseits lebenslang eine Selbsterziehung pflegen, und andererseits indem der Erziehung im Elternhaus und in der Schule u.a. die notwendige Ernsthaftigkeit und Konsequenz gewidmet wird, was u.a. bedeutet: – Mit gutem Beispiel vorangehen, d.h. selbst einen anständigen Lebenswandel, eine anständige Sprache, gute Ma nieren, Toleranz, Verständnis und liebevolle Zuwendung pflegen.<br />
|- class="ul-black-circle no-top-margin"<br />
| <ul><li>To make an effort to go through the world with an open mind and attentiveness in order to learn to distinguish belief and opinion from reality, and also to avoid falling prey to low intelligence through propaganda and proselytising and becoming remote-controlled 'mental zombies'.</li></ul><br />
| <ul><li>Sich selbst befleissigen, unvoreingenommen und aufmerksam durch die Welt zu gehen, um zu lernen, Glauben und Meinung von der Realität zu unterscheiden, wie auch um zu vermeiden, durch Propaganda und Missionierung der Dummheit zu verfallen und sich als ‹mentale Zombies› fernsteuern zu lassen.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Children should be treated from birth as fully-fledged human beings who, in their eagerness to learn, constantly ask questions that should be answered favourably to the best of their knowledge and without missionary excess, and, if an answer is not known, that this should also be honestly admitted.</li></ul><br />
| <ul><li>Die Kinder sind ab Geburt als vollwertige Menschen zu behandeln, die in ihrem strebenden Lerneifer laufend Fragen stellen, die wohlwollend nach bestem Wissen und ohne missionarische Ausuferung beantwortet werden sollen, und, wenn man eine Antwort nicht weiss, dass dies auch ehrlich zugegeben wird.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Children must be given the opportunity to gain experiences in the great outdoors and to learn through social interaction with other children to be considerate, but also to assert themselves and to practise relinquishment, etc.</li></ul><br />
| <ul><li>Kindern muss die Gelegenheit gegeben werden, in der freien Natur Erlebnisse zu gewinnen und durch soziale Interaktion mit anderen Kindern zu lernen, Rücksicht zu nehmen, aber auch sich durchzusetzen und Verzicht zu üben usw.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>During the first 7 years, children should be protected from unaccompanied use of any electronic media (TV, Internet, 'games') so that they can discover and develop their own imaginative capacities and inner creativity, etc.</li></ul><br />
| <ul><li>Während den ersten 7 Jahren sind Kinder davor zu schützen, unbegleitet irgendwelche elektronische Medien (TV, Internet, ‹Games›) nutzen zu können, damit sie ihre eigene Phantasiekapazitäten und ihre innere Kreativität usw. entdecken und entwickeln können.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>As soon as children ask questions about dying and death, the reality must be explained to them in an age-appropriate way, which is also the case when questions arise about the creation and procreation of human beings. This is important so that children can realise at an early age that life is finite and that they have to learn to deal with loss and death in their lives, which means that it is worthwhile to always use their lifetime for learning (not only school knowledge, but also virtues) and not to waste it on wanting to appear and accumulating trinkets.</li></ul><br />
| <ul><li>Sobald Kinder Fragen bezüglich Sterben und Tod stellen, ist ihnen altersgerecht die Realität zu erklären, was auch gilt, wenn Fragen zur Entstehung und Zeugung von Menschen aufkommen. Dies ist wichtig, damit die Kinder sich schon frühzeitig Gedanken darüber machen können, dass das Leben endlich ist und dass sie in ihrem Leben mit Verlust und Tod umgehen zu lernen haben, was bedeutet, dass es sich lohnt, die Lebenszeit stets fürs Lernen zu nutzen (nicht nur Schulwissen, sondern auch Tugenden) und nicht das Dasein mit Scheinen-Wollen und Tand-Anhäufen zu vergeuden.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>But children also have to learn that being a responsible adult means not becoming a parent as a teenager, but first learning a profession and gaining life experience. And if, after reaching the age of 30, there is a desire to have children and a loving, reliable partner with a strong character has been found, it is important to consider very carefully whether the circumstances are suitable for having a child at all, or at most two, and then being committed to raising and caring for them together for around 20 years. This is based on the fact that global population growth – and in Switzerland, mass immigration – is the fundamental evil that is constantly exacerbating ALL other major problems and making them even more intractable, namely by increasing the number of consumers of resources and polluters of emissions immeasurably and making our Earth more and more diseased through depletion. And it must be clearly and repeatedly communicated to children and adolescents that problems can only be solved if they are tackled at their root cause, which in terms of saving the planet is only possible if the number of births is much lower than the number of deaths for the time being, with a global target of less than 1 billion human beings.</li></ul><br />
| <ul><li>Kinder haben aber auch zu lernen, dass ein verantwortungs voller Erwachsener zu sein bedeutet, dass man nicht schon als Teenager Eltern wird, sondern zuerst einen Beruf erlernt und Lebenserfahrung sammelt. Und wenn nach Erreichen des 30. Altersjahres ein Kinderwunsch besteht sowie ein liebevoller, zuverlässiger und charakterlich belastbarer Lebenspartner gefunden wurde, gilt es sehr gut zu überlegen, ob die Umstände geeignet sind, um überhaupt ein Kind, oder maximal zwei, zu zeugen und dann gemeinsam während rund 20 Jahren erzieherisch-begleitend verpflichtet zu sein. Dies basiert auf der Tatsache, dass das globale Bevölkerungswachstum – und in der Schweiz die Massenzuwanderung – das Grundübel ist, das ALLE anderen Grossprobleme laufend verschärft und noch unlösbarer macht, nämlich indem die Zahl der Konsumenten von Ressourcen und Verursacher von Emissionen ins Unermessliche anwächst und unsere Erde immer mehr durch Ausräuberung erkranken lässt. Und es ist den Kindern und Jugendlichen klar und wiederholt zu vermitteln, dass Probleme nur dann gelöst werden, wenn sie an deren Ursache angepackt werden, was hinsichtlich einer Rettung des Planeten nur möglich ist, wenn die Zahl der Geburten bis auf weiteres viel tiefer ist als die Todeszahlen, mit einem Zielwert von global unter 1 Milliarde Menschen.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Even a primary school pupil understands that constant quantitative growth on a limited area is not intelligent or sustainable.</li></ul><br />
| <ul><li>Dass stetes quantitatives Wachstum auf einer begrenzten Fläche nicht intelligent und nachhaltig ist, versteht sogar ein Primarschüler.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Children must also be taught that it is a fact that human beings are responsible for everything they do or do not do, and that the feelings and emotions they feel are triggered by their own thinking. – For example, if he thinks confidently and calmly, then he has different feelings and moods than if he is stressed or allows stress from outside, or if he mistakenly sees himself as the poorest human being in the world. And if he knows that what has happened cannot be undone, this may encourage him to focus on what can – and should – be done positively in the future on an ongoing basis.</li></ul><br />
| <ul><li>Die Kinder haben auch darin belehrt zu werden, dass es eine Tatsache ist, dass der Mensch für alles was er tut oder nicht tut selbst verantwortlich ist, und dass die Gefühle und Emotionen, die er spürt, von ihm selbst ausgelöst wurden, und zwar durch sein Denken. – Wenn er z.B. zuversichtlich und gelassen denkt, dann hat er andere Gefühle und Stimmungen, als wenn er sich stresst oder Stress von aussen zulässt, oder wenn er sich irrig als ärmsten Menschen der Welt sieht. Und wenn er weiss, dass was geschehen ist, nicht rückgängig gemacht werden kann, animiert ihn dies vielleicht, sich auf das zu konzentrieren, was laufend selbstbestimmt positiv in die Zukunft getan werden kann – und soll.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Every person resident in Switzerland, woman or man or hermaphrodite, must perform at least one year's civilian service between the ages of 20 and 30 for the benefit of fellow human beings and society and/or nature, with the costs of accommodation, food, insurance, etc. being borne by the state. Pregnancy is not considered a reason for exemption, in contrast to significant mental and/or physical disability/impairment. The aim of this service is for young human beings to develop a sense for the common good and make a meaningful contribution, e.g. in caring for dependent and lonely persons, whose numbers are expected to increase as a result of demographic trends. Alternatively, manual soil cultivation can be practised in the agricultural sector, reforestation (oxygen donors!) can be carried out or maintenance work can be carried out in biodiversity areas, etc. etc.</li></ul><br />
| <ul><li>Jede in der Schweiz niedergelassene Person, Frau oder Mann oder Zwitter, hat im Zeitraum zwischen 20 und 30 Jahren einen mindestens einjährigen Zivildienst zum Wohle der Mitmenschen und der Gesellschaft und/oder der Natur zu leisten, wobei die Kosten für Unterkunft und Essen sowie Versicherung usw. vom Staat getragen werden. Schwangerschaft gilt nicht als Befreiungsgrund, im Gegensatz zu erheblicher mentaler und/oder physischer Invalidität/Beeinträchtigung. Ziel dieses Dienstes ist es, dass junge Menschen einen Sinn fürs Gemeinwohl entwickeln und einen sinnvollen Beitrag leisten, z.B. in der Betreuung von pflegebedürftigen und vereinsamten Personen, deren Anzahl infolge der demographischen Entwicklung voraussichtlich zunehmen wird. Alternativ können im Landwirtschaftsbereich Bodenbearbeitung von Hand ausgeübt, Aufforstungen (Sauerstoffspender!) getätigt oder in Biodiversitätsflächen Pflegearbeiten durchgeführt werden, usw. usf.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Basically, everything must be done to ensure that the next generation sees a meaning in life, that they learn skills to deal competently with the problems and demands of technology and society, and to learn to understand a text that consists not only of short sentences of 5 to 6 words (as has been the case in many newspapers for many years), but, like the current text here, with sentences that span several lines.</li></ul><br />
| <ul><li>Grundsätzlich ist alles dafür zu tun, dass der Nachwuchs einen Sinn im Leben sieht, dass er Fähigkeiten lernt, um sich mit den Problemen und Anforderungen der Technik und Gesellschaft kompetent zu befassen, und um zu lernen, einen Text zu verstehen, der nicht nur aus kurzen Sätzen von 5 bis 6 Worten besteht (wie seit vielen Jahren in vielen Zeitungen so gehandhabt), sondern wie der aktuelle Text hier mit Sätzen, die mehrere Zeilen umfassen.</li></ul><br />
|- class="ul-black-circle no-line-break"<br />
| <ul><li>Finally, children and adolescents must be educated and trained or taught to be careful not to get lost in virtual worlds and to let artificial intelligence (AI) think for them. This also means that they realise the danger that if they delegate their inspiration and creativity to AI, they will gradually and imperceptibly lose their capacity for reason and intellect and leave their brains to atrophy. (Side note: This essay was written one hundred per cent without the use of AI).</li></ul><br />
| <ul><li>Schliesslich sind die Kinder und Jugendlichen dahingehend aufzuklären und zu schulen bzw. zu belehren, darauf achtzugeben, sich nicht in virtuellen Welten zu verlieren und die künstliche Intelligenz (KI) für sie denken zu lassen. Das bedeutet auch, dass sie sich der Gefahr bewusst werden, dass wenn sie ihre Inspiration und Kreativität an KI delegieren, sie schrittweise und unmerklich an Vernunft- und Verstandeskapazität einbüssen und ihr Gehirn einem Verkümmerungsprozess überlassen. (Notiz am Rande: Dieser Essay wurde hundertprozentig ohne Nutzung von KI verfasst.).</li></ul><br />
|- class="heading2"<br />
| Conclusions<br />
| Schlussfolgerungen<br />
|-<br />
| Anyone who has endeavoured to read all of the above recommendations for improvement and if you have endeavoured to read and reflect on all of the 'healing recommendations' listed above and draw your own conclusions and consider further consequences, you will realise that it is basically possible to 'heal Switzerland's ailing health', but only if the 'toxins' affecting the individual 'organs' are massively reduced and the immune system is strengthened at the same time, which, as with human beings, is mainly possible by cultivating healthy, uplifting and realistic thoughts, which can keep the psyche in a balanced and harmonious state. Such a mental state leads to increased resilience in the face of all kinds of potential problems and dangers, which it is not possible to avoid in a world that is increasingly out of joint.<br />
| Wer sich bemüht hat, die Gesamtheit der oben aufgeführten Verbesserungsbzw. ‹Heilungsempfehlungen› zu lesen, zu überdenken und eigene Schlüsse zu ziehen sowie weiterführende Konsequenzen in Betracht zu ziehen, wird erkennen, dass grundsätzlich eine ‹Heilung der gesundheitlich angeschlagenen Schweiz› möglich ist, dies jedoch nur dann, wenn die auf die einzelnen ‹Organe› einwirkenden ‹Giftstoffe› massiv vermindert werden und gleichzeitig das Immunsystem gestärkt wird, was wie beim Menschen hauptsächlich dadurch möglich ist, indem gesunde, aufbauende und realistische Gedanken gepflegt werden, wodurch die Psyche in einem ausgeglichen-harmonischem Zustand gehalten werden kann. Ein solcher mentaler Zustand führt nämlich zu einer erhöhten Widerstandskraft im Hinblick auf aller Art möglicher Problemstellungen und Gefährdungen, denen auszuweichen in der stets rascher aus den Fugen geratenen Welt nicht umfänglich möglich ist.<br />
|-<br />
| The human being who does not sit at the levers of political, military and economic leadership still has the freedom to remove himself/herself from the herd of the 'mainstream' masses drifting somnambulistically along on solid ground such that a neutral, realistic and expedient determination of his position becomes possible. In this way, strategies and behaviours as well as an attitude of awareness can be developed that are geared towards preserving one's own lifetime in the long term on the one hand and, on the other, to maximising one's own private scope for decision-making and defending private self-sufficiency. This means, among other things, that precautionary measures are introduced and implemented to prevent oneself from being one of the first victims of impending social and environmental 'calamities' and suffering damage to property, life and limb. To give a few concrete examples, this means that aspects such as living in vulnerable areas, taking part in violent demonstrations, lack of emergency supplies, etc. etc. can either be neglected or purposefully improved. And maxim no. 1 still applies: Concentrate on what can be personally changed through personal initiative, and take interested, conscious and thoughtful note of what cannot be directly influenced, but is nevertheless worth keeping an eye on.<br />
| Als ein Mensch, der nicht an den Schalthebeln der politischen, militärischen und wirtschaftlichen Führungsebenen sitzt, bleibt einem immerhin die Freiheit, sich aus der Herde der im ‹Mainstream› schlafwandlerisch dahintreibenden Masse derart auf festen Boden zu entfernen, dass eine neutrale, realistische und zweckmässige Standortbestimmung möglich wird. So lassen sich dann Strategien und Verhaltensweisen sowie eine Bewusstseinshaltung entwickeln, die darauf ausgerichtet sind, einerseits die eigene Lebenszeit langfristig zu erhalten, und andererseits den eigenen privaten Entscheidungsspielraum möglichst gross zu gestalten sowie die private Autarkie zu verteidigen. Dies bedeutet u.a., dass Vorsorgemassnahmen eingeleitet und durchgeführt werden, die verhindern, dass man selbst bei den kommenden, drohenden gesellschaftlichen und umweltmässigen ‹Kalamitäten› zu den ersten Opfern gehört und an Vermögen, Leib und Leben geschädigt wird. Konkret an ein paar Beispielen heisst das u.a., dass Aspekte wie Wohnen in gefährdeten Zonen, Beteiligung an gewaltsamen Demonstrationen, fehlender Notvorrat, usw. usf. entweder vernachlässigt oder zielstrebig verbessert werden können. Und als Maxime Nr. 1 gilt nach wie vor: Konzentration auf das, was persönlich durch Eigeninitiative geändert werden kann, und interessiert, bewusst und nachdenklich zur Kenntnis nehmen, was nicht direkt beeinflusst werden kann, aber trotzdem im Auge zu behalten ist.<br />
|}<br />
{| class="line-break1" style="text-align:justify" id="collapsible_report"<br />
| style="width:50%" |<br />
| style="width:50%" |<br />
|- class="line-break3"<br />
| '''Ptaah:'''<br />
| '''Ptaah:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| These are exceptionally good and clear words of explanation and the true state of affairs, but to understand this is not possible for those regarding their lack of intelligentum who violate and overall do not understand what neutrality means.<br />
| Das sind ausnehmend gute und klare Worte der Erklärung und des wahren Sachverhaltes, doch dies zu verstehen, das ist jenen bezüglich ihres mangelhaften Intelligentums nicht möglich, welche dagegen verstossen und gesamthaft nicht verstehen, was Neutralität bedeutet.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That applies to certain persons in Bern even in the Federal Council, National Council and Council of States, who prove their political incompetence and unfitness. And such elements are unfortunately in government and feel great and powerful, but no one ever tells them the truth and reveals to them that they are nothing but lowly intelligent and therefore non-thinking idiots. But when they are told the truth, they feel affected, and that is because they themselves do not recognise their bean-straw stupidity. But look here and please read, there is another article by our former Federal Councillor Christoph Blocher, who was ousted from the Federal Palace. He lets his hair down and says what needs to be said, which of course does not please that part of the government in Bern that is unlawful, treacherous to the country, makes a pig of our national neutrality or colludes with the EU dictatorship and begins to make a pig of Switzerland's sovereignty, undermining it and selling it to the EU dictatorship in order to let foreign idiots rule our country. Which is already happening with what may come if what irresponsible louts from Bern have already negotiated with the EU dictatorship becomes reality.<br />
| Das gilt für gewisse Personen in Bern sogar im Bundesrat, Nationalrat und Ständerat, die ihre politische Unfähigkeit und Untauglichkeit beweisen. Und solche Elemente sind leider in der Regierung und fühlen sich gross und mächtig, aber niemand sagt ihnen jemals die Wahrheit und offenbart ihnen, dass sie nichts anderes als dumm und also nichtdenkende Idioten sind. Wenn ihnen aber die Wahrheit gesagt wird, dann fühlen sie sich betroffen, und zwar weil sie selbst ihre Bohnenstrohdummheit nicht erkennen. Sieh aber hier und lies bitte, da ist noch ein Artikel von unserem Altbundesrat Christoph Blocher, den man aus dem Bundeshaus hinausgeekelt hat. Er macht sich Luft und sagt, was zu sagen ist, was natürlich jenem Regierungsteil in Bern nicht gefällt, welcher unrechtschaffen ist, landesverräterisch unsere Landesneutralität zur Sau macht oder mit der EU-Diktatur spienzelt und damit beginnt, die Souveränität der Schweiz zur Sau zu machen, zu untergraben und an die EU-Diktatur zu verkaufen, um fremde Fötzel unser Land regieren zu lassen. Was ja schon geschehen soll mit dem was kommen kann, wenn das Wirklichkeit wird, was verantwortungslose Lümmel aus Bern mit der EU-Diktatur bereits ausgehandelt haben.<br />
|}<br />
{| class="cambria-font line-break2" style="text-align:justify" id="collapsible_report"<br />
| style="width:50%" |<br />
| style="width:50%" |<br />
|- class="heading1 line-break3"<br />
| The World is Crazy – We are Standing Up to It!<br />
| Die Welt spinnt – wir halten dagegen!<br />
|- class="heading2"<br />
| Defend Independence, Stop Mass Immigration<br />
| Unabhängigkeit verteidigen, Massenzuwanderung stoppen<br />
|- style="font-weight:bold"<br />
| hf. For the 36th time, former Federal Councillor Christoph Blocher delivered his striking, ground-breaking Albisgüetli speech last Friday. This time under the title 'The world is crazy – we are standing up to it! He castigated the neglect of the Western world in particular, and especially the gigantically indebted EU. It was all the more idiotic that the political class wanted to subject our country to this misconstruction and was prepared to give up our unique, successful form of government to do so. He and the SVP would do everything in their power to prevent this from happening. "We stand against it!" We are publishing the memorable speech in abridged form below. Unfortunately, it will be Blocher's last Albisgüetli speech.<br />
| hf. Zum 36. Mal hat alt Bundesrat Christoph Blocher am vergangenen Freitag seine markante, wegweisende Albisgüetli-Rede gehalten. Diesmal unter dem Titel ‹Die Welt spinnt – wir halten dagegen!› Er geisselte die Verwahrlosung namentlich in der westlichen Welt und insbesondere der gigantisch verschuldeten EU. Umso idiotischer seit es, dass die Classe politique unser Land dieser Fehlkonstruktion unterwerfen wolle und bereit sei, dafür unsere einzigartige, erfolgreiche Staatsform preiszugeben. Er und die SVP würden alles tun, damit dies nicht geschehe. «Wir halten dagegen!» Nachstehend publizieren wir die denkwürdige Rede in gekürzter Form. Leider wird es Blochers letzte Albisgüetli-Rede sein.<br />
|-<br />
| Ladies and gentlemen, a look at the western world – and the EU in particular – shows that this world has come apart at the seams: This world is off the rails, it is going crazy! After the fall of the Berlin Wall and the end of the Cold War, the so-called leaders claimed in 1989 that there would be no more war. And what do we see today? War has returned to Europe, which we normal human beings had foreseen. The Middle East is experiencing an unimaginable return of brutality. Nobody wanted to see this obvious possibility of Hamas – not even the Israeli government. And the West only wants to do business with countries that share its so-called 'values'. It would be better to trade globally and thus make our planet more peaceful.<br />
| Meine Damen und Herren, ein Blick in die westliche Welt – und vor allem in die EU – zeigt: Diese Welt ist aus den Fugen geraten, sie spinnt! Nach dem Fall der Mauer und dem Ende des kalten Krieges beteuerten die sogenannt führenden Leute 1989, es werde keinen Krieg mehr geben. Und was sehen wir heute? Der Krieg ist nach Europa zurückgekehrt, was wir normalen Menschen vorausgesehen hatten. Der Nahe Osten erlebt eine unvorstellbare Rückkehr der Brutalität. Diese naheliegende Möglichkeit der Hamas wollte niemand sehen – nicht einmal die israelische Regierung. Und der Westen will nur noch mit solchen Staaten wirtschaftlich verkehren, die seine sogenannten ‹Werte› teilen. Besser wäre es, weltweit Handel zu treiben und so unseren Planeten friedlicher zu machen.<br />
|-<br />
| But if we look at the EU – and in particular at its paymaster Germany – the mountain of debt has increased more than tenfold since 1980, from 240 billion euros to 2,500 billion [2.5 trillion]. Not only does Germany pay a lot to the EU, it also has a debt of 1,000 billion [1 trillion] euros. And the Federal Council, the majority of parliament and also the business associations want to drive Switzerland into such an entity? This is not just a spin, it is idiotic!<br />
| Schauen wir aber in die EU – und insbesondere auf ihren Zahlmeister Deutschland – hat sich der Schuldenberg seit 1980 von 240 Milliarden Euro auf 2500 Milliarden mehr als verzehnfacht. Deutschland zahlt nicht nur viel an die EU, diese hat auch noch eine Schuld von 1000 Milliarden Euro. Und in ein solches Gebilde wollen der Bundesrat, die Mehrheit des Parlamentes und auch die Wirtschaftsverbände die Schweiz treiben? Das ist nicht nur gesponnen, sondern idiotisch!<br />
|- class="heading2"<br />
| And Switzerland?<br />
| Und die Schweiz?<br />
|-<br />
| For many foreigners, we live on an island of bliss. Why? Not because we are better or smarter, but because we have a better form of government. In short: because we are still independent and because the final say in legislation lies with the electorate and the cantons. This means that politicians can do less low intelligence. And it is precisely this strength that the Swiss authorities want to abolish. There is a great danger that Switzerland is also starting to spin. Certainly, Swiss debt is somewhat lower than in other countries, but it is also dangerously too high. Politicians are trying to loosen and circumvent the debt brake – another of Switzerland's strengths. They are searching day and night for ways to increase taxes, levies and fees even more. The left now wants tax increases quickly, and with amateurish recipes.<br />
| Für viele Ausländer leben wir auf einer Insel der Glückseligen. Warum? Nicht weil wir besser oder gescheiter wären, sondern weil wir eine bessere Staatsform haben. Kurz: Weil wir noch unabhängig sind, und weil das letzte Wort in der Gesetzgebung beim Stimmvolk und den Kantonen liegt. So können die Politiker weniger Dummheiten machen. Und ausgerechnet diese Stärke will die schweizerische Obrigkeit abschaffen. Die Gefahr ist gross, dass auch die Schweiz zu spinnen beginnt. Gewiss, die Schweizer Verschuldung liegt etwas tiefer als in den anderen Ländern, aber auch bedrohlich zu hoch. Die Politiker versuchen, die Schuldenbremse – eine weitere Stärke der Schweiz – zu lockern und zu umgehen. Sie suchen Tag und Nacht nach Wegen, die Steuern, Abgaben und Gebühren noch mehr zu erhöhen. Die Linke will jetzt schnell Steuererhöhungen, und das mit dilettantischen Rezepten.<br />
|-<br />
| Its goad is the Juso, which is demanding an inheritance tax for the rich. The SP, the Greens and the still wavering centre and GLP form the main opposition. The popular initiative calls for a 50 per cent inheritance tax on assets over CHF 50 million. Sounds good, does it not? It would only affect a few people. But the initiators have forgotten: These wealthy people who are to be penalised – for the most part entrepreneurs – belong to the top one per cent of taxpayers, who account for 40 per cent of tax revenue.<br />
| Ihr Stosstrupp ist die Juso, sie verlangt eine Erbschaftssteuer für die Reichen. Die SP, die Grünen und die noch schwankende Mitte und GLP bilden den Hauptharst. Die Volksinitiative fordert 50 Prozent Erbschaftssteuer für Vermögen über 50 Millionen Franken. Tönt doch gut, oder? Es seien ja nur wenige, die das trifft. Doch die Initianten haben vergessen: Diese Vermögenden, die bestraft werden sollen – zum grossen Teil Unternehmer –, gehören zum obersten einen Prozent der Steuerpflichtigen, die für 40 Prozent der Steuereinnahmen aufkommen.<br />
|-<br />
| I can predict one thing: nobody will pay this inheritance tax! Those affected will ensure that they either no longer have assets worth 50 million when they inherit or that they move their place of residence abroad. Either way, they will also no longer pay the annual ordinary taxes in Switzerland. Once again, the middle class would have to pay.<br />
| Eines kann ich voraussagen: Niemand wird diese Erbschaftssteuer bezahlen! Die Betroffenen werden dafür sorgen, dass sie entweder beim Erbgang kein 50-Millionen-Vermögen mehr haben oder ihren Wohnsitz ins Ausland verlegen. So oder so werden sie dann aber auch die jährlichen ordentlichen Steuern in der Schweiz nicht mehr bezahlen. Zahlen würde einmal mehr der Mittelstand.<br />
|- style="font-style:italic"<br />
| As a farmer, I learnt that you do not take the best dairy cows to the butcher, you milk them. But the left is doing the opposite with the good taxpayers.<br />
| Ich habe als Bauer gelernt: Die besten Milchkühe bringt man nicht zum Metzger, sondern man melkt sie. Aber die Linke macht mit den guten Steuerzahlern das Gegenteil.<br />
|-<br />
| As you can see: The world is also going crazy in Switzerland. Our solid country is increasingly being undermined by the left – in other words, by socialism. That is why countermeasures are the recommendation of the hour.<br />
| Sie sehen: Die Welt spinnt auch in der Schweiz. Unser solides Land wird heute zunehmend von links – also sozialistisch – untergraben. Darum ist Gegensteuer das Gebot der Stunde.<br />
|- class="heading2"<br />
| No to the 13th AHV Pension<br />
| Nein zur 13. AHV-Rente<br />
|-<br />
| We will be called to the polls on the 3rd of March. Of course it would be nice to receive a 13th AHV pension. As an AHV recipient, I would also like a fourteenth and fifteenth. And yet we have to say no. Because as a responsible civic party, we ask: "Who should pay for this?" Do we want even more wage deductions, i.e. lower net wages for everyone, and yet even more expensive production costs? Or do we want higher taxes? That means more inflation and less to live on for everyone. No and no again, ladies and gentlemen, the SVP wants to save the AHV, not destroy it.<br />
| Am 3. März werden wir an die Urne gerufen. Natürlich wäre es schön, eine 13. AHV-Rente zu bekommen. Ich als AHV-Bezüger nähme auch noch gerne eine vierzehnte und fünfzehnte. Und trotzdem müssen wir Nein sagen. Denn als verantwortungsvolle bürgerliche Partei fragen wir: «Wer soll das bezahlen?» Wollen wir noch mehr Lohnabzüge, also tiefere Nettolöhne für alle, und trotzdem noch teurere Produktionskosten? Oder wollen wir höhere Steuern? Das heisst mehr Inflation und für alle weniger zum Leben. Nein und nochmals nein, meine Damen und Herren, die SVP will die AHV retten, und nicht zerstören.<br />
|- class="heading2"<br />
| On the Security of Switzerland<br />
| Zur Sicherheit der Schweiz<br />
|-<br />
| Switzerland was spared terrible world wars thanks to the tried and tested Swiss policy of neutrality. Two hundred years without war – someone should imitate us! But instead of upholding this strength, Switzerland is also taking EU sanctions against a warring party (a nuclear power!) and becoming a warring party itself. That is why we launched the neutrality initiative. It is a decisive counterattack against the warmongers in the Federal Palace.<br />
| Die Schweiz wurde dank der bewährten schweizerischen Neutralitätspolitik vor schrecklichen Weltkriegen verschont. Zweihundert Jahre ohne Krieg, das soll uns einer nachmachen! Aber statt diese Stärke hochzuhalten, ergreift auch die Schweiz Sanktionen der EU gegen eine Kriegspartei (eine Atommacht!) und wird selber Kriegspartei. Darum haben wir die Neutralitätsinitiative lanciert. Sie ist ein entscheidender Gegenschlag gegen die Kriegstreiber im Bundeshaus.<br />
|- style="font-style:italic"<br />
| Wherever we look: What has stood the test of time is being pushed aside in an adolescent manner. Conceited snobs, self-important greenhorns and arrogant, immature university graduates are eliminating solid political craftsmanship.<br />
| Wo wir hinschauen: Was sich bewährt hat, wird pubertär zur Seite geschoben. Eingebildete Schnösel, selbstgefällige Grünschnäbel und überhebliche, unreife Hochschulabgänger beseitigen solides politisches Handwerk.<br />
|-<br />
| As you can see, Switzerland is also starting to go mad. The SVP urgently needs to take countermeasures. The country needs the SVP.<br />
| Sie sehen, auch die Schweiz beginnt zu spinnen. Die SVP muss dringend Gegensteuer geben. Das Land braucht die SVP.<br />
|- class="heading2"<br />
| Main Threats<br />
| Hauptbedrohungen<br />
|-<br />
| The main threats to our country continue to be excessive population growth and the surrender of independence. The exorbitant population growth is finally to be curbed, as we have been demanding for years. Excessive immigration is the root of all evil. If nothing happens in Parliament again, even though all the legal foundations are in place, the 2027 elections is the time to remedy the situation – then, ladies and gentlemen, it will be 'räble'. I already have ideas in my head.<br />
| Die Hauptbedrohungen für unser Land sind nach wie vor das masslose Bevölkerungswachstum und die Preisgabe der Unabhängigkeit. Das exorbitante Bevölkerungswachstum ist endlich zu bremsen, wie wir dies seit Jahren fordern. Die exzessive Zuwanderung ist die Wurzel allen Übels. Wenn im Parlament wieder nichts passiert, obwohl alle gesetzlichen Grundlagen vorhanden sind, ist mit den Wahlen 2027 Remedur zu schaffen – dann, meine Damen und Herren, wird es ‹räble›. Ideen dazu habe ich bereits im Kopf.<br />
|- class="heading2"<br />
| Fight for Independence – Against Colonial Treaties<br />
| Kampf für die Unabhängigkeit – gegen Kolonialverträge<br />
|-<br />
| In 1992, the classe politique did everything it could to drive Switzerland into the EEA and the EU. But the authorities did not take the Zurich SVP into account. Here in the Albisgüetli Hall, the SVP was the first and only party to take part in a memorable counter-constitutional meeting on the 3rd of July 1992. It clearly voted against joining the EEA/EU and thus came out clearly in favour of a free, direct-democratic, sovereign Switzerland. It was the decisive blow against EEA/EU accession. That is why this hall is the modern Rütli. It is Switzerland's most famous shooting lodge with the motto: "Exercise your eyes and hands – for the fatherland."<br />
| 1992 tat die Classe politique alles, um die Schweiz in den EWR und in die EU zu treiben. Doch die Obrigkeit hat die Rechnung ohne die Zürcher SVP gemacht. Diese trat hier im Albisgüetli-Saal als erste und einzige Partei an einer denkwürdigen kontradiktatorischen Versammlung am 3. Juli 1992 an. Sie fasste überdeutlich die Nein-Parole gegen den EWR/EU-Beitritt und sprach sich damit klar für eine freie, direktdemokratische, souveräne Schweiz aus. Es war der entscheidende Schlag gegen den EWR/EU-Beitritt. Darum ist dieser Saal das moderne Rütli. Es ist das berühmteste Schützenhaus der Schweiz mit dem Leitspruch: «Üb‘ Aug‘ und Hand – fürs Vaterland.»<br />
|-<br />
| During the referendum campaign, we opponents of EU membership were vilified and denigrated by the authorities, the administration, business organisations and the journalists' guild. But we took comfort in the words of Frederick the Great, who said: "He who has many monkeys around him is also often bitten." There are also more than enough monkeys like that today! But our fight was worth it. With a record turnout of 78.3 per cent, the majority of voters and two thirds of the cantons voted in favour of Swiss independence and thus against joining the EEA and the EU. Without this success, we would be a member of the European Union today.<br />
| Wir EU-Beitrittsgegner wurden im Abstimmungskampf von der Obrigkeit, der Verwaltung, den Wirtschaftsverbänden und der Journalistenzunft verunglimpft und unglaubwürdig gemacht. Aber wir trösteten uns mit Friedrich dem Grossen, der gesagt hat: «Wer viele Affen um sich hat, der wird auch oft gebissen.» Solche Affen hat es auch heute mehr als genug! Aber unser Kampf hat sich gelohnt. Bei einer Rekordstimmbeteiligung von 78,3 Prozent stimmten die Mehrheit der Stimmbürger und zwei Drittel der Kantone für die schweizerische Unabhängigkeit und damit gegen den Beitritt zu EWR und EU. Ohne diesen Erfolg wären wir heute Mitglied der Europäischen Union.<br />
|-<br />
| Unfortunately, however, the classe politique also continued to work on surrendering Swiss independence after 1992 – with the Swiss-EU Framework Agreement. But the Federal Council realised that the Swiss people would never approve this treaty and buried it itself in May 2021.<br />
| Doch leider werkelte die Classe politique auch nach 1992 weiter an der Preisgabe der schweizerischen Unabhängigkeit – mit dem Rahmenabkommen Schweiz–EU. Aber der Bundesrat sah ein, dass das Schweizer Volk diesem Vertrag niemals zustimmen würde und beerdigte ihn im Mai 2021 gleich selbst.<br />
|- class="heading2"<br />
| Give Up on a Successful Switzerland?<br />
| Die erfolgreiche Schweiz aufgeben?<br />
|-<br />
| But as Schiller said: "This is the curse of evil deeds, that they must always give birth to evil." The classe politique belonging to the EU is also not resting today. On the 15th of December 2023, the Federal Council came up trumps: It was aiming for a package solution, no longer a framework agreement. Instead of framing Switzerland, it is now to be wrapped up!<br />
| Aber wie es schon Schiller sagte: «Das eben ist der Fluch der bösen Tat, dass sie, fortzeugend, immer Böses muss gebären.» Die EU-hörige Classe politique gibt auch heute wieder keine Ruhe. Am 15. Dezember 2023 trumpfte der Bundesrat auf: Er strebe eine Paketlösung an, nicht mehr einen Rahmenvertrag. Statt die Schweiz einzurahmen, soll sie jetzt eingepackt werden!<br />
|-<br />
| But it is exactly the same colonial treaty. It is to be perfidiously divided into seven treaties – seven colonial treaties – probably to wear down opponents and the Swiss people.<br />
| Aber es ist genau der gleiche Kolonialvertrag. Dieser soll perfiderweise in sieben Verträge – in sieben Kolonialverträge – aufgeteilt werden, wohl um die Gegner und das Schweizer Volk zu zermürben.<br />
|-<br />
| Once again, as in 1992 and 2021, the aim is to ensure that the EU enacts Swiss laws in future and that the EU Court of Justice makes the final decision. The Swiss people and Swiss sovereignty are to be eliminated.<br />
| Wieder will man wie schon 1992 und 2021 dafür sorgen, dass künftig die EU die Schweizer Gesetze erlässt und der EU-Gerichtshof endgültig entscheidet. Das Schweizer Volk und die Schweizer Sou veränität sollen ausgeschaltet werden.<br />
|-<br />
| This step is even more incomprehensible today than it was in 1992, as this attack is being launched against a Switzerland that is at the top of all rankings. They want to give up a successful Switzerland that is doing better than other countries.<br />
| Dieser Schritt ist heute noch unverständlicher als 1992, denn dieser Angriff trifft heute auf eine Schweiz, die in allen Rankings obenauf schwingt. Man will ausgerechnet eine erfolgreiche Schweiz aufgeben, der es besser geht als den anderen Ländern.<br />
|-style="font-style:italic"<br />
| If the Federal Council and parliament even manage to overturn the referendum on the 'package solution' with Brussels (which the centre-left majority is likely to do), the 2027 elections will end badly for them. Then the key question will be: do you citizens still want politicians who will abandon Switzerland and take away your right to vote? And even more people will vote for the SVP!<br />
| Sollten Bundesrat und Parlament sogar die Volksabstimmungen über die ‹Paketlösung› mit Brüssel aushebeln (was der Mitte-links Mehrheit zuzutrauen ist), werden die Wahlen 2027 für diese ein böses Ende nehmen. Dann lautet die Gretchenfrage: Wollt Ihr Bürger weiterhin Politiker, die die Schweiz preisgeben und Euch das Stimmrecht wegnehmen? Und noch mehr Leute werden die SVP wählen!<br />
|- class="heading2"<br />
| Conclusion<br />
| Schlusswort<br />
|-<br />
| The SVP can be proud of what it has already achieved. In 1977, when I took over the leadership of the SVP in the canton of Zurich, it had a voter share of 9.9 per cent across Switzerland. Today, the SVP Switzerland is by far the strongest party in the country with 28 per cent.<br />
| Die SVP darf stolz sein, was sie bereits bewirkt hat. 1977, als ich die Führung der SVP des Kantons Zürich übernommen habe, betrug ihr Wähleranteil schweizweit 9,9 Prozent. Heute ist die SVP Schweiz mit 28 Prozent die mit Abstand stärkste Partei des Landes.<br />
|-<br />
| In addition, on the 6th of December 1992, we won the vote of the century on EEA/EU accession and saved Switzerland's independence. And in 2021, the framework agreement was withdrawn under pressure from the SVP. Let another party copy that first!<br />
| Zudem haben wir am 6. Dezember 1992 die Jahrhundertabstimmung über den EWR/EU-Beitritt gewonnen und die Unabhängigkeit der Schweiz gerettet. Und 2021 wurde das Rahmenabkommen auf Druck der SVP zurückgezogen. Das soll eine andere Partei zuerst nachmachen!<br />
|- class="heading2"<br />
| Stay Vigilant<br />
| Wachsam bleiben<br />
|-<br />
| Ladies and gentlemen, there is no room for faint-heartedness and displeasure. But we must remain vigilant and also constantly admonish susceptible persons in our own ranks so that the successful SVP does not become a club of career politicians.<br />
| Meine Damen und Herren, für Kleinmut und Missmut ist also kein Platz. Aber wir müssen wachsam bleiben und auch anfällige Personen in den eigenen Reihen stets wieder ermahnen, damit aus der erfolgreichen SVP nicht ein Club von Karrierepolitikern wird.<br />
|-<br />
| At the beginning of the political year, let us reflect on the following saying, which I discovered on a hike. It is the oath of the valley authorities in Tavers, Fribourg, from 1622:<br />
| Besinnen wir uns am Anfang des politischen Jahres auf den folgenden einen Wegspruch, den ich auf einer Wanderung entdeckt habe. Es ist die Eidesformel der Talbehörde im freiburgischen Tavers von 1622:<br />
|- class="blockquote"<br />
| "We have by the grace of God a beautiful fryheit.<br />
| «Wir haben von Gottes Gnaden eine schöne Fryheit.<br />
|- class="blockquote no-line-break"<br />
| We have our own might and violence to set […].<br />
| Wir haben eigen Macht und Gewalt zu setzen […].<br />
|- class="blockquote no-line-break"<br />
| We are, thank God, neither indebted nor subject to any pious prince or lord, but to Almighty God alone."<br />
| Wir sind gottlob keinem frömden Fürsten und Herren nichts schuldig noch unterworfen, denn allein dem allmächtigen Gott.»<br />
|-<br />
| May God help us in our great tasks!<br />
| Möge uns Gott bei unseren grossen Aufgaben helfen!<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Long live Switzerland!<br />
| Es lebe die Schweiz!<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Christoph Blocher<br />
| Christoph Blocher<br />
|}<br />
{| class="line-break1" style="text-align:justify" id="collapsible_report"<br />
| style="width:50%" |<br />
| style="width:50%" |<br />
|- class="line-break3"<br />
| '''Ptaah:'''<br />
| '''Ptaah:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| It is good, but apparently it is also not possible there without an unreal G…<br />
| Es ist gut, aber offenbar geht es auch da nicht, ohne dass ein unrealer G…<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| … excuse me, yes, but that is not important, because you know that this has nothing to do with the whole thing, just as it is also the case that the Earthling's faith is sacred. It also has nothing to do with the fact that there are some incompetent elements in the government in Bern, just like in any other government in any other country in the world. Either there are some young or old politicians who know nothing at all about governing and just want to exercise power, or they just want and create new laws, reforms, rules and crazy regulations through low intelligence and might, which will bring disaster and increasingly restrict the freedom of the people. Only a small part, an absolute minority of those in power really want to govern in a good and fair way for the good of the people and the country and keep everything in good shape, but it is precisely these people who are beaten down by the majority of the unrighteous, power-mad and loud-mouthed and simply 'screwed over' in a lousy and nasty way against their will to such an extent that they have to say yes and amen to everything, whether they like it or not.<br />
| … entschuldige, ja, aber das ist nicht wichtig, denn du weisst doch, dass dies nichts mit dem Ganzen zu tun hat, wie auch, dass es eben so ist, dass dem Erdling sein Glaube heilig ist. Das hat auch nichts damit zu tun, dass teils unfähige Elemente in der Regierung in Bern hocken, dies wie in jeder anderen Regierung jedes Landes der Welt. Entweder sind es Teile junger oder alter Politiker, die vom Regieren überhaupt nichts verstehen und nur Macht ausüben wollen, oder sie wollen und erschaffen durch Dummheit und Machtsucht nur neue Gesetze, Reformen, Regeln und irre Verordnungen die Unheil bringen, wodurch die Freiheit der Bevölkerungen mehr und mehr eingeschränkt werden wird. Nur ein kleiner Teil, eine absolute Minorität der Regierenden will wirklich zum Wohl der Bevölkerung und des Landes gut und fair regieren und alles prima in Schuss halten, doch genau diese werden durch den grossen Teil der Unrechtschaffenen, Machtbesessenen und Grossmäuligen niedergemacht und einfach in mieser und fieser Weise wider ihren Willen derart ‹überschnorrt›, dass sie zu allem ja und amen sagen müssen, ob sie wollen oder nicht.<br />
|-<br />
| And if I openly say what is true, then I am not politicising, but only saying what corresponds to the truth and is therefore an effective fact, as is also the case in many other countries, that incompetents and certain power-hungry people are romping around in governments. This section of those in power, however, destroys everything that the truly righteous in government intend to do that is good and worthwhile for the people and for peace; but their convictions in this regard are so meanly denied and undermined by those obsessed with might and main that it becomes impossible for them to assert themselves. This can be seen particularly well in Germany, where neo-NAZIs in disguise are at work in the government, using all means of lies and deceit to deny as right-wing extremists all those who really want peace, freedom and righteousness for the country and the people and who are slandered by the neo-NAZI rulers, just as the people's believers in the government are also incited in this way. Of course – this is unavoidable, for the sake of truth – there are indeed a certain number of right-wing extremists at work everywhere, as in the governments themselves, who have certain evil neo-NAZI airs, like that part of those in power, which, however, falsely hypocrites its neo-NAZIism to the outside world with lies and deceit as a force for the people, for peace and freedom and for the good of the country. This is despite the fact that this part – like many right-wing extremists, anti-Semites and also xenophobes – persecutes, murders and harms human beings because of their beliefs or destroys their belongings with hatred and wantonness.<br />
| Und wenn ich offen das sage, was Tacheles ist, dann politisiere ich nicht, sondern sage nur das, was der Wahrheit entspricht und also effective Tatsache ist, wie das auch in sehr vielen anderen Ländern zutage tritt, dass eben Unfähige und gewisse Machtgierige sich in den Regierungen tummeln. Dieser Teil der Oberen macht aber alles zunichte, was die wirklich Rechtschaffenen der Regierenden Gutes und Wertiges für das Volk und den Frieden zu tun gedenken; jedoch wird ihre diesbezügliche Gesinnung von den Machtgierbesessenen derart fies verleugnet und unterlaufen, dass es ihnen unmöglich wird, sich durchzusetzen. Dies zeigt sich besonders gut in Deutschland, wo verkappte NeoNAZIs in der Regierung am Werk sind und alle jene mit allen Mitteln der Lüge und des Betruges als Rechtsextreme verleugnen, die wirklich Frieden, Freiheit und Rechtschaffenheit für das Land und das Volk wollen und von den NeoNAZI-Regierenden verleumdet werden, wie dieserweise auch die Regierungsgläubigen des Volkes aufgehetzt werden. Natürlich – das ist unumgänglich, was um der Wahrheit Willen zu sagen ist – sind tatsächlich überall, wie in den Regierungen selbst, eine gewisse Anzahl Rechtsextreme am Werk, die gewisse böse NeoNAZI-Allüren aufweisen, wie jener Teil der Regierenden, der jedoch sein NeoNAZItum nach aussenhin mit Lug und Betrug fälschlich als Mache einer Volksfreundlichkeit, des Friedens und der Freiheit sowie des Landeswohles heuchelt. Dies, wobei dieser Teil – wie auch viele Rechtsextreme, Antisemiten und auch Fremdenfeindliche sind – die Menschen ihres Glaubens wegen verfolgen, ermorden, schädigen oder ihr Hab und Gut hassvoll und mutwillig zerstören.<br />
|-<br />
| What goes on in the governments of certain countries is, in a hidden way, similar to the way bailiwicks caused a furore in the past, but also to the way feudal rule was conducted in the Middle Ages, to which, however, as a result of lies and deceit as well as hatred and revenge by some scribblers, quite evil things were attributed that had neither hand nor foot and therefore did not correspond to the truth. This mainly took the form of the 'jus primae noctis' – I have just looked this up today because I was asked about it and therefore know how it is written – as brides allegedly had to sleep with princes and landlords the night after the wedding and some daughters of the bourgeoisie had to sleep with them first because this was allegedly enshrined in law. This was and is a barefaced lie and a written fraud of an authorship that traced back to an idiotic vindictive historian and 'writer' called Hector Boëthius in 1526, who also invented an imaginary king he called 'Evenus'. Since then, his lie has haunted the world to this day, with which he wanted to pillory the wickedness of feudalism. After all, feudalism was based on an unjust form of society and economy that granted the aristocratic upper class the full and thus all ruling functions, including land ownership and much more besides. It is clear that religious faith also played a major role in this, as the control of religiously devout human beings by the unrighteous upper class made the citizens cower. Even then – as also in earlier times – the masses of the people, because of their religious faith and their ignorance, surrendered without resistance to the subjugation and subordination by the authorities and parried submissively. Consequently, they bowed more and more to their emerging and restrictive laws, rules, regulations and ordinances, as a result of which the freedom of human beings was increasingly curtailed and they lost their sense and sense of self-determination with regard to correctness and incorrectness.<br />
| Was in den Regierungen gewisser Länder abgeht, kommt in versteckter Weise alles dem gleich, wie früher die Vogterei Furore machte, wie aber auch im Mittelalter die Feudalherrschaft geführt wurde, der allerdings infolge Lügen und Betrügerei sowie Hass und Rache einiger Schreiberlinge recht Übles angedichtet wurde, was weder Hand noch Fuss hatte und also nicht der Wahrheit entsprach. Dies hauptsächlich in Form des ‹jus primae noctis› – das habe ich gerade heute nachgeschaut, weil ich danach gefragt wurde und darum weiss, wie es geschrieben wird –, da angeblich Bräute die Brautnacht nach der Hochzeit und manche Töchter der Bürgerschaft zunächst mit Fürsten und Grundherren schlafen mussten, weil dies angeblich gesetzlich verbrieft war. Das war und ist eine unverschämte Lüge und ein schriftlicher Betrug einer Urheberschaft, die auf einen idiotischen rachsüchtigen Historiker und ‹Schriftsteller› namens Hector Boëthius im Jahr 1526 zurückführte, der auch einen imaginären König erfand, den er ‹Evenus› nannte. Seither geistert seine Lüge bis heute durch die Welt, mit der er die Schlechtigkeit des Feudalismus an den Pranger stellen wollte. Dieser war ja aufgebaut auf einer ungerechten Gesellschaftsform und Wirtschaftsform, die der aristokratischen Oberschicht die vollen und damit die gesamten Herrschaftsfunktionen zugestand, und zwar über den Grundbesitz und noch vieles andere darüber hinaus. Dass dabei auch der religiöse Glaube eine grosse Rolle spielte, das ist ja klar, denn die Steuerung der religiösgläubigen Menschen durch die unrechtschaffene Oberschicht liess die Bürgerinnen und Bürger kuschen. Schon damals – wie auch schon zu früheren Zeiten – ergaben sich die Massen der Völker ob ihrer religiösen Gläubigkeit und ihrer Ungebildetheit widerstandslos der Unterjochung und Unterordnung durch die Obrigkeiten und parierten unterwürfig. Folglich beugten sie sich immer mehr und mehr deren aufkommenden und sie eingrenzenden Gesetzen, Regeln, Bestimmungen und Verordnungen, folgedem die Freiheit der Menschen mehr und mehr beschnitten wurde und sie ihren Sinn und ihre Gesinnung der Selbstbestimmung bezüglich Richtigkeit und Unrichtigkeit verloren.<br />
|-<br />
| What remains to be said is the following: Weapons production has been a crime against humanity since time immemorial, because weapons production has always and repeatedly promoted war and terror, as well as crime, murderous crimes and murder and manslaughter among human beings from the normal population. The industry of weapons production and the like should be banned worldwide, as should those companies and corporations that made billions from it by raking in billions during the Corona rampantly spreading disease by throwing untested 'vaccines' resp. poisons onto the market, which killed more than 22 million human beings. The same style is now likely to continue with Long Covid, as vaccines are again being administered that are probably useless. It should also be said that Long-Covid means that the mutated rampantly spreading disease has entered the bloodstream and will never disappear again.<br />
| Was nun noch zu sagen ist, das ist folgendes: Waffenherstellung ist schon seit alters her ein Verbrechen an der Menschheit, denn die Waffenproduktion förderte immer und immer wieder Krieg und Terror, wie auch Kriminalität, mörderische Verbrechen sowie Mord und Totschlag bei Menschen aus der normalen Bevölkerung. Die Industrie der Waffenproduktion und dergleichen sollte weltweit allgemein verboten werden, wie jene Firmen und Konzerne, die Milliarden damit verdienten, indem sie bei der Corona-Seuche Milliardenbeträge scheffelten, indem sie ungeprüfte ‹Impfstoffe› resp. Gifte auf den Markt warfen, wodurch mehr als 22 Millionen Menschen starben. Im gleichen Stil geht es wohl jetzt mit dem Long-Covid weiter, da wieder Impfstoffe verabreicht werden, die wohl nutzlos sind. Zu sagen ist noch, dass Long-Covid bedeutet, dass die mutierte Seuche ins Blut übergangen ist und nie wieder daraus verschwindet.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Ptaah:'''<br />
| '''Ptaah:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That will probably be as you say, but now I have something else to discuss with you that should be purely private and therefore not retrieved and written down by you.<br />
| Das wird wohl so sein, wie du sagst, doch jetzt habe ich noch etwas mit dir zu besprechen, das rein privat sein soll und also von dir nicht abgerufen und niedergeschrieben sein soll.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Then so be it. But still this question: I was with your father Sfath in a castle in India, I do not remember what it was called (note: Kumbhalgahr Fortress), it was on a small mountain, around which a steeply rising, large and very long stone wall is built in a serpentine shape, i.e. like a snake. So it is a castle with a wall, but it is a huge wall, and that is why I mention it, because compared to the Great Wall of China, which is 21,196 kilometres long, this wall is, as Sfath said, the second longest known stone wall in the world.<br />
| Dann sei es so. Doch noch diese Frage: Mit deinem Vater Sfath war ich in einer Burg in Indien, wie sie hiess, weiss ich nicht mehr (Anm. Festung Kumbhalgahr), sie war auf einem kleinen Berg, um den herum serpentinenförmig, also schlangenförmig, eine steil ansteigende grosse und sehr lange Steinmauer gebaut ist. Also handelt es sich um eine Burg mit einer Mauer, die jedoch riesenlang ist, und darum erwähne ich diese, denn gegenüber der Chinesischen Mauer, die ja eine Länge von 21'196 Kilometer hat, ist diese Mauer, wie Sfath sagte, die zweitlängste bekannte Steinmauer der Welt.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Ptaah:'''<br />
| '''Ptaah:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I do not know, because there is still a lot I have not read in my father's annals.<br />
| Das weiss ich nicht, denn es ist noch sehr viel, das ich noch nicht in Vaters Annalen gelesen habe.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| What a pity, but I would like to show you some of the lovely, kind and very interesting letters etc. I received for my 87th birthday. If I may hold two or three in front of your eyes?<br />
| Schade, doch hier möchte ich dir noch zeigen, welche schönen, lieben und recht interessanten Briefe usw. ich zu meinem 87. Geburtstag erhalten habe. Wenn ich dir 2 oder 3 vor die Augen halten darf?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Ptaah:'''<br />
| '''Ptaah:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Nothing stands against that, quite the opposite, I am interested in what is sent to you.<br />
| Dem steht nichts entgegen, ganz gegenteilig, es interessiert mich, was dir zugesandt wird.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Then I want to show you these 2 things resp. the poem-like letters. Here you go:<br />
| Dann will ich dir diese 2 Sachen resp. die gedichtförmigen Schreiben zeigen. Hier, bitte:<br />
|- class="heading2"<br />
| A Life for the Truth<br />
| Ein Leben für die Wahrheit<br />
|- class="center-no-line-break"<br />
| A life for the truth means that a <br />
| Ein Leben für die Wahrheit bedeutet, dass der<br />
|- class="center-no-line-break"<br />
| person strives to recognise and consciously perceive reality<br />
| Mensch danach strebt, die Wirklichkeit in<br />
|- class="center-no-line-break"<br />
| in connection with all its creative-<br />
| Zusammenhang mit allen ihren schöpferisch-<br />
|- class="center-no-line-break"<br />
| natural laws and recommendations<br />
| natürlichen Gesetzen und Geboten zu erkennen<br />
|- class="center-no-line-break"<br />
| to implement them in their life <br />
| und bewusst wahrzunehmen, in seinem Leben<br />
|- class="center-no-line-break"<br />
| and thereby become a valuable, <br />
| umzusetzen und dadurch ein wertvoller,<br />
|- class="center-no-line-break"<br />
| happier, more real person.<br />
| glücklicher, wirklicher Mensch wird.<br />
|- class="center line-break2"<br />
| 30th January 2024, Eddy Erna. Belgium<br />
| 30. Januar 2024, Eddy Erna. Belgien<br />
|- class="heading1 line-break3"<br />
| FIGU Has Two New YouTube Channels Where You Can Learn More About Billy, the Plejaren<br />
| Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy, die Plejaren<br />
|- class="heading1 no-line-break"<br />
| and the Creation-energy Teaching:<br />
| und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt:<br />
|- class="heading2 line-break3"<br />
| FIGU<br />
| FIGU<br />
|- class="center line-break2"<br />
| Michael from Hinterschmidrueti<br />
| Michael von Hinterschmidrüti<br />
|- class="center-no-line-break"<br />
| @michaelvoigtlaender9492<br />
| @michaelvoigtlaender9492<br />
|- class="center-no-line-break"<br />
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA<br />
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg<br />
|- class="center line-break3"<br />
| Neutral information on the current situation and other important topics:<br />
| Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen:<br />
|- class="heading2 line-break2"<br />
| FIGU<br />
| FIGU<br />
|- class="center line-break2"<br />
| Special Edition Zeitzeichen:<br />
| Sonderausgabe Zeitzeichen:<br />
|- class="center-no-line-break"<br />
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen<br />
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen<br />
|}<br />
<br><br />
<br />
==Next Contact Report==<br />
[[Contact Report 878]]<br />
<br />
==Source==<br />
[https://www.figu.org/ch/files/downloads/kontaktberichte/figu_kontaktbericht_877.pdf Contact Report 877 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)]<br />
<br />
==Further Reading==<br />
{{LINKNAVS}}</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Art_Gallery&diff=100894Art Gallery2024-02-13T18:24:37Z<p>Jamesm: /* General artwork gallery */</p>
<hr />
<div>[[Category:Galleries]]<br />
Please see [[:Category:Photos and Images - Art Gallery]] and [[Special:NewFiles]] or [[Special:ListFiles]] to view all uploaded files.<br />
<br />
There is also a [[Photo Gallery]].<br />
<br />
__TOC__<br />
<br />
Scientist? - this isn't any place for you sir / madam, retreat to one of these starting positions: [[:Category:Evidence]], [[Problem-solving]], [[Science and Mathematics]], [[Evolution]] / [[Consciousness Evolution]], [[Books]], [[Lifestyles and Health]], [[Overpopulation]]<br />
<br />
===General artwork gallery===<br />
<center><br />
<gallery mode="nolines" widths="180" heights="600"><br />
File:Billy-meier-by-doug-auld.jpg|by Doug Auld<br />
File:Beamship-type3.png|Ray traced image of a 3D model of the type 3 Beamship.<br />
File:Beamship-type3-render4.png|Ray traced image of a 3D model of the type 3 Beamship.<br />
File:Beamship-type3-render7.png|Ray traced image of a 3D model of the type 3 Beamship.<br />
File:Figu-wallpaper 1243p B1244p 1920x1200.jpg|Wallpaper<br />
File:Semjase-meeting-billy.jpg|by Jim Nichols<br />
File:07-pleidian-starbase.JPG|by Jim Nichols<br />
File:Semjase e Meier.jpg|by Max Rinaldo<br />
File:Sunday-july-15-2007-7.JPG|by Jim Nichols<br />
File:Saturday-july-21-2007-12.JPG|by Jim Nichols<br />
File:Gottartworkbeam01.jpg|by Rem Robinson<br />
File:06-variation-iv-beamship.JPG|by Jim Nichols<br />
File:Parked beamship v2.jpg|by Jim Nichols<br />
File:44-a-lady-from-the-stars.JPG|by Jim Nichols<br />
File:Meier-Photo-12-Rem-Robinson.jpg|by Rem Robinson<br />
File:Menara's ship.gif|[[Menara]]s [[Beamship]]<br />
File:01-contact-approach.JPG|by Jim Nichols<br />
File:BillyMeier cover red.jpg|commissioned by [[Michael Horn]]<br />
File:Jim Nichols 007 1280.jpg|<small><small>see [[Giza Intelligences]]</small></small><br />
File:Jim Nichols 009 1280.jpg|<small><small>see [[Neanderthal]]</small></small><br />
File:Jim Nichols 013 1280.jpg|<br />
File:Jim Nichols 018 1280.jpg|<small><small>see [[Giza Intelligences]]</small></small><br />
File:Jim Nichols 019 1280.jpg|<br />
File:Ros art 22.jpg|<small><small>see [[Contact Reports]]</small></small><br />
File:Jim Nichols 031 1280.jpg|<small><small>see [[Foo Fighters]]</small></small><br />
File:Jim Nichols 032 1280.jpg|<small><small>see [[Giza Intelligences]]</small></small><br />
File:Jim Nichols 038 1280.jpg|<small><small>see [[Contact Reports]]</small></small><br />
File:Jim Nichols 062 1280.jpg|<small><small>see [[Contact Reports]]</small></small><br />
File:Jim Nichols 076 1280.jpg|<small><small>see 'Area 51'</small></small><br />
File:Jim Nichols 079 1280.jpg|<small><small>see 'Area 51'</small></small><br />
File:Jim Nichols 082 1280.jpg|<br />
File:Jim Nichols 092 1280.jpg|<small><small>see [[Contact Reports]]</small></small><br />
File:Robertocastillo2.jpg|<small><small>see [[Contact Reports]]</small></small><br />
File:Jim Nichols 021 1280.jpg|<small><small>see [[Contact Reports]]</small></small><br />
</gallery><br />
</center><br />
<br />
===External artwork galleries===<br />
<small>You may add your URL here if it has relevant artwork</small><br />
* http://goblet-of-the-truth.org/<br />
* https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/<br />
* http://thewebmatrix.net/jimnicholsufo/billymeiercase.html<br />
* https://www.facebook.com/creationalquotes/<br />
<br />
===Posters===<br />
<center><br />
<gallery mode="nolines" widths="780" heights="600"><br />
File:Optimized-SE7ENPOSTER.jpg|<small>More sevens can be found on the [[Human Being]] page. [[Media:SE7ENPOSTER.jpg|Click here for High Resolution]]</small><br />
File:BillyMeierCaseEvidenceTrail.jpg|<br />
<br />
</gallery><br />
</Center><br />
<br clear="all" /><br />
<br />
===BEAM Quotes===<br />
<center><br />
<gallery mode="nolines" widths="300" heights="400"><br />
File:BEAM Quotes 001.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 002.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 005.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 003.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 008.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 006.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 004.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 007.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 009.jpg|<br />
File:Bafathoverview.jpg|<br />
File:Human Spiritual Evolution Chart.jpg|<br />
File:Creation.gif|<br />
File:Beam_Quotes_010.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 011.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 012.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 013.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 014.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 015.jpg|<br />
File:BEAM Quotes 016.jpg|<br />
</gallery><br />
<br />
===Info postcard pictures, quotes and meme’s artwork gallery===<br />
<small>Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/</small><br />
<center><br />
<gallery mode="nolines" widths="100" heights="200"><br />
File:UFO'S ARE REAL- Sun Article on Billy Meier Case (1-20-04).jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_001.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_002.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_003.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_004.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_005.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_006.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_007.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_008.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_009.jpg|<br />
File:BeyondgreatUFOphotos1.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_010.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_011.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_012.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_013.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_014.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_015.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_016.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_017.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_018.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_019.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_020.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_021.jpg|<br />
File:Truth-about-stonehenge-human-sacrifices.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_022.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_023.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_024.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_025.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_026.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_027.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_028.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_029.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_030.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_031.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_032.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_033.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_034.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_035.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_036.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_037.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_038.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_039.jpg|<br />
File:Guardian of the earth.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_040.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_041.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_042.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_043.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_044.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_045.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_046.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_047.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_048.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_049.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_050.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_051.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_052.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_053.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_054.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_055.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_056.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_057.jpg|<br />
File:Photo-analysis-2.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_058.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_059.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_060.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_061.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_062.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_063.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_064.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_065.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_066.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_067.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_068.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_069.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_070.jpg|<br />
File:F 0174closeup.jpg| <br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_071.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_072.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_073.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_074.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_075.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_076.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_077.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_078.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_079.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_080.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_081.jpg|<br />
File:Dehliarticle.gif|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_082.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_083.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_084.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_085.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_086.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_087.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_088.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_089.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_090.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_091.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_092.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_093.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_094.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_095.jpg|<br />
File:Rumlikon.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_096.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_097.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_098.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_099.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_100.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_101.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_102.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_103.jpg|<br />
File:Meier-10.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_104.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_105.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_106.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_107.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_108.jpg|<br />
File:Methane1 h1.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_109.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_110.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_111.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_112.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_113.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_114.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_115.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_116.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_117.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_118.jpg|<br />
File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_119.jpg|<br />
<br />
</gallery><br />
<br />
If you would like to add more of these info postcard picture meme's, please name them the same and start at number 120 so that the existing images are not overwritten. We're setting a preliminary cap of 300 of these types of images, so please be thoughtful about them. Ideally one might add info on subjects that has not already been presented in this way, and find the relevant page in the [[Meier Encyclopedia]] that it would compliment, without repeating i.e. from a source which has not yet been used e.g. from one of the [[books]], or say excerpt the [[Contact_Statistics#PPKB|PPKB]] which has not been translated yet, etc., it's then reinforcing and interesting rather than repetitive, and when it requires interesting research to make, then the reader also finds that research trail interesting to do. They should be smaller selective excerpts ideally - at any rate, these editorial and creative decisions are left entirely to the authors, it's up to you.<br />
<br />
<br />
</center><br />
===Panorama contact report keywords artwork gallery===<br />
<center><br />
The following artwork would be considered silly by Plejaren,<sup>[citation needed]</sup> because it is messy, weird and unreal.<sup>[citation needed]</sup><br />
<gallery mode="nolines" widths="780" heights="600"><br />
File:031_(JPG)_01.jpg| [[Contact Report 031]]<br />
File:059 (JPG) 01.jpg| [[Contact Report 060]]<br />
File:512_PART_1_(JPG)_01.jpg| [[Contact Report 512]] Part 1<br />
File:512_PART_2_(JPG)_01.jpg| [[Contact Report 512]] Part 2<br />
File:437 PART 2 (JPG) 01.jpg| [[Contact Report 437]] Part 2<br />
File:444 (JPG) 01.jpg| [[Contact Report 444]]<br />
File:437 PART 1 (JPG) 01.jpg| [[Contact Report 437]] Part 1<br />
File:480 (JPG) 01.jpg| [[Contact Report 480]]<br />
File:230 (JPG) 01.jpg| [[Contact Report 230]]<br />
File:172 (JPG) 01.jpg| [[Contact Report 172]]<br />
File:190 (JPG) 01.jpg|<br />
</gallery><br />
<br />
If you want to make and add your own 'panorama' style artwork like these, you can - it's the same advice as above, name the file uploads the same way, but with this gallery you have to also keep the same aspect ratio specification, also they're based on the keywords drawn out of the contact reports, so please take the key words out of the contact report you want to make a 'panorama' for and then revolve the 'art' around those to make the artwork in the same 'family' - or else put your artwork into the general gallery. If it is realistic art like a photo representation then you may create a new section without the information indicating that the style of artwork is 'unreal' and 'messy', 'weird', 'silly' etc.<br />
<br />
</center></div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=File:Billy-meier-by-doug-auld.jpg&diff=100893File:Billy-meier-by-doug-auld.jpg2024-02-13T18:24:05Z<p>Jamesm: Billy Meier portrait by Doug Auld
https://www.dougauld.com/#whistleblowers</p>
<hr />
<div>== Summary ==<br />
Billy Meier portrait by Doug Auld<br />
<br />
https://www.dougauld.com/#whistleblowers</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Main_Page&diff=100873Main Page2024-02-13T12:10:04Z<p>Jamesm: /* Other Languages */</p>
<hr />
<div>[[Category:Main]]<br />
<br />
<span style="float: left; text-align: left; font-size: 360%; font-variant: small-caps; box-sizing:border-box; padding: 0 0.75em 0 0; line-height: 0.8; color: #001133; font-family: 'Linux Libertine','Times New Roman',serif;">Future [[File:FIGU.png|link=Photo_Gallery|76%]]f Mankind</span><br />
<div id="mf-welcome" title="Introduction" style="float:left; align="justify" line-height:1.3em; font-size:1.1em; padding:0 20px 0 0;">'''Welcome to the [[Billy Meier:About|Future Of Mankind]]''', the largest English-language resource for information primarily produced by [[Eduard Albert Meier|Billy Meier]], contactee of the [[Plejaren Federation]] and founder of [[FIGU]]. [[Image:Billy portrait.jpg|thumb|right|100px]]<br />
The objective of this site is to assist [[The Mission|the mission]] to improve the quality of life for all Earth-humans by providing [[Main_Page#Impressum_.2F_Copyright_.2F_Disclaimer|<span style="color:black;">freely available</span>]] English translations of FIGU articles. In order to bring peace to our world, great wisdom needs to be realised and then put into practice. Wisdom is only achievable when true knowledge is combined with honesty.<br />
Thanks to FIGU and the [[Plejaren Federation]], previously unknown knowledge covering diverse subjects is now freely available to everyone on Earth within the [[Contact Reports]], all of which are translated into English and hosted on this website. Many scientific and spiritual facts are explained that have long been concealed and denied to the public by those in power. Such subjects include [[Where do we come from?|our true origin]], solutions to problems [[What the Plejaren Wish for Earth Humans|on Earth]] and [[Where are you going humanity?|within us]], [[How did our universe and our world come into existence?|facts about the universe]], the [[Spirit Teaching|laws of Creation]] and much more.<br /><br />If you require evidence that supports the truth of this information then you will find it in this website (See ''The Evidence'' menu section on the left), such as on [[The Witnesses]] page and the [[Creation-energy Teaching]] pages.<br />
<br />
This is not an official [[FIGU]] website.<br />
<br />
==Other Languages==<br />
[https://www.futureofmankind.co.uk Primary Website] | [https://www.futureofmankind.info Mirror 1] | [https://future.figucarolina.org Mirror 2] | [https://wiki.saalome.org/Billy_Meier/Main_Page Chinese] | [https://www.lavenirdelhumanite.fr/Billy_Meier/Page_d%27accueil French] | [https://www.hinaharapngsangkatauhan.com/Billy_Meier/Pangunahing_Pahina Filipino] | [https://www.ofuturodahumanidade.pt/Billy_Meier/Main_Page Portuguese] | [https://www.buducnostludstva.sk/Billy_Meier/Main_Page Slovak] | [https://www.futurodelahumanidad.com/Billy_Meier/P%C3%A1gina_Principal Spanish]<br />
</div><br />
<br clear="all" /><br />
[[Image:F 0174 rgb.jpg|thumb]]<br />
<br clear="all" /><br />
__NOTOC__<br />
<div id="mf-welcome"><br />
<br />
== Site News ==<br />
{{:Site_News}}<br />
<br />
== Peace Meditation ==<br />
Everyone can help bring peace to our world, the Earth, by performing the [http://ca.figu.org/peace-meditation.html Peace Meditation].[[Image:SSSC_shield.jpg|thumb|right]] <br />
<br />
== Webmaster Contact Details ==<br />
<br />
Email: [mailto:jamesgtmoore@gmail.com James Moore]<br />
<br />
Send me an email about absolutely anything you like. I do not bite and you are my equal!<br />
<br />
== Impressum / Copyright / Disclaimer ==<br />
Please note that Future Of Mankind is not an official FIGU website, however the owner and some contributors are FIGU members. Contact with FIGU can be made via [http://www.figu.org the FIGU website: www.figu.org]. The information on this website is freely available but remains protected by copyright <span class="mw-customtoggle-FIGUcopyrightbit"><small><small>[show / hide]</small></small></span><br />
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-FIGUcopyrightbit"><br />
<br />
{{Copyright}}<br />
</div><br />
<br />
== Navigation List ==<br />
{{LINKNAVS}}</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Main_Page&diff=100872Main Page2024-02-13T11:58:43Z<p>Jamesm: </p>
<hr />
<div>[[Category:Main]]<br />
<br />
<span style="float: left; text-align: left; font-size: 360%; font-variant: small-caps; box-sizing:border-box; padding: 0 0.75em 0 0; line-height: 0.8; color: #001133; font-family: 'Linux Libertine','Times New Roman',serif;">Future [[File:FIGU.png|link=Photo_Gallery|76%]]f Mankind</span><br />
<div id="mf-welcome" title="Introduction" style="float:left; align="justify" line-height:1.3em; font-size:1.1em; padding:0 20px 0 0;">'''Welcome to the [[Billy Meier:About|Future Of Mankind]]''', the largest English-language resource for information primarily produced by [[Eduard Albert Meier|Billy Meier]], contactee of the [[Plejaren Federation]] and founder of [[FIGU]]. [[Image:Billy portrait.jpg|thumb|right|100px]]<br />
The objective of this site is to assist [[The Mission|the mission]] to improve the quality of life for all Earth-humans by providing [[Main_Page#Impressum_.2F_Copyright_.2F_Disclaimer|<span style="color:black;">freely available</span>]] English translations of FIGU articles. In order to bring peace to our world, great wisdom needs to be realised and then put into practice. Wisdom is only achievable when true knowledge is combined with honesty.<br />
Thanks to FIGU and the [[Plejaren Federation]], previously unknown knowledge covering diverse subjects is now freely available to everyone on Earth within the [[Contact Reports]], all of which are translated into English and hosted on this website. Many scientific and spiritual facts are explained that have long been concealed and denied to the public by those in power. Such subjects include [[Where do we come from?|our true origin]], solutions to problems [[What the Plejaren Wish for Earth Humans|on Earth]] and [[Where are you going humanity?|within us]], [[How did our universe and our world come into existence?|facts about the universe]], the [[Spirit Teaching|laws of Creation]] and much more.<br /><br />If you require evidence that supports the truth of this information then you will find it in this website (See ''The Evidence'' menu section on the left), such as on [[The Witnesses]] page and the [[Creation-energy Teaching]] pages.<br />
<br />
This is not an official [[FIGU]] website.<br />
<br />
==Other Languages==<br />
[https://www.futureofmankind.co.uk Primary Website] | [https://www.futureofmankind.info Mirror 1] | [https://future.figucarolina.org Mirror 2] | [https://wiki.saalome.org/Billy_Meier/Main_Page Chinese] | [https://www.lavenirdelhumanite.fr/Billy_Meier/Page_d%27accueil French] | [https://www.hinaharapngsangkatauhan.com/Billy_Meier/Pangunahing_Pahina Filipino] | [http://www.ofuturodahumanidade.pt/Billy_Meier/Main_Page Portuguese] | [https://www.buducnostludstva.sk/Billy_Meier/Main_Page Slovak] | [https://www.futurodelahumanidad.com/Billy_Meier/P%C3%A1gina_Principal Spanish]<br />
</div><br />
<br clear="all" /><br />
[[Image:F 0174 rgb.jpg|thumb]]<br />
<br clear="all" /><br />
__NOTOC__<br />
<div id="mf-welcome"><br />
<br />
== Site News ==<br />
{{:Site_News}}<br />
<br />
== Peace Meditation ==<br />
Everyone can help bring peace to our world, the Earth, by performing the [http://ca.figu.org/peace-meditation.html Peace Meditation].[[Image:SSSC_shield.jpg|thumb|right]] <br />
<br />
== Webmaster Contact Details ==<br />
<br />
Email: [mailto:jamesgtmoore@gmail.com James Moore]<br />
<br />
Send me an email about absolutely anything you like. I do not bite and you are my equal!<br />
<br />
== Impressum / Copyright / Disclaimer ==<br />
Please note that Future Of Mankind is not an official FIGU website, however the owner and some contributors are FIGU members. Contact with FIGU can be made via [http://www.figu.org the FIGU website: www.figu.org]. The information on this website is freely available but remains protected by copyright <span class="mw-customtoggle-FIGUcopyrightbit"><small><small>[show / hide]</small></small></span><br />
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-FIGUcopyrightbit"><br />
<br />
{{Copyright}}<br />
</div><br />
<br />
== Navigation List ==<br />
{{LINKNAVS}}</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Main_Page&diff=100871Main Page2024-02-13T11:34:04Z<p>Jamesm: </p>
<hr />
<div>[[Category:Main]]<br />
<br />
<span style="float: left; text-align: left; font-size: 360%; font-variant: small-caps; box-sizing:border-box; padding: 0 0.75em 0 0; line-height: 0.8; color: #001133; font-family: 'Linux Libertine','Times New Roman',serif;">Future [[File:FIGU.png|link=Photo_Gallery|76%]]f Mankind</span><br />
<div id="mf-welcome" title="Introduction" style="float:left; align="justify" line-height:1.3em; font-size:1.1em; padding:0 20px 0 0;">'''Welcome to the [[Billy Meier:About|Future Of Mankind]]''', the largest English-language resource for information primarily produced by [[Eduard Albert Meier|Billy Meier]], contactee of the [[Plejaren Federation]] and founder of [[FIGU]]. [[Image:Billy portrait.jpg|thumb|right|100px]]<br />
The objective of this site is to assist [[The Mission|the mission]] to improve the quality of life for all Earth-humans by providing [[Main_Page#Impressum_.2F_Copyright_.2F_Disclaimer|<span style="color:black;">freely available</span>]] English translations of FIGU articles. In order to bring peace to our world, great wisdom needs to be realised and then put into practice. Wisdom is only achievable when true knowledge is combined with honesty.<br />
Thanks to FIGU and the [[Plejaren Federation]], previously unknown knowledge covering diverse subjects is now freely available to everyone on Earth within the [[Contact Reports]], all of which are translated into English and hosted on this website. Many scientific and spiritual facts are explained that have long been concealed and denied to the public by those in power. Such subjects include [[Where do we come from?|our true origin]], solutions to problems [[What the Plejaren Wish for Earth Humans|on Earth]] and [[Where are you going humanity?|within us]], [[How did our universe and our world come into existence?|facts about the universe]], the [[Spirit Teaching|laws of Creation]] and much more.<br /><br />If you require evidence that supports the truth of this information then you will find it in this website (See ''The Evidence'' menu section on the left), such as on [[The Witnesses]] page and the [[Creation-energy Teaching]] pages.<br />
<br />
This is not an official [[FIGU]] website.<br />
<br />
==Other Languages==<br />
[https://www.futureofmankind.co.uk Primary Website] | [https://www.futureofmankind.info Mirror 1] | [https://future.figucarolina.org Mirror 2] | [http://wiki.saalome.org/Billy_Meier/Main_Page Chinese] | [https://www.lavenirdelhumanite.fr/Billy_Meier/Page_d%27accueil French] | [https://www.hinaharapngsangkatauhan.com/Billy_Meier/Pangunahing_Pahina Filipino] | [http://www.ofuturodahumanidade.pt/Billy_Meier/Main_Page Portuguese] | [https://www.buducnostludstva.sk/Billy_Meier/Main_Page Slovak] | [https://www.futurodelahumanidad.com/Billy_Meier/P%C3%A1gina_Principal Spanish]<br />
</div><br />
<br clear="all" /><br />
[[Image:F 0174 rgb.jpg|thumb]]<br />
<br clear="all" /><br />
__NOTOC__<br />
<div id="mf-welcome"><br />
<br />
== Site News ==<br />
{{:Site_News}}<br />
<br />
== Peace Meditation ==<br />
Everyone can help bring peace to our world, the Earth, by performing the [http://ca.figu.org/peace-meditation.html Peace Meditation].[[Image:SSSC_shield.jpg|thumb|right]] <br />
<br />
== Webmaster Contact Details ==<br />
<br />
Email: [mailto:jamesgtmoore@gmail.com James Moore]<br />
<br />
Send me an email about absolutely anything you like. I do not bite and you are my equal!<br />
<br />
== Impressum / Copyright / Disclaimer ==<br />
Please note that Future Of Mankind is not an official FIGU website, however the owner and some contributors are FIGU members. Contact with FIGU can be made via [http://www.figu.org the FIGU website: www.figu.org]. The information on this website is freely available but remains protected by copyright <span class="mw-customtoggle-FIGUcopyrightbit"><small><small>[show / hide]</small></small></span><br />
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-FIGUcopyrightbit"><br />
<br />
{{Copyright}}<br />
</div><br />
<br />
== Navigation List ==<br />
{{LINKNAVS}}</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Site_News&diff=100647Site News2024-02-05T11:50:39Z<p>Jamesm: </p>
<hr />
<div>[[Category:News]]<br />
This page contains information about new articles and media added to this wiki.<br />
<br />
{{CURRENTDAYNAME}}, {{CURRENTDAY2}} {{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}<br />
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__<br />
<onlyinclude><br />
===5th February 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 66]]<br />
<br />
===3rd February 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 65]]<br />
<br />
===2nd February 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Human Beings Might Through Their Thoughts and Feelings]]<br />
<br />
===31st January 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 876]]<br />
<br />
===23rd January 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[How and Why Evil Begins in Human Beings]]<br />
<br />
===22nd January 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Reverence and Honour Are the Primal Forces of All Knowledge]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 875]]<br />
<br />
===15th January 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[We Are Not Alone in the Vastness of Space]]<br />
<br />
===9th January 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 874]]<br />
<br />
===4th January 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Revitalisation of Consciousness through the Teaching of the Spirit]]<br />
</onlyinclude><br />
<br />
==Older News==<br />
* [[Archived News January 2014 To December 2023]]<br />
* [[Archived News January 2013 To December 2013]]</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Site_News&diff=100646Site News2024-02-05T11:49:46Z<p>Jamesm: </p>
<hr />
<div>[[Category:News]]<br />
This page contains information about new articles and media added to this wiki.<br />
<br />
{{CURRENTDAYNAME}}, {{CURRENTDAY2}} {{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}<br />
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__<br />
<onlyinclude><br />
===3rd February 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 65]]<br />
<br />
===2nd February 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Human Beings Might Through Their Thoughts and Feelings]]<br />
<br />
===31st January 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 876]]<br />
<br />
===23rd January 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[How and Why Evil Begins in Human Beings]]<br />
<br />
===22nd January 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Reverence and Honour Are the Primal Forces of All Knowledge]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 875]]<br />
<br />
===15th January 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[We Are Not Alone in the Vastness of Space]]<br />
<br />
===9th January 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 874]]<br />
<br />
===4th January 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Revitalisation of Consciousness through the Teaching of the Spirit]]<br />
</onlyinclude><br />
<br />
==Older News==<br />
* [[Archived News January 2014 To December 2023]]<br />
* [[Archived News January 2013 To December 2013]]</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Contact_Report_623&diff=100645Contact Report 6232024-02-05T11:40:24Z<p>Jamesm: /* Contact Report 623 */ Improvement in translation</p>
<hr />
<div>[[Category:Contact Reports]]<br />
{{Unofficialauthorised}}<br />
<br><br />
<div style="float:left"><br>__TOC__</div><br />
<br clear="all" /><br />
<br />
== Introduction ==<br />
<br />
<div style="float:left"><br />
* Contact Reports Volume / Issue: 14 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 14)<br />
* Pages: 246–259 [Contact No. [[The_Pleiadian/Plejaren_Contact_Reports#Contact_Reports_501_to_1000|597 to 645]] from 25.09.2014 to 17.02.2016] [[Contact_Statistics#Book_Statistics|Stats]] | [https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/plejadisch-plejarische-kontakberichte-block-14 Source]<br><br />
* Date and time of contact: Pentecost Sunday, 24th May 2015, 21:53 hrs<br />
* Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator], FLAU<br />
* Date of original translation: Sunday, 13th December 2020<br />
* Corrections and improvements made: Joseph Darmanin<br />
* Contact person(s): [[Ptaah]]<br />
</div><br />
<ul><li class="responsive-image-shadow" style="float:right; display:inline-block">[[File:Kontakberichte_Block_14_Front_Cover.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/0/0e/Kontakberichte_Block_14_Front_Cover.jpg|160px|right]]</li></ul><br clear="all"/><br />
<br />
== Synopsis ==<br />
<br />
<div align="justify">'''This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!'''</div><br />
<br />
==Contact Report 623==<br />
{| id="center-align-buttons"<br />
| <span class="btnHideEnglish mw-ui-button">Hide English</span><br />
| <span class="btnHideHigh-German mw-ui-button">Hide High German</span><br />
|}<br />
{| style="text-align:justify" id="collapsible_report"<br />
|- class="language-heading"<br />
| <div>English Translation</div><br />
| <div>Original High German</div><br />
|- class="heading1"<br />
| Six Hundred and Twenty-third Contact<br />
| Sechshundertdreiundzwanzigster Kontakt<br />
|- class="heading1"<br />
| Pentecost Sunday, 24th May 2015, 21:53 hrs<br />
| Pfingstsonntag, 24. Mai 2015, 21.53 Uhr<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| There you are waiting and you have obviously read the article I announced to you via Florena and printed it out and put it down for you. But be welcome, Ptaah, my friend, and greetings also.<br />
| Da wartest du ja schon und hast offenbar den Artikel gelesen, den ich dir via Florena angekündigt und ihn für dich ausgedruckt und hingelegt habe. Sei aber willkommen, Ptaah, mein Freund, und sei auch gegrüsst.<br />
|-<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
|-<br />
| 1. Also my greetings to you, dear friend Eduard.<br />
| 1. Auch mein Gruss sei dir, lieber Freund Eduard.<br />
|-<br />
| 2. Florena has informed me of this interesting article which I have just finished reading and which I can only endorse.<br />
| 2. Florena hat mich informiert in bezug auf diesen interessanten Artikel, den ich soeben fertiggelesen habe und dessen Ausführungen ich nur befürworten kann.<br />
|-<br />
| 3. I would like to ask you to include it in the report of our conversation, as the whole thing is important.<br />
| 3. Dass er in unserem Gesprächsbericht aufscheint, darum möchte ich dich bitten, denn das Ganze ist von Bedeutung.<br />
|-<br />
| 4. I do not want to deal with such topics in official conversations in the future, but this time I will do so if you have any questions.<br />
| 4. Zwar möchte ich mich künftighin nicht mehr in offiziellen Gesprächen mit solchen Themen auseinandersetzen, doch diesmal will ich es noch tun, wenn du noch Fragen dazu hast.<br />
|-<br />
| 5. As far as the annex to the article is concerned, I do not like it, so it should not be discussed.<br />
| 5. Was den Anhang am Artikel betrifft, den finde ich nicht gut, weshalb dieser nicht zur Sprache kommen soll.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| I still have questions, of course. But I do not like the annexed article either. I do not know who the author of the article is, and I also do not have permission to republish it. But this article here, let's see what you think, because you have read it. …<br />
| Fragen habe ich natürlich noch. Den Anhang-Artikel jedoch finde auch ich nicht gut. Ausserdem weiss ich nicht, wer der Autor oder die Autorin davon ist, und zudem habe ich auch keine Erlaubnis für eine Wiederveröffentlichung. Aber dieser Artikel hier, schauen wir, was du dazu meinst, denn du hast ihn ja gelesen. …<br />
|}<br />
{| style="text-align:justify; font-family:times new roman; font-size:1.1em" id="collapsible_report"<br />
| style="width:50%" |<br />
| style="width:50%" |<br />
|- class="heading1"<br />
| <br style="line-height:2em"/>Daily Requirement for vitamin D: A Miscalculation<br />
| <br style="line-height:2em"/>Tagesbedarf für Vitamin D: Ein Rechenfehler<br />
|-<br />
| (Centre for Health) – It was a miscalculation. A statistical one. The result is that the officially recommended daily dose of vitamin D is ridiculously low – and has been for decades. He also made sure that massive warnings were issued against higher vitamin D doses for just as long. This means that for many years the human beings have been deprived of the vitamin D dose they need to be healthy. For years human beings have been getting sick or unable to get well – because of a miscalculation.<br />
| (Zentrum der Gesundheit) – Ein Rechenfehler war's. Ein statistischer. Der dazu geführt haben soll, dass die offiziell empfohlene Tagesdosis an Vitamin D lächerlich niedrig ist – und das seit Jahrzehnten. Auch sorgte er dafür, dass ebensolange massiv vor höheren Vitamin-D-Dosen gewarnt wird. Das heisst: Seit vielen Jahren wird den Menschen jene Vitamin-D-Dosis vorenthalten, die sie bräuchten, um gesund zu sein. Seit Jahren werden Menschen krank oder können nicht gesund werden – wegen eines Rechenfehlers.<br />
|- style="text-align:center; font-weight:bold; font-size:17px"<br />
| <br>No more tiny doses of Vitamin D!<br />
| <br>Schluss mit winzigen Vitamin-D-Dosen!<br />
|-<br />
| Many human beings suffer from vitamin D deficiency. And vitamin D deficiency is responsible for many illnesses and complaints.<br />
| Viele Menschen leiden an Vitamin-D-Mangel. Und Vitamin-D-Mangel ist für zahlreiche Krankheiten und Beschwerden verantwortlich.<br />
|-<br />
| Nevertheless, the officially stated daily doses of vitamin D have always been (and still are) surprisingly low – much too low, as vitamin D experts have pointed out time and again without listening. The IOM (Institute of Medicine – consulting scientists to the US government) recommends a daily dose of 600 IU (15 µg) of vitamin D until the age of 70. For older people, 800 IU (20 µg) per day is recommended.<br />
| Dennoch waren (und sind) die offiziell angegebenen Tagesdosen für Vitamin D stets überraschend niedrig – viel zu niedrig, worauf Vitamin-D-Experten immer wieder ungehört hingewiesen haben. Das IOM (Institute of Medicine – beratende Wissenschaftler der US-Regierung) empfiehlt eine Tagesdosis von 600 IE (15 µg) Vitamin D bis zum Alter von 70 Jahren. Für ältere Menschen werden 800 IE (20 µg) pro Tag empfohlen.<br />
|-<br />
| The nutrition societies in Switzerland, Germany and Austria specify a daily requirement of 800 IU for all adults (including pregnant women, nursing mothers and the elderly) (until a few years ago, the daily requirement was only 200 IU, but this was quickly quadrupled in 2012).<br />
| Die Gesellschaften für Ernährung in der Schweiz, in Deutschland und in Österreich geben für alle Erwachsene (inkl. Schwangere, Stillende und Ältere) einen Tagesbedarf von 800 IE an (bis vor wenigen Jahren waren es nur 200 IE, die man im Jahr 2012 kurzerhand vervierfachte).<br />
|-<br />
| If you now want to take higher doses – i.e. those that would actually be necessary and healthy – you have to have your doctor prescribe them or order them abroad.<br />
| Will man nun höhere Dosen einnehmen – also solche, die tatsächlich erforderlich und gesund wären –, muss man sich diese vom Arzt verschreiben lassen oder im Ausland bestellen.<br />
|-<br />
| They are not available in Germany as over-the-counter food supplements. Where would we be if everyone could just buy something that would help them stay or become healthy?<br />
| Als frei verkäufliches Nahrungsergänzungsmittel gibt es sie hierzulande nicht. Wo kämen wir denn hin, wenn sich jeder einfach so etwas kaufen könnte, das ihm hilft, gesund zu bleiben oder es zu werden?<br />
|- style="text-align:center; font-weight:bold; font-size:17px"<br />
| <br>Over-the-counter Vitamin D supplements must be underdosed<br />
| <br>Frei verkäufliche Vitamin-D-Präparate müssen unterdosiert sein<br />
|-<br />
| Freely available vitamin D preparations may therefore only contain the smallest doses of vitamin D. They are so minimal that they have hardly any effect.<br />
| Frei verkäufliche Vitamin-D-Präparate dürfen daher nur kleinste Vitamin-D-Dosen enthalten. Sie sind so minimal, dass sie kaum eine Wirkung zeigen.<br />
|-<br />
| Doses that do have an effect – or so they say – would then already be a medicine.<br />
| Dosen, die Wirkung zeigen – so heisst es – wären ja dann schon ein Arzneimittel.<br />
|-<br />
| In fact, it is becoming so grotesque that the consumer magazine ÖKO-TEST (Jahrbuch 2013) devalues dietary supplements that would have been helpful in higher doses (e.g. a product from the USA with 5,000 IU) – by a whopping four marks because of the overdose. Drugs containing vitamin D are rated 'very good' or 'good' by ÖKO-TEST – not because they are better, but because they meet the legal requirements.<br />
| Ja, es wird sogar so grotesk, dass Nahrungsergänzungsmittel, die höher dosiert und damit tatsächlich hilfreich wären (z. B. ein Produkt aus den USA mit 5.000 IE), vom Verbraucher-Magazin ÖKO-TEST (Jahrbuch 2013) abgewertet werden – und zwar um ‹satte vier Noten› wegen der ‹Überdosierung›. Arzneimittel mit Vitamin D werden von ÖKO-TEST mit ‹sehr gut› oder ‹gut› bewertet – nicht, weil sie besser sind, sondern weil sie die gesetzlichen Bestimmungen erfüllen.<br />
|- style="text-align:center; font-weight:bold; font-size:17px"<br />
| <br>How to make a widespread Vitamin D deficiency disappear<br />
| <br>Wie man einen weitverbreiteten Vitamin-D-Mangel verschwinden lässt<br />
|-<br />
| It is also often claimed that vitamin D deficiency is incredibly rare in the population. After all, the human beings can produce vitamin D in their skin with the help of sunlight. In addition, vitamin D is stored in fatty tissue, which the organism can then consume in winter when there is little light.<br />
| Auch wird immer wieder behauptet, dass Vitamin-D-Mangel in der Bevölkerung unheimlich selten sei. Denn der Mensch könne Vitamin D schliesslich mit Hilfe des Sonnenlichts in der Haut selbst herstellen. Zudem würden Vitamin-D-Vorräte im Fettgewebe angelegt, wovon der Organismus dann im lichtarmen Winter zehren könne.<br />
|-<br />
| This is a dangerous disinformation when you consider how often the average person has the time and opportunity to get enough sun. And an appalling disregard for studies that show that almost every disease is associated with vitamin D deficiency – and diseases, especially chronic ones, are not exactly rare.<br />
| Eine gefährliche Desinformation, wenn man sich ansieht, wie oft der Durchschnittsbürger Zeit und Möglichkeiten hat, ausreichend Sonne zu tanken. Und eine entsetzliche Missachtung jener Studien, die zeigen, dass nahezu jede Krankheit mit einem Vitamin-D-Mangel einhergeht – und Krankheiten, insbesondere die chronischen, nicht gerade selten sind.<br />
|-<br />
| Nevertheless, vitamin D deficiency is officially believed to be virtually non-existent.<br />
| Trotzdem gibt es Vitamin-D-Mangel nach offizieller Meinung so gut wie nie.<br />
|-<br />
| <br>How can that be?<br />
| <br>Wie kann das sein?<br />
|-<br />
| It is very simple: people describe a vitamin D blood level as normal and healthy, which in reality indicates a serious deficiency. The IOM, for example, considers blood levels of 20 µg/ml to be perfectly adequate. They add 'for bone health', which might make the problem clearer. After all, before a vitamin D deficiency leads to bone loss, it has long since caused or exacerbated other chronic conditions.<br />
| Ganz einfach: Man bezeichnet einen Vitamin-D-Blutwert als normal und gesund, der in Wirklichkeit einen gravierenden Mangel anzeigt. Und so hält beispielsweise das IOM Blutwerte von 20 µg/ml für völlig ausreichend. Man fügt noch ‹für die Knochengesundheit› hinzu, was den Haken schon ersichtlich macht. Denn bevor ein Vitamin-D-Mangel zum Knochenschwund führt, hat er längst andere chronische Gebrechen verursacht oder verstärkt.<br />
|-<br />
| However, this has not been of much interest to those responsible. And since more than 80 per cent of adults have vitamin D levels of more than 10 µg/ml (according to the Robert Koch Institute) and only values of less than 10 µg/ml are considered a real deficiency, everything is fine.<br />
| Das interessierte die Verantwortlichen bisher jedoch nicht besonders. Und da mehr als 80 Prozent der Erwachsenen einen Vitamin-D-Spiegel von mehr als 10 µg/ml haben (so das Robert-Koch-Institut) und erst Werte von unter 10 µg/ml als echter Mangel gelten, ist alles bestens.<br />
|-<br />
| The actually healthy standard values – such as the Vitamin D Council – are at least 40 µg/ml, and ideally 50 µg/ml would be the ideal value.<br />
| Die tatsächlich gesunden Normwerte liegen – so z. B. das Vitamin D Council – bei mindestens 40 µg/ml, ideal wäre ein Wert von 50 µg/ml.<br />
|-<br />
| Experts say that a mild deficiency is already 20 to 30 µg/ml, while a severe deficiency is below 20 µg/ml.<br />
| Ein leichter Mangel besteht diesen Experten zufolge bereits bei 20 bis 30 µg/ml, während ein schwerer Mangel Werte beschreibt, die unter 20 µg/ml liegen.<br />
|-<br />
| It has now become clear that the decades of official vitamin D recommendations (600-800 IU per day) and warnings (about alleged overdoses) seem to be nothing more than the result of a miscalculation.<br />
| Jetzt zeigte sich, dass die jahrzehntelangen offiziellen Vitamin-D-Empfehlungen (600 – 800 IE pro Tag) und Warnungen (vor angeblichen Überdosen) nichts weiter als das Ergebnis eines Rechenfehlers zu sein scheinen.<br />
|- style="text-align:center; font-weight:bold; font-size:17px"<br />
| <br>Researchers reveal vitamin D calculation error<br />
| <br>Forscher enthüllen Vitamin-D-Rechenfehler<br />
|-<br />
| Researchers at the University of California in San Diego and Creighton University in Nebraska have shown that the recommended intake of vitamin D by the National Academy of Sciences (NAS)/Institute of Medicine (IOM) in the USA and also in Europe is far too low.<br />
| Wissenschaftler der University California in San Diego und der Creighton University in Nebraska zeigen, dass die von den führenden Wissenschaftlern der USA (National Academy of Sciences (NAS)/Institute of Medicine (IOM)) und auch in Europa empfohlene Einnahmeempfehlung für Vitamin D viel zu niedrig ist.<br />
|-<br />
| The real need for vitamin D is ten times higher.<br />
| Der wirkliche Vitamin-D-Bedarf ist zehnmal höher.<br />
|-<br />
| In mid-March 2015, researchers published an article in the journal Nutrients confirming a calculation error that was discovered last October by researchers from the University of Alberta School of Public Health.<br />
| Mitte März 2015 veröffentlichten die Forscher im Fachmagazin Nutrients einen Artikel, mit dem sie einen Rechenfehler bestätigten, der bereits im vergangenen Oktober von Forschern der University of Alberta School of Public Health entdeckt worden war.<br />
|-<br />
| Dr. Cedric F. Garland of the University of California at San Diego (Department of Family Medicine and Public Health) said that the IOM had grossly underestimated the vitamin D requirement.<br />
| Dr. Cedric F. Garland von der University California in San Diego (Department of Family Medicine and Public Health) sagte, das IOM habe den Vitamin-D-Bedarf enorm unterschätzt.<br />
|-<br />
| This, as it now turned out, was miscalculated and far too little information was provided, leading to the population suffering the enormous effects of vitamin D deficiency in recent decades, and often not getting enough vitamin D to maintain bone health and also general health.<br />
| Diese wie sich jetzt herausstellte falsch errechneten und viel zu geringen Angaben führten dazu, dass die Bevölkerung in den letzten Jahrzehnten die enormen Auswirkungen eines Vitamin-D-Mangels erleiden musste und häufig nicht ausreichend Vitamin D erhielt, um die Knochengesundheit und auch die allgemeine Gesundheit zu sichern.<br />
|- style="text-align:center; font-weight:bold; font-size:17px"<br />
| <br>The actual daily vitamin D requirement is 7,000 IU<br />
| <br>Der tatsächliche Vitamin-D-Tagesbedarf liegt bei 7.000 IE<br />
|-<br />
| "Our calculations and those of other scientists have shown that the official doses are only one-tenth of the amount of vitamin D needed to prevent diseases associated with vitamin D deficiency," said Dr Garland.<br />
| «Unsere Berechnungen und die anderer Wissenschaftler haben ergeben, dass die offiziellen Dosen nur ein Zehntel jener Vitamin-D-Menge betragen, die erforderlich wären, um Krankheiten zu vermeiden, die mit einem Vitamin-D-Mangel in Zusammenhang stehen», erklärte Dr. Garland.<br />
|-<br />
| <br>Dr Robert Heaney of Creighton University wrote:<br />
| <br>Dr. Robert Heaney von der Creighton University schrieb:<br />
|-<br />
| "We call upon the NAS/IOM and all health authorities to make known to the public the actual daily doses of vitamin D required, which is 7,000 IU daily".<br />
| «Wir fordern das NAS/IOM und alle Gesundheitsbehörden dazu auf, der Öffentlichkeit die tatsächlich erforderlichen Vitamin-D-Tagesdosen bekannt zu geben, die bei täglich 7.000 IE liegen.»<br />
|-<br />
| <br>And Dr Garland added:<br />
| <br>Und Dr. Garland fügte hinzu:<br />
|-<br />
| "This dose is still well below the maximum dose of 10,000 IU which the IOM still considers safe for teenagers and adults."<br />
| «Diese Dosis ist noch immer weit unter der Höchstdosis von 10.000 IE, die das IOM für Teenager und Erwachsene noch als sicher bezeichnet.»<br />
|-<br />
| <br>Sources:<br />
| <br>Quellen:<br />
|-<br />
| Paul Veugelers, John Ekwaru, 'A Statistical Error in the Estimation of the Recommended Dietary Allowance for Vitamin D', Nutrients, 2014; 6 (10): 4472 (A Statistical Error in the Estimation of the Recommended Daily Allowance for Vitamin D) (study as PDF)<br />
| Paul Veugelers, John Ekwaru, ‹A Statistical Error in the Estimation of the Recommended Dietary Allowance for Vitamin D›, Nutrients, 2014; 6 (10): 4472 (Ein statistischer Fehler bei der Einschätzung der empfohlenen Tagesdosis für Vitamin D) (Studie als PDF)<br />
|-<br />
| Creighton University. "Recommendation for vitamin D intake was miscalculated, is far too low, experts say. ScienceDaily. ScienceDaily, 17th March 2015, (Recommendation for vitamin D intake was miscalculated and is far too low, experts say) (Study as PDF)<br />
| Creighton University. ‹Recommendation for vitamin D intake was miscalculated, is far too low, experts say.› ScienceDaily. ScienceDaily, 17. März 2015, (Empfehlung für Einnahme von Vitamin D war falsch berechnet und ist viel zu niedrig, sagen Experten) (Studie als PDF)<br />
|-<br />
| <br>Read more at: [https://www.zentrum-der-gesundheit.de/tagesbedarf-vitamin-d-ia.html Tagesbedarf für Vitamin D: Ein Rechenfehler]<br />
| <br>Lesen Sie mehr unter: [https://www.zentrum-der-gesundheit.de/tagesbedarf-vitamin-d-ia.html Tagesbedarf für Vitamin D: Ein Rechenfehler]<br />
|-<br />
| <br>-----Original data-----<br />
| <br>-----Ursprüngliche Daten-----<br />
|-<br />
| Date: 19.05.2015 09:10:35<br />
| Datum: 19.05.2015 09:10:35<br />
|-<br />
| From: Achim Wolf<br />
| Von: Achim Wolf<br />
|-<br />
| To: info@zentrum-der-gesundheit.de<br />
| An: info@zentrum-der-gesundheit.de<br />
|-<br />
| Subject: Copy right request<br />
| Betreff: Kopierecht-Anfrage<br />
|-<br />
| Reason: T-2GLADXNYLV-04<br />
| Vorgang: T-2GLADXNYLV-04<br />
|-<br />
| <br>Dear Sir or Madam<br />
| <br>Sehr geehrte Damen und Herren<br />
|-<br />
| I would like to ask your permission to republish the article 'Daily Requirements for Vitamin D – A Miscalculation'. The platform for this would be an organ of the association FIGU (www.figu.org), which has been advocating for years that for the sake of health certain vitamins and trace elements must be taken in much higher doses than those hypocritically allowed by those responsible for them.<br />
| Hiermit möchte ich Sie um Erlaubnis bitten, den Artikel ‹Tagesbedarf für Vitamin D – Ein Rechenfehler› (Quelle: http://www.zentrum-der-gesundheit.de/tagesbedarf-vitamin-d-ia.html) wiederveröffentlichen zu dürfen. Die Plattform dafür wäre ein Organ des Vereins FIGU (www.figu.org), der seit Jahren dafür plädiert, dass der Gesundheit zuliebe gewisse Vitamine und Spurenelemente in viel höheren Dosen eingenommen werden müssen, als dies von dazu verantwortlicher Seite scheinheilig gestattet wird.<br />
|-<br />
| <br>With kind regards, Achim Wolf<br />
| <br>Mit freundlichen Grüssen, Achim Wolf<br />
|-<br />
| <br style="line-height:2em"/>Sent: Tuesday, 19th May 2015 at 12:35 hrs<br />
| <br style="line-height:2em"/>Gesendet: Dienstag, 19. Mai 2015 um 12:35 Uhr<br />
|-<br />
| From: "Centre for Health" info@zentrum-der-gesundheit.de<br />
| Von: "Zentrum der Gesundheit" info@zentrum-der-gesundheit.de<br />
|-<br />
| To: "Achim Wolf"<br />
| An: "Achim Wolf"<br />
|-<br />
| Subject: AW: Copy Right Request [T-2GLADXNYLV-04].<br />
| Betreff: AW: Kopierecht-Anfrage [T-2GLADXNYLV-04]<br />
|-<br />
| <br>Dear Mr Wolf<br />
| <br>Lieber Herr Wolf<br />
|-<br />
| Thanks for your kind enquiry. We are happy to give you permission for the article in question (http://www.zentrum-der-gesundheit.de/tagesbedarf-vitamin-d-ia.html) to be published online on your site. Please clearly indicate our site (www.zentrum-der-gesundheit.de) as the source. Should you wish to shorten or otherwise change the article, you would have to send it to us again for review before publication.<br />
| Vielen Dank für Ihre freundliche Anfrage. Gerne erteilen wir Ihnen für den betreffenden Artikel (http://www.zentrum-der-gesundheit.de/tagesbedarf-vitamin-d-ia.html) die Genehmigung, diesen online auf Ihrer Seite zu veröffentlichen. Geben Sie bitte deutlich sichtbar als Quelle unsere Seite (www.zentrum-der-gesundheit.de) an. Sollten Sie den Artikel kürzen oder anderweitig verändern wollen, müssten Sie ihn uns vor Veröffentlichung zur Prüfung noch einmal zusenden.<br />
|-<br />
| <br>With kind regards<br />
| <br>Mit freundlichen Grüssen<br />
|-<br />
| Your team from the Centre for Health Neosmart Consulting AG Mühlebachstr. 72 – CH-8008 Zurich www.zentrum-der-gesundheit.de<br />
| Ihr Team vom Zentrum der Gesundheit Neosmart Consulting AG Mühlebachstr. 72 – CH-8008 Zürich www.zentrum-der-gesundheit.de<br />
|}<br />
{| style="text-align:justify" id="collapsible_report"<br />
| style="width:50%" |<br />
| style="width:50%" |<br />
|-<br />
| <br style="line-height:2em"/>Here is the actual article, for which Achim Wolf has obtained permission from the 'Zentrum der Gesundheit.de' to republish. What is now presented here is also not all that I like, which is why I will leave it out.<br />
| <br style="line-height:2em"/>Hier ist der eigentliche Artikel fertig, für den Achim Wolf die Erlaubnis vom ‹Zentrum der Gesundheit.de› zur Wiederveröffentlichung eingeholt hat. Was hier nun anschliessend dargelegt wird, das finde auch ich nicht alles gut, weshalb ich es weglassen werde.<br />
|-<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
|-<br />
| 6. Yes, I am talking about this annex, because we should not discuss this minimum vitamin D intake table and these FOPH data, and also the rest of what has been written, because it is inadequate, but I would like to ask what FOPH means.<br />
| 6. Ja, von diesem Anhang spreche ich, denn diese Vitamin-D-Mindestzufuhr-Tabelle und diese BAG-Angaben sowie auch das restlich Geschriebene sollten wir nicht besprechen, denn es ist unzureichend, wozu ich aber noch fragen will, was BAG bedeutet.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| It is the Swiss 'Federal Office of Public Health'. Good, then everything is clear. But do you have anything else to say about the article?<br />
| Es handelt sich um das schweizerische ‹Bundesamt für Gesundheit›. Gut, dann ist alles klar. Aber hast du noch etwas zum Artikel zu sagen?<br />
|-<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
|-<br />
| 7. I do not need to make any further statement, because the most necessary things are said with the article, for which Achim has obtained permission to re-publish.<br />
| 7. Dazu muss ich keine weitere Erklärung abgeben, denn das Notwendigste ist mit dem Artikel gesagt, für den Achim die Erlaubnis zur Wiederveröffentlichung eingeholt hat.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| That may be so, but I am still interested in the issue of when vitamin D deficiency occurs, as well as the how and why of it, and also what is correct and what is wrong with vitamin D, and what is the daily requirement of vitamin D for adult human beings, which can also be met by food supplements and medicines. It would also be important to know how a vitamin D deficiency develops and what effects this has on the human beings. There are also other questions that I would like to ask you to expand on the whole issue of vitamin D with your explanations.<br />
| Das mag ja sein, doch interessiert mich doch noch einiges in bezug darauf, wenn ein Vitamin-D-Mangel in Erscheinung tritt, wie auch einiges in bezug auf das Wie und Warum desselben, wie auch, was bezüglich des Vitamins D richtig und was falsch und was der Tagesbedarf an Vitamin D eines erwachsenen Menschen ist, der ja auch mit Nahrungsergänzungsmitteln und Medikamenten gedeckt werden kann. Wichtig wäre auch zu wissen, wie ein Vitamin-D-Mangel entsteht und welche Auswirkungen das auf den Menschen hat. Auch andere Fragen liegen mir noch im Mund, weshalb ich dich bitten möchte, in bezug auf das Ganze des Vitamins D mit deinen Erklärungen etwas auszuholen.<br />
|-<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
|-<br />
| 8. I can certainly do that, but I do not want to deal with such issues in the future, because they go right to the limits of our directives when I have to explain them.<br />
| 8. Das kann ich wohl tun, doch will ich mich künftighin nicht weiter mit solchen Themen befassen, weil sie hart an die Grenzen unserer Direktiven gehen, wenn ich mich erklärend damit auseinandersetzen muss.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| There is still some work to be done on vitamin K, which would be very important and is also related to vitamin D, but unfortunately I am still waiting for permission to republish the article. It would only be a question of whether what is described in the article is also true. So all that would be required would be a yes or no answer.<br />
| Es steht aber noch etwas aus in bezug auf das Vitamin K, das sehr wohl wichtig wäre und auch im Zusammenhang mit dem Vitamin D steht, doch leider warte ich noch immer darauf, dass ich eine Erlaubnis zur Wiederveröffentlichung des Artikels erhalte. Es würde ja nur darum gehen, ob das, was im Artikel beschrieben wird, auch stimmt. Es wäre also nur ein Ja oder Nein erforderlich.<br />
|-<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
|-<br />
| 9. I want to look at the article after you have received it.<br />
| 9. Ansehen will ich mir den Artikel dann noch, wenn du ihn erhalten hast.<br />
|-<br />
| 10. And if it is just a yes or no, then I can go for it.<br />
| 10. Und wenn es nur um ein Ja oder Nein geht, dann kann ich mich darauf einlassen.<br />
|-<br />
| 11. But the fact is that I have to be very careful to what extent I get involved in such things.<br />
| 11. Tatsache ist aber, dass ich sehr vorsichtig sein muss, inwieweit ich mich auf solche Dinge einlasse.<br />
|-<br />
| 12. So I would like to ask you not to raise questions about such matters in an official way anymore.<br />
| 12. Also möchte ich dich bitten, Fragen in bezug auf solche Themen nicht mehr in offizieller Weise vorzubringen.<br />
|-<br />
| 13. This time, however, I would like to go into this again and explain the following:<br />
| 13. Diesmal will ich aber nochmals darauf eingehen und folgendes erklären:<br />
|-<br />
| 14. If a vitamin D problem occurs in human beings, which may be the case especially in the northern hemisphere of the Earth, where the sun's radiation is much weaker and more limited in time than in the southern hemisphere, then it may be that a slight or severe vitamin D deficiency develops, which may lead to various unpleasant consequences, such as decalcification or osteomalacia of the bones.<br />
| 14. Wenn beim Menschen ein Vitamin-D-Problem in Erscheinung tritt, was besonders in der nördlichen Hemisphäre der Erde der Fall sein kann, in der eine viel schwächere und zeitlich begrenztere Sonnenstrahlung gegeben ist als in der südlichen Hemisphäre, dann kann es sich ergeben, dass ein leichter oder schwerer Vitamin-D-Mangel entsteht, was zu verschiedenen unerfreulichen Folgen führen kann, wie z.B. zu einer Entkalkung resp. Osteomalazie der Knochen.<br />
|-<br />
| 15. It is also possible that various diseases lead to a vitamin D deficiency, such as intestinal diseases like Crohn's disease or celiac disease, which disrupts the absorption of vitamin D from the intestines into the blood.<br />
| 15. Es kann aber auch sein, dass verschiedene Erkrankungen zu einem Vitamin-D-Mangel führen, wie z.B. Darmerkrankungen wie Morbus Crohn oder eine Zöliakie, wodurch die Aufnahme von Vitamin D aus dem Darm ins Blut gestört wird.<br />
|-<br />
| 16. Chronic diseases can also negatively influence the conversion of vitamin D into its active form, which is important for metabolism, and vitamin D deficiency can also be caused by the side effects of certain drugs, such as antiepileptic drugs.<br />
| 16. Durch chronische Erkrankungen kann auch die Umwandlung von Vitamin D in seine für den Stoffwechsel wichtige aktive Form negativ beeinflusst werden, wie auch ein Vitamin-D-Mangel durch Nebenwirkungen bestimmter Medikamente, wie z.B. Antiepileptika, entstehen kann.<br />
|-<br />
| 17. This means that it is always important to prevent vitamin D deficiency.<br />
| 17. Das besagt, dass es stets wichtig ist, einem Vitamin-D-Mangel vorzubeugen.<br />
|-<br />
| 18. Naturally, it is important to ensure that there is sufficient sunlight, and also that vitamin D is supplied through diet.<br />
| 18. In natürlicher Weise ist es wichtig, dass auf ausreichend Sonnenstrahlung zu achten ist, wie auch auf die Zufuhr von Vitamin D durch die Ernährung.<br />
|-<br />
| 19. When a vitamin D deficiency occurs, it is due to an inadequate supply of vitamin D over a long period of time, which may be due to the fact that the body is not exposed to enough sunlight and therefore cannot produce enough vitamin D, while, as mentioned above, the body also does not get enough vitamin D from food.<br />
| 19. Wenn ein Vitamin-D-Mangel auftritt, dann ist dafür die Ursache die, dass über einen längeren Zeitraum hinweg eine nicht ausreichende Versorgung mit Vitamin D gegeben ist, wofür dies einerseits daran liegen kann, dass der Körper einer zu geringen Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, folglich er zu wenig Vitamin D bilden kann, während andererseits, wie gesagt, auch über die Nahrung nicht ausreichend Vitamin D aufgenommen wird.<br />
|-<br />
| 20. When a vitamin D deficiency occurs, the daily intake of this fat-soluble vitamin D is greatly reduced.<br />
| 20. Wenn ein Vitamin-D-Mangel in Erscheinung tritt, dann ist die tägliche Aufnahme von diesem fettlöslichen Vitamin D stark reduziert.<br />
|-<br />
| 21. It should be noted that there are several forms of vitamin D, the two most important of which are vitamin D3, cholecalciferol, and vitamin D2, ergocalciferol.<br />
| 21. Zu beachten ist dabei, dass es mehrere Formen Vitamin D gibt, wobei das Vitamin D3, das Cholecalciferol, sowie das Vitamin D2, das Ergocalciferol, die beiden wichtigsten sind.<br />
|-<br />
| 22. Vitamin D2 is a plant substance that only enters the human body via plant foods.<br />
| 22. Vitamin D2 ist ein pflanzlicher Stoff, der ausschliesslich über pflanzliche Lebensmittel in den menschlichen Körper gelangt.<br />
|-<br />
| 23. On the other hand, vitamin D3 is absorbed by the human beings through animal food, but it can also be produced in the skin of the human being itself, with the help of solar UV-B radiation.<br />
| 23. Dem entgegen wird das Vitamin D3 einerseits vom Menschen über tierische Lebensmittel aufgenommen, kann aber andererseits auch in der Haut des Menschen selbst gebildet werden, und zwar mit Hilfe der Sonnen-UV-B-Strahlung.<br />
|-<br />
| 24. Normally, around 75-85 per cent of the vitamin D requirement is covered by production in the skin, although this does not require intensive sun exposure of the body, as a short stay in the sun is sufficient.<br />
| 24. Im Normalfall werden rund 75–85 Prozent des Vitamin-D-Bedarfs durch die Produktion in der Haut abgedeckt, wobei dafür keine intensive Sonnenbestrahlung des Körpers notwendig ist, weil nämlich schon ein angemessener kurzer Aufenthalt in der Sonnenstrahlung dafür ausreicht.<br />
|-<br />
| 25. Of course, it is clear that the vitamin D concentration depends on the season, so it is lower in winter when the sun is low than in summer.<br />
| 25. Klar ist natürlich, dass die Vitamin-D-Konzentration von der Jahreszeit abhängt, folglich sie im sonnenschwachen Winter niedriger als im Sommer ist.<br />
|-<br />
| 26. It is also true that with the age of the human beings, the skin loses some of its ability to produce vitamin D.<br />
| 26. Zudem ist zu sagen, dass mit dem Alter des Menschen die Haut einiges in bezug auf die Fähigkeit, Vitamin D zu bilden, einbüsst.<br />
|-<br />
| 27. It is also important to know that the human beings with dark skin colour can suffer more often from vitamin D deficiency than light-skinned people, because the brown skin colour melanin limits the production of vitamin D.<br />
| 27. Wichtig ist auch zu wissen, dass Menschen mit dunkler Hautfarbe häufiger einen Vitamin-D-Mangel erleiden können als hellhäutige Menschen, weil der braune Hautfarbstoff Melanin die Vitamin-D-Produktion einschränkt.<br />
|-<br />
| 28. If there is sufficient sunlight, the daily vitamin D requirement can normally be covered by the skin's vitamin D production. However, this requires regular daily stays outdoors and therefore in sunlight.<br />
| 28. Ist genügend Sonnenstrahlung gegeben, dann kann im Normalfall der tägliche Vitamin-D-Bedarf durch die Vitamin-D-Produktion der Haut gedeckt werden, was allerdings bedingt, dass täglich regelmässige Aufenthalte im Freien und damit im Sonnenlicht gepflegt werden.<br />
|-<br />
| 29. And with regard to vitamin D supply through food, it should be said that in this respect, but in smaller quantities, particularly fatty fish such as eel, herring, salmon and mackerel are good, as are mushrooms, chanterelles and porcini mushrooms, as well as butter, eggs, margarine and milk, although milk is not highly recommended for various reasons.<br />
| 29. Und in bezug auf die Vitamin-D-Zufuhr durch die Nahrung ist zu sagen, dass diesbezüglich, jedoch in geringeren Mengen, besonders fettige Fische wie Aal, Hering, Lachs und Makrele gut sind, wie aber auch Champignons, Pfifferlinge und Steinpilze sowie Butter, Eier, Margarine und Milch, wobei die Milch jedoch aus verschiedenen Gründen nicht sehr empfehlenswert ist.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| As I know, the liver converts vitamin D into another form.<br />
| Wie ich weiss, wandelt doch die Leber das Vitamin D in eine andere Form um.<br />
|-<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
|-<br />
| 30. That is correct, into 25-hydroxyvitamin D, which is then converted into an active vitamin form in the kidneys.<br />
| 30. Das ist richtig, und zwar in das 25-Hydroxyvitamin-D, woraus dann in der Niere eine aktive Vitaminform gebildet wird.<br />
|-<br />
| 31. This then acts like a hormone in the body and regulates various important processes, such as specifically the regulation of calcium and phosphate metabolism, in that vitamin D ensures, among other things, that calcium is absorbed from the small intestine into the blood.<br />
| 31. Diese wirkt dann im Körper wie ein Hormon und reguliert verschiedene wichtige Vorgänge, wie z.B. speziell die Regulierung des Kalzium- und Phosphatstoffwechsels, und zwar indem Vitamin D unter anderem dafür sorgt, dass Kalzium aus dem Dünndarm ins Blut aufgenommen wird.<br />
|-<br />
| 32. This is an important process for various vital functions, such as by promoting the mineralisation and hardening of bones, and also has a strong effect on the immune system and muscle strength.<br />
| 32. Dies ist ein wichtiger Vorgang für diverse lebenswichtige Funktionen, wie z.B. indem es die Mineralisierung und Härtung der Knochen fördert und sich auch stark auf das Immunsystem und auf die Muskelkraft auswirkt.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Vitamin D deficiency also triggers various diseases, as you have explained this to me privately several times and also recommended that I take between 2,000 and 10,000 IU – or International Units – of vitamin D3 daily, depending on my health requirements, because this is the normal daily requirement of an adult human being, depending on weight, health and physical condition, exposure of the body to sunlight and also the corresponding vitamin D requirement. You also said that I should do this by taking appropriate food supplements, which I naturally follow, and I could also see that my health was steadily improving.<br />
| Vitamin-D-Mangel löst auch verschiedene Krankheiten aus, wie du mir das privaterweise mehrmals erklärt und mir auch empfohlen hast, dass ich täglich je nach gesundheitlichem Bedarf zwischen 2000 bis 10000 IE – resp. Internationale Einheiten – Vitamin D3 einnehmen soll, weil das der normale Tagesbedarf eines erwachsenen Menschen sei, und zwar je nach Gewicht, gesundheitlich-körperlichem Zustand, Sonnenstrahleneinwirkung auf den Körper und eben auch des entsprechenden Vitamin-D-Bedarfs. Du hast auch gesagt, dass ich das mit der Einnahme von entsprechenden Nahrungsergänzungsmitteln tun soll, woran ich mich natürlich halte und auch feststellen konnte, dass es mir gesundheitlich stetig besser ging.<br />
|-<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
|-<br />
| 33. What you say is correct, but I have to explain that the 2,000 IU are calculated on the basis of the weight of an adult light human being of about 45 kilograms, while more, graded up to 10,000 IU, must be calculated for a normal-weight human being up to 85 kilograms, whereby under certain circumstances – depending on the case – a massive increase over the 10,000 IU may be necessary, for example, in certain diseases and conditions that require an increased vitamin D supply.<br />
| 33. Was du sagst, ist richtig, wozu ich aber noch erklären muss, dass die 2000 IE nach dem Gewicht eines erwachsenen leichten Menschen von etwa 45 Kilogramm berechnet sind, während mehr, eben abgestuft bis 10000 IE, für einen normalgewichtigen Menschen bis zu 85 Kilogramm berechnet werden müssen, wobei unter Umständen – eben je nach Fall – massiv über die 10000 IE hinausgegangen werden muss, wie das z.B. notwendig sein kann bei gewissen Krankheiten und Leiden, die eine erhöhte Vitamin-D-Zufuhr erfordern.<br />
|-<br />
| 34. With regard to a very slight vitamin D deficiency, it is important to note that such a deficiency usually does not cause any symptoms, because only when the deficiency becomes serious and persists for a long time does it first become a general complaint, which is manifested by diarrhoea, cramps, diffuse bone pain, tingling in the fingers and toes, as well as dizziness and nausea.<br />
| 34. In bezug auf einen sehr geringen Vitamin-D-Mangel ist zu sagen, dass ein solcher in der Regel keinerlei Symptome verursacht, denn erst dann, wenn der Mangel schwerwiegender Natur wird und lange Zeit anhält, kommt es zunächst zu allgemeinen Beschwerden, die sich durch Durchfall, Krämpfe, diffuse Knochenschmerzen, Kribbeln in den Fingern und Zehen sowie mit Schwindel und Übelkeit bemerkbar machen.<br />
|-<br />
| 35. However, if the vitamin D deficiency persists for a very long time, if nothing is done about it, the whole thing can have serious consequences and over time lead to increased calcium and phosphate being released from the bones.<br />
| 35. Dauert der Vitamin-D-Mangel aber über sehr lange Zeit an, wenn nichts dagegen getan wird, dann kann sich das Ganze schwerwiegend auswirken und im Laufe der Zeit dazu führen, dass vermehrt Kalzium und Phosphat aus den Knochen freigesetzt werden.<br />
|-<br />
| 36. This leads to decalcification of the bones, or osteomalacia, which is called rickets in children and which causes severe bone growth disorders and permanent skeletal deformations.<br />
| 36. Dadurch kommt es dann zu einer Entkalkung der Knochen, eben zur Osteomalazie, die bei Kindern Rachitis genannt wird und zu schweren Störungen des Knochenwachstums und bleibenden Skelettverformungen führt.<br />
|-<br />
| 37. Once the human beings are adults, osteomalacia can also lead to muscular weakness, resulting in an ever-increasing risk of falls and also fractures of the bones, with fractures of the neck of the femur being particularly prominent.<br />
| 37. Ist der Mensch erwachsen, dann kann die Osteomalazie auch eine Muskelschwäche zur Folge haben, woraus sich ein immer grösser werdendes Risiko für Stürze und damit auch für Knochenbrüche bildet, wobei Oberschenkelhalsfrakturen besonders im Vordergrund stehen.<br />
|-<br />
| 38. And what is particularly pronounced in the older age of the human beings with regard to vitamin D deficiency is the development of osteoporosis.<br />
| 38. Und was sich im höheren Alter des Menschen in bezug auf einen Vitamin-D-Mangel besonders ausprägt, ist die Entstehung von Osteoporose.<br />
|-<br />
| 39. In severe cases of vitamin D deficiency, kidney damage can also occur, just as a long-term low level of vitamin D in the blood is a risk of chronic cardiovascular disease and promotes certain types of cancer.<br />
| 39. In schweren Fällen von Vitamin-D-Mangel kann auch ein Nierenschaden in Erscheinung treten, wie ausserdem ein langfristig niedriger Vitamin-D-Spiegel im Blut ein Risiko für chronische Herz-KreislaufErkrankungen ist und bestimmte Krebserkrankungen fördert.<br />
|-<br />
| 40. It is also a fact that most of the body's cells depend on vitamin D for the optimal control of their intracellular processes, because vitamin D performs innumerable tasks throughout the organism.<br />
| 40. Tatsache ist auch, dass die meisten Körperzellen zur optimalen Steuerung ihrer intrazellulären Prozesse auf das Vitamin D angewiesen sind, denn dieses erfüllt unzählige Aufgaben im gesamten Organismus.<br />
|-<br />
| 41. However, a lack of vitamin D can lead to a wide variety of health problems, such as damage to the immune system, which can easily lead to influenza, because the lack of vitamin D damages the immune system and no longer promotes the production of blood cells that inhibit inflammatory reactions in the body.<br />
| 41. Besteht jedoch ein Mangel an Vitamin D, dann führt das zu unterschiedlichsten gesundheitlichen Problemen, wie zur Schädigung des Immunsystems, wodurch leicht Grippe in Erscheinung treten kann, weil durch das Fehlen des Vitamin D zum einen das Immunsystem geschädigt wird und zum anderen die Produktion jener Blutzellen nicht mehr gefördert wird, die entzündliche Reaktionen im Körper hemmen.<br />
|-<br />
| 42. Vitamin D deficiency also causes asthmatic diseases, caries, neurodermatitis and rheumatoid arthritis as well as inflammatory activity in the bones and cartilage and within and on the joints themselves. <br />
| 42. Weiter treten durch Vitamin-D-Mangel auch asthmatische Erkrankungen auf, wie auch Karies, Neurodermitis und rheumatische Arthritis sowie Entzündungsaktivitäten an den Knochen und Knorpeln sowie innerhalb der Gelenke und an denen selbst.<br />
|-<br />
| 43. In particular, it must also be said that low levels of vitamin D trigger cancer, both pancreatic and breast cancer as well as cancer of the colon, ovaries, uterus, stomach, kidneys, prostate, oesophagus, etc.<br />
| 43. Insbesondere muss auch gesagt sein, dass geringe Vitamin-D-Werte Krebs auslösen, und zwar sowohl Bauchspeicheldrüsen- und Brustkrebs wie auch Dickdarm-, Eierstock-, Gebärmutter-, Magen- und Nierenkrebs sowie Prostata- und Speiseröhrenkrebs usw.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| For some human beings, it is important that they have their vitamin D levels checked by a doctor and that they do the correct thing to keep their vitamin D levels healthy or, if they have a deficiency, to get them right. I think that this includes both the direct use of the sun's rays and a diet rich in vitamin D, but not enough for sufficient vitamin D production. In my opinion, vitamin D3 could certainly also help to remedy various physical ailments caused by a basic vitamin D deficiency.<br />
| Für manche Menschen ist es wohl wichtig, dass sie ihren Vitamin-D-Gehalt durch einen Test resp. eine Analyse durch einen Arzt feststellen lassen und das Richtige tun, um den Vitamin-D-Haushalt in gesunder Weise in Ordnung zu halten oder ihn – wenn eben ein Mangel besteht – in Ordnung zu bringen. Dabei denke ich, dass sowohl die direkte Nutzung der Sonnenstrahlen dazu gehört, wie auch eine Vitamin-D-reiche Nahrung, die aber nicht ausreicht für eine genügende Vitamin-D-Produktion. Meines Erachtens könnten mit Vitamin D3 sicher auch diverse körperliche Leiden behoben werden, die durch einen grundlegenden Vitamin-D-Mangel hervorgerufen werden.<br />
|-<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
|-<br />
| 44. It is certainly advisable for some human beings to get a medical certificate, because a blood test can make a clear diagnosis of vitamin D deficiency and determine the concentration of the form 25-hydroxyvitamin D produced in the liver from vitamin D.<br />
| 44. Es ist sicher beim einen und andern Menschen ratsam, ein ärztliches Attest einzuholen, denn tatsächlich lässt sich bei einem Vitamin-D-Mangel mit Hilfe einer Blutuntersuchung eine eindeutige Diagnose stellen, wobei die Konzentration der in der Leber aus dem Vitamin D gebildeten Form 25-Hydroxyvitamin-D bestimmt werden kann.<br />
|-<br />
| 45. If there is only a slight vitamin D deficiency, it does not require treatment.<br />
| 45. Ist ein nur leichter Vitamin-D-Mangel gegeben, dann benötigt dieser keine Behandlung.<br />
|-<br />
| 46. In such a case, the only important thing is to ensure sufficient sunlight and an intake of vitamin D through diet or dietary supplements and to regulate the vitamin D level.<br />
| 46. Wichtig ist in einem solchen Fall nur, dass auf ausreichend Sonnenstrahlung sowie eine Zufuhr von Vitamin D durch die Ernährung oder durch Nahrungsergänzungsmittel geachtet und der Vitamin-D-Stand reguliert wird.<br />
|-<br />
| 47. If there is already a serious vitamin D deficiency, then it is necessary to counteract this by taking strong or high-dose vitamin D preparations in capsule or tablet form or by infusions and to create a balance.<br />
| 47. Ist bereits ein schwerwiegender Vitamin-D-Mangel gegeben, dann ist es notwendig, diesem durch starke resp. hochdosierte Vitamin-D-Präparate in Kapsel- oder Tablettenform oder durch Infusionen entgegenzuwirken und einen Ausgleich zu schaffen.<br />
|-<br />
| 48. If the bone density is already reduced, then combination preparations with vitamin D and calcium must be used, as well as ensuring that the body is exposed to sufficient sunlight daily and that the diet includes foods rich in vitamin D.<br />
| 48. Wenn die Knochendichte bereits verringert ist, dann müssen Kombinationspräparate mit Vitamin D und Kalzium verwendet werden, wie auch darauf geachtet werden muss, dass der Körper täglich genügend der Sonnenstrahlung ausgesetzt ist und dass bei der Ernährung auf Vitamin-D-reiche Nahrungsmittel geachtet wird.<br />
|-<br />
| 49. A vitamin D deficiency can be prevented one hundred per cent with suitable vitamin D preparations, but regular, moderate sun exposure should also be taken into account in order to naturally increase the body's own production of vitamin D.<br />
| 49. Mit geeigneten Vitamin-D-Präparaten kann sehr wohl einem Vitamin-D-Mangel hundertprozentig vorgebeugt werden, wobei auch eine regelmässige, massvolle Sonnenbestrahlung nicht ausser acht gelassen werden soll, um auf natürliche Weise die körpereigene Produktion von Vitamin D zu erhöhen.<br />
|-<br />
| 50. When the sun is shining well, between 15 and 25 minutes of direct sunlight a day can be sufficient if you enjoy the power of the sun with uncovered arms, legs and hands and with your face and upper body uncovered.<br />
| 50. Bei gutem Sonnenschein können täglich bereits zwischen 15 bis 25 Minuten direkte Sonnenbestrahlung ausreichen, wenn mit unbedeckten Armen, Beinen und Händen sowie mit ebenso unbedecktem Gesicht und Oberkörper die Kraft der Sonne genossen wird.<br />
|-<br />
| 51. It is also important to eat a healthy diet rich in vitamin D and to ensure that uncovered parts of the body are not exposed to direct sunlight for too long in order to avoid sunburn.<br />
| 51. Ausserdem ist dabei auch auf eine gesunde und Vitamin-D-reiche Ernährung zu achten, wie auch darauf, dass die unbedeckten Körperteile nicht zu lange der direkten Sonnenstrahlung ausgesetzt sind, um einen Sonnenbrand zu vermeiden.<br />
|-<br />
| 52. To counteract this, it is completely wrong to want to protect the skin with sun creams, because this prevents the important UVB rays from reaching the skin at all.<br />
| 52. Um einem solchen entgegenzuwirken ist es völlig falsch, die Haut mit Sonnencremes schützen zu wollen, denn dadurch können die wichtigen UVB-Strahlen überhaupt nicht mehr auf die Haut gelangen.<br />
|-<br />
| 53. Only certain micro-sponge protective creams impregnated with the necessary allergy-free, disease-free sunscreens that protect the skin to a large extent from the dangerous sun radiation when applied to the skin like a normal ointment or cream can be useful and harmless and not repellent to vitamin D.<br />
| 53. Nutzvoll und unschädlich sowie nicht Vitamin-D-abweisend können nur bestimmte Mikroschwämme-Schutzcremen sein, die mit notwendigen allergiefreien, leidenserzeugungsfreien und krankheitserregungsfreien Sonnenschutzmitteln getränkt sind, die die Haut weitgehend vor der gefährlichen Sonnenstrahlung schützen, wenn diese auf die Haut aufgetragen werden wie eine normale Salbe oder Creme.<br />
|-<br />
| 54. However, such sunscreens do not yet exist on Earth, which is why it is important to make sure that direct sunlight can reasonably only act on the body for as long as it is harmless to it.<br />
| 54. Solche Sonnenschutzmittel gibt es jedoch auf der Erde noch nicht, weshalb darauf geachtet werden muss, dass vernünftigerweise die direkte Sonnenstrahlung nur derart lange auf den Körper einwirken kann, wie sie ihm schadlos bekömmlich ist.<br />
|-<br />
| 55. It is important to remember that the sun's UV rays get under the skin and can cause serious damage to health.<br />
| 55. Zu bedenken ist, dass die UV-Strahlen der Sonne unter die Haut gehen und schweren gesundheitlichen Schaden anzurichten vermögen.<br />
|-<br />
| 56. Sunlight consists of visible, infrared and ultraviolet light, UVA and UVB radiation, which cause the skin to tan, but this radiation can also be very dangerous to health.<br />
| 56. Sonnenlicht besteht aus sichtbarem, infrarotem und ultraviolettem Licht, der UVA- und UVB-Strahlung, durch die die Haut braun wird, wobei diese Strahlung jedoch auch sehr gefährlich für die Gesundheit werden kann.<br />
|-<br />
| 57. Particularly dangerous are the high-energy and short-wave UVB rays, which attack the pigment-forming cells in the upper part of the skin and quickly lead to sunburn.<br />
| 57. Besonders gefährlich sind die energiereichen und kurzwelligen UVB-Strahlen, die im oberen Hautbereich die pigmentbildenden Zellen angreifen und schnell zum Sonnenbrand führen.<br />
|-<br />
| 58. In another way they are also the cause of skin cancer.<br />
| 58. In weiterer Weise sind sie auch Verursacher von Hautkrebs.<br />
|-<br />
| 59. The longer-wave UVA rays, on the other hand, penetrate deep into the skin and attack the elastic connective tissue, which also causes the skin to age faster and form spots and wrinkles.<br />
| 59. Die langwelligeren UVA-Strahlen dagegen dringen tief in die Haut ein und greifen das elastische Bindegewebe an, was auch zur Folge hat, dass die Haut schneller altert und Flecken sowie Falten bildet.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| You once said that high blood pressure can be reduced or at least improved by having enough vitamin D. I would also like to say that the human beings have two ways to replenish their vitamin D stores.<br />
| Du hast einmal gesagt, dass Bluthochdruck durch genügend Vitamin D gesenkt oder zumindest verbessert werden könne. Ausserdem, was ich noch sagen will: Der Mensch hat ja zwei Möglichkeiten, um seinen Vitamin-D-Speicher aufzufüllen.<br />
|-<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
|-<br />
| 60. That is correct, because as I explained to you some time ago, the human beings are actually naturally given two ways of enriching and regulating the body's own vitamin D storage, on the one hand through the formation of vitamin D in the skin, which covers about 90-93% of the vitamin D requirement and for which the sun's radiation is the most important factor.<br />
| 60. Das ist richtig, denn wie ich dir vor geraumer Zeit erklärt habe, sind dem Menschen eigentlich von Natur aus zwei Möglichkeiten gegeben, um den körpereigenen Vitamin-D-Speicher anzureichern und zu regulieren, wie eben einerseits durch die Bildung von Vitamin D in der Haut, wodurch etwa 90–93% des Vitamin-D-Bedarfs abgedeckt wird und wozu die Sonnenstrahlung den wichtigsten Faktor bildet.<br />
|-<br />
| 61. On the other hand, vitamin D is supplied through food, but this only provides about 7-10% of the vitamin D requirement, because the vitamin D supply in this way contributes only a very small part to the vitamin D supply.<br />
| 61. Anderseits erfolgt eine Zufuhr von Vitamin D über die Nahrung, was jedoch nur etwa 7–10% des Vitamin-D-Bedarfs bringt, weil die Vitamin-D-Zufuhr in dieser Weise nur einen äusserst geringen Teil zur Vitamin-D-Versorgung beiträgt.<br />
|-<br />
| 62. The vitamin D requirement can never be covered by food, so this assumption is illusory.<br />
| 62. Der Vitamin-D-Bedarf kann also niemals durch Nahrung gedeckt werden, folglich eine solche Annahme illusorisch ist.<br />
|-<br />
| 63. It must therefore be said that a good vitamin D status is primarily dependent on the body's own vitamin D production and on solar radiation.<br />
| 63. Also muss gesagt sein, dass ein guter Vitamin-D-Status vor allem von der körpereigenen Vitamin-D-Bildung und von der Sonnenstrahlung abhängig ist.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| What about sun creams and day creams, which, as you say, reduce the body's vitamin D production?<br />
| Wie steht es denn mit den Sonnencremes und Tagescremes, die ja, wie du sagst, die Vitamin-D-Bildung des Körpers drosseln?<br />
|-<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
|-<br />
| 64. The sun protection substances integrated in earthly sun creams reduce the formation of vitamin D, depending on the sun protection factor. As a result, the necessary solar radiation is rejected up to almost 100% and becomes completely useless for the formation of vitamin D.<br />
| 64. Die in den irdischen Sonnenschutzcremen integrierten Lichtschutzstoffe drosseln die Vitamin-D-Bildung, und zwar je gemäss dem Lichtschutzfaktor, folglich die notwendige Sonnenstrahlung bis nahezu 100% abgewiesen und zur Bildung von Vitamin D völlig nutzlos wird.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| So there are actually two natural ways for the human beings to accumulate vitamin D in the body, but intake through suitable vitamin D supplements must also be considered.<br />
| Also gibt es eigentlich zwei natürliche Möglichkeiten für den Menschen, um im Körper Vitamin D anzureichern, wobei jedoch auch eine Zufuhr durch geeignete Vitamin-D-Präparate in Betracht gezogen werden muss.<br />
|-<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
|-<br />
| 65. Correct.<br />
| 65. Richtig.<br />
|-<br />
| 66. As I have explained to you, the human beings are naturally given two ways to enrich and regulate the body's own vitamin D storage, on the one hand by the formation of vitamin D in the skin, which covers about 90-93% of the vitamin D requirement, and on the other hand by the sun's radiation, which is the most important factor, as I said before.<br />
| 66. Wie ich dir erklärt habe, sind dem Menschen von Natur aus zwei Möglichkeiten gegeben, um den körpereigenen Vitamin-D-Speicher anzureichern und zu regulieren, einerseits durch die Bildung von Vitamin D in der Haut, wodurch etwa 90–93% des Vitamin-D-Bedarfs abgedeckt wird und wozu die Sonnenstrahlung den wichtigsten Faktor bildet, wie ich schon sagte.<br />
|-<br />
| 67. A dietary intake of vitamin D is the second most important source of vitamin D, but it provides only about 7-10% of the vitamin D requirement, as vitamin D intake in this way contributes only a very small part to the vitamin D supply.<br />
| 67. Eine Zufuhr von Vitamin D über die Nahrung steht an zweiter Stelle, doch bringt dies nur etwa 7–10% des Vitamin-D-Bedarfs, denn die Vitamin-D-Zufuhr in dieser Weise trägt nur einen äusserst geringen Teil zur Vitamin-D-Versorgung bei.<br />
|-<br />
| 68. It must therefore be said that a good vitamin D status is primarily dependent on the body's own vitamin D production and thus on solar radiation.<br />
| 68. Also muss gesagt sein, dass ein guter Vitamin-D-Status vor allem von der körpereigenen Vitamin-D-Bildung und damit von der Sonnenstrahlung abhängig ist.<br />
|-<br />
| 69. And as far as vitamin D preparations are concerned, which can be used as food supplements or as effective medicines to increase or maintain vitamin D levels, this is unquestionable.<br />
| 69. Und was die Vitamin-D-Präparate betrifft, die als Nahrungsergänzungsmittel oder als effective Medikamente genutzt werden können, um den Vitamin-D-Spiegel zu erhöhen oder aufrechtzuerhalten, so ist dies fraglos.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| However, solar radiation is often insufficient in the north of the Earth these days due to bad weather conditions and therefore long-term cloud cover in the sky. Moreover, many earthlings spend their time indoors rather than outdoors, going for walks, working outdoors or simply enjoying the fresh air and the warmth of the sun to relax. So it is not surprising that many human beings have too low vitamin D levels and have a compromised immune system to fight and gnaw on all sorts of ailments. After all, the main source of vitamin D is sunlight, because the sun's UVB radiation is the basic prerequisite for the body's own synthesis of vitamin D. As you said, it is also important to remember that the production of vitamin D in the skin depends on the skin type, i.e. whether it is light or dark skinned, and it should also be noted that the production of vitamin D decreases with age. This tells me that the formation of vitamin D in the skin is anything but a matter of course and that, as a result of the given circumstances of the human beings' behaviour, the body's own vitamin D synthesis is often insufficient to meet the effective need. It is therefore a fact that the human beings of the Earth are increasingly confronted with diseases that can be attributed to vitamin D deficiency. One of the reasons for this is the fact that children and young people in particular – as well as many other older and older human beings – spend less and less time outdoors and in the sun. The recommendation must therefore be for earthlings of all ages – children, teenagers and adults, and also the elderly – to spend more time outdoors and to allow the sun's rays to act on them. On the other hand, there is an increased risk of skin cancer if there is excessive exposure to sunlight, particularly as a result of the damaged ozone layer which allows more aggressive radiation to pass through. Consequently, the human beings of today often cannot avoid taking vitamin D preparations in the form of ampoules, capsules, powders, tablets or drops. Especially in winter time, many human beings are undersupplied with vitamin D due to short and sunless days, especially in Europe. As you once said, 76% of them are undersupplied with vitamin D, whereas in summer the figure is only about 24%. Therefore, it must be recommended that the human beings eat a diet rich in vitamin D or consume vitamin D fortified foods, especially in winter. However, as mentioned above, it may also be advisable to give the body special vitamin D supplements by means of ampoules, capsules, powders, tablets or drops. This is also especially important for pregnant women, you said, because they are particularly dependent on a high vitamin D intake. You also said that in the far north, where there is little sunshine, the human beings eat a lot of fatty fish with a high vitamin D content, but that this is not enough to cover their full daily vitamin D requirement, which is generally much higher than can be supplied to the body by fatty fish or food in general. Moreover, the human beings' daily vitamin D requirements are as much higher than those of other vitamins, trace elements and minerals which are wrongly under-reported by doctors, health authorities, pharmaceutical companies, health groups, etc. If a vitamin D deficiency is suspected, it is certainly useful for some human beings to have their vitamin D determined by a doctor. Depending on the result, it may be important to accumulate vitamin D in the body, which is now easily done using ampoules, capsules, powders, tablets and drops taken daily or as needed. However, there are also high doses that can be taken as needed and may be prescribed by a doctor. For the treatment of osteoporosis, there are combined preparations in different dosage forms with vitamin D and calcium. There is now a worldwide awareness campaign under way about the benefits of higher or higher doses of vitamins, trace elements and minerals, led by independent researchers, scientists, doctors and food supplement manufacturers who, independently of the money-hungry pharmaceutical companies, conduct honest research and honestly disclose, produce and make available to the human beings the correct doses of the necessary substances, enabling them to buy the right products and do a great deal for their health on their own initiative and responsibility. So today it is also no longer considered wrong to take special vitamin D or other vitamin preparations as well as trace elements and minerals on a regular basis, especially in winter or in one way or another, which ensures immune stimulation and thus also an improved defence against infections. It is important, however, that the fat-soluble vitamin D, as well as other vitamins, minerals and trace elements, are not overdosed, as this can lead to disadvantages – if this is at all possible with vitamin D, for example. For this vitamin, however, the risk is small, if only because most human beings in the northern hemisphere have low vitamin D levels anyway. On the contrary to a possible disadvantage – which is questionable anyway, as you have told me privately on several occasions – the advantage of vitamin D is that this fat-soluble vitamin can be stored in the body for several weeks or even months, which is why it is important for the human beings to build up a certain supply of vitamin D during the summer months by natural means through the sun's rays, precisely by taking advantage of the necessary time outdoors. I also think, if I may say something more on the whole, that, although enough has been explained and said, I must point out that, as far as medicines and food supplements are concerned, the pharmaceutical companies and the pharmaceutical analysts etc. they pay for, are deliberately making false statements and giving false results regarding the necessary quantities of active substances in medicines and food supplements. As a result, many of the active substances which are important for the health of the human beings, namely vitamins, trace elements and minerals, are prescribed in far too low doses, and consequently food supplements containing such substances have only weak effects in terms of improving health. If, however, the human beings need the necessary substances in larger doses for health promotion, they can usually only obtain them from their doctor, because the higher dose is considered to be a medicine, even if the vitamins, trace elements and minerals are natural and vital for the human body. Thus, the entire pharmaceutical industry works in such a way that the human beings can only obtain the effectively necessary dose of their necessary vital substances from the doctor, while they have to be content with often inferior food supplements, which are often under-dosed. Of course, the pharmaceutical companies make a huge profit from this, because the pharmaceutical products are very expensive, which means that the average citizen cannot pay for them and has to resort to food supplements. From a correct point of view, the pharmaceutical companies' behaviour means that they can only exist and make profits if, through their nefarious machinations, they make the individual and the entire mass of human beings fall prey to diseases and suffering and rant against the food supplements, destroying them and calling them ineffective, which is a deliberate lie. Of course, there are also cribbed dietary supplements and medicines that are completely ineffective and lack the necessary substances, although these are produced and distributed by irresponsible and criminal elements and, unfortunately, are also bought by the human beings due to ignorance. But this has nothing to do with those food supplement manufacturers who honestly produce their often very good products, which are sold and bring health to the human beings, as well as vitality in terms of the gender and age typical functioning and state of health, and also in terms of the biopsychosocial perspective, which also includes the mental and emotional, the physical and mental, as well as the social relationship. So the whole thing boils down to the fact that the pharmaceutical companies can only exist and make enormous profits if, through their machinations with regard to false and lying analyses of vitamins, trace elements and minerals, they do not make the human beings healthy, but let them languish in their diseases and ailments. If they were able to obtain and use the correct active ingredients in sufficient quantities, they would be completely healthy, but this would mean that the pharmaceutical companies would be able to close down their shops – which, of course, they do not want and would therefore demonise the food supplements that have made and usually also continue to make the human beings who use them healthy. And that also includes me.<br />
| Die Sonnenstrahlung ist jedoch im Norden der Erde aufgrund schlechter Wetterlagen und also langzeitiger Bewölkung des Himmels heutzutage oft nicht ausreichend. Ausserdem verbringen viele Erdlinge die Zeit in geschlossenen Räumlichkeiten, anstatt dass sie sich in der freien Natur bewegen, Spaziergänge machen, im Freien arbeiten oder sich einfach der frischen Luft und der Sonnenwärme hingeben, um sich zu erholen. Also ist es nicht verwunderlich, dass viele Menschen einen zu niedrigen Vitamin-D-Spiegel aufweisen und mit einem beeinträchtigten Immunsystem zu kämpfen und an mancherlei Leiden zu nagen haben. Für die Bildung von Vitamin D ist ja hauptsächlich die Sonneneinstrahlung notwendig, denn die UVB-Strahlung der Sonne ist ja die Grundvoraussetzung für die körpereigene Synthese von Vitamin D. Zu beachten ist auch, wie du gesagt hast, dass die Vitamin-D-Bildung in der Haut auch vom jeweiligen Hauttyp abhängig ist, also von der Hell- oder Dunkelhäutigkeit, wobei weiter auch zu beachten ist, dass die Vitamin-D-Produktion mit zunehmendem Alter nachlässt. Das sagt mir, dass die Bildung von Vitamin D in der Haut alles andere als eine Selbstverständlichkeit ist und dass infolge der gegebenen Umstände des Verhaltens der Menschen die körpereigene Vitamin-D-Synthese häufig nicht ausreicht, um den effectiv notwendigen Bedarf zu decken. Also ist Tatsache, dass die Menschen der Erde immer mehr mit Krankheiten konfrontiert werden, die auf einen Vitamin-D-Mangel zurückzuführen sind. Der Grund dafür ist unter anderem die Tatsache, dass sich vor allem Kinder und Jugendliche – wie aber auch sonst viele ältere und alte Menschen – immer weniger im Freien und an der Sonne aufhalten, folglich sich somit das Vitamin D nicht bilden kann, das sich in der Haut unter dem Einfluss von Sonnenstrahlung in eine aktive Form umwandeln muss. Die Empfehlung muss also für die Erdlinge jeden Alters lauten, dass sie sich – also Kinder, Jugendliche und Erwachsene und auch alte Menschen – mehr im Freien aufhalten und die Sonnenstrahlung auf sich einwirken lassen müssen. Demgegenüber steht zwar das erhöhte Risiko für Hautkrebserkrankungen bei übermässiger Sonnenstrahlenbelastung, und zwar insbesondere infolge der geschädigten Ozonschicht, weil diese vermehrt aggressive Strahlung durchlässt. Somit kommt der Mensch heute oft nicht darum herum, sich Vitamin-D-Präparate zuzuführen, wie in Form von Ampullen, Kapseln, Pulvern, Tabletten oder Tropfen. Besonders in der Winterzeit sind infolge kurzer und sonnenarmer Tage besonders in Europa viele Menschen mit Vitamin D unterversorgt, wobei diesbezüglich, wie du früher einmal gesagt hast, von 76% ausgegangen werden muss, während du die Prozentzahl im Sommer nur mit etwa 24% angegeben hast. Daher muss empfohlen sein, dass sich die Menschen vor allem im Winter Vitamin-D-reich ernähren oder Vitamin-D-angereicherte Lebensmittel konsumieren. Wie gesagt, kann es aber ebenso sinnvoll sein, dem Körper spezielle Vitamin-D-Präparate mittels Ampullen, Kapseln, Pulvern, Tabletten oder Tropfen zuzuführen. Das gelte besonders auch für Schwangere, hast du gesagt, denn diese seien besonders auf eine hohe Vitamin-D-Zufuhr angewiesen. Du hast auch gesagt, dass im hohen Norden, wo wenig Sonnenstrahlung vorkommt, die Menschen zwar viel fetten Fisch mit hohem Vitamin-D-Gehalt essen, doch reiche dies nicht aus, um den vollen täglichen Vitamin-D-Bedarf zu decken, denn grundsätzlich sei dieser sehr viel höher, als er durch fetten Fisch oder allgemein durch Nahrung dem Körper zugeführt werden könne. Und zudem sei der tägliche Vitamin-D-Bedarf des Menschen ebensoviel höher, wie in bezug auf andere Vitamine sowie Spurenelemente und Mineralstoffe, als sie falscherweise von Ärzten, Gesundheitsämtern, Pharmakonzernen und Gesundheitsgruppierungen usw. viel zu niedrig angegeben werden. Bei Verdacht auf Vitamin-D-Mangel ist es sicher für manchen Menschen sinnvoll, das Vitamin D beim Arzt bestimmen zu lassen. Je nach Resultat kann es wichtig sein, das Vitamin D im Körper anzureichern, was heute in leichter Weise mittels Ampullen, Kapseln, Pulvern, Tabletten und Tropfen möglich ist, die täglich oder nach Bedarf eingenommen werden. Es gibt aber auch hohe Dosierungen, die nach Bedarf eingenommen und unter Umständen vom Arzt verschrieben werden können. Für die Behandlung der Osteoporose gibt es Kombinationspräparate in verschiedenen Darreichungsformen mit Vitamin D und Calzium. Heute ist eine weltweite Aufklärung im Gange in bezug auf den Nutzen höherer oder hoher Dosen Vitamine, Spurelemente und Mineralstoffe, und zwar geführt durch freie Forscher, Wissenschaftler, Mediziner und Nahrungsergänzungsmittelhersteller, die unabhängig von den geldgierigen Pharma-Konzernen rechtschaffen forschen und ehrlich die richtigen Dosierungen der notwendigen Stoffe bekanntmachen, her-stellen und den Menschen zugänglich machen, wodurch diese durch eigene Initiative und Verantwortung die richtigen Mittel kaufen und sehr viel für ihre Gesundheit tun können. Also gilt es heute auch nicht mehr als falsch, vor allem im Winter resp. so oder so regelmässig spezielle Vitamin-D- oder andere Vitamin-Präparate sowie Spurenelemente und Mineralstoffe einzunehmen, wodurch die Immunstimmulation und damit auch eine verbesserte Infektabwehr gewährleistet wird. Wichtig dabei ist jedoch, dass das fettlösliche Vitamin D wie auch andere Vitamine sowie Mineralstoffe und Spurenelemente nicht überdosiert werden, weil sonst unter Umständen Nachteile entstehen können – wenn dies z.B. beim Vitamin D überhaupt möglich ist. Für dieses ist eine solche Gefahr jedoch klein, und zwar schon deshalb, weil die meisten Menschen in der nördlichen Hemisphäre so oder so eher tiefe Vitamin-D-Werte aufweisen. Gegenteilig zu einem möglichen Nachteil – der sowieso fraglich ist, wie du mir verschiedentlich privaterweise gesagt hast –, gibt es in bezug auf das Vitamin D den Vorteil, dass dieses fettlösliche Vitamin mehrere Wochen oder gar bis Monate im Körper gespeichert werden kann, weshalb es wichtig ist, dass sich der Mensch während der Sommerzeit auf natürlichem Weg durch die Sonnenstrahlung einen gewissen Vorrat an Vitamin D aufbaut, eben indem er die notwendige Zeit im Freien nutzt. Auch finde ich, wenn ich noch weiter etwas zum Ganzen sagen darf, dass, auch wenn genug erklärt und gesagt ist, ich aber noch ein Wort darauf hinweisen muss, dass in bezug auf Medikamente und Nahrungsergänzungsmittel durch die Pharmakonzerne und die von ihnen bezahlten Pharma-Analytiker usw. bewusst falsche Angaben und Ergebnisse bezüglich der notwendigen Mengen von Wirkstoffen in Medikamenten und Nahrungsergänzungsmitteln gemacht werden. Dadurch werden viele für die Gesundheit des Menschen wichtige Wirkstoffe, eben Vitamine, Spurenelemente und Mineralstoffe, in viel zu niedriger Dosis vorgeschrieben, folglich eben Nahrungsergänzungsmittel, die solche Stoffe enthalten, nur schwache Wirkungen zur Gesundheitsverbesserung bringen. Werden jedoch die notwendigen Stoffe in grösserer Dosis vom Menschen für die Gesundheitsförderung benötigt, dann kann er diese in der Regel nur über den Arzt erhalten, weil die höhere Dosis als Medikament gilt, und zwar auch dann, wenn es sich um für den menschlichen Körper natürliche und lebenswichtige Vitamine, Spurenelemente und Mineralstoffe handelt. Also werkelt die gesamte Pharmaindustrie in der Weise, dass der Mensch die effectiv notwendige Dosis seiner notwendigen Lebensstoffe nur über den Arzt beziehen kann, während er sich mit oft minderwertigen Nahrungsergänzungsmitteln begnügen muss, die nicht selten unterdosiert sind. Dadurch machen natürlich die Pharmakonzerne ungeheuren Profit, weil die Pharmaprodukte sehr teuer sind, was dazu führt, dass der Normalbürger diese nicht bezahlen kann, folglich er zu Nahrungsergänzungsmitteln greifen muss. Richtig betrachtet bedeutet das Gebaren der Pharmakonzerne, dass sie nur dadurch existieren und Profite machen können, wenn sie durch ihre fiesen Machenschaften den einzelnen und die gesamte Masse Menschen den Krankheiten und Leiden verfallen lassen und gegen die Nahrungsergänzungsmittel wettern, sie vernichtigen und als wirkungslos bezeichnen, was einer bewussten Lüge entspricht. Natürlich gibt es wahrheitlich auch abgekupferte Nahrungsergänzungsmittel sowie Medikamente, die völlig wirkungslos und ohne die notwendigen Stoffe sind, wobei diese jedoch von verantwortungslosen und kriminellen Elementen hergestellt und vertrie-ben und leider infolge Unwissen vom Menschen auch gekauft werden. Das aber hat nichts mit jenen Nahrungsergänzungsmittelherstellern zu tun, die in ehrlicher Weise ihre oft sehr guten Produkte fertigen, die in den Verkauf gelangen und dem Menschen Gesundheit bringen, wie aber auch Vitalität in bezug auf die geschlechts- und alterstypische Funktionsfähigkeit und Befindlichkeit, wie auch hinsichtlich der biopsychosozialen Perspektive, die auch das Gedanklich-Gefühlsmässige sowie das Körperliche und Mentale, wie auch die soziale Bezogenheit umfasst. Also läuft das Ganze in bezug auf die Pharmakonzerne darauf hinaus, dass diese nur existieren und ungeheuren Profit machen können, wenn sie durch ihre Machenschaften hinsichtlich falscher und lügnerischer Analysen bezüglich Vitaminen, Spurenelementen und Mineralstoffen den Menschen nicht gesunden, sondern ihn in seinen Krankheiten und Leiden dahinsiechen lassen. Würde er nämlich die richtigen Wirkstoffe in ausreichender Menge erhalten und nutzen können, dann wäre er rundum gesund, was jedoch bedeuten würde, dass die Pharmakonzerne ihre Läden dichtmachen könnten – was sie natürlich nicht wollen und deshalb die Nahrungsergänzungsmittel verteufeln, durch die so mancher Mensch, der sie nutzt, gesund geworden ist und es in der Regel auch bleibt. Und dazu zähle auch ich.<br />
|-<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
|-<br />
| 70. These are undeniable facts, and I am not surprised by your explanations, because you are a good listener and you understand very well what you are told, as well as having a very good power of deduction, which enables you to put the facts you have heard together in a correct way, and thus to achieve correct results, even though they have not been specifically explained.<br />
| 70. Das sind unbestreitbare Fakten, und ich wundere mich nicht über deine Erklärungen, denn du bist ein guter Zuhörer und verstehst sehr genau, was dir gesagt wird, wie du auch eine sehr gute Kombinationsgabe hast, durch die du dir genannte Fakten in richtiger Weise zusammenzufügen verstehst und folglich zu richtigen Resultaten führst, obwohl sie nicht speziell erklärend genannt wurden.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Whatever you say. Then we have actually finished this topic and can turn to other things. But in conclusion, perhaps it would be a good idea if I could mention the list I have drawn up of the number of micrograms contained in an IE or international unit. Unfortunately, I have not found a table of this kind anywhere, so I have calculated what is necessary for the human beings who will read our interview report later on and have accordingly drawn up the following table, which goes up to 10,000 IU:<br />
| Wie du meinst. Dann haben wir eigentlich dieses Thema beendet und können uns anderem zuwenden. Aber abschliessend wäre es vielleicht doch noch gut, wenn ich noch die Liste erwähnen würde, die ich angefertigt habe in bezug darauf, wie viele Mikrogramm eine IE resp. Internationale Einheit enthält. Leider habe ich nirgends eine entsprechende Tabelle gefunden, weshalb ich diesbezüglich für die Menschen, die unseren Gesprächsbericht später lesen, das Notwendige ausgerechnet und dementsprechend folgende Tabelle erstellt habe, die bis 10'000 IE reicht:<br />
|-<br />
| <br>English: IE = µg = International Units = µg Microgram = 1,000,000th of a gram<br />
| <br>Deutsch: IE = µg = Internationale Einheiten = µg Mikrogramm = 1'000'000stel Gramm<br />
|-<br />
| <br><div style="text-align:center; display:inline-block">'''IE/IU'''<br>1 IE<br>20 IE<br>40 IE<br>80 IE<br>100 IE<br>120 IE<br>160 IE<br>200 IE<br>240 IE<br>280 IE<br>320 IE<br>360 IE<br>400 IE<br>500 IE<br>600 IE<br>800 IE<br>1,000 IE<br>1,500 IE<br>2,000 IE<br>2,500 IE<br>3,000 IE<br>3,500 IE<br>4,000 IE<br>4,500 IE<br>5,000 IE<br>5,500 IE<br>6,000 IE<br>6,500 IE<br>7,000 IE<br>7,500 IE<br>8,000 IE<br>8,500 IE<br>9,000 IE<br>9,500 IE<br>10,000 IE</div><div style="margin-left:4em; margin-right:-1em; text-align:center; display:inline-block"><br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=</div><div style="text-align:center; display:inline-block">'''Millionth of a gram/Microgram'''<br>0,025 μg<br>0,5 μg<br>1 μg<br>2 μg<br>2,5 μg<br>3 μg<br>4 μg<br>5 μg<br>6 μg<br>7 μg<br>8 μg<br>9 μg<br>10 μg<br>12,5 μg<br>15 μg<br>20 μg<br>25 μg<br>37,5 μg<br>50 μg<br>62,5 μg<br>75 μg<br>87,5 μg<br>100 μg<br>112,5 μg<br>125 μg<br>137,5 μg<br>150 μg<br>162,5 μg<br>175 μg<br>187,5 μg<br>200 μg<br>212,5 μg<br>225 μg<br>237,5 μg<br>250 μg</div><br />
| <br><div style="text-align:center; display:inline-block">'''IE/IU'''<br>1 IE<br>20 IE<br>40 IE<br>80 IE<br>100 IE<br>120 IE<br>160 IE<br>200 IE<br>240 IE<br>280 IE<br>320 IE<br>360 IE<br>400 IE<br>500 IE<br>600 IE<br>800 IE<br>1000 IE<br>1500 IE<br>2000 IE<br>2500 IE<br>3000 IE<br>3500 IE<br>4000 IE<br>4500 IE<br>5000 IE<br>5500 IE<br>6000 IE<br>6500 IE<br>7000 IE<br>7500 IE<br>8000 IE<br>8500 IE<br>9000 IE<br>9500 IE<br>10'000 IE</div><div style="margin-left:4em; margin-right:-1em; text-align:center; display:inline-block"><br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=<br>=</div><div style="text-align:center; display:inline-block">'''Millionstelgramm/Mikrogramm'''<br>0,025 μg<br>0,5 μg<br>1 μg<br>2 μg<br>2,5 μg<br>3 μg<br>4 μg<br>5 μg<br>6 μg<br>7 μg<br>8 μg<br>9 μg<br>10 μg<br>12,5 μg<br>15 μg<br>20 μg<br>25 μg<br>37,5 μg<br>50 μg<br>62,5 μg<br>75 μg<br>87,5 μg<br>100 μg<br>112,5 μg<br>125 μg<br>137,5 μg<br>150 μg<br>162,5 μg<br>175 μg<br>187,5 μg<br>200 μg<br>212,5 μg<br>225 μg<br>237,5 μg<br>250 μg</div><br />
|-<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
|-<br />
| 71. This can certainly be useful for the human beings who are searching for these values.<br />
| 71. Das kann sicher nutzvoll sein für jene Menschen, die nach diesen Werten suchen.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| Just now, I also thought. But now enough of that, because I want to say this: It troubles me again that I have to say something in regard to the overpopulation, because the world must be saved from it. Unfortunately, however, nothing is done about it, because, on the contrary, the entire thing is still promoted by the governments and authorities by human beings still getting money for having children, in this regard, be it high amounts for births or other monetary benefits which are paid out by the authorities, and so forth. Furthermore, it must also be said that often, recklessly and irresponsibly, without thinking, wanted or unwanted offspring are brought into the world by human beings who are incapable of bringing them up. As a consequence of lacking the right education, these children then fall into asociality, become depraved and engage in modes of behaviour which deviate from the societal norms and harm the society and burden the world. Naturally, however, there are also quite normal human beings who are righteous and good citizens, who produce descendants who then contribute to the overpopulation. Thereby, very many parents only think of themselves and of their own joys which they want to have with children, however no thought arises that thereby also one must pay heed to the wellbeing of the Earth and bear responsibility for it, and indeed in the regard that through the machinations of the increasing overpopulation, nature and its fauna and flora as well as the climatic order are destroyed. The Earth is not only full of human beings, rather it is boundlessly overpopulated. And this overpopulation continues to grow at a frantic pace; consequently, the Earth becomes incessantly fuller, namely, with an average of around 100 million human beings per year. Already the world population amounts to over 8.5 billion (8,500,000,000) and increases incessantly further, because nothing is undertaken against it by either those responsible for the world and the mightful ones of state, or by the population of the world, such as in the necessary form of a regulated worldwide stop to births and a therewith connected birth control. Already for decades, that has been bringing about many kinds of very bad consequences, such as also come forth quite unambiguously from the limited natural resources on the planet Earth, which are feloniously exploited for the sake of vile profit, inflicting monstrous wounds on the Earth which cannot be healed. The whole Earth, its climate and nature, with its fauna and flora, but also the human being of the Earth himself/herself, are disadvantageously burdened as a result of the overpopulation and tremendously irresponsible machinations, through which irreversible destructions are called forth, the origin of which is not caused by nature, rather it is solely attributable to the criminality of the terrestrial humanity. If the facts of the increasing environmental pollution due to the mass of humanity are viewed and considered as well as the increased global warming and the fact that very many more human beings increasingly annoy each other, as well as that the mighty ones of diverse countries always evoke new wars worldwide, and terror organisations of many shades carry out their felonious mischief, then the future of the Earth for the terrestrial humanity does not look exactly rosy. Unfortunately, the fact is that, in defiance of the risks in regard to the overpopulation, in regard to useful and right solutions, the whole thing of a worldwide stop to births and an effective birth control is quite tricky. If namely that is spoken about, then immediately the personal private right of the human being is put forward, which is cut back and limited by such measures, because the begetting of offspring and therefore having children would indeed be an absolutely private matter and it would be unethical to dictate to human beings how many children they are permitted to have. But that can really no longer be the case, if the humanity and the home-planet Earth and its climate, nature and fauna and flora are to be preserved and continue to exist – however with very many fewer human beings who poison and destroy a tremendous amount less of the biosphere, possibilities for life, the planet, nature and its fauna and flora. But that is not thought about, rather only that a birth stoppage and a birth control would be a despotic regime that would disregard the fundamental right of human beings in regard to reproduction and personal freedom. Therefore, regarding this, rigorous measures are rejected, because the human being is simply the only being on the Earth which can consciously decide in such a private form, indeed, that he/she can bring as many children into the world as he/she wants and as he/she pleases – regardless of which consequences emerge from that, and regardless of if the Earth thereby totally perishes and the humanity perhaps exterminates itself, because the overpopulation becomes so great one day that it can no longer sustain itself. There are many examples for that in regard to past great cultures, which simply vanished from the surface of the Earth. And such events are also known in the animal world, such as when an animal population becomes too big it then either ends its own life or it is reduced to a bearable amount through illness or rampantly spreading diseases. Therefore, it is urgent that finally options are taken into consideration which curb the population growth, and indeed not only a little bit, rather, tremendously, when it is considered that the planet Earth is only made to accommodate a population of 529 million. Therefore, it is urgently necessary that every single human being of the Earth, woman as well as man, ultimately helps so that a worldwide birth stoppage and a regulated, fair and right as well as federally controlled birth control comes about. Solely through that alone can the environment and the humanity generally be saved from their downfall. If the entire catastrophic disaster is considered which since 1844, in the new age, has been caused through the machinations of the Earth humanity and the continuously growing, horrendous overpopulation, in the form of thousands of kinds of eliminations and destructions to the planet Earth, the climate, the bodies of water, fields, meadows and forests as well as to the entirety of nature generally and to its fauna and flora, as well as due to other monstrous things, such as illnesses, wars, disadvantages, rampantly spreading diseases and terror in regard to the Earth humanity, then no words can be found any more for that and everything can only be clothed in the term ‘horror’. And if a prognosis is to be made for the Earth humanity, then all there is to say is that a gloomy future is to be expected, because the frightful effects of the population growth impact on the environment so destructively that everything and anything will perish. Thereby playing an important role is also the factor of the human being of the Earth becoming older and older, whereby there is also research undertaken for a radical prolonging of life, which will lead to very many very old human beings contributing to the overpopulation growing even more. Many who research extending the life have tried already for a long time, and indeed already since ancient times, to find out how the life of human beings can be endlessly lengthened. And as everything in the present time develops very rapidly, in the coming decades they will really find ways to solve the problems of aging and dying. That will certainly mean much difficult research work, and will be no more stoppable than the growth of the overpopulation, if intellect and rationality are not finally used in order to recognise the effective reality and its truth and to necessarily take the right measures and carry them out to the bitter end, in which only 529 million human beings, or at the most, perhaps one billion human beings, populate the Earth who then must strive over many centuries or even millennia to arduously regenerate everything that today’s humanity has eliminated and destroyed since 1844 in only around 170 years, already making great areas of the Earth uninhabitable. It is fundamentally necessary that now finally there is a beginning to working out measures that reach worldwide against the overpopulation and very quickly implementing them, because if there is simply further waiting and nothing is done then the entire thing will only become very much worse. The world population grows every day by hundreds of thousands of human beings, and this is also when those around 160,000 who die are subtracted. The entire thing is comparable with the nine-headed Lernaean Hydra from Greek mythology, with which, when one head was cut off, immediately two more would grow back. Concerning human beings, that means that when one human being dies, two new ones are born. But the governors, the mightful ones of state, the politicians and authorities do nothing against that, just as the humanity itself does nothing, consequently the overpopulation can further spread. In the new time – and indeed especially already from the 20th century, which however self-evidently also applies to the current time – it was and is always arranged for that small, bigger and very big families are supported by the state, by religions and sects as well as by aid organisations, and so forth, and indeed even when the couples cannot afford any children or they do not care about the children and let them go to rack and ruin. Actually, today it is the case that the more child money and social welfare is paid, the more children are conceived and born, which – as insane as it is – promotes an excessive begetting of children more than ever, because conscienceless and irresponsible ‘parents’ speculate on the child bonuses and social bonuses as well as on aid money and gifts. The fact that also that contributes to no thoughts being made in regard to the overpopulation does not worry anybody. Mammon entices, and only in this regard is there a calculation, because the human being has only developed in this material direction. Therefore nothing else concerns him/her, also not all the catastrophes such as earthquakes, wars, rampantly spreading diseases, primeval storms of all kinds and extreme weather catastrophes, terrorism, tsunamis, volcanic eruptions, felonies of a political or religious-sectarian kind, as well as tremendous forest fires, and so forth. But quite especially the insidious global disaster of the overpopulation does not worry anyone, nor are its eliminating and destroying consequences seen, nor are the global climatic warming, environmental pollution and the exploitation of resources as well as the depletion of resources, and so on and so forth. However, the limit to the individual freedom is where it is necessary in order to preserve – that is to say, to save and make healthy and capable of life again everywhere – the continued existence of humanity as well as of the planet Earth as well as its nature, fauna and flora. However, the human being of the Earth takes the right to continue to irresponsibly cultivate the overpopulation, which has already been in excess for a long time, to an even greater degree. This is so because he/she has fallen into the delusion – at least the absolute majority of humanity – of having an individual right to selfishly not give a damn about the environment, the planet, the waters, wetlands, acres, fields, forests and meadows, all of the fauna and flora and about the prosperity and adversity of the individual human being and indeed of the entire humanity. Thereby he/she has fallen into the delusion that he/she may accept that everything essential for life is ruined, eliminated and destroyed, if only his/her own egoism and wellbeing and all personal advantages can be maintained. Only a few are concerned that, with this irresponsible action and this mode of life which is antagonistic to life, the right to existence and to life of not only individuals, rather of all human beings is curtailed and put into question. The ones who act selfishly do not deal with the rights to life of the community in the form in which they deal with their private right, which they claim for themselves, because truthly they stop at nothing and let their fellow human beings die miserably, if they thereby gain an advantage for themselves and, according to their understanding of personal rights, can irresponsibly bring more children into the world than is allowed to them and can be rightful. They have fallen to the delusional belief that they are allowed to procreate at the expense of fellow human beings and without any consideration for them, for nature and its fauna and flora as well as the planet, and indeed without a responsible family planning and world-population planning being necessary. However, the fact is that in earlier times of the history of humanity, that was effectively unnecessary, but in the current time of the terribly rampantly spreading overpopulation, it must be an absolute necessity based on a consciousness of responsibility. Earlier it was also the case that before Dr Ignaz Philipp Semmelweis came (born 1st July 1818, Buda, Budapest, Hungary; died, 13th August 1865, Vienna, Austria) and introduced an effective hygiene in the hospitals, innumerable children and women died at childbirth and thus nature had culled in a brutal way, as it also had through illnesses, hunger, war and rampantly spreading diseases, and so forth. Now, however, since the human being of the Earth has raised the quality and duration of his/her life very much and continues to drive it higher, he/she must change his/her thinking and adapt to the new time as well as to its circumstances and thereby also to the necessity of a worldwide stop to births and an effective birth regulation, in order to put a stop to the overpopulation, to reduce it and to no longer let it continue to spread. The entire humanity of today must concern itself with a very greatly changed reality and do everything conceivably necessary to indeed still prevent the ultimate great terrors which inevitably arise out of a further idiotic-stupid cultivation of the overpopulation. The matter is indeed hard to tackle and means great terror for the Earth humanity, but it is always better to make a painful break than to endure the agony which is endless and comes with an inevitable demise. A worldwide stop to births with a following birth regulation is the best compromise in order to master the overpopulation dilemma, even if thereby in this regard the personal rights of the human being must be reduced for the good of the entire humanity as well as of the planet, nature and its fauna and flora and their continued existence. If thereby all other rights of freedom are protected then the general welfare of the entire Earth population as well as of the planet, nature and its fauna and flora actually have a real chance of being saved – otherwise …<br />
| Eben, dachte ich auch. Aber nun genug davon, denn ich will noch folgendes sagen: Es liegt mir wieder einmal auf dem Magen, etwas bezüglich der Überbevölkerung zu sagen, denn die Welt muss vor ihr gerettet werden. Leider wird jedoch nichts dafür getan, denn gegenteilig wird das Ganze von den Regierungen und Behörden noch gefördert, indem die Menschen für das Kinderkriegen noch Geld erhalten, seien es in dieser Beziehungen hohe Geburtensummen oder sonstwie Geldzuwendungen, die von behördlicher Seite usw. ausbezahlt werden. Weiter ist auch zu sagen, dass vielfach leichtsinnig und verantwortungslos von Erziehungsunfähigen bedenkenlos gewollt oder ungewollt Nachkommen in die Welt gesetzt werden, die dann infolge mangelnder richtiger Erziehung in die Asozialität abstürzen, verkommen und Verhaltensweisen an den Tag legen, die von den gesellschaftlichen Normen abweichen und die Gesellschaft schädigen und die Welt belasten. Natürlich sind es aber auch ganz normale Menschen, die rechtschaffene und gute Bürger sind, die Nachkommen zeugen, die dann zur Überbevölkerung beitragen. Sehr viele Eltern denken dabei nur an sich selbst und an die eigene Freude, die sie mit Kindern haben wollen, jedoch entsteht kein Gedanke daran, dass dabei auch auf das Wohl der Erde geachtet und dafür Verantwortung getragen werden muss, und zwar in der Beziehung, dass durch die Machenschaften der steigenden Überbevölkerung die Natur und deren Fauna und Flora wie auch die Ordnung des Klimas zerstört werden. Die Erde ist nicht nur voller Menschen, sondern sie ist masslos überbevölkert. Und diese Überbevölkerung wächst rasend schnell weiter, folglich die Erde unaufhaltsam voller wird, nämlich mit durchschnittlich rund 100 Millionen Menschen pro Jahr. Bereits beträgt die Weltbevölkerung über 8,5 Milliarden und steigt unaufhaltsam weiter, weil weder von den Weltverantwortlichen und Staatsmächtigen noch von der Weltbevölkerung etwas dagegen unternommen wird, wie in notwendiger Form eines geregelten weltweiten Geburtenstopps und einer damit verbundenen Geburtenkontrolle. Das zeitigt schon seit Jahrzehnten vielartige und sehr schlimme Folgen, wie das z.B. ganz eindeutig auch aus den begrenzten natürlichen Ressourcen auf dem Planeten Erde hervorgeht, die um des schnöden Profites Willen verbrecherisch ausgebeutet werden und der Erde ungeheure und unheilbare Wunden schlagen. Die ganze Erde, deren Klima und Natur mit ihrer Fauna und Flora, wie aber auch die Menschen der Erde selbst, sind durch die Überbevölkerung und durch die ungeheuren verantwortungslosen Machenschaften nachteilig belastet, durch die nicht wieder gutzumachende Zerstörungen hervorgerufen wurden, die in ihrem Ursprung nicht naturbedingt sind, sondern einzig und allein auf das kriminelle Konto der irdischen Menschheit gehen. Wird die Tatsache der steigenden Umweltverschmutzung durch die Masse Menschheit betrachtet sowie die verstärkte globale Erwärmung und die Tatsache, dass sehr viel mehr Menschen einander immer mehr nerven, wie auch dass die Mächtigen diverser Staaten weltweit immer neue Kriege heraufbeschwören und Terrororganisationen mancherlei Couleur ihr verbrecherisches Unwesen treiben, dann sieht die Zukunft der Erde für die irdische Menschheit nicht gerade rosig aus. Tatsache ist leider, dass trotz der Risiken in bezug auf die Überbevölkerung, hinsichtlich nutzvoller und richtiger Lösungen, das Ganze eines weltweiten Geburtenstopps und einer greifenden Geburtenkontrolle ziemlich knifflig ist. Wird nämlich die Sprache darauf gebracht, dann wird sofort das persönliche Privatrecht des Menschen ins Feld geführt, das durch solche Massnahmen beschnitten und eingeschränkt werde, weil doch die Nachkommenszeugung und also das Kinderkriegen eine absolute Privatsache und es unethisch sei, den Menschen zu diktieren, wie viele Kinder sie haben dürfen. Das kann aber wirklich nicht mehr so sein, wenn die Menschheit und der Heimatplanet Erde und dessen Klima, Natur und Fauna und Flora erhalten und weiterbestehen sollen – jedoch mit sehr viel weniger Menschen, die ungeheuer viel weniger des Lebensraumes, der Lebensmöglichkeiten, des Planeten, der Natur und deren Fauna und Flora vergiften und zerstören. Daran wird aber nicht gedacht, sondern nur daran, dass ein Geburtenstopp und eine Geburtenkontrolle ein despotisches Regime sei, das die grundlegenden Rechte der Menschen in bezug auf Fortpflanzung und persönliche Freiheit missachte. Also werden diesbezüglich rigorose Massnahmen abgelehnt, weil der Mensch eben das einzige Wesen auf der Erde ist, das in solcher privater Weise bewusst entscheiden kann, eben dass es so viele Nachkommen in die Welt setzen kann, wie es will und wie es ihm gefällt – egal welche Konsequenzen davon ausgehen, und egal ob die Erde dadurch völlig zugrunde geht und sich die Menschheit unter Umständen selbst ausrottet, weil die Überbevölkerung eines Tages derart gross sein wird, dass sie sich selbst nicht mehr ertragen kann. Beispiele dafür gibt es viele in bezug auf vergangene grosse Kulturen, die einfach vom Erdboden verschwunden sind. Und auch in der Tierwelt sind solche Geschehen bekannt, wie eben wenn eine Tierpopulation zu gross wird, dann bringt sie sich entweder selbst um, oder sie wird durch Krankheit oder Seuche auf ein erträgliches Mass reduziert. Also ist es dringend, dass endlich Optionen in Betracht gezogen werden, die den Bevölkerungszuwachs drosseln, und zwar nicht nur ein bisschen, sondern gewaltig, wenn bedacht wird, dass der Planet Erde für eine menschliche Bevölkerung von 529 Millionen ausgelegt ist. Also ist es dringend notwendig, dass jeder einzelne Mensch der Erde, Frau wie Mann, ultimativ dabei hilft, dass ein weltweiter Geburtenstopp und eine geregelte, gerechte und richtige sowie staatlich kontrollierte Geburtenkontrolle zustande kommen. Einzig und allein nur dadurch können die Umwelt und generell die Menschheit vor dem Untergang gerettet werden. Wird das ganze katastrophale Desaster betrachtet, das seit 1844 in der Neuzeit durch die Machenschaften der Erdenmenschheit und der stetig wachsenden horrenden Überbevölkerung an Vernichtungen und Zerstörungen tausenderlei Art am Planeten Erde, dem Klima, den Gewässern, Feldern, Fluren und Wäldern sowie der gesamten Natur überhaupt und an deren Fauna und Flora, wie auch durch andere ungeheure Dinge wie Krankheiten, Kriege, Nachteile, Seuchen und Terror in bezug auf die Erdenmenschheit angerichtet wurden, dann lassen sich dafür keine Worte mehr finden und alles nur noch in den Begriff Grauen kleiden. Und wenn für die Erdenmenschheit eine Prognose gestellt werden soll, dann ist nur zu sagen, dass sie einer düsteren Zukunft entgegensieht, denn die furchtbaren Auswirkungen des Bevölkerungswachstums auf die Umwelt wirken sich derart zerstörerisch aus, dass alles und jedes zugrunde gehen wird. Dabei spielt auch der Faktor eine wichtige Rolle, dass die Menschen der Erde i mmer älter werden, wobei auch nach einer radikalen Lebensverlängerung geforscht wird, was dazu führen wird, dass sehr viele sehr alte Menschen dazu beitragen, dass die Überbevölkerung erst recht anwächst. Viele Lebensverlängerungsforscher versuchen schon seit langer Zeit, und gar schon seit alters her, herauszufinden, wie das Leben der Menschen unendlich verlängert werden kann. Und wie sich in der heutigen Zeit alles rasend schnell entwickelt, werden sie in den nächsten Jahrzehnten wirklich Wege finden, die Probleme des Alterns und des Sterbens zu lösen. Das wird wohl viel schwere Forschungsarbeit bedeuten und ebenso nicht mehr zu stoppen sein, wie auch das Wachstum der Überbevölkerung nicht, wenn nicht endlich Verstand und Vernunft genutzt werden, um die effective Wirklichkeit und deren Wahrheit zu erkennen und zwangsläufig die richtigen Massnahmen zu ergreifen und sie bis zum bitteren Ende durchzuführen, bei dem nur noch 529 Millionen Menschen oder im Höchstfall vielleicht eine Milliarde Menschen die Erde bevölkern, die dann bemüht sein müssen, über viele Jahrhunderte oder gar Jahrtausende hinweg mühsam alles wieder zu regenerieren, was die heutige Menschheit seit 1844 in nur rund 170 Jahren vernichtet und zerstört und bereits grosse Flächen der Erde unbewohnbar gemacht hat. Es ist grundsätzlich notwendig, dass jetzt endlich damit begonnen wird, weltweit greifende Massnahmen gegen die Überbevölkerung auszuarbeiten und sehr schnell umzusetzen, denn wenn weiter einfach gewartet und nichts getan wird, dann wird das Ganze nur noch sehr viel schlimmer. Die Weltbevölkerung wächst jeden Tag um Hunderttausende von Menschen, und dies auch dann, wenn jene rund 160000 abgezogen werden, die sterben. Das Ganze ist vergleichbar mit der neunköpfigen Lernäischen Hydra aus der Griechischen Mythologie, bei der, wenn ein Kopf abgeschlagen wurde, sofort zwei weitere nachwuchsen. Auf die Menschen bezogen bedeutet das, dass wenn ein Mensch stirbt, dass dann zwei neue geboren werden. Dagegen machen aber die Regierenden, die Staatsmächtigen, die Politiker und Behörden nichts, wie ebenso auch nicht die Menschheit selbst, folglich die Überbevölkerung weiter grassieren kann. In der Neuzeit – und zwar insbesondere bereits ab dem 20. Jahrhundert, was aber selbstverständlich auch die heutige Zeit betrifft – wurde und wird immer dafür gesorgt, dass kleine, grössere und ganz grosse Familien durch den Staat, durch Religionen und Sekten sowie durch Hilfsorganisationen usw. gefördert werden, und zwar selbst dann, wenn sich die Ehepaare keine Kinder leisten können oder diesen die Kinder völlig egal sind und sie diese vergammeln und verkommen lassen. Tatsächlich ist es heute so, dass je mehr Kindergeld und Sozialhilfe bezahlt wird, desto mehr Kinder werden gezeugt und geboren, was – so verrückt es ist – erst recht eine übermässige Kinder zeugung fördert, weil von gewissenlosen und verantwortungslosen ‹Eltern› auf die Kinder- und Sozialzulagen sowie auf Hilfsgelder und Geschenke spekuliert wird. Dass aber auch das dazu beiträgt, dass keine Gedanken in bezug auf die Überbevölkerung gemacht werden, das kümmert niemanden. Der Mammon lockt, und nur in dieser Beziehung wird gerechnet, weil sich der Mensch nur in dieser materiellen Richtung hin entwickelt hat. Also kümmert ihn alles andere nicht, auch nicht all die Katastrophen wie Erdbeben, Kriege, Seuchen, urweltliche Stürme aller Art und Unwetterkatastrophen, Terrorismus, Tsunamis, Vulkanausbrüche, Verbrechen politischer oder religiös-sektiererischer Art sowie ungeheure Waldbrände usw. Aber ganz besonders das schleichende globale Desaster der Überbevölkerung kümmert niemanden, wie auch deren vernichtende und zerstörende Konsequenzen nicht gesehen werden, wie auch nicht die globale Klimaerwärmung, Umweltverschmutzung und der Ressourcenraubbau sowie die Ressourcenerschöpfung usw. usf. Die Grenze der individuellen Freiheit ist aber da, wo es gilt, den Fortbestand der Menschheit sowie des Planeten Erde sowie dessen Natur, Fauna und Flora zu erhalten resp. zu retten und wieder rundum gesund und lebensfähig zu machen. Der Mensch der Erde nimmt sich jedoch das Recht, weiterhin verantwortungslos die schon lange überbordende Überbevölkerung in noch grösserem Masse heranzuzüchten. Dies, weil er dem Wahn verfallen ist – zumindest das absolute Gros der Menschheit –, ein individuelles Recht zu haben, auf die Umwelt, den Planeten, die Gewässer, Auen, Fluren, Felder, Wälder und Wiesen, die gesamte Fauna und Flora und auf das Wohl und Wehe des einzelnen Menschen und gar der ganzen Menschheit selbstsüchtig pfeifen zu dürfen. Dabei ist er dem Wahn verfallen, dass er in Kauf nehmen dürfe, dass alles an Lebensnotwendigem untergeht, vernichtet und zerstört wird, wenn nur der eigene Egoismus und das eigene Wohl und alle persönlichen Vorteile gepflegt werden können. Es kümmert nur wenige, dass mit diesem verantwortungslosen Getue und dieser lebensfeindlichen Lebensweise die Existenz- und Lebensrechte nicht nur einzelner, sondern aller Menschen beschnitten und in Frage gestellt werden. Die Selbstsuchtakteure gehen mit den Lebensrechten der Allgemeinheit nicht in der Weise um, wie mit ihrem Privatrecht, das sie für sich in Anspruch nehmen, denn wahrheitlich gehen sie über Leichen und lassen ihre Mitmenschen elend krepieren, wenn sie dadurch eigene Vorteile gewinnen und nach persönlichem Rechtsverstehen verantwortungslos mehr Nachkommen auf die Welt stellen können, als ihnen zugesagt und des Rechtens sein kann. Sie sind dem Wahnglauben verfallen, dass sie sich auf Kosten und ohne jegliche Rücksichtnahme auf die Mitmenschen, die Natur und deren Fauna und Flora sowie des Planeten fortpflanzen dürften, und zwar ohne dass eine verantwortungsvolle Familienplanung und Weltbevölkerungsplanung notwendig sei. Tatsache ist zwar, dass das zu früheren Zeiten der Menschheitsgeschichte effectiv unnötig war, doch in der heutigen Zeit der übel grassierenden Überbevölkerung eine absolute und verantwortungsbewusste Notwendigkeit sein muss. Früher war es auch so, dass, ehe Dr. Ignaz Philipp Semmelweis kam (geb. 1. Juli 1818, Buda, Budapest, Ungarn; gest. 13. August 1865, Wien, Österreich) und eine greifende Hygiene in den Krankenhäusern einführte, dass unzählige Kinder und Frauen bei der Entbindung gestorben sind und die Natur so auf brutale Weise Auslese gehalten hat, wie auch durch Krankheiten, Hunger, Krieg und Seuchen usw. Jetzt jedoch, da der Mensch der Erde die Qualität und Dauer seines Leben um vieles erhöht hat und weiterhin in die Höhe treibt, muss er umdenken und sich der neuen Zeit sowie deren Umständen und damit auch der Notwendigkeit eines weltweiten Geburtenstopps und einer greifenden Geburtenregelung anpassen, um die Überbevölkerung einzudämmen, zu reduzieren und sie nicht weiter grassieren zu lassen. Die gesamte Menschheit von heute muss sich mit einer sehr stark veränderten Realität befassen und alles erdenklich Notwendige tun, um die letzten grossen Schrecken doch noch zu verhindern, die unweigerlich aus einer weiter idiotisch-dummen Heranzüchtung der Überbevölkerung entstehen. Die Sache ist zwar hart anzugehen und bedeutet für die Erdenmenschheit grossen Schrecken, doch ist es alleweil besser, ein Ende mit Schrecken zu ertragen, als einen Schrecken ohne Ende und mit einem unweigerlichen Untergang. Ein weltweiter Geburtenstopp mit einer folgenden Geburtenregelung ist der beste Kompromiss, um dem Überbevölkerungs-Dilemma Herr zu werden, auch wenn dadurch in dieser Beziehung die persönlichen Rechte des Menschen zum Wohl der gesamten Menschheit sowie des Planeten, der Natur und deren Fauna und Flora und deren Weiterbestehen eingeschränkt werden müssen. Wenn dabei alle anderen freiheitlichen Rechte gewahrt bleiben, dann haben das Allgemeinwohl der gesamten Erdbevölkerung sowie der Planet, die Natur und deren Fauna und Flora tatsächlich eine reelle Chance, gerettet zu werden – andernfalls …<br />
|-<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
| <br>'''Ptaah:'''<br />
|-<br />
| 72. Your explanations, which are correct, could contain many more aspects, but for this time it should be enough.<br />
| 72. Deine Ausführungen, die richtig sind, könnten noch viele weitere Aspekte enthalten, doch für diesmal sollte es genug sein.<br />
|-<br />
| 73. Besides, I still have some things to talk about with you in a private way.<br />
| 73. Ausserdem habe ich noch einiges mit dir in privater Weise zu bereden.<br />
|-<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
| <br>'''Billy:'''<br />
|-<br />
| The subject could go on forever. But let us hear what you have to say and what we should discuss.<br />
| Das Thema könnte unendlich fortgesetzt werden. Aber lass hören, was du zu sagen hast und was wir besprechen sollen.<br />
|}<br />
<br><br />
<br />
==Next Contact Report==<br />
[[Contact Report 624]]<br />
<br />
==Further Reading==<br />
{{LINKNAVS}}</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=External_Links&diff=100479External Links2024-02-02T23:49:17Z<p>Jamesm: </p>
<hr />
<div>[[Category:ExternalLinks]]<br />
<div style="float:right;">[[File:Nearby SSSC 085.jpg|thumb|380px|left|<small><small><div style="font-size:86%; line-height: 1.0;">The Zürcher Oberland ("Zurich highlands") in Switzerland, is the hilly south-eastern part of the canton of Zurich, bordering on the Toggenburg, including the districts of Uster, Hinwil, Pfäffikon as well as the Töss Valley as far as the district of Winterthur.</div></small></small>]]<br>[[File:Flowers_Edelweiss.jpg|thumb|380px|left|<small><small><div style="font-size:86%; line-height: 1.0;">A mountain flower belonging to the daisy or sunflower family, Asteraceae (Angiospermae). It prefers rocky limestone positions at about 1,800 - 3,000 metres (5,900–9,800 ft) altitude. The dense hair appears to be an adaptation to high altitudes, protecting the plant from cold, aridity, and ultraviolet radiation. Difficult to find and short-lived (hardy perennial). Leontopodium nivale, commonly called edelweiss (Edelweiß), a compound of edel "noble" and weiß "white". The scientific name is a latinisation of the Greek leontopódion, "lion's paw". According to folk tradition, giving this flower to a loved one is a promise of dedication. A crop from the original image taken by Martin Dürr CC2.0 in Reichenau an der Rax, Lower Austria, Austria on the 2nd of August, 2016.<br><br>There is a song named after the flower, which has been included on the [[Peaceful Music]] page, [https://youtu.be/-aogktWHQSY Richard Rodgers - Edelweiss (YouTube external link)]</div></small></small>]]</div><br />
__TOC__<br />
==Official FIGU Websites==<br />
===Official FIGU Country Groups===<br />
* [http://www.figu.org/ FIGU Switzerland (links page)] - [[FIGU]] Mother Centre, [[SSSC]] - ([http://translate.google.com/translate?js=n&prev=_t&hl=en&ie=UTF-8&layout=2&eotf=1&sl=auto&tl=en&u=http%3A%2F%2Fwww.figu.org%2Fch in English <small>- google translate</small>])<br />
* [http://ca.figu.org/ FIGU Canada] - [[FIGU-Landesgruppe Canada]]<br />
* [http://au.figu.org/ FIGU Australia] - [[FIGU-Landesgruppe Australia]]<br />
<br />
===Official FIGU Study Groups===<br />
<small>FIGU study groups are study groups consisting of at least 2 passive members that hold a regular monthly meeting.</small><br />
* [https://us.figu.org/ FIGU Studiengruppe USA]<br />
<br />
===Official FIGU Interest Groups===<br />
<small>FIGU interest groups are study groups consisting of at least 2 passive members that meet at a self-determined frequency.</small><br />
* [http://creationaltruth.org creationaltruth.org] (Schöpfungswahrheit) - [[United States Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe United States]]<br />
* [http://californiaforfigu.org/ californiaforfigu.org] - [[California Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe California, USA]]<br />
* [http://coloradoforfigu.org/ coloradoforfigu.org] - [[FIGU-Interessengruppe für die Missionswissen Colorado|FIGU-Interessengruppe Colorado, USA]]<br />
* [http://figuohio.org/ figuohio.org] - [[Ohio Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe Ohio, USA]]<br />
* [http://www.figu-england.co.uk figu-england.co.uk] - [[Southern England Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe England, UK]]<br />
<br />
===Other Official FIGU Websites===<br />
* [http://www.figu.org/ch/index/downloads/translations FIGU Switzerland's translation Page (English)]<br />
* [http://dict.figu.org/ FIGU Dictionary Site]<br />
* [http://beam.figu.org/ BEAM Portal (German)] - Eduard Albert Meier's personal website.<br />
<br />
===Official Forums (Now Read-Only)===<br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi English FIGU Forum] - [http://forum.figu.org/us/messages/12/1871.html?1295844244 FIGU Forum - Your Questions to Billy Meier, Answered] <br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/de/discus.cgi German FIGU Forum] - ([http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=de&tl=en&u=http%3A%2F%2Fforum.figu.org%2Fcgi-bin%2Fde%2Fdiscus.cgi%3Fpg%3Dtopics%26access%3Dguest in English (read-only) as a "Guest" <small>- google translate</small>]) <br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/it/discus.cgi Italian FIGU Forum] - ([http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=it&tl=en&u=http%3A%2F%2Fforum.figu.org%2Fcgi-bin%2Fit%2Fdiscus.cgi%3Fpg%3Dtopics%26access%3Dguest in English (read-only) as a "Guest" <small>- google translate</small>])<br />
<br />
==Other Billy Meier or FIGU-related Sites==<br />
* [http://www.theyfly.com/ TheyFly.com] - ''[[Michael Horn]]''<br />
* [http://www.theyflyblog.com/ TheyFlyblog.com] - ''[[Michael Horn]]'' (see [[FIGU News]])<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/gaiaguys/Meier.htm gaiaguys.net] - ''Gaiaguys website (archived)''<br />
* [https://sfodblog.wordpress.com/billy-meier/ David Chance's knowledge compilations]<br />
* [http://clemmm.googlepages.com/ clemmm.googlepages.com] - ''Clemmm's English Translations''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/w/www.tjresearch.info/ tjresearch.info] - ''James W. Deardorff's Research of [[The Talmud of Jmmanuel]] website (archived)''<br />
* [http://www.billymeiertranslations.com billymeiertranslations.com] - ''Billy Meier Translations''<br />
* [http://www.myspace.com/billymeiercontactreports myspace.com/billymeiercontactreports] - ''Billy Meier Contact Reports MySpace Blog''<br />
* [http://www.ufofacts.me.uk/ ufofacts.me.uk] - ''UFO Facts by Stephen Moore''<br />
* [http://www.thecircleforhumanity.net thecircleforhumanity.net] - ''The Circle For Humanity - Group dedicated to overpopulation problem''<br />
* [http://www.avilabooks.com/writings.htm avilabooks.com/writings.htm] - ''Dr. Dietmar Rothe's writings''<br />
* [http://revolutionoftruth.com/ revolutionoftruth.com] - ''Charles Page's The Revolution Of Truth''<br />
* [http://wahrheit7x7.webs.com/ wahrheit7x7.webs.com] - ''Jose Barreto's Human Being of the Earth''<br />
* [http://eir.forever.kz/ eir.forever.kz] - ''Eurasian Institute of research in “Billy” E.A. Meierology''<br />
* [http://replay.web.archive.org/20020330122555/http://michaelhesemann.com/ michaelhesemann.com] - ''Michael Hesemann's Archived Website''<br />
* [http://www.facebook.com/groups/Nokodemion/ - facebook.com/groups/Nokodemion/] - ''Facebook Study Group''<br />
* [http://methimeier.wordpress.com/ methimeier.wordpress.com] - ''Methusalem Meier's Blog''<br />
* [http://www.towardthetruth.org/ towardthetruth.org] - ''Toward The Truth''<br />
* [http://ufoprophet.blogspot.in/ ufoprophet.blogspot.in] - ''Mahesh Karumudi's collection of Archives''<br />
* [http://www.billymeieruforesearch.com/ billymeieruforesearch.com] - ''Mahesh Karumudi's collection of Archives''<br />
* [https://billymeierhkresearch.org/en/ billymeierhkresearch.org] - ''Hong Kong based listing of links modeled on theyfly.com''<br />
* [http://www.exopoliticsohio.us/BillyMeier.html exopoliticsohio.us] - ''An arrangement of linked summaries and excerpts.'' (see [[Contact_Statistics#Book_Statistics|PPKB]])<br />
* [https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/ pinterest...ufo-contactee-billy-meier] - ''Norm’s meme’s and info postcard pictures''<br />
* [http://www.meiersaken.info/ meiersaken.info] - ''Kåre Bergheim's Website''<br />
* [http://beam2eng.blogspot.co.uk/?view=flipcard beam2eng.blogspot.co.uk] - ''Billy Meier Translations''<br />
* [http://www.tjresearch.info/ tjresearch.info] - ''James Deardorff - Talmud Jmmanuel research''<br />
* [https://billymeier.wordpress.com/ billymeier.wordpress.com] - ''Beam of light''<br />
* [https://gregdougall.wordpress.com/2014/10/05/we-came-from-the-stars-and-then-from-mars-ebook-giveaway/ gregdougall.wordpress.com] - ''Greg dougall's website''<br />
* [http://www.creationaltruth.org/Library/Articles.aspx creationaltruth.org] (Schöpfungswahrheit) - ''Many FIGU articles and translations''<br />
<br />
==Non-English Billy Meier Links==<br />
<small>You may add language relevant links here and additional languages, even if there are no URLs discovered for that language yet, if you would like to, but please no ancient languages even if that is interesting, there are other areas of the website for that. Please no strongly negative or for that matter strongly positive links, we're looking to present reasonably neutral website links here. If you discover broken links, dead links, inappropriate links etc., thank you for letting us know in the comments section - or logging in and amending them.</small><br />
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:2"><br />
===Français <sup><small>(French)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:fr}} - {{#language:fr|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://fr.figu.org/ FIGU Francais] - [[FIGU-Landesgruppe France]]<br />
: [http://fr.figu.org/ufologie/ufo_billy La vérité sur Billy Meier --"UFO-BILLY"<br><small>La voix de l'ere du versau - WZ no 5- Février 1989</small>]<br />
* [http://billymeiertraductionsfr.blogspot.co.uk/ billymeiertraductionsfr.blogspot.co.uk]<br />
* [http://prophetiehenoch.blogspot.co.uk/2016/02/la-prophetie.html prophetiehenoch.blogspot.co.uk]<br />
* [https://www.youtube.com/channel/UCpl0APzJfh15i9Tv-l8GNDw BillyMeierInFrench Youtube Channel]<br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=vrNYPcMYdoQ BillyMeierInFrench TV: Les Contacts de Billy Meier (Youtube)<br><small>La Clé de notre Survie future</small>]<br />
* [https://www.facebook.com/FiguBeamFrance/ Friends of Billy Meier and FIGU]<br />
* [https://la-revolution-silencieuse-de-la-verite.xyz/ la-revolution-silencieuse-de-la-verite.xyz]<br />
* [http://ovni007.tripod.com/id75.html Des Vérités secrètes et cachées au grand public sont ici<br><small>ovni007.tripod.com</small>]<br />
* [https://www.mondenouveau.fr/5220-2/ www.mondenouveau.fr Le contacté Billy Meier]<br />
<br />
===Español <sup><small>(Spanish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:es}} - {{#language:es|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://es.figu.org/ FIGU Espanol] - [[FIGU-Landesgruppe Espana]]<br />
* [http://www.pleyadescontacto.com pleyadescontacto.com]<br />
* [http://pleyadescontacto.blogspot.com pleyadescontacto.blogspot.com]<br />
* [http://www.informeovni.net/imagenes/foto7meier.html informeovni.net]<br />
* [https://es.wikipedia.org/wiki/Billy_Meier Billy Meier (Wikipedia)]<br />
* [https://granmisterio.org/2014/01/11/la-camara-nunca-miente-las-curiosas-fotos-de-billy-meier/ granmisterio.org/2014/01/11/]<br />
* [https://ufo.com.br/colunas/pedrodecampos/46-o-caso-billy-meier ufo.com.br]<br />
<br />
===普通話 <sup><small>(Chinese) (Putonghua) (Mandarin)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:zh}}, {{#language:cmn}} - {{#language:zh|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://billymeier.org/zh-cn/ https://billymeier.org/zh-cn/]<br />
* [http://billybooks.org/about-us.php?lang=zh-Hans BillyBooks: 比利叢書]<sup>HK</sup><br />
* [http://billymeierhkresearch.org BillyMeierHongKongResearchCentre (BEAMHK): 比利.邁爾香港研究中心]<sup>HK</sup> - [http://billymeierhkresearch.org/en/ English Version]<br />
: [https://youtu.be/Jx3Xj4UpNiM 從七姊妹星人智慧看人類應該如何生活? (YouTube)]<sup>HK</sup><br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=8z9gB4SwDbg 七姊妹星人的未來報告2018至2028年 (YouTube)]<sup>HK</sup><br />
* [https://saalome.com/ Saalome]<br />
: [https://www.facebook.com/Billy.Meier.In.Oneness/ Facebook: 浩瀚宇宙之比利邁爾 - Billy Meier 現象 - James Hsu]<br />
: [http://jameshsu2013.pixnet.net/blog/post/353659541/ Pixnet: 浩瀚宇宙之比利邁爾 - Billy Meier 現象 - James Hsu]<br />
* [https://www.freundderwahrheit.de/petition_geburtenregelungen_in_chinesisch.html FreundderWahrheit: 地球患病的原因是:「人口過剩」,我們急需一個全球性的生育管制措施。]<br />
* [https://www.change.org/p/weltweite-geburtenregelungen-verbindlich-einf%C3%BChren-introduce-obligatory-worldwide-birth-controls/u/23930230 中文简体 地球患病的原因是:「人口过剩」,我们急需一个全球性的生育管制措施。]<br />
<br />
===广东话 <sup><small>(Cantonese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:yue}} - {{#language:yue|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://billybooks.org/about-us.php?lang=zh-Hans BillyBooks: 比利叢書]<br />
* [http://billymeierhkresearch.org BillyMeierHongKongResearchCentre (BEAMHK): 比利.邁爾香港研究中心] - [http://billymeierhkresearch.org/en/ English Version]<br />
: [https://youtu.be/Jx3Xj4UpNiM 從七姊妹星人智慧看人類應該如何生活? (YouTube)]<br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=8z9gB4SwDbg 七姊妹星人的未來報告2018至2028年 (YouTube)]<br />
<br />
===हिंदी <sup><small>(Hindi)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hi}} - {{#language:hi|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Deutsch <sup><small>(German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://de.figu.org/ FIGU Deutschland] - [[FIGU-Landesgruppe Deutschland]]<br />
* [http://www.freundderwahrheit.de freundderwahrheit.de] - ''Friend of Truth''<br />
<br />
===Österreich <sup><small>(Austrian German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://at.figu.org/ FIGU Österreich] - [[FIGU-Studiengruppe Österreich]]<br />
<br />
===Schweizer <sup><small>(Swiss German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://www.figu.org/ch FIGU Schweizer] - [[SSSC]]<br />
<br />
===Česká republika <sup><small>(Czech)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:cs}} - {{#language:cs|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://cz.figu.org/ FIGU Ceska] - [[FIGU-Studiengruppe Ceska Republika]]<br />
<br />
===Português <sup><small>(Portuguese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:pt}} - {{#language:pt|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<img border="0" src="https://portalmundoinvisivel.files.wordpress.com/2008/10/anos-luz-jpg.jpg" alt="Gary Kinder Anos Luz" width="60" height="80" style="float:right"><br />
* [https://portalmundoinvisivel.wordpress.com/um-livro-sobre-billy-meier/ Um livro sobre Billy Meier<br><small>portalmundoinvisivel.wordpress.com</small>]<br />
<br />
===Italiano <sup><small>(Italian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:it}} - {{#language:it|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://it.figu.org/ FIGU Italia] - [[FIGU-Landesgruppe Italia]]<br />
* [https://www.tanogabo.it/i-pleiadiani-e-billy-meier/ tanogabo.it/i-pleiadiani-e-billy-meier/]<br />
<br />
===Gàidhlig & Gaeilge <sup><small>(Scottish & Irish Gaelic)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:gd}} - {{#language:gd|en}} - {{#language:ga}} - {{#language:ga|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* ''See [https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Scottish_Gaelic_and_Irish Comparison of Scottish Gaelic and Irish (Wikipedia)]''<br />
<br />
===Cymraeg <sup><small>(Welsh) (Cambrian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:cy}} - {{#language:cy|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===日本語 <sup><small>(Japanese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ja}} - {{#language:ja|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://jp.figu.org/ FIGU Japan] - [[FIGU-Landesgruppe Japan]]<br />
: [http://jp.figu.org jp.figu.org]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/プレアデス/プレヤール人とのコンタクト記録(3-)?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>プレアデス/プレヤール人とのコンタクト記録]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/心?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>心]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/アラハト・アテルサータ?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>アラハト・アテルサータ]<br />
<br />
===العربية <sup><small>(Arabic)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ar}} - {{#language:ar|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://the-lifeofvague.blogspot.com/2014/07/blog-post_90.html the-life of vague.blogspot.com]<br />
<br />
===Pусский <sup><small>(Russian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ru}} - {{#language:ru|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://ru.figu.org/ FIGU Pусскaя группа] - [[FIGU-Landesgruppe Russia]]<br />
: [http://figu.ru figu.ru]<br />
* [http://ru.m.wikipedia.org/wiki/Майер,_Билли Билли Майер (Википедия)]<br />
<br />
===Polskie <sup><small>(Polish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:pl}} - {{#language:pl|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* https://eraintegracji.pl.tl/<br />
* https://wolnemedia.net/kim-jest-eduard-albert-meier<br />
<br />
===Yкраїнський <sup><small>(Ukrainian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:uk}} - {{#language:uk|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Dansk <sup><small>(Danish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:da}} - {{#language:da|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Norsk <sup><small>(Norwegian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:no}}, {{#language:nb}}, {{#language:nb}} - {{#language:no|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Svenska <sup><small>(Swedish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:sv}} - {{#language:sv|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<img border="0" src="http://se.figu.org/wpimages/wpa9a2fbc5_05_06.jpg" alt="se.figu.org" width="80" height="80" style="float:right"><br />
* [http://se.figu.org FIGU Sverige] - [[FIGU-Studiengruppe Sverige]]<br />
: [http://se.figu.org/ se.figu.org]<br />
<br />
===Nederlands <sup><small>(Dutch)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:nl}} - {{#language:nl|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Magyar <sup><small>(Hungarian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hu}} - {{#language:hu|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===한국어 <sup><small>(Korean)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ko}} - {{#language:ko|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===မြန်မာ <sup><small>(Burmese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:my}} - {{#language:my|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Kiswahili <sup><small>(Swahili)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:sw}} - {{#language:sw|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [[File:Swahili.pdf]]<br />
<br />
===Afrikaans <sup><small>(Afrikaans)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:af}} - {{#language:af|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Hայերեն <sup><small>(Armenian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hy}} - {{#language:hy|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===ελληνικά <sup><small>(Greek)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:el}} - {{#language:el|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://ufotruth-gr.blogspot.com/2011/11/contactees.html ufotruth-gr.blogspot.com]<br />
<br />
===اردو <sup><small>(Urdu)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ur}} - {{#language:ur|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
</div><br />
<br />
===Türkçe <sup><small>(Turkish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:tr}} - {{#language:tr|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://figuturkiye.blogspot.com/ figuturkiye.blogspot.com]<br />
<br />
==Overpopulation-concerned Sites==<br />
<br />
* [http://populationmatters.org/ Population Matters]<br />
* [http://www.overpopulation.org/ www.overpopulation.org - World Population Awareness]<br />
* [http://www.everythingconnects.org/overpopulation.html www.everythingconnects.org - Overpopulation]<br />
* [http://www.greenparty.org.uk/ The Green Party - UK]<br />
<br />
==Similar authors==<br />
With nearing ten thousand million human beings on Earth you’d think we could find some similar individuals wouldn’t you, well we can’t.<br />
<br />
* '''Sadhguru Jaggi Vasudev''' has some similarities, often referred to simply as '''Sadhguru''', he is an Indian yogi, mystic, and author. Listen to him on YouTube.<br />
<br />
* '''Ray Loveday''' has some interesting parallels, even if abstract. Ray is another word for BEAM in English, and [[BEAM]] wrote a book called [[Law of Love (book)]]. Ray has written a book called “Hikey Sprites: The Twilight of a Norfolk Tradition”, Ray's personal mission was to preserve the elusive Hikey Sprites, which are similar to [[Rods: Bio-organisms and Energy Objects]] which live in Norfolk and Suffolk, England, which have turned into folklore, and [[SSSC]] has gnomes in the garden. The flag of East Anglia is like the Swiss and Haute Savoie flag colour inverted.<br />
<br />
Truth is there are no similar authors in the whole world and in all history, because [[BEAM]], [[FIGU]] and [[Plejaren]] have pointed out things that few ever saw or knew before.<br />
<br />
==The Webmaster's Other Websites==<br />
<br />
* [http://software.futureofmankind.co.uk Future Of Mankind Software]<br />
* [http://dev.futureofmankind.co.uk Dev Blog @ Future Of Mankind]</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=External_Links&diff=100478External Links2024-02-02T23:48:34Z<p>Jamesm: /* Other Billy Meier or FIGU-related Sites */</p>
<hr />
<div>[[Category:ExternalLinks]]<br />
<small><span style="color:red; font-weight:bold">Note to Webmasters: Please insert a link to your website on this page if it is related to Billy Meier in a neutral or neutral-positive sense. Thanks - FoM Webmaster</span></small><br />
<br><br />
<br><br />
<div style="float:right;">[[File:Nearby SSSC 085.jpg|thumb|380px|left|<small><small><div style="font-size:86%; line-height: 1.0;">The Zürcher Oberland ("Zurich highlands") in Switzerland, is the hilly south-eastern part of the canton of Zurich, bordering on the Toggenburg, including the districts of Uster, Hinwil, Pfäffikon as well as the Töss Valley as far as the district of Winterthur.</div></small></small>]]<br>[[File:Flowers_Edelweiss.jpg|thumb|380px|left|<small><small><div style="font-size:86%; line-height: 1.0;">A mountain flower belonging to the daisy or sunflower family, Asteraceae (Angiospermae). It prefers rocky limestone positions at about 1,800 - 3,000 metres (5,900–9,800 ft) altitude. The dense hair appears to be an adaptation to high altitudes, protecting the plant from cold, aridity, and ultraviolet radiation. Difficult to find and short-lived (hardy perennial). Leontopodium nivale, commonly called edelweiss (Edelweiß), a compound of edel "noble" and weiß "white". The scientific name is a latinisation of the Greek leontopódion, "lion's paw". According to folk tradition, giving this flower to a loved one is a promise of dedication. A crop from the original image taken by Martin Dürr CC2.0 in Reichenau an der Rax, Lower Austria, Austria on the 2nd of August, 2016.<br><br>There is a song named after the flower, which has been included on the [[Peaceful Music]] page, [https://youtu.be/-aogktWHQSY Richard Rodgers - Edelweiss (YouTube external link)]</div></small></small>]]</div><br />
__TOC__<br />
<br />
Good day, goodbye and farewell.<br />
<br />
==Official FIGU Websites==<br />
===Official FIGU Country Groups===<br />
* [http://www.figu.org/ FIGU Switzerland (links page)] - [[FIGU]] Mother Centre, [[SSSC]] - ([http://translate.google.com/translate?js=n&prev=_t&hl=en&ie=UTF-8&layout=2&eotf=1&sl=auto&tl=en&u=http%3A%2F%2Fwww.figu.org%2Fch in English <small>- google translate</small>])<br />
* [http://ca.figu.org/ FIGU Canada] - [[FIGU-Landesgruppe Canada]]<br />
* [http://au.figu.org/ FIGU Australia] - [[FIGU-Landesgruppe Australia]]<br />
<br />
===Official FIGU Study Groups===<br />
<small>FIGU study groups are study groups consisting of at least 2 passive members that hold a regular monthly meeting.</small><br />
* [https://us.figu.org/ FIGU Studiengruppe USA]<br />
<br />
===Official FIGU Interest Groups===<br />
<small>FIGU interest groups are study groups consisting of at least 2 passive members that meet at a self-determined frequency.</small><br />
* [http://creationaltruth.org creationaltruth.org] (Schöpfungswahrheit) - [[United States Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe United States]]<br />
* [http://californiaforfigu.org/ californiaforfigu.org] - [[California Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe California, USA]]<br />
* [http://coloradoforfigu.org/ coloradoforfigu.org] - [[FIGU-Interessengruppe für die Missionswissen Colorado|FIGU-Interessengruppe Colorado, USA]]<br />
* [http://figuohio.org/ figuohio.org] - [[Ohio Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe Ohio, USA]]<br />
* [http://www.figu-england.co.uk figu-england.co.uk] - [[Southern England Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe England, UK]]<br />
<br />
===Other Official FIGU Websites===<br />
* [http://www.figu.org/ch/index/downloads/translations FIGU Switzerland's translation Page (English)]<br />
* [http://dict.figu.org/ FIGU Dictionary Site]<br />
* [http://beam.figu.org/ BEAM Portal (German)] - Eduard Albert Meier's personal website.<br />
<br />
===Official Forums (Now Read-Only)===<br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi English FIGU Forum] - [http://forum.figu.org/us/messages/12/1871.html?1295844244 FIGU Forum - Your Questions to Billy Meier, Answered] <br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/de/discus.cgi German FIGU Forum] - ([http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=de&tl=en&u=http%3A%2F%2Fforum.figu.org%2Fcgi-bin%2Fde%2Fdiscus.cgi%3Fpg%3Dtopics%26access%3Dguest in English (read-only) as a "Guest" <small>- google translate</small>]) <br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/it/discus.cgi Italian FIGU Forum] - ([http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=it&tl=en&u=http%3A%2F%2Fforum.figu.org%2Fcgi-bin%2Fit%2Fdiscus.cgi%3Fpg%3Dtopics%26access%3Dguest in English (read-only) as a "Guest" <small>- google translate</small>])<br />
<br />
==Other Billy Meier or FIGU-related Sites==<br />
* [http://www.theyfly.com/ TheyFly.com] - ''[[Michael Horn]]''<br />
* [http://www.theyflyblog.com/ TheyFlyblog.com] - ''[[Michael Horn]]'' (see [[FIGU News]])<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/gaiaguys/Meier.htm gaiaguys.net] - ''Gaiaguys website (archived)''<br />
* [https://sfodblog.wordpress.com/billy-meier/ David Chance's knowledge compilations]<br />
* [http://clemmm.googlepages.com/ clemmm.googlepages.com] - ''Clemmm's English Translations''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/w/www.tjresearch.info/ tjresearch.info] - ''James W. Deardorff's Research of [[The Talmud of Jmmanuel]] website (archived)''<br />
* [http://www.billymeiertranslations.com billymeiertranslations.com] - ''Billy Meier Translations''<br />
* [http://www.myspace.com/billymeiercontactreports myspace.com/billymeiercontactreports] - ''Billy Meier Contact Reports MySpace Blog''<br />
* [http://www.ufofacts.me.uk/ ufofacts.me.uk] - ''UFO Facts by Stephen Moore''<br />
* [http://www.thecircleforhumanity.net thecircleforhumanity.net] - ''The Circle For Humanity - Group dedicated to overpopulation problem''<br />
* [http://www.avilabooks.com/writings.htm avilabooks.com/writings.htm] - ''Dr. Dietmar Rothe's writings''<br />
* [http://revolutionoftruth.com/ revolutionoftruth.com] - ''Charles Page's The Revolution Of Truth''<br />
* [http://wahrheit7x7.webs.com/ wahrheit7x7.webs.com] - ''Jose Barreto's Human Being of the Earth''<br />
* [http://eir.forever.kz/ eir.forever.kz] - ''Eurasian Institute of research in “Billy” E.A. Meierology''<br />
* [http://replay.web.archive.org/20020330122555/http://michaelhesemann.com/ michaelhesemann.com] - ''Michael Hesemann's Archived Website''<br />
* [http://www.facebook.com/groups/Nokodemion/ - facebook.com/groups/Nokodemion/] - ''Facebook Study Group''<br />
* [http://methimeier.wordpress.com/ methimeier.wordpress.com] - ''Methusalem Meier's Blog''<br />
* [http://www.towardthetruth.org/ towardthetruth.org] - ''Toward The Truth''<br />
* [http://ufoprophet.blogspot.in/ ufoprophet.blogspot.in] - ''Mahesh Karumudi's collection of Archives''<br />
* [http://www.billymeieruforesearch.com/ billymeieruforesearch.com] - ''Mahesh Karumudi's collection of Archives''<br />
* [https://billymeierhkresearch.org/en/ billymeierhkresearch.org] - ''Hong Kong based listing of links modeled on theyfly.com''<br />
* [http://www.exopoliticsohio.us/BillyMeier.html exopoliticsohio.us] - ''An arrangement of linked summaries and excerpts.'' (see [[Contact_Statistics#Book_Statistics|PPKB]])<br />
* [https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/ pinterest...ufo-contactee-billy-meier] - ''Norm’s meme’s and info postcard pictures''<br />
* [http://www.meiersaken.info/ meiersaken.info] - ''Kåre Bergheim's Website''<br />
* [http://beam2eng.blogspot.co.uk/?view=flipcard beam2eng.blogspot.co.uk] - ''Billy Meier Translations''<br />
* [http://www.tjresearch.info/ tjresearch.info] - ''James Deardorff - Talmud Jmmanuel research''<br />
* [https://billymeier.wordpress.com/ billymeier.wordpress.com] - ''Beam of light''<br />
* [https://gregdougall.wordpress.com/2014/10/05/we-came-from-the-stars-and-then-from-mars-ebook-giveaway/ gregdougall.wordpress.com] - ''Greg dougall's website''<br />
* [http://www.creationaltruth.org/Library/Articles.aspx creationaltruth.org] (Schöpfungswahrheit) - ''Many FIGU articles and translations''<br />
<br />
==Non-English Billy Meier Links==<br />
<small>You may add language relevant links here and additional languages, even if there are no URLs discovered for that language yet, if you would like to, but please no ancient languages even if that is interesting, there are other areas of the website for that. Please no strongly negative or for that matter strongly positive links, we're looking to present reasonably neutral website links here. If you discover broken links, dead links, inappropriate links etc., thank you for letting us know in the comments section - or logging in and amending them.</small><br />
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:2"><br />
===Français <sup><small>(French)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:fr}} - {{#language:fr|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://fr.figu.org/ FIGU Francais] - [[FIGU-Landesgruppe France]]<br />
: [http://fr.figu.org/ufologie/ufo_billy La vérité sur Billy Meier --"UFO-BILLY"<br><small>La voix de l'ere du versau - WZ no 5- Février 1989</small>]<br />
* [http://billymeiertraductionsfr.blogspot.co.uk/ billymeiertraductionsfr.blogspot.co.uk]<br />
* [http://prophetiehenoch.blogspot.co.uk/2016/02/la-prophetie.html prophetiehenoch.blogspot.co.uk]<br />
* [https://www.youtube.com/channel/UCpl0APzJfh15i9Tv-l8GNDw BillyMeierInFrench Youtube Channel]<br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=vrNYPcMYdoQ BillyMeierInFrench TV: Les Contacts de Billy Meier (Youtube)<br><small>La Clé de notre Survie future</small>]<br />
* [https://www.facebook.com/FiguBeamFrance/ Friends of Billy Meier and FIGU]<br />
* [https://la-revolution-silencieuse-de-la-verite.xyz/ la-revolution-silencieuse-de-la-verite.xyz]<br />
* [http://ovni007.tripod.com/id75.html Des Vérités secrètes et cachées au grand public sont ici<br><small>ovni007.tripod.com</small>]<br />
* [https://www.mondenouveau.fr/5220-2/ www.mondenouveau.fr Le contacté Billy Meier]<br />
<br />
===Español <sup><small>(Spanish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:es}} - {{#language:es|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://es.figu.org/ FIGU Espanol] - [[FIGU-Landesgruppe Espana]]<br />
* [http://www.pleyadescontacto.com pleyadescontacto.com]<br />
* [http://pleyadescontacto.blogspot.com pleyadescontacto.blogspot.com]<br />
* [http://www.informeovni.net/imagenes/foto7meier.html informeovni.net]<br />
* [https://es.wikipedia.org/wiki/Billy_Meier Billy Meier (Wikipedia)]<br />
* [https://granmisterio.org/2014/01/11/la-camara-nunca-miente-las-curiosas-fotos-de-billy-meier/ granmisterio.org/2014/01/11/]<br />
* [https://ufo.com.br/colunas/pedrodecampos/46-o-caso-billy-meier ufo.com.br]<br />
<br />
===普通話 <sup><small>(Chinese) (Putonghua) (Mandarin)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:zh}}, {{#language:cmn}} - {{#language:zh|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://billymeier.org/zh-cn/ https://billymeier.org/zh-cn/]<br />
* [http://billybooks.org/about-us.php?lang=zh-Hans BillyBooks: 比利叢書]<sup>HK</sup><br />
* [http://billymeierhkresearch.org BillyMeierHongKongResearchCentre (BEAMHK): 比利.邁爾香港研究中心]<sup>HK</sup> - [http://billymeierhkresearch.org/en/ English Version]<br />
: [https://youtu.be/Jx3Xj4UpNiM 從七姊妹星人智慧看人類應該如何生活? (YouTube)]<sup>HK</sup><br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=8z9gB4SwDbg 七姊妹星人的未來報告2018至2028年 (YouTube)]<sup>HK</sup><br />
* [https://saalome.com/ Saalome]<br />
: [https://www.facebook.com/Billy.Meier.In.Oneness/ Facebook: 浩瀚宇宙之比利邁爾 - Billy Meier 現象 - James Hsu]<br />
: [http://jameshsu2013.pixnet.net/blog/post/353659541/ Pixnet: 浩瀚宇宙之比利邁爾 - Billy Meier 現象 - James Hsu]<br />
* [https://www.freundderwahrheit.de/petition_geburtenregelungen_in_chinesisch.html FreundderWahrheit: 地球患病的原因是:「人口過剩」,我們急需一個全球性的生育管制措施。]<br />
* [https://www.change.org/p/weltweite-geburtenregelungen-verbindlich-einf%C3%BChren-introduce-obligatory-worldwide-birth-controls/u/23930230 中文简体 地球患病的原因是:「人口过剩」,我们急需一个全球性的生育管制措施。]<br />
<br />
===广东话 <sup><small>(Cantonese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:yue}} - {{#language:yue|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://billybooks.org/about-us.php?lang=zh-Hans BillyBooks: 比利叢書]<br />
* [http://billymeierhkresearch.org BillyMeierHongKongResearchCentre (BEAMHK): 比利.邁爾香港研究中心] - [http://billymeierhkresearch.org/en/ English Version]<br />
: [https://youtu.be/Jx3Xj4UpNiM 從七姊妹星人智慧看人類應該如何生活? (YouTube)]<br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=8z9gB4SwDbg 七姊妹星人的未來報告2018至2028年 (YouTube)]<br />
<br />
===हिंदी <sup><small>(Hindi)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hi}} - {{#language:hi|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Deutsch <sup><small>(German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://de.figu.org/ FIGU Deutschland] - [[FIGU-Landesgruppe Deutschland]]<br />
* [http://www.freundderwahrheit.de freundderwahrheit.de] - ''Friend of Truth''<br />
<br />
===Österreich <sup><small>(Austrian German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://at.figu.org/ FIGU Österreich] - [[FIGU-Studiengruppe Österreich]]<br />
<br />
===Schweizer <sup><small>(Swiss German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://www.figu.org/ch FIGU Schweizer] - [[SSSC]]<br />
<br />
===Česká republika <sup><small>(Czech)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:cs}} - {{#language:cs|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://cz.figu.org/ FIGU Ceska] - [[FIGU-Studiengruppe Ceska Republika]]<br />
<br />
===Português <sup><small>(Portuguese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:pt}} - {{#language:pt|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<img border="0" src="https://portalmundoinvisivel.files.wordpress.com/2008/10/anos-luz-jpg.jpg" alt="Gary Kinder Anos Luz" width="60" height="80" style="float:right"><br />
* [https://portalmundoinvisivel.wordpress.com/um-livro-sobre-billy-meier/ Um livro sobre Billy Meier<br><small>portalmundoinvisivel.wordpress.com</small>]<br />
<br />
===Italiano <sup><small>(Italian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:it}} - {{#language:it|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://it.figu.org/ FIGU Italia] - [[FIGU-Landesgruppe Italia]]<br />
* [https://www.tanogabo.it/i-pleiadiani-e-billy-meier/ tanogabo.it/i-pleiadiani-e-billy-meier/]<br />
<br />
===Gàidhlig & Gaeilge <sup><small>(Scottish & Irish Gaelic)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:gd}} - {{#language:gd|en}} - {{#language:ga}} - {{#language:ga|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* ''See [https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Scottish_Gaelic_and_Irish Comparison of Scottish Gaelic and Irish (Wikipedia)]''<br />
<br />
===Cymraeg <sup><small>(Welsh) (Cambrian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:cy}} - {{#language:cy|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===日本語 <sup><small>(Japanese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ja}} - {{#language:ja|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://jp.figu.org/ FIGU Japan] - [[FIGU-Landesgruppe Japan]]<br />
: [http://jp.figu.org jp.figu.org]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/プレアデス/プレヤール人とのコンタクト記録(3-)?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>プレアデス/プレヤール人とのコンタクト記録]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/心?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>心]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/アラハト・アテルサータ?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>アラハト・アテルサータ]<br />
<br />
===العربية <sup><small>(Arabic)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ar}} - {{#language:ar|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://the-lifeofvague.blogspot.com/2014/07/blog-post_90.html the-life of vague.blogspot.com]<br />
<br />
===Pусский <sup><small>(Russian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ru}} - {{#language:ru|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://ru.figu.org/ FIGU Pусскaя группа] - [[FIGU-Landesgruppe Russia]]<br />
: [http://figu.ru figu.ru]<br />
* [http://ru.m.wikipedia.org/wiki/Майер,_Билли Билли Майер (Википедия)]<br />
<br />
===Polskie <sup><small>(Polish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:pl}} - {{#language:pl|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* https://eraintegracji.pl.tl/<br />
* https://wolnemedia.net/kim-jest-eduard-albert-meier<br />
<br />
===Yкраїнський <sup><small>(Ukrainian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:uk}} - {{#language:uk|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Dansk <sup><small>(Danish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:da}} - {{#language:da|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Norsk <sup><small>(Norwegian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:no}}, {{#language:nb}}, {{#language:nb}} - {{#language:no|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Svenska <sup><small>(Swedish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:sv}} - {{#language:sv|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<img border="0" src="http://se.figu.org/wpimages/wpa9a2fbc5_05_06.jpg" alt="se.figu.org" width="80" height="80" style="float:right"><br />
* [http://se.figu.org FIGU Sverige] - [[FIGU-Studiengruppe Sverige]]<br />
: [http://se.figu.org/ se.figu.org]<br />
<br />
===Nederlands <sup><small>(Dutch)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:nl}} - {{#language:nl|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Magyar <sup><small>(Hungarian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hu}} - {{#language:hu|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===한국어 <sup><small>(Korean)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ko}} - {{#language:ko|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===မြန်မာ <sup><small>(Burmese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:my}} - {{#language:my|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Kiswahili <sup><small>(Swahili)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:sw}} - {{#language:sw|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [[File:Swahili.pdf]]<br />
<br />
===Afrikaans <sup><small>(Afrikaans)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:af}} - {{#language:af|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Hայերեն <sup><small>(Armenian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hy}} - {{#language:hy|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===ελληνικά <sup><small>(Greek)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:el}} - {{#language:el|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://ufotruth-gr.blogspot.com/2011/11/contactees.html ufotruth-gr.blogspot.com]<br />
<br />
===اردو <sup><small>(Urdu)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ur}} - {{#language:ur|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
</div><br />
<br />
===Türkçe <sup><small>(Turkish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:tr}} - {{#language:tr|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://figuturkiye.blogspot.com/ figuturkiye.blogspot.com]<br />
<br />
==Overpopulation-concerned Sites==<br />
<br />
* [http://populationmatters.org/ Population Matters]<br />
* [http://www.overpopulation.org/ www.overpopulation.org - World Population Awareness]<br />
* [http://www.everythingconnects.org/overpopulation.html www.everythingconnects.org - Overpopulation]<br />
* [http://www.greenparty.org.uk/ The Green Party - UK]<br />
<br />
==Similar authors==<br />
With nearing ten thousand million human beings on Earth you’d think we could find some similar individuals wouldn’t you, well we can’t.<br />
<br />
* '''Sadhguru Jaggi Vasudev''' has some similarities, often referred to simply as '''Sadhguru''', he is an Indian yogi, mystic, and author. Listen to him on YouTube.<br />
<br />
* '''Ray Loveday''' has some interesting parallels, even if abstract. Ray is another word for BEAM in English, and [[BEAM]] wrote a book called [[Law of Love (book)]]. Ray has written a book called “Hikey Sprites: The Twilight of a Norfolk Tradition”, Ray's personal mission was to preserve the elusive Hikey Sprites, which are similar to [[Rods: Bio-organisms and Energy Objects]] which live in Norfolk and Suffolk, England, which have turned into folklore, and [[SSSC]] has gnomes in the garden. The flag of East Anglia is like the Swiss and Haute Savoie flag colour inverted.<br />
<br />
Truth is there are no similar authors in the whole world and in all history, because [[BEAM]], [[FIGU]] and [[Plejaren]] have pointed out things that few ever saw or knew before.<br />
<br />
==The Webmaster's Other Websites==<br />
<br />
* [http://software.futureofmankind.co.uk Future Of Mankind Software]<br />
* [http://dev.futureofmankind.co.uk Dev Blog @ Future Of Mankind]</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=External_Links&diff=100477External Links2024-02-02T23:46:39Z<p>Jamesm: /* Official Forums (Now Archived) */</p>
<hr />
<div>[[Category:ExternalLinks]]<br />
<small><span style="color:red; font-weight:bold">Note to Webmasters: Please insert a link to your website on this page if it is related to Billy Meier in a neutral or neutral-positive sense. Thanks - FoM Webmaster</span></small><br />
<br><br />
<br><br />
<div style="float:right;">[[File:Nearby SSSC 085.jpg|thumb|380px|left|<small><small><div style="font-size:86%; line-height: 1.0;">The Zürcher Oberland ("Zurich highlands") in Switzerland, is the hilly south-eastern part of the canton of Zurich, bordering on the Toggenburg, including the districts of Uster, Hinwil, Pfäffikon as well as the Töss Valley as far as the district of Winterthur.</div></small></small>]]<br>[[File:Flowers_Edelweiss.jpg|thumb|380px|left|<small><small><div style="font-size:86%; line-height: 1.0;">A mountain flower belonging to the daisy or sunflower family, Asteraceae (Angiospermae). It prefers rocky limestone positions at about 1,800 - 3,000 metres (5,900–9,800 ft) altitude. The dense hair appears to be an adaptation to high altitudes, protecting the plant from cold, aridity, and ultraviolet radiation. Difficult to find and short-lived (hardy perennial). Leontopodium nivale, commonly called edelweiss (Edelweiß), a compound of edel "noble" and weiß "white". The scientific name is a latinisation of the Greek leontopódion, "lion's paw". According to folk tradition, giving this flower to a loved one is a promise of dedication. A crop from the original image taken by Martin Dürr CC2.0 in Reichenau an der Rax, Lower Austria, Austria on the 2nd of August, 2016.<br><br>There is a song named after the flower, which has been included on the [[Peaceful Music]] page, [https://youtu.be/-aogktWHQSY Richard Rodgers - Edelweiss (YouTube external link)]</div></small></small>]]</div><br />
__TOC__<br />
<br />
Good day, goodbye and farewell.<br />
<br />
==Official FIGU Websites==<br />
===Official FIGU Country Groups===<br />
* [http://www.figu.org/ FIGU Switzerland (links page)] - [[FIGU]] Mother Centre, [[SSSC]] - ([http://translate.google.com/translate?js=n&prev=_t&hl=en&ie=UTF-8&layout=2&eotf=1&sl=auto&tl=en&u=http%3A%2F%2Fwww.figu.org%2Fch in English <small>- google translate</small>])<br />
* [http://ca.figu.org/ FIGU Canada] - [[FIGU-Landesgruppe Canada]]<br />
* [http://au.figu.org/ FIGU Australia] - [[FIGU-Landesgruppe Australia]]<br />
<br />
===Official FIGU Study Groups===<br />
<small>FIGU study groups are study groups consisting of at least 2 passive members that hold a regular monthly meeting.</small><br />
* [https://us.figu.org/ FIGU Studiengruppe USA]<br />
<br />
===Official FIGU Interest Groups===<br />
<small>FIGU interest groups are study groups consisting of at least 2 passive members that meet at a self-determined frequency.</small><br />
* [http://creationaltruth.org creationaltruth.org] (Schöpfungswahrheit) - [[United States Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe United States]]<br />
* [http://californiaforfigu.org/ californiaforfigu.org] - [[California Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe California, USA]]<br />
* [http://coloradoforfigu.org/ coloradoforfigu.org] - [[FIGU-Interessengruppe für die Missionswissen Colorado|FIGU-Interessengruppe Colorado, USA]]<br />
* [http://figuohio.org/ figuohio.org] - [[Ohio Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe Ohio, USA]]<br />
* [http://www.figu-england.co.uk figu-england.co.uk] - [[Southern England Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe England, UK]]<br />
<br />
===Other Official FIGU Websites===<br />
* [http://www.figu.org/ch/index/downloads/translations FIGU Switzerland's translation Page (English)]<br />
* [http://dict.figu.org/ FIGU Dictionary Site]<br />
* [http://beam.figu.org/ BEAM Portal (German)] - Eduard Albert Meier's personal website.<br />
<br />
===Official Forums (Now Read-Only)===<br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi English FIGU Forum] - [http://forum.figu.org/us/messages/12/1871.html?1295844244 FIGU Forum - Your Questions to Billy Meier, Answered] <br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/de/discus.cgi German FIGU Forum] - ([http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=de&tl=en&u=http%3A%2F%2Fforum.figu.org%2Fcgi-bin%2Fde%2Fdiscus.cgi%3Fpg%3Dtopics%26access%3Dguest in English (read-only) as a "Guest" <small>- google translate</small>]) <br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/it/discus.cgi Italian FIGU Forum] - ([http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=it&tl=en&u=http%3A%2F%2Fforum.figu.org%2Fcgi-bin%2Fit%2Fdiscus.cgi%3Fpg%3Dtopics%26access%3Dguest in English (read-only) as a "Guest" <small>- google translate</small>])<br />
<br />
==Other Billy Meier or FIGU-related Sites==<br />
* [http://www.theyfly.com/ TheyFly.com] - ''[[Michael Horn]]''<br />
* [http://www.theyflyblog.com/ TheyFlyblog.com] - ''[[Michael Horn]]'' (see [[FIGU News]])<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/gaiaguys/Meier.htm gaiaguys.net] - ''Gaiaguys website (archived)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Cnotes.html chancede/Cnotes.html] - ''[[Contact Reports]] Topical listing - Courtesy David E. Chance (archive)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Answers.txt chancede/Answers.txt] - ''Questions To Billy Meier Answered - Courtesy David E. Chance (regularly updated)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Meier.html chancede/Meier.html] - ''"Billy" Eduard Albert Meier Bibliography - Courtesy David E. Chance (archive)''<br />
* [http://clemmm.googlepages.com/ clemmm.googlepages.com] - ''Clemmm's English Translations''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/w/www.tjresearch.info/ tjresearch.info] - ''James W. Deardorff's Research of [[The Talmud of Jmmanuel]] website (archived)''<br />
* [http://www.billymeiertranslations.com billymeiertranslations.com] - ''Billy Meier Translations''<br />
* [http://www.myspace.com/billymeiercontactreports myspace.com/billymeiercontactreports] - ''Billy Meier Contact Reports MySpace Blog''<br />
* [http://www.ufofacts.me.uk/ ufofacts.me.uk] - ''UFO Facts by Stephen Moore''<br />
* [http://www.thecircleforhumanity.net thecircleforhumanity.net] - ''The Circle For Humanity - Group dedicated to overpopulation problem''<br />
* [http://www.avilabooks.com/writings.htm avilabooks.com/writings.htm] - ''Dr. Dietmar Rothe's writings''<br />
* [http://revolutionoftruth.com/ revolutionoftruth.com] - ''Charles Page's The Revolution Of Truth''<br />
* [http://wahrheit7x7.webs.com/ wahrheit7x7.webs.com] - ''Jose Barreto's Human Being of the Earth''<br />
* [http://eir.forever.kz/ eir.forever.kz] - ''Eurasian Institute of research in “Billy” E.A. Meierology''<br />
* [http://replay.web.archive.org/20020330122555/http://michaelhesemann.com/ michaelhesemann.com] - ''Michael Hesemann's Archived Website''<br />
* [http://www.facebook.com/groups/Nokodemion/ - facebook.com/groups/Nokodemion/] - ''Facebook Study Group''<br />
* [http://methimeier.wordpress.com/ methimeier.wordpress.com] - ''Methusalem Meier's Blog''<br />
* [http://www.towardthetruth.org/ towardthetruth.org] - ''Toward The Truth''<br />
* [http://ufoprophet.blogspot.in/ ufoprophet.blogspot.in] - ''Mahesh Karumudi's collection of Archives''<br />
* [http://www.billymeieruforesearch.com/ billymeieruforesearch.com] - ''Mahesh Karumudi's collection of Archives''<br />
* [https://billymeierhkresearch.org/en/ billymeierhkresearch.org] - ''Hong Kong based listing of links modeled on theyfly.com''<br />
* [http://www.exopoliticsohio.us/BillyMeier.html exopoliticsohio.us] - ''An arrangement of linked summaries and excerpts.'' (see [[Contact_Statistics#Book_Statistics|PPKB]])<br />
* [https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/ pinterest...ufo-contactee-billy-meier] - ''Norm’s meme’s and info postcard pictures''<br />
* [http://www.meiersaken.info/ meiersaken.info] - ''Kåre Bergheim's Website''<br />
* [http://beam2eng.blogspot.co.uk/?view=flipcard beam2eng.blogspot.co.uk] - ''Billy Meier Translations''<br />
* [http://www.tjresearch.info/ tjresearch.info] - ''James Deardorff - Talmud Jmmanuel research''<br />
* [https://billymeier.wordpress.com/ billymeier.wordpress.com] - ''Beam of light''<br />
* [https://gregdougall.wordpress.com/2014/10/05/we-came-from-the-stars-and-then-from-mars-ebook-giveaway/ gregdougall.wordpress.com] - ''Greg dougall's website''<br />
* [http://www.creationaltruth.org/Library/Articles.aspx creationaltruth.org] (Schöpfungswahrheit) - ''Many FIGU articles and translations''<br />
<br />
==Non-English Billy Meier Links==<br />
<small>You may add language relevant links here and additional languages, even if there are no URLs discovered for that language yet, if you would like to, but please no ancient languages even if that is interesting, there are other areas of the website for that. Please no strongly negative or for that matter strongly positive links, we're looking to present reasonably neutral website links here. If you discover broken links, dead links, inappropriate links etc., thank you for letting us know in the comments section - or logging in and amending them.</small><br />
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:2"><br />
===Français <sup><small>(French)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:fr}} - {{#language:fr|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://fr.figu.org/ FIGU Francais] - [[FIGU-Landesgruppe France]]<br />
: [http://fr.figu.org/ufologie/ufo_billy La vérité sur Billy Meier --"UFO-BILLY"<br><small>La voix de l'ere du versau - WZ no 5- Février 1989</small>]<br />
* [http://billymeiertraductionsfr.blogspot.co.uk/ billymeiertraductionsfr.blogspot.co.uk]<br />
* [http://prophetiehenoch.blogspot.co.uk/2016/02/la-prophetie.html prophetiehenoch.blogspot.co.uk]<br />
* [https://www.youtube.com/channel/UCpl0APzJfh15i9Tv-l8GNDw BillyMeierInFrench Youtube Channel]<br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=vrNYPcMYdoQ BillyMeierInFrench TV: Les Contacts de Billy Meier (Youtube)<br><small>La Clé de notre Survie future</small>]<br />
* [https://www.facebook.com/FiguBeamFrance/ Friends of Billy Meier and FIGU]<br />
* [https://la-revolution-silencieuse-de-la-verite.xyz/ la-revolution-silencieuse-de-la-verite.xyz]<br />
* [http://ovni007.tripod.com/id75.html Des Vérités secrètes et cachées au grand public sont ici<br><small>ovni007.tripod.com</small>]<br />
* [https://www.mondenouveau.fr/5220-2/ www.mondenouveau.fr Le contacté Billy Meier]<br />
<br />
===Español <sup><small>(Spanish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:es}} - {{#language:es|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://es.figu.org/ FIGU Espanol] - [[FIGU-Landesgruppe Espana]]<br />
* [http://www.pleyadescontacto.com pleyadescontacto.com]<br />
* [http://pleyadescontacto.blogspot.com pleyadescontacto.blogspot.com]<br />
* [http://www.informeovni.net/imagenes/foto7meier.html informeovni.net]<br />
* [https://es.wikipedia.org/wiki/Billy_Meier Billy Meier (Wikipedia)]<br />
* [https://granmisterio.org/2014/01/11/la-camara-nunca-miente-las-curiosas-fotos-de-billy-meier/ granmisterio.org/2014/01/11/]<br />
* [https://ufo.com.br/colunas/pedrodecampos/46-o-caso-billy-meier ufo.com.br]<br />
<br />
===普通話 <sup><small>(Chinese) (Putonghua) (Mandarin)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:zh}}, {{#language:cmn}} - {{#language:zh|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://billymeier.org/zh-cn/ https://billymeier.org/zh-cn/]<br />
* [http://billybooks.org/about-us.php?lang=zh-Hans BillyBooks: 比利叢書]<sup>HK</sup><br />
* [http://billymeierhkresearch.org BillyMeierHongKongResearchCentre (BEAMHK): 比利.邁爾香港研究中心]<sup>HK</sup> - [http://billymeierhkresearch.org/en/ English Version]<br />
: [https://youtu.be/Jx3Xj4UpNiM 從七姊妹星人智慧看人類應該如何生活? (YouTube)]<sup>HK</sup><br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=8z9gB4SwDbg 七姊妹星人的未來報告2018至2028年 (YouTube)]<sup>HK</sup><br />
* [https://saalome.com/ Saalome]<br />
: [https://www.facebook.com/Billy.Meier.In.Oneness/ Facebook: 浩瀚宇宙之比利邁爾 - Billy Meier 現象 - James Hsu]<br />
: [http://jameshsu2013.pixnet.net/blog/post/353659541/ Pixnet: 浩瀚宇宙之比利邁爾 - Billy Meier 現象 - James Hsu]<br />
* [https://www.freundderwahrheit.de/petition_geburtenregelungen_in_chinesisch.html FreundderWahrheit: 地球患病的原因是:「人口過剩」,我們急需一個全球性的生育管制措施。]<br />
* [https://www.change.org/p/weltweite-geburtenregelungen-verbindlich-einf%C3%BChren-introduce-obligatory-worldwide-birth-controls/u/23930230 中文简体 地球患病的原因是:「人口过剩」,我们急需一个全球性的生育管制措施。]<br />
<br />
===广东话 <sup><small>(Cantonese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:yue}} - {{#language:yue|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://billybooks.org/about-us.php?lang=zh-Hans BillyBooks: 比利叢書]<br />
* [http://billymeierhkresearch.org BillyMeierHongKongResearchCentre (BEAMHK): 比利.邁爾香港研究中心] - [http://billymeierhkresearch.org/en/ English Version]<br />
: [https://youtu.be/Jx3Xj4UpNiM 從七姊妹星人智慧看人類應該如何生活? (YouTube)]<br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=8z9gB4SwDbg 七姊妹星人的未來報告2018至2028年 (YouTube)]<br />
<br />
===हिंदी <sup><small>(Hindi)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hi}} - {{#language:hi|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Deutsch <sup><small>(German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://de.figu.org/ FIGU Deutschland] - [[FIGU-Landesgruppe Deutschland]]<br />
* [http://www.freundderwahrheit.de freundderwahrheit.de] - ''Friend of Truth''<br />
<br />
===Österreich <sup><small>(Austrian German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://at.figu.org/ FIGU Österreich] - [[FIGU-Studiengruppe Österreich]]<br />
<br />
===Schweizer <sup><small>(Swiss German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://www.figu.org/ch FIGU Schweizer] - [[SSSC]]<br />
<br />
===Česká republika <sup><small>(Czech)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:cs}} - {{#language:cs|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://cz.figu.org/ FIGU Ceska] - [[FIGU-Studiengruppe Ceska Republika]]<br />
<br />
===Português <sup><small>(Portuguese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:pt}} - {{#language:pt|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<img border="0" src="https://portalmundoinvisivel.files.wordpress.com/2008/10/anos-luz-jpg.jpg" alt="Gary Kinder Anos Luz" width="60" height="80" style="float:right"><br />
* [https://portalmundoinvisivel.wordpress.com/um-livro-sobre-billy-meier/ Um livro sobre Billy Meier<br><small>portalmundoinvisivel.wordpress.com</small>]<br />
<br />
===Italiano <sup><small>(Italian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:it}} - {{#language:it|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://it.figu.org/ FIGU Italia] - [[FIGU-Landesgruppe Italia]]<br />
* [https://www.tanogabo.it/i-pleiadiani-e-billy-meier/ tanogabo.it/i-pleiadiani-e-billy-meier/]<br />
<br />
===Gàidhlig & Gaeilge <sup><small>(Scottish & Irish Gaelic)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:gd}} - {{#language:gd|en}} - {{#language:ga}} - {{#language:ga|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* ''See [https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Scottish_Gaelic_and_Irish Comparison of Scottish Gaelic and Irish (Wikipedia)]''<br />
<br />
===Cymraeg <sup><small>(Welsh) (Cambrian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:cy}} - {{#language:cy|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===日本語 <sup><small>(Japanese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ja}} - {{#language:ja|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://jp.figu.org/ FIGU Japan] - [[FIGU-Landesgruppe Japan]]<br />
: [http://jp.figu.org jp.figu.org]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/プレアデス/プレヤール人とのコンタクト記録(3-)?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>プレアデス/プレヤール人とのコンタクト記録]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/心?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>心]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/アラハト・アテルサータ?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>アラハト・アテルサータ]<br />
<br />
===العربية <sup><small>(Arabic)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ar}} - {{#language:ar|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://the-lifeofvague.blogspot.com/2014/07/blog-post_90.html the-life of vague.blogspot.com]<br />
<br />
===Pусский <sup><small>(Russian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ru}} - {{#language:ru|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://ru.figu.org/ FIGU Pусскaя группа] - [[FIGU-Landesgruppe Russia]]<br />
: [http://figu.ru figu.ru]<br />
* [http://ru.m.wikipedia.org/wiki/Майер,_Билли Билли Майер (Википедия)]<br />
<br />
===Polskie <sup><small>(Polish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:pl}} - {{#language:pl|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* https://eraintegracji.pl.tl/<br />
* https://wolnemedia.net/kim-jest-eduard-albert-meier<br />
<br />
===Yкраїнський <sup><small>(Ukrainian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:uk}} - {{#language:uk|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Dansk <sup><small>(Danish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:da}} - {{#language:da|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Norsk <sup><small>(Norwegian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:no}}, {{#language:nb}}, {{#language:nb}} - {{#language:no|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Svenska <sup><small>(Swedish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:sv}} - {{#language:sv|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<img border="0" src="http://se.figu.org/wpimages/wpa9a2fbc5_05_06.jpg" alt="se.figu.org" width="80" height="80" style="float:right"><br />
* [http://se.figu.org FIGU Sverige] - [[FIGU-Studiengruppe Sverige]]<br />
: [http://se.figu.org/ se.figu.org]<br />
<br />
===Nederlands <sup><small>(Dutch)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:nl}} - {{#language:nl|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Magyar <sup><small>(Hungarian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hu}} - {{#language:hu|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===한국어 <sup><small>(Korean)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ko}} - {{#language:ko|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===မြန်မာ <sup><small>(Burmese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:my}} - {{#language:my|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Kiswahili <sup><small>(Swahili)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:sw}} - {{#language:sw|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [[File:Swahili.pdf]]<br />
<br />
===Afrikaans <sup><small>(Afrikaans)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:af}} - {{#language:af|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Hայերեն <sup><small>(Armenian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hy}} - {{#language:hy|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===ελληνικά <sup><small>(Greek)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:el}} - {{#language:el|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://ufotruth-gr.blogspot.com/2011/11/contactees.html ufotruth-gr.blogspot.com]<br />
<br />
===اردو <sup><small>(Urdu)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ur}} - {{#language:ur|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
</div><br />
<br />
===Türkçe <sup><small>(Turkish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:tr}} - {{#language:tr|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://figuturkiye.blogspot.com/ figuturkiye.blogspot.com]<br />
<br />
==Overpopulation-concerned Sites==<br />
<br />
* [http://populationmatters.org/ Population Matters]<br />
* [http://www.overpopulation.org/ www.overpopulation.org - World Population Awareness]<br />
* [http://www.everythingconnects.org/overpopulation.html www.everythingconnects.org - Overpopulation]<br />
* [http://www.greenparty.org.uk/ The Green Party - UK]<br />
<br />
==Similar authors==<br />
With nearing ten thousand million human beings on Earth you’d think we could find some similar individuals wouldn’t you, well we can’t.<br />
<br />
* '''Sadhguru Jaggi Vasudev''' has some similarities, often referred to simply as '''Sadhguru''', he is an Indian yogi, mystic, and author. Listen to him on YouTube.<br />
<br />
* '''Ray Loveday''' has some interesting parallels, even if abstract. Ray is another word for BEAM in English, and [[BEAM]] wrote a book called [[Law of Love (book)]]. Ray has written a book called “Hikey Sprites: The Twilight of a Norfolk Tradition”, Ray's personal mission was to preserve the elusive Hikey Sprites, which are similar to [[Rods: Bio-organisms and Energy Objects]] which live in Norfolk and Suffolk, England, which have turned into folklore, and [[SSSC]] has gnomes in the garden. The flag of East Anglia is like the Swiss and Haute Savoie flag colour inverted.<br />
<br />
Truth is there are no similar authors in the whole world and in all history, because [[BEAM]], [[FIGU]] and [[Plejaren]] have pointed out things that few ever saw or knew before.<br />
<br />
==The Webmaster's Other Websites==<br />
<br />
* [http://software.futureofmankind.co.uk Future Of Mankind Software]<br />
* [http://dev.futureofmankind.co.uk Dev Blog @ Future Of Mankind]</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=External_Links&diff=100476External Links2024-02-02T23:46:26Z<p>Jamesm: /* Official FIGU Websites */</p>
<hr />
<div>[[Category:ExternalLinks]]<br />
<small><span style="color:red; font-weight:bold">Note to Webmasters: Please insert a link to your website on this page if it is related to Billy Meier in a neutral or neutral-positive sense. Thanks - FoM Webmaster</span></small><br />
<br><br />
<br><br />
<div style="float:right;">[[File:Nearby SSSC 085.jpg|thumb|380px|left|<small><small><div style="font-size:86%; line-height: 1.0;">The Zürcher Oberland ("Zurich highlands") in Switzerland, is the hilly south-eastern part of the canton of Zurich, bordering on the Toggenburg, including the districts of Uster, Hinwil, Pfäffikon as well as the Töss Valley as far as the district of Winterthur.</div></small></small>]]<br>[[File:Flowers_Edelweiss.jpg|thumb|380px|left|<small><small><div style="font-size:86%; line-height: 1.0;">A mountain flower belonging to the daisy or sunflower family, Asteraceae (Angiospermae). It prefers rocky limestone positions at about 1,800 - 3,000 metres (5,900–9,800 ft) altitude. The dense hair appears to be an adaptation to high altitudes, protecting the plant from cold, aridity, and ultraviolet radiation. Difficult to find and short-lived (hardy perennial). Leontopodium nivale, commonly called edelweiss (Edelweiß), a compound of edel "noble" and weiß "white". The scientific name is a latinisation of the Greek leontopódion, "lion's paw". According to folk tradition, giving this flower to a loved one is a promise of dedication. A crop from the original image taken by Martin Dürr CC2.0 in Reichenau an der Rax, Lower Austria, Austria on the 2nd of August, 2016.<br><br>There is a song named after the flower, which has been included on the [[Peaceful Music]] page, [https://youtu.be/-aogktWHQSY Richard Rodgers - Edelweiss (YouTube external link)]</div></small></small>]]</div><br />
__TOC__<br />
<br />
Good day, goodbye and farewell.<br />
<br />
==Official FIGU Websites==<br />
===Official FIGU Country Groups===<br />
* [http://www.figu.org/ FIGU Switzerland (links page)] - [[FIGU]] Mother Centre, [[SSSC]] - ([http://translate.google.com/translate?js=n&prev=_t&hl=en&ie=UTF-8&layout=2&eotf=1&sl=auto&tl=en&u=http%3A%2F%2Fwww.figu.org%2Fch in English <small>- google translate</small>])<br />
* [http://ca.figu.org/ FIGU Canada] - [[FIGU-Landesgruppe Canada]]<br />
* [http://au.figu.org/ FIGU Australia] - [[FIGU-Landesgruppe Australia]]<br />
<br />
===Official FIGU Study Groups===<br />
<small>FIGU study groups are study groups consisting of at least 2 passive members that hold a regular monthly meeting.</small><br />
* [https://us.figu.org/ FIGU Studiengruppe USA]<br />
<br />
===Official FIGU Interest Groups===<br />
<small>FIGU interest groups are study groups consisting of at least 2 passive members that meet at a self-determined frequency.</small><br />
* [http://creationaltruth.org creationaltruth.org] (Schöpfungswahrheit) - [[United States Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe United States]]<br />
* [http://californiaforfigu.org/ californiaforfigu.org] - [[California Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe California, USA]]<br />
* [http://coloradoforfigu.org/ coloradoforfigu.org] - [[FIGU-Interessengruppe für die Missionswissen Colorado|FIGU-Interessengruppe Colorado, USA]]<br />
* [http://figuohio.org/ figuohio.org] - [[Ohio Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe Ohio, USA]]<br />
* [http://www.figu-england.co.uk figu-england.co.uk] - [[Southern England Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe England, UK]]<br />
<br />
===Other Official FIGU Websites===<br />
* [http://www.figu.org/ch/index/downloads/translations FIGU Switzerland's translation Page (English)]<br />
* [http://dict.figu.org/ FIGU Dictionary Site]<br />
* [http://beam.figu.org/ BEAM Portal (German)] - Eduard Albert Meier's personal website.<br />
<br />
===Official Forums (Now Archived)===<br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi English FIGU Forum] - [http://forum.figu.org/us/messages/12/1871.html?1295844244 FIGU Forum - Your Questions to Billy Meier, Answered] <br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/de/discus.cgi German FIGU Forum] - ([http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=de&tl=en&u=http%3A%2F%2Fforum.figu.org%2Fcgi-bin%2Fde%2Fdiscus.cgi%3Fpg%3Dtopics%26access%3Dguest in English (read-only) as a "Guest" <small>- google translate</small>]) <br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/it/discus.cgi Italian FIGU Forum] - ([http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=it&tl=en&u=http%3A%2F%2Fforum.figu.org%2Fcgi-bin%2Fit%2Fdiscus.cgi%3Fpg%3Dtopics%26access%3Dguest in English (read-only) as a "Guest" <small>- google translate</small>])<br />
<br />
==Other Billy Meier or FIGU-related Sites==<br />
* [http://www.theyfly.com/ TheyFly.com] - ''[[Michael Horn]]''<br />
* [http://www.theyflyblog.com/ TheyFlyblog.com] - ''[[Michael Horn]]'' (see [[FIGU News]])<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/gaiaguys/Meier.htm gaiaguys.net] - ''Gaiaguys website (archived)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Cnotes.html chancede/Cnotes.html] - ''[[Contact Reports]] Topical listing - Courtesy David E. Chance (archive)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Answers.txt chancede/Answers.txt] - ''Questions To Billy Meier Answered - Courtesy David E. Chance (regularly updated)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Meier.html chancede/Meier.html] - ''"Billy" Eduard Albert Meier Bibliography - Courtesy David E. Chance (archive)''<br />
* [http://clemmm.googlepages.com/ clemmm.googlepages.com] - ''Clemmm's English Translations''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/w/www.tjresearch.info/ tjresearch.info] - ''James W. Deardorff's Research of [[The Talmud of Jmmanuel]] website (archived)''<br />
* [http://www.billymeiertranslations.com billymeiertranslations.com] - ''Billy Meier Translations''<br />
* [http://www.myspace.com/billymeiercontactreports myspace.com/billymeiercontactreports] - ''Billy Meier Contact Reports MySpace Blog''<br />
* [http://www.ufofacts.me.uk/ ufofacts.me.uk] - ''UFO Facts by Stephen Moore''<br />
* [http://www.thecircleforhumanity.net thecircleforhumanity.net] - ''The Circle For Humanity - Group dedicated to overpopulation problem''<br />
* [http://www.avilabooks.com/writings.htm avilabooks.com/writings.htm] - ''Dr. Dietmar Rothe's writings''<br />
* [http://revolutionoftruth.com/ revolutionoftruth.com] - ''Charles Page's The Revolution Of Truth''<br />
* [http://wahrheit7x7.webs.com/ wahrheit7x7.webs.com] - ''Jose Barreto's Human Being of the Earth''<br />
* [http://eir.forever.kz/ eir.forever.kz] - ''Eurasian Institute of research in “Billy” E.A. Meierology''<br />
* [http://replay.web.archive.org/20020330122555/http://michaelhesemann.com/ michaelhesemann.com] - ''Michael Hesemann's Archived Website''<br />
* [http://www.facebook.com/groups/Nokodemion/ - facebook.com/groups/Nokodemion/] - ''Facebook Study Group''<br />
* [http://methimeier.wordpress.com/ methimeier.wordpress.com] - ''Methusalem Meier's Blog''<br />
* [http://www.towardthetruth.org/ towardthetruth.org] - ''Toward The Truth''<br />
* [http://ufoprophet.blogspot.in/ ufoprophet.blogspot.in] - ''Mahesh Karumudi's collection of Archives''<br />
* [http://www.billymeieruforesearch.com/ billymeieruforesearch.com] - ''Mahesh Karumudi's collection of Archives''<br />
* [https://billymeierhkresearch.org/en/ billymeierhkresearch.org] - ''Hong Kong based listing of links modeled on theyfly.com''<br />
* [http://www.exopoliticsohio.us/BillyMeier.html exopoliticsohio.us] - ''An arrangement of linked summaries and excerpts.'' (see [[Contact_Statistics#Book_Statistics|PPKB]])<br />
* [https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/ pinterest...ufo-contactee-billy-meier] - ''Norm’s meme’s and info postcard pictures''<br />
* [http://www.meiersaken.info/ meiersaken.info] - ''Kåre Bergheim's Website''<br />
* [http://beam2eng.blogspot.co.uk/?view=flipcard beam2eng.blogspot.co.uk] - ''Billy Meier Translations''<br />
* [http://www.tjresearch.info/ tjresearch.info] - ''James Deardorff - Talmud Jmmanuel research''<br />
* [https://billymeier.wordpress.com/ billymeier.wordpress.com] - ''Beam of light''<br />
* [https://gregdougall.wordpress.com/2014/10/05/we-came-from-the-stars-and-then-from-mars-ebook-giveaway/ gregdougall.wordpress.com] - ''Greg dougall's website''<br />
* [http://www.creationaltruth.org/Library/Articles.aspx creationaltruth.org] (Schöpfungswahrheit) - ''Many FIGU articles and translations''<br />
<br />
==Non-English Billy Meier Links==<br />
<small>You may add language relevant links here and additional languages, even if there are no URLs discovered for that language yet, if you would like to, but please no ancient languages even if that is interesting, there are other areas of the website for that. Please no strongly negative or for that matter strongly positive links, we're looking to present reasonably neutral website links here. If you discover broken links, dead links, inappropriate links etc., thank you for letting us know in the comments section - or logging in and amending them.</small><br />
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:2"><br />
===Français <sup><small>(French)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:fr}} - {{#language:fr|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://fr.figu.org/ FIGU Francais] - [[FIGU-Landesgruppe France]]<br />
: [http://fr.figu.org/ufologie/ufo_billy La vérité sur Billy Meier --"UFO-BILLY"<br><small>La voix de l'ere du versau - WZ no 5- Février 1989</small>]<br />
* [http://billymeiertraductionsfr.blogspot.co.uk/ billymeiertraductionsfr.blogspot.co.uk]<br />
* [http://prophetiehenoch.blogspot.co.uk/2016/02/la-prophetie.html prophetiehenoch.blogspot.co.uk]<br />
* [https://www.youtube.com/channel/UCpl0APzJfh15i9Tv-l8GNDw BillyMeierInFrench Youtube Channel]<br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=vrNYPcMYdoQ BillyMeierInFrench TV: Les Contacts de Billy Meier (Youtube)<br><small>La Clé de notre Survie future</small>]<br />
* [https://www.facebook.com/FiguBeamFrance/ Friends of Billy Meier and FIGU]<br />
* [https://la-revolution-silencieuse-de-la-verite.xyz/ la-revolution-silencieuse-de-la-verite.xyz]<br />
* [http://ovni007.tripod.com/id75.html Des Vérités secrètes et cachées au grand public sont ici<br><small>ovni007.tripod.com</small>]<br />
* [https://www.mondenouveau.fr/5220-2/ www.mondenouveau.fr Le contacté Billy Meier]<br />
<br />
===Español <sup><small>(Spanish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:es}} - {{#language:es|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://es.figu.org/ FIGU Espanol] - [[FIGU-Landesgruppe Espana]]<br />
* [http://www.pleyadescontacto.com pleyadescontacto.com]<br />
* [http://pleyadescontacto.blogspot.com pleyadescontacto.blogspot.com]<br />
* [http://www.informeovni.net/imagenes/foto7meier.html informeovni.net]<br />
* [https://es.wikipedia.org/wiki/Billy_Meier Billy Meier (Wikipedia)]<br />
* [https://granmisterio.org/2014/01/11/la-camara-nunca-miente-las-curiosas-fotos-de-billy-meier/ granmisterio.org/2014/01/11/]<br />
* [https://ufo.com.br/colunas/pedrodecampos/46-o-caso-billy-meier ufo.com.br]<br />
<br />
===普通話 <sup><small>(Chinese) (Putonghua) (Mandarin)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:zh}}, {{#language:cmn}} - {{#language:zh|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://billymeier.org/zh-cn/ https://billymeier.org/zh-cn/]<br />
* [http://billybooks.org/about-us.php?lang=zh-Hans BillyBooks: 比利叢書]<sup>HK</sup><br />
* [http://billymeierhkresearch.org BillyMeierHongKongResearchCentre (BEAMHK): 比利.邁爾香港研究中心]<sup>HK</sup> - [http://billymeierhkresearch.org/en/ English Version]<br />
: [https://youtu.be/Jx3Xj4UpNiM 從七姊妹星人智慧看人類應該如何生活? (YouTube)]<sup>HK</sup><br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=8z9gB4SwDbg 七姊妹星人的未來報告2018至2028年 (YouTube)]<sup>HK</sup><br />
* [https://saalome.com/ Saalome]<br />
: [https://www.facebook.com/Billy.Meier.In.Oneness/ Facebook: 浩瀚宇宙之比利邁爾 - Billy Meier 現象 - James Hsu]<br />
: [http://jameshsu2013.pixnet.net/blog/post/353659541/ Pixnet: 浩瀚宇宙之比利邁爾 - Billy Meier 現象 - James Hsu]<br />
* [https://www.freundderwahrheit.de/petition_geburtenregelungen_in_chinesisch.html FreundderWahrheit: 地球患病的原因是:「人口過剩」,我們急需一個全球性的生育管制措施。]<br />
* [https://www.change.org/p/weltweite-geburtenregelungen-verbindlich-einf%C3%BChren-introduce-obligatory-worldwide-birth-controls/u/23930230 中文简体 地球患病的原因是:「人口过剩」,我们急需一个全球性的生育管制措施。]<br />
<br />
===广东话 <sup><small>(Cantonese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:yue}} - {{#language:yue|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://billybooks.org/about-us.php?lang=zh-Hans BillyBooks: 比利叢書]<br />
* [http://billymeierhkresearch.org BillyMeierHongKongResearchCentre (BEAMHK): 比利.邁爾香港研究中心] - [http://billymeierhkresearch.org/en/ English Version]<br />
: [https://youtu.be/Jx3Xj4UpNiM 從七姊妹星人智慧看人類應該如何生活? (YouTube)]<br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=8z9gB4SwDbg 七姊妹星人的未來報告2018至2028年 (YouTube)]<br />
<br />
===हिंदी <sup><small>(Hindi)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hi}} - {{#language:hi|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Deutsch <sup><small>(German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://de.figu.org/ FIGU Deutschland] - [[FIGU-Landesgruppe Deutschland]]<br />
* [http://www.freundderwahrheit.de freundderwahrheit.de] - ''Friend of Truth''<br />
<br />
===Österreich <sup><small>(Austrian German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://at.figu.org/ FIGU Österreich] - [[FIGU-Studiengruppe Österreich]]<br />
<br />
===Schweizer <sup><small>(Swiss German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://www.figu.org/ch FIGU Schweizer] - [[SSSC]]<br />
<br />
===Česká republika <sup><small>(Czech)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:cs}} - {{#language:cs|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://cz.figu.org/ FIGU Ceska] - [[FIGU-Studiengruppe Ceska Republika]]<br />
<br />
===Português <sup><small>(Portuguese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:pt}} - {{#language:pt|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<img border="0" src="https://portalmundoinvisivel.files.wordpress.com/2008/10/anos-luz-jpg.jpg" alt="Gary Kinder Anos Luz" width="60" height="80" style="float:right"><br />
* [https://portalmundoinvisivel.wordpress.com/um-livro-sobre-billy-meier/ Um livro sobre Billy Meier<br><small>portalmundoinvisivel.wordpress.com</small>]<br />
<br />
===Italiano <sup><small>(Italian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:it}} - {{#language:it|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://it.figu.org/ FIGU Italia] - [[FIGU-Landesgruppe Italia]]<br />
* [https://www.tanogabo.it/i-pleiadiani-e-billy-meier/ tanogabo.it/i-pleiadiani-e-billy-meier/]<br />
<br />
===Gàidhlig & Gaeilge <sup><small>(Scottish & Irish Gaelic)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:gd}} - {{#language:gd|en}} - {{#language:ga}} - {{#language:ga|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* ''See [https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Scottish_Gaelic_and_Irish Comparison of Scottish Gaelic and Irish (Wikipedia)]''<br />
<br />
===Cymraeg <sup><small>(Welsh) (Cambrian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:cy}} - {{#language:cy|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===日本語 <sup><small>(Japanese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ja}} - {{#language:ja|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://jp.figu.org/ FIGU Japan] - [[FIGU-Landesgruppe Japan]]<br />
: [http://jp.figu.org jp.figu.org]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/プレアデス/プレヤール人とのコンタクト記録(3-)?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>プレアデス/プレヤール人とのコンタクト記録]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/心?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>心]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/アラハト・アテルサータ?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>アラハト・アテルサータ]<br />
<br />
===العربية <sup><small>(Arabic)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ar}} - {{#language:ar|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://the-lifeofvague.blogspot.com/2014/07/blog-post_90.html the-life of vague.blogspot.com]<br />
<br />
===Pусский <sup><small>(Russian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ru}} - {{#language:ru|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://ru.figu.org/ FIGU Pусскaя группа] - [[FIGU-Landesgruppe Russia]]<br />
: [http://figu.ru figu.ru]<br />
* [http://ru.m.wikipedia.org/wiki/Майер,_Билли Билли Майер (Википедия)]<br />
<br />
===Polskie <sup><small>(Polish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:pl}} - {{#language:pl|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* https://eraintegracji.pl.tl/<br />
* https://wolnemedia.net/kim-jest-eduard-albert-meier<br />
<br />
===Yкраїнський <sup><small>(Ukrainian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:uk}} - {{#language:uk|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Dansk <sup><small>(Danish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:da}} - {{#language:da|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Norsk <sup><small>(Norwegian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:no}}, {{#language:nb}}, {{#language:nb}} - {{#language:no|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Svenska <sup><small>(Swedish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:sv}} - {{#language:sv|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<img border="0" src="http://se.figu.org/wpimages/wpa9a2fbc5_05_06.jpg" alt="se.figu.org" width="80" height="80" style="float:right"><br />
* [http://se.figu.org FIGU Sverige] - [[FIGU-Studiengruppe Sverige]]<br />
: [http://se.figu.org/ se.figu.org]<br />
<br />
===Nederlands <sup><small>(Dutch)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:nl}} - {{#language:nl|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Magyar <sup><small>(Hungarian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hu}} - {{#language:hu|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===한국어 <sup><small>(Korean)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ko}} - {{#language:ko|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===မြန်မာ <sup><small>(Burmese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:my}} - {{#language:my|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Kiswahili <sup><small>(Swahili)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:sw}} - {{#language:sw|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [[File:Swahili.pdf]]<br />
<br />
===Afrikaans <sup><small>(Afrikaans)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:af}} - {{#language:af|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Hայերեն <sup><small>(Armenian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hy}} - {{#language:hy|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===ελληνικά <sup><small>(Greek)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:el}} - {{#language:el|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://ufotruth-gr.blogspot.com/2011/11/contactees.html ufotruth-gr.blogspot.com]<br />
<br />
===اردو <sup><small>(Urdu)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ur}} - {{#language:ur|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
</div><br />
<br />
===Türkçe <sup><small>(Turkish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:tr}} - {{#language:tr|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://figuturkiye.blogspot.com/ figuturkiye.blogspot.com]<br />
<br />
==Overpopulation-concerned Sites==<br />
<br />
* [http://populationmatters.org/ Population Matters]<br />
* [http://www.overpopulation.org/ www.overpopulation.org - World Population Awareness]<br />
* [http://www.everythingconnects.org/overpopulation.html www.everythingconnects.org - Overpopulation]<br />
* [http://www.greenparty.org.uk/ The Green Party - UK]<br />
<br />
==Similar authors==<br />
With nearing ten thousand million human beings on Earth you’d think we could find some similar individuals wouldn’t you, well we can’t.<br />
<br />
* '''Sadhguru Jaggi Vasudev''' has some similarities, often referred to simply as '''Sadhguru''', he is an Indian yogi, mystic, and author. Listen to him on YouTube.<br />
<br />
* '''Ray Loveday''' has some interesting parallels, even if abstract. Ray is another word for BEAM in English, and [[BEAM]] wrote a book called [[Law of Love (book)]]. Ray has written a book called “Hikey Sprites: The Twilight of a Norfolk Tradition”, Ray's personal mission was to preserve the elusive Hikey Sprites, which are similar to [[Rods: Bio-organisms and Energy Objects]] which live in Norfolk and Suffolk, England, which have turned into folklore, and [[SSSC]] has gnomes in the garden. The flag of East Anglia is like the Swiss and Haute Savoie flag colour inverted.<br />
<br />
Truth is there are no similar authors in the whole world and in all history, because [[BEAM]], [[FIGU]] and [[Plejaren]] have pointed out things that few ever saw or knew before.<br />
<br />
==The Webmaster's Other Websites==<br />
<br />
* [http://software.futureofmankind.co.uk Future Of Mankind Software]<br />
* [http://dev.futureofmankind.co.uk Dev Blog @ Future Of Mankind]</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=External_Links&diff=100475External Links2024-02-02T23:44:31Z<p>Jamesm: /* Official FIGU Sites */</p>
<hr />
<div>[[Category:ExternalLinks]]<br />
<small><span style="color:red; font-weight:bold">Note to Webmasters: Please insert a link to your website on this page if it is related to Billy Meier in a neutral or neutral-positive sense. Thanks - FoM Webmaster</span></small><br />
<br><br />
<br><br />
<div style="float:right;">[[File:Nearby SSSC 085.jpg|thumb|380px|left|<small><small><div style="font-size:86%; line-height: 1.0;">The Zürcher Oberland ("Zurich highlands") in Switzerland, is the hilly south-eastern part of the canton of Zurich, bordering on the Toggenburg, including the districts of Uster, Hinwil, Pfäffikon as well as the Töss Valley as far as the district of Winterthur.</div></small></small>]]<br>[[File:Flowers_Edelweiss.jpg|thumb|380px|left|<small><small><div style="font-size:86%; line-height: 1.0;">A mountain flower belonging to the daisy or sunflower family, Asteraceae (Angiospermae). It prefers rocky limestone positions at about 1,800 - 3,000 metres (5,900–9,800 ft) altitude. The dense hair appears to be an adaptation to high altitudes, protecting the plant from cold, aridity, and ultraviolet radiation. Difficult to find and short-lived (hardy perennial). Leontopodium nivale, commonly called edelweiss (Edelweiß), a compound of edel "noble" and weiß "white". The scientific name is a latinisation of the Greek leontopódion, "lion's paw". According to folk tradition, giving this flower to a loved one is a promise of dedication. A crop from the original image taken by Martin Dürr CC2.0 in Reichenau an der Rax, Lower Austria, Austria on the 2nd of August, 2016.<br><br>There is a song named after the flower, which has been included on the [[Peaceful Music]] page, [https://youtu.be/-aogktWHQSY Richard Rodgers - Edelweiss (YouTube external link)]</div></small></small>]]</div><br />
__TOC__<br />
<br />
Good day, goodbye and farewell.<br />
<br />
==Official FIGU Websites==<br />
===Official FIGU Country Groups===<br />
* [http://www.figu.org/ FIGU Switzerland (links page)] - [[FIGU]] Mother Centre, [[SSSC]] - ([http://translate.google.com/translate?js=n&prev=_t&hl=en&ie=UTF-8&layout=2&eotf=1&sl=auto&tl=en&u=http%3A%2F%2Fwww.figu.org%2Fch in English <small>- google translate</small>])<br />
* [http://ca.figu.org/ FIGU Canada] - [[FIGU-Landesgruppe Canada]]<br />
* [http://au.figu.org/ FIGU Australia] - [[FIGU-Landesgruppe Australia]]<br />
===Other Official FIGU Websites===<br />
* [http://www.figu.org/ch/index/downloads/translations FIGU Switzerland's translation Page (English)]<br />
* [http://dict.figu.org/ FIGU Dictionary Site]<br />
* [http://beam.figu.org/ BEAM Portal (German)] - Eduard Albert Meier's personal website.<br />
===Official FIGU Study Groups===<br />
<small>FIGU study groups are study groups consisting of at least 2 passive members that hold a regular monthly meeting.</small><br />
* [https://us.figu.org/ FIGU Studiengruppe USA]<br />
<br />
===Official FIGU Interest Groups===<br />
<small>FIGU interest groups are study groups consisting of at least 2 passive members that meet at a self-determined frequency.</small><br />
* [http://creationaltruth.org creationaltruth.org] (Schöpfungswahrheit) - [[United States Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe United States]]<br />
* [http://californiaforfigu.org/ californiaforfigu.org] - [[California Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe California, USA]]<br />
* [http://coloradoforfigu.org/ coloradoforfigu.org] - [[FIGU-Interessengruppe für die Missionswissen Colorado|FIGU-Interessengruppe Colorado, USA]]<br />
* [http://figuohio.org/ figuohio.org] - [[Ohio Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe Ohio, USA]]<br />
* [http://www.figu-england.co.uk figu-england.co.uk] - [[Southern England Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe England, UK]]<br />
<br />
===Official Forums===<br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi English FIGU Forum] - [http://forum.figu.org/us/messages/12/1871.html?1295844244 FIGU Forum - Your Questions to Billy Meier, Answered] <br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/de/discus.cgi German FIGU Forum] - ([http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=de&tl=en&u=http%3A%2F%2Fforum.figu.org%2Fcgi-bin%2Fde%2Fdiscus.cgi%3Fpg%3Dtopics%26access%3Dguest in English (read-only) as a "Guest" <small>- google translate</small>]) <br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/it/discus.cgi Italian FIGU Forum] - ([http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=it&tl=en&u=http%3A%2F%2Fforum.figu.org%2Fcgi-bin%2Fit%2Fdiscus.cgi%3Fpg%3Dtopics%26access%3Dguest in English (read-only) as a "Guest" <small>- google translate</small>])<br />
<br />
==Other Billy Meier or FIGU-related Sites==<br />
* [http://www.theyfly.com/ TheyFly.com] - ''[[Michael Horn]]''<br />
* [http://www.theyflyblog.com/ TheyFlyblog.com] - ''[[Michael Horn]]'' (see [[FIGU News]])<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/gaiaguys/Meier.htm gaiaguys.net] - ''Gaiaguys website (archived)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Cnotes.html chancede/Cnotes.html] - ''[[Contact Reports]] Topical listing - Courtesy David E. Chance (archive)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Answers.txt chancede/Answers.txt] - ''Questions To Billy Meier Answered - Courtesy David E. Chance (regularly updated)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Meier.html chancede/Meier.html] - ''"Billy" Eduard Albert Meier Bibliography - Courtesy David E. Chance (archive)''<br />
* [http://clemmm.googlepages.com/ clemmm.googlepages.com] - ''Clemmm's English Translations''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/w/www.tjresearch.info/ tjresearch.info] - ''James W. Deardorff's Research of [[The Talmud of Jmmanuel]] website (archived)''<br />
* [http://www.billymeiertranslations.com billymeiertranslations.com] - ''Billy Meier Translations''<br />
* [http://www.myspace.com/billymeiercontactreports myspace.com/billymeiercontactreports] - ''Billy Meier Contact Reports MySpace Blog''<br />
* [http://www.ufofacts.me.uk/ ufofacts.me.uk] - ''UFO Facts by Stephen Moore''<br />
* [http://www.thecircleforhumanity.net thecircleforhumanity.net] - ''The Circle For Humanity - Group dedicated to overpopulation problem''<br />
* [http://www.avilabooks.com/writings.htm avilabooks.com/writings.htm] - ''Dr. Dietmar Rothe's writings''<br />
* [http://revolutionoftruth.com/ revolutionoftruth.com] - ''Charles Page's The Revolution Of Truth''<br />
* [http://wahrheit7x7.webs.com/ wahrheit7x7.webs.com] - ''Jose Barreto's Human Being of the Earth''<br />
* [http://eir.forever.kz/ eir.forever.kz] - ''Eurasian Institute of research in “Billy” E.A. Meierology''<br />
* [http://replay.web.archive.org/20020330122555/http://michaelhesemann.com/ michaelhesemann.com] - ''Michael Hesemann's Archived Website''<br />
* [http://www.facebook.com/groups/Nokodemion/ - facebook.com/groups/Nokodemion/] - ''Facebook Study Group''<br />
* [http://methimeier.wordpress.com/ methimeier.wordpress.com] - ''Methusalem Meier's Blog''<br />
* [http://www.towardthetruth.org/ towardthetruth.org] - ''Toward The Truth''<br />
* [http://ufoprophet.blogspot.in/ ufoprophet.blogspot.in] - ''Mahesh Karumudi's collection of Archives''<br />
* [http://www.billymeieruforesearch.com/ billymeieruforesearch.com] - ''Mahesh Karumudi's collection of Archives''<br />
* [https://billymeierhkresearch.org/en/ billymeierhkresearch.org] - ''Hong Kong based listing of links modeled on theyfly.com''<br />
* [http://www.exopoliticsohio.us/BillyMeier.html exopoliticsohio.us] - ''An arrangement of linked summaries and excerpts.'' (see [[Contact_Statistics#Book_Statistics|PPKB]])<br />
* [https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/ pinterest...ufo-contactee-billy-meier] - ''Norm’s meme’s and info postcard pictures''<br />
* [http://www.meiersaken.info/ meiersaken.info] - ''Kåre Bergheim's Website''<br />
* [http://beam2eng.blogspot.co.uk/?view=flipcard beam2eng.blogspot.co.uk] - ''Billy Meier Translations''<br />
* [http://www.tjresearch.info/ tjresearch.info] - ''James Deardorff - Talmud Jmmanuel research''<br />
* [https://billymeier.wordpress.com/ billymeier.wordpress.com] - ''Beam of light''<br />
* [https://gregdougall.wordpress.com/2014/10/05/we-came-from-the-stars-and-then-from-mars-ebook-giveaway/ gregdougall.wordpress.com] - ''Greg dougall's website''<br />
* [http://www.creationaltruth.org/Library/Articles.aspx creationaltruth.org] (Schöpfungswahrheit) - ''Many FIGU articles and translations''<br />
<br />
==Non-English Billy Meier Links==<br />
<small>You may add language relevant links here and additional languages, even if there are no URLs discovered for that language yet, if you would like to, but please no ancient languages even if that is interesting, there are other areas of the website for that. Please no strongly negative or for that matter strongly positive links, we're looking to present reasonably neutral website links here. If you discover broken links, dead links, inappropriate links etc., thank you for letting us know in the comments section - or logging in and amending them.</small><br />
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:2"><br />
===Français <sup><small>(French)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:fr}} - {{#language:fr|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://fr.figu.org/ FIGU Francais] - [[FIGU-Landesgruppe France]]<br />
: [http://fr.figu.org/ufologie/ufo_billy La vérité sur Billy Meier --"UFO-BILLY"<br><small>La voix de l'ere du versau - WZ no 5- Février 1989</small>]<br />
* [http://billymeiertraductionsfr.blogspot.co.uk/ billymeiertraductionsfr.blogspot.co.uk]<br />
* [http://prophetiehenoch.blogspot.co.uk/2016/02/la-prophetie.html prophetiehenoch.blogspot.co.uk]<br />
* [https://www.youtube.com/channel/UCpl0APzJfh15i9Tv-l8GNDw BillyMeierInFrench Youtube Channel]<br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=vrNYPcMYdoQ BillyMeierInFrench TV: Les Contacts de Billy Meier (Youtube)<br><small>La Clé de notre Survie future</small>]<br />
* [https://www.facebook.com/FiguBeamFrance/ Friends of Billy Meier and FIGU]<br />
* [https://la-revolution-silencieuse-de-la-verite.xyz/ la-revolution-silencieuse-de-la-verite.xyz]<br />
* [http://ovni007.tripod.com/id75.html Des Vérités secrètes et cachées au grand public sont ici<br><small>ovni007.tripod.com</small>]<br />
* [https://www.mondenouveau.fr/5220-2/ www.mondenouveau.fr Le contacté Billy Meier]<br />
<br />
===Español <sup><small>(Spanish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:es}} - {{#language:es|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://es.figu.org/ FIGU Espanol] - [[FIGU-Landesgruppe Espana]]<br />
* [http://www.pleyadescontacto.com pleyadescontacto.com]<br />
* [http://pleyadescontacto.blogspot.com pleyadescontacto.blogspot.com]<br />
* [http://www.informeovni.net/imagenes/foto7meier.html informeovni.net]<br />
* [https://es.wikipedia.org/wiki/Billy_Meier Billy Meier (Wikipedia)]<br />
* [https://granmisterio.org/2014/01/11/la-camara-nunca-miente-las-curiosas-fotos-de-billy-meier/ granmisterio.org/2014/01/11/]<br />
* [https://ufo.com.br/colunas/pedrodecampos/46-o-caso-billy-meier ufo.com.br]<br />
<br />
===普通話 <sup><small>(Chinese) (Putonghua) (Mandarin)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:zh}}, {{#language:cmn}} - {{#language:zh|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://billymeier.org/zh-cn/ https://billymeier.org/zh-cn/]<br />
* [http://billybooks.org/about-us.php?lang=zh-Hans BillyBooks: 比利叢書]<sup>HK</sup><br />
* [http://billymeierhkresearch.org BillyMeierHongKongResearchCentre (BEAMHK): 比利.邁爾香港研究中心]<sup>HK</sup> - [http://billymeierhkresearch.org/en/ English Version]<br />
: [https://youtu.be/Jx3Xj4UpNiM 從七姊妹星人智慧看人類應該如何生活? (YouTube)]<sup>HK</sup><br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=8z9gB4SwDbg 七姊妹星人的未來報告2018至2028年 (YouTube)]<sup>HK</sup><br />
* [https://saalome.com/ Saalome]<br />
: [https://www.facebook.com/Billy.Meier.In.Oneness/ Facebook: 浩瀚宇宙之比利邁爾 - Billy Meier 現象 - James Hsu]<br />
: [http://jameshsu2013.pixnet.net/blog/post/353659541/ Pixnet: 浩瀚宇宙之比利邁爾 - Billy Meier 現象 - James Hsu]<br />
* [https://www.freundderwahrheit.de/petition_geburtenregelungen_in_chinesisch.html FreundderWahrheit: 地球患病的原因是:「人口過剩」,我們急需一個全球性的生育管制措施。]<br />
* [https://www.change.org/p/weltweite-geburtenregelungen-verbindlich-einf%C3%BChren-introduce-obligatory-worldwide-birth-controls/u/23930230 中文简体 地球患病的原因是:「人口过剩」,我们急需一个全球性的生育管制措施。]<br />
<br />
===广东话 <sup><small>(Cantonese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:yue}} - {{#language:yue|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://billybooks.org/about-us.php?lang=zh-Hans BillyBooks: 比利叢書]<br />
* [http://billymeierhkresearch.org BillyMeierHongKongResearchCentre (BEAMHK): 比利.邁爾香港研究中心] - [http://billymeierhkresearch.org/en/ English Version]<br />
: [https://youtu.be/Jx3Xj4UpNiM 從七姊妹星人智慧看人類應該如何生活? (YouTube)]<br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=8z9gB4SwDbg 七姊妹星人的未來報告2018至2028年 (YouTube)]<br />
<br />
===हिंदी <sup><small>(Hindi)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hi}} - {{#language:hi|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Deutsch <sup><small>(German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://de.figu.org/ FIGU Deutschland] - [[FIGU-Landesgruppe Deutschland]]<br />
* [http://www.freundderwahrheit.de freundderwahrheit.de] - ''Friend of Truth''<br />
<br />
===Österreich <sup><small>(Austrian German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://at.figu.org/ FIGU Österreich] - [[FIGU-Studiengruppe Österreich]]<br />
<br />
===Schweizer <sup><small>(Swiss German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://www.figu.org/ch FIGU Schweizer] - [[SSSC]]<br />
<br />
===Česká republika <sup><small>(Czech)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:cs}} - {{#language:cs|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://cz.figu.org/ FIGU Ceska] - [[FIGU-Studiengruppe Ceska Republika]]<br />
<br />
===Português <sup><small>(Portuguese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:pt}} - {{#language:pt|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<img border="0" src="https://portalmundoinvisivel.files.wordpress.com/2008/10/anos-luz-jpg.jpg" alt="Gary Kinder Anos Luz" width="60" height="80" style="float:right"><br />
* [https://portalmundoinvisivel.wordpress.com/um-livro-sobre-billy-meier/ Um livro sobre Billy Meier<br><small>portalmundoinvisivel.wordpress.com</small>]<br />
<br />
===Italiano <sup><small>(Italian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:it}} - {{#language:it|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://it.figu.org/ FIGU Italia] - [[FIGU-Landesgruppe Italia]]<br />
* [https://www.tanogabo.it/i-pleiadiani-e-billy-meier/ tanogabo.it/i-pleiadiani-e-billy-meier/]<br />
<br />
===Gàidhlig & Gaeilge <sup><small>(Scottish & Irish Gaelic)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:gd}} - {{#language:gd|en}} - {{#language:ga}} - {{#language:ga|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* ''See [https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Scottish_Gaelic_and_Irish Comparison of Scottish Gaelic and Irish (Wikipedia)]''<br />
<br />
===Cymraeg <sup><small>(Welsh) (Cambrian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:cy}} - {{#language:cy|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===日本語 <sup><small>(Japanese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ja}} - {{#language:ja|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://jp.figu.org/ FIGU Japan] - [[FIGU-Landesgruppe Japan]]<br />
: [http://jp.figu.org jp.figu.org]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/プレアデス/プレヤール人とのコンタクト記録(3-)?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>プレアデス/プレヤール人とのコンタクト記録]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/心?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>心]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/アラハト・アテルサータ?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>アラハト・アテルサータ]<br />
<br />
===العربية <sup><small>(Arabic)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ar}} - {{#language:ar|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://the-lifeofvague.blogspot.com/2014/07/blog-post_90.html the-life of vague.blogspot.com]<br />
<br />
===Pусский <sup><small>(Russian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ru}} - {{#language:ru|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://ru.figu.org/ FIGU Pусскaя группа] - [[FIGU-Landesgruppe Russia]]<br />
: [http://figu.ru figu.ru]<br />
* [http://ru.m.wikipedia.org/wiki/Майер,_Билли Билли Майер (Википедия)]<br />
<br />
===Polskie <sup><small>(Polish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:pl}} - {{#language:pl|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* https://eraintegracji.pl.tl/<br />
* https://wolnemedia.net/kim-jest-eduard-albert-meier<br />
<br />
===Yкраїнський <sup><small>(Ukrainian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:uk}} - {{#language:uk|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Dansk <sup><small>(Danish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:da}} - {{#language:da|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Norsk <sup><small>(Norwegian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:no}}, {{#language:nb}}, {{#language:nb}} - {{#language:no|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Svenska <sup><small>(Swedish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:sv}} - {{#language:sv|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<img border="0" src="http://se.figu.org/wpimages/wpa9a2fbc5_05_06.jpg" alt="se.figu.org" width="80" height="80" style="float:right"><br />
* [http://se.figu.org FIGU Sverige] - [[FIGU-Studiengruppe Sverige]]<br />
: [http://se.figu.org/ se.figu.org]<br />
<br />
===Nederlands <sup><small>(Dutch)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:nl}} - {{#language:nl|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Magyar <sup><small>(Hungarian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hu}} - {{#language:hu|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===한국어 <sup><small>(Korean)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ko}} - {{#language:ko|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===မြန်မာ <sup><small>(Burmese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:my}} - {{#language:my|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Kiswahili <sup><small>(Swahili)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:sw}} - {{#language:sw|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [[File:Swahili.pdf]]<br />
<br />
===Afrikaans <sup><small>(Afrikaans)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:af}} - {{#language:af|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Hայերեն <sup><small>(Armenian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hy}} - {{#language:hy|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===ελληνικά <sup><small>(Greek)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:el}} - {{#language:el|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://ufotruth-gr.blogspot.com/2011/11/contactees.html ufotruth-gr.blogspot.com]<br />
<br />
===اردو <sup><small>(Urdu)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ur}} - {{#language:ur|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
</div><br />
<br />
===Türkçe <sup><small>(Turkish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:tr}} - {{#language:tr|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://figuturkiye.blogspot.com/ figuturkiye.blogspot.com]<br />
<br />
==Overpopulation-concerned Sites==<br />
<br />
* [http://populationmatters.org/ Population Matters]<br />
* [http://www.overpopulation.org/ www.overpopulation.org - World Population Awareness]<br />
* [http://www.everythingconnects.org/overpopulation.html www.everythingconnects.org - Overpopulation]<br />
* [http://www.greenparty.org.uk/ The Green Party - UK]<br />
<br />
==Similar authors==<br />
With nearing ten thousand million human beings on Earth you’d think we could find some similar individuals wouldn’t you, well we can’t.<br />
<br />
* '''Sadhguru Jaggi Vasudev''' has some similarities, often referred to simply as '''Sadhguru''', he is an Indian yogi, mystic, and author. Listen to him on YouTube.<br />
<br />
* '''Ray Loveday''' has some interesting parallels, even if abstract. Ray is another word for BEAM in English, and [[BEAM]] wrote a book called [[Law of Love (book)]]. Ray has written a book called “Hikey Sprites: The Twilight of a Norfolk Tradition”, Ray's personal mission was to preserve the elusive Hikey Sprites, which are similar to [[Rods: Bio-organisms and Energy Objects]] which live in Norfolk and Suffolk, England, which have turned into folklore, and [[SSSC]] has gnomes in the garden. The flag of East Anglia is like the Swiss and Haute Savoie flag colour inverted.<br />
<br />
Truth is there are no similar authors in the whole world and in all history, because [[BEAM]], [[FIGU]] and [[Plejaren]] have pointed out things that few ever saw or knew before.<br />
<br />
==The Webmaster's Other Websites==<br />
<br />
* [http://software.futureofmankind.co.uk Future Of Mankind Software]<br />
* [http://dev.futureofmankind.co.uk Dev Blog @ Future Of Mankind]</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=External_Links&diff=100474External Links2024-02-02T23:41:37Z<p>Jamesm: /* Official FIGU Interessengruppe */</p>
<hr />
<div>[[Category:ExternalLinks]]<br />
<small><span style="color:red; font-weight:bold">Note to Webmasters: Please insert a link to your website on this page if it is related to Billy Meier in a neutral or neutral-positive sense. Thanks - FoM Webmaster</span></small><br />
<br><br />
<br><br />
<div style="float:right;">[[File:Nearby SSSC 085.jpg|thumb|380px|left|<small><small><div style="font-size:86%; line-height: 1.0;">The Zürcher Oberland ("Zurich highlands") in Switzerland, is the hilly south-eastern part of the canton of Zurich, bordering on the Toggenburg, including the districts of Uster, Hinwil, Pfäffikon as well as the Töss Valley as far as the district of Winterthur.</div></small></small>]]<br>[[File:Flowers_Edelweiss.jpg|thumb|380px|left|<small><small><div style="font-size:86%; line-height: 1.0;">A mountain flower belonging to the daisy or sunflower family, Asteraceae (Angiospermae). It prefers rocky limestone positions at about 1,800 - 3,000 metres (5,900–9,800 ft) altitude. The dense hair appears to be an adaptation to high altitudes, protecting the plant from cold, aridity, and ultraviolet radiation. Difficult to find and short-lived (hardy perennial). Leontopodium nivale, commonly called edelweiss (Edelweiß), a compound of edel "noble" and weiß "white". The scientific name is a latinisation of the Greek leontopódion, "lion's paw". According to folk tradition, giving this flower to a loved one is a promise of dedication. A crop from the original image taken by Martin Dürr CC2.0 in Reichenau an der Rax, Lower Austria, Austria on the 2nd of August, 2016.<br><br>There is a song named after the flower, which has been included on the [[Peaceful Music]] page, [https://youtu.be/-aogktWHQSY Richard Rodgers - Edelweiss (YouTube external link)]</div></small></small>]]</div><br />
__TOC__<br />
<br />
Good day, goodbye and farewell.<br />
<br />
==Official FIGU Sites==<br />
<small>Landesgruppe means national group.</small><br />
* [http://www.figu.org/ FIGU Switzerland (links page)] - [[FIGU]] Mother Centre, [[SSSC]] - ([http://translate.google.com/translate?js=n&prev=_t&hl=en&ie=UTF-8&layout=2&eotf=1&sl=auto&tl=en&u=http%3A%2F%2Fwww.figu.org%2Fch in English <small>- google translate</small>])<br />
* [http://www.figu.org/ch/index/downloads/translations FIGU Switzerland's translation Page (English)]<br />
<br />
* [http://ca.figu.org/ FIGU Canada] - [[FIGU-Landesgruppe Canada]]<br />
* [http://au.figu.org/ FIGU Australia] - [[FIGU-Landesgruppe Australia]]<br />
<br />
* [http://dict.figu.org/ FIGU Dictionary Site]<br />
* [http://beam.figu.org/ BEAM Portal (German)] - Eduard Albert Meier's personal website.<br />
===Official FIGU Study Groups===<br />
<small>FIGU study groups are study groups consisting of at least 2 passive members that hold a regular monthly meeting.</small><br />
* [https://us.figu.org/ FIGU Studiengruppe USA]<br />
<br />
===Official FIGU Interest Groups===<br />
<small>FIGU interest groups are study groups consisting of at least 2 passive members that meet at a self-determined frequency.</small><br />
* [http://creationaltruth.org creationaltruth.org] (Schöpfungswahrheit) - [[United States Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe United States]]<br />
* [http://californiaforfigu.org/ californiaforfigu.org] - [[California Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe California, USA]]<br />
* [http://coloradoforfigu.org/ coloradoforfigu.org] - [[FIGU-Interessengruppe für die Missionswissen Colorado|FIGU-Interessengruppe Colorado, USA]]<br />
* [http://figuohio.org/ figuohio.org] - [[Ohio Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe Ohio, USA]]<br />
* [http://www.figu-england.co.uk figu-england.co.uk] - [[Southern England Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe England, UK]]<br />
<br />
===Official Forums===<br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi English FIGU Forum] - [http://forum.figu.org/us/messages/12/1871.html?1295844244 FIGU Forum - Your Questions to Billy Meier, Answered] <br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/de/discus.cgi German FIGU Forum] - ([http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=de&tl=en&u=http%3A%2F%2Fforum.figu.org%2Fcgi-bin%2Fde%2Fdiscus.cgi%3Fpg%3Dtopics%26access%3Dguest in English (read-only) as a "Guest" <small>- google translate</small>]) <br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/it/discus.cgi Italian FIGU Forum] - ([http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=it&tl=en&u=http%3A%2F%2Fforum.figu.org%2Fcgi-bin%2Fit%2Fdiscus.cgi%3Fpg%3Dtopics%26access%3Dguest in English (read-only) as a "Guest" <small>- google translate</small>])<br />
<br />
==Other Billy Meier or FIGU-related Sites==<br />
* [http://www.theyfly.com/ TheyFly.com] - ''[[Michael Horn]]''<br />
* [http://www.theyflyblog.com/ TheyFlyblog.com] - ''[[Michael Horn]]'' (see [[FIGU News]])<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/gaiaguys/Meier.htm gaiaguys.net] - ''Gaiaguys website (archived)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Cnotes.html chancede/Cnotes.html] - ''[[Contact Reports]] Topical listing - Courtesy David E. Chance (archive)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Answers.txt chancede/Answers.txt] - ''Questions To Billy Meier Answered - Courtesy David E. Chance (regularly updated)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Meier.html chancede/Meier.html] - ''"Billy" Eduard Albert Meier Bibliography - Courtesy David E. Chance (archive)''<br />
* [http://clemmm.googlepages.com/ clemmm.googlepages.com] - ''Clemmm's English Translations''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/w/www.tjresearch.info/ tjresearch.info] - ''James W. Deardorff's Research of [[The Talmud of Jmmanuel]] website (archived)''<br />
* [http://www.billymeiertranslations.com billymeiertranslations.com] - ''Billy Meier Translations''<br />
* [http://www.myspace.com/billymeiercontactreports myspace.com/billymeiercontactreports] - ''Billy Meier Contact Reports MySpace Blog''<br />
* [http://www.ufofacts.me.uk/ ufofacts.me.uk] - ''UFO Facts by Stephen Moore''<br />
* [http://www.thecircleforhumanity.net thecircleforhumanity.net] - ''The Circle For Humanity - Group dedicated to overpopulation problem''<br />
* [http://www.avilabooks.com/writings.htm avilabooks.com/writings.htm] - ''Dr. Dietmar Rothe's writings''<br />
* [http://revolutionoftruth.com/ revolutionoftruth.com] - ''Charles Page's The Revolution Of Truth''<br />
* [http://wahrheit7x7.webs.com/ wahrheit7x7.webs.com] - ''Jose Barreto's Human Being of the Earth''<br />
* [http://eir.forever.kz/ eir.forever.kz] - ''Eurasian Institute of research in “Billy” E.A. Meierology''<br />
* [http://replay.web.archive.org/20020330122555/http://michaelhesemann.com/ michaelhesemann.com] - ''Michael Hesemann's Archived Website''<br />
* [http://www.facebook.com/groups/Nokodemion/ - facebook.com/groups/Nokodemion/] - ''Facebook Study Group''<br />
* [http://methimeier.wordpress.com/ methimeier.wordpress.com] - ''Methusalem Meier's Blog''<br />
* [http://www.towardthetruth.org/ towardthetruth.org] - ''Toward The Truth''<br />
* [http://ufoprophet.blogspot.in/ ufoprophet.blogspot.in] - ''Mahesh Karumudi's collection of Archives''<br />
* [http://www.billymeieruforesearch.com/ billymeieruforesearch.com] - ''Mahesh Karumudi's collection of Archives''<br />
* [https://billymeierhkresearch.org/en/ billymeierhkresearch.org] - ''Hong Kong based listing of links modeled on theyfly.com''<br />
* [http://www.exopoliticsohio.us/BillyMeier.html exopoliticsohio.us] - ''An arrangement of linked summaries and excerpts.'' (see [[Contact_Statistics#Book_Statistics|PPKB]])<br />
* [https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/ pinterest...ufo-contactee-billy-meier] - ''Norm’s meme’s and info postcard pictures''<br />
* [http://www.meiersaken.info/ meiersaken.info] - ''Kåre Bergheim's Website''<br />
* [http://beam2eng.blogspot.co.uk/?view=flipcard beam2eng.blogspot.co.uk] - ''Billy Meier Translations''<br />
* [http://www.tjresearch.info/ tjresearch.info] - ''James Deardorff - Talmud Jmmanuel research''<br />
* [https://billymeier.wordpress.com/ billymeier.wordpress.com] - ''Beam of light''<br />
* [https://gregdougall.wordpress.com/2014/10/05/we-came-from-the-stars-and-then-from-mars-ebook-giveaway/ gregdougall.wordpress.com] - ''Greg dougall's website''<br />
* [http://www.creationaltruth.org/Library/Articles.aspx creationaltruth.org] (Schöpfungswahrheit) - ''Many FIGU articles and translations''<br />
<br />
==Non-English Billy Meier Links==<br />
<small>You may add language relevant links here and additional languages, even if there are no URLs discovered for that language yet, if you would like to, but please no ancient languages even if that is interesting, there are other areas of the website for that. Please no strongly negative or for that matter strongly positive links, we're looking to present reasonably neutral website links here. If you discover broken links, dead links, inappropriate links etc., thank you for letting us know in the comments section - or logging in and amending them.</small><br />
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:2"><br />
===Français <sup><small>(French)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:fr}} - {{#language:fr|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://fr.figu.org/ FIGU Francais] - [[FIGU-Landesgruppe France]]<br />
: [http://fr.figu.org/ufologie/ufo_billy La vérité sur Billy Meier --"UFO-BILLY"<br><small>La voix de l'ere du versau - WZ no 5- Février 1989</small>]<br />
* [http://billymeiertraductionsfr.blogspot.co.uk/ billymeiertraductionsfr.blogspot.co.uk]<br />
* [http://prophetiehenoch.blogspot.co.uk/2016/02/la-prophetie.html prophetiehenoch.blogspot.co.uk]<br />
* [https://www.youtube.com/channel/UCpl0APzJfh15i9Tv-l8GNDw BillyMeierInFrench Youtube Channel]<br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=vrNYPcMYdoQ BillyMeierInFrench TV: Les Contacts de Billy Meier (Youtube)<br><small>La Clé de notre Survie future</small>]<br />
* [https://www.facebook.com/FiguBeamFrance/ Friends of Billy Meier and FIGU]<br />
* [https://la-revolution-silencieuse-de-la-verite.xyz/ la-revolution-silencieuse-de-la-verite.xyz]<br />
* [http://ovni007.tripod.com/id75.html Des Vérités secrètes et cachées au grand public sont ici<br><small>ovni007.tripod.com</small>]<br />
* [https://www.mondenouveau.fr/5220-2/ www.mondenouveau.fr Le contacté Billy Meier]<br />
<br />
===Español <sup><small>(Spanish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:es}} - {{#language:es|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://es.figu.org/ FIGU Espanol] - [[FIGU-Landesgruppe Espana]]<br />
* [http://www.pleyadescontacto.com pleyadescontacto.com]<br />
* [http://pleyadescontacto.blogspot.com pleyadescontacto.blogspot.com]<br />
* [http://www.informeovni.net/imagenes/foto7meier.html informeovni.net]<br />
* [https://es.wikipedia.org/wiki/Billy_Meier Billy Meier (Wikipedia)]<br />
* [https://granmisterio.org/2014/01/11/la-camara-nunca-miente-las-curiosas-fotos-de-billy-meier/ granmisterio.org/2014/01/11/]<br />
* [https://ufo.com.br/colunas/pedrodecampos/46-o-caso-billy-meier ufo.com.br]<br />
<br />
===普通話 <sup><small>(Chinese) (Putonghua) (Mandarin)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:zh}}, {{#language:cmn}} - {{#language:zh|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://billymeier.org/zh-cn/ https://billymeier.org/zh-cn/]<br />
* [http://billybooks.org/about-us.php?lang=zh-Hans BillyBooks: 比利叢書]<sup>HK</sup><br />
* [http://billymeierhkresearch.org BillyMeierHongKongResearchCentre (BEAMHK): 比利.邁爾香港研究中心]<sup>HK</sup> - [http://billymeierhkresearch.org/en/ English Version]<br />
: [https://youtu.be/Jx3Xj4UpNiM 從七姊妹星人智慧看人類應該如何生活? (YouTube)]<sup>HK</sup><br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=8z9gB4SwDbg 七姊妹星人的未來報告2018至2028年 (YouTube)]<sup>HK</sup><br />
* [https://saalome.com/ Saalome]<br />
: [https://www.facebook.com/Billy.Meier.In.Oneness/ Facebook: 浩瀚宇宙之比利邁爾 - Billy Meier 現象 - James Hsu]<br />
: [http://jameshsu2013.pixnet.net/blog/post/353659541/ Pixnet: 浩瀚宇宙之比利邁爾 - Billy Meier 現象 - James Hsu]<br />
* [https://www.freundderwahrheit.de/petition_geburtenregelungen_in_chinesisch.html FreundderWahrheit: 地球患病的原因是:「人口過剩」,我們急需一個全球性的生育管制措施。]<br />
* [https://www.change.org/p/weltweite-geburtenregelungen-verbindlich-einf%C3%BChren-introduce-obligatory-worldwide-birth-controls/u/23930230 中文简体 地球患病的原因是:「人口过剩」,我们急需一个全球性的生育管制措施。]<br />
<br />
===广东话 <sup><small>(Cantonese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:yue}} - {{#language:yue|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://billybooks.org/about-us.php?lang=zh-Hans BillyBooks: 比利叢書]<br />
* [http://billymeierhkresearch.org BillyMeierHongKongResearchCentre (BEAMHK): 比利.邁爾香港研究中心] - [http://billymeierhkresearch.org/en/ English Version]<br />
: [https://youtu.be/Jx3Xj4UpNiM 從七姊妹星人智慧看人類應該如何生活? (YouTube)]<br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=8z9gB4SwDbg 七姊妹星人的未來報告2018至2028年 (YouTube)]<br />
<br />
===हिंदी <sup><small>(Hindi)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hi}} - {{#language:hi|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Deutsch <sup><small>(German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://de.figu.org/ FIGU Deutschland] - [[FIGU-Landesgruppe Deutschland]]<br />
* [http://www.freundderwahrheit.de freundderwahrheit.de] - ''Friend of Truth''<br />
<br />
===Österreich <sup><small>(Austrian German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://at.figu.org/ FIGU Österreich] - [[FIGU-Studiengruppe Österreich]]<br />
<br />
===Schweizer <sup><small>(Swiss German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://www.figu.org/ch FIGU Schweizer] - [[SSSC]]<br />
<br />
===Česká republika <sup><small>(Czech)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:cs}} - {{#language:cs|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://cz.figu.org/ FIGU Ceska] - [[FIGU-Studiengruppe Ceska Republika]]<br />
<br />
===Português <sup><small>(Portuguese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:pt}} - {{#language:pt|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<img border="0" src="https://portalmundoinvisivel.files.wordpress.com/2008/10/anos-luz-jpg.jpg" alt="Gary Kinder Anos Luz" width="60" height="80" style="float:right"><br />
* [https://portalmundoinvisivel.wordpress.com/um-livro-sobre-billy-meier/ Um livro sobre Billy Meier<br><small>portalmundoinvisivel.wordpress.com</small>]<br />
<br />
===Italiano <sup><small>(Italian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:it}} - {{#language:it|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://it.figu.org/ FIGU Italia] - [[FIGU-Landesgruppe Italia]]<br />
* [https://www.tanogabo.it/i-pleiadiani-e-billy-meier/ tanogabo.it/i-pleiadiani-e-billy-meier/]<br />
<br />
===Gàidhlig & Gaeilge <sup><small>(Scottish & Irish Gaelic)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:gd}} - {{#language:gd|en}} - {{#language:ga}} - {{#language:ga|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* ''See [https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Scottish_Gaelic_and_Irish Comparison of Scottish Gaelic and Irish (Wikipedia)]''<br />
<br />
===Cymraeg <sup><small>(Welsh) (Cambrian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:cy}} - {{#language:cy|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===日本語 <sup><small>(Japanese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ja}} - {{#language:ja|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://jp.figu.org/ FIGU Japan] - [[FIGU-Landesgruppe Japan]]<br />
: [http://jp.figu.org jp.figu.org]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/プレアデス/プレヤール人とのコンタクト記録(3-)?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>プレアデス/プレヤール人とのコンタクト記録]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/心?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>心]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/アラハト・アテルサータ?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>アラハト・アテルサータ]<br />
<br />
===العربية <sup><small>(Arabic)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ar}} - {{#language:ar|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://the-lifeofvague.blogspot.com/2014/07/blog-post_90.html the-life of vague.blogspot.com]<br />
<br />
===Pусский <sup><small>(Russian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ru}} - {{#language:ru|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://ru.figu.org/ FIGU Pусскaя группа] - [[FIGU-Landesgruppe Russia]]<br />
: [http://figu.ru figu.ru]<br />
* [http://ru.m.wikipedia.org/wiki/Майер,_Билли Билли Майер (Википедия)]<br />
<br />
===Polskie <sup><small>(Polish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:pl}} - {{#language:pl|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* https://eraintegracji.pl.tl/<br />
* https://wolnemedia.net/kim-jest-eduard-albert-meier<br />
<br />
===Yкраїнський <sup><small>(Ukrainian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:uk}} - {{#language:uk|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Dansk <sup><small>(Danish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:da}} - {{#language:da|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Norsk <sup><small>(Norwegian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:no}}, {{#language:nb}}, {{#language:nb}} - {{#language:no|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Svenska <sup><small>(Swedish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:sv}} - {{#language:sv|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<img border="0" src="http://se.figu.org/wpimages/wpa9a2fbc5_05_06.jpg" alt="se.figu.org" width="80" height="80" style="float:right"><br />
* [http://se.figu.org FIGU Sverige] - [[FIGU-Studiengruppe Sverige]]<br />
: [http://se.figu.org/ se.figu.org]<br />
<br />
===Nederlands <sup><small>(Dutch)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:nl}} - {{#language:nl|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Magyar <sup><small>(Hungarian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hu}} - {{#language:hu|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===한국어 <sup><small>(Korean)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ko}} - {{#language:ko|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===မြန်မာ <sup><small>(Burmese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:my}} - {{#language:my|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Kiswahili <sup><small>(Swahili)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:sw}} - {{#language:sw|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [[File:Swahili.pdf]]<br />
<br />
===Afrikaans <sup><small>(Afrikaans)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:af}} - {{#language:af|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Hայերեն <sup><small>(Armenian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hy}} - {{#language:hy|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===ελληνικά <sup><small>(Greek)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:el}} - {{#language:el|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://ufotruth-gr.blogspot.com/2011/11/contactees.html ufotruth-gr.blogspot.com]<br />
<br />
===اردو <sup><small>(Urdu)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ur}} - {{#language:ur|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
</div><br />
<br />
===Türkçe <sup><small>(Turkish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:tr}} - {{#language:tr|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://figuturkiye.blogspot.com/ figuturkiye.blogspot.com]<br />
<br />
==Overpopulation-concerned Sites==<br />
<br />
* [http://populationmatters.org/ Population Matters]<br />
* [http://www.overpopulation.org/ www.overpopulation.org - World Population Awareness]<br />
* [http://www.everythingconnects.org/overpopulation.html www.everythingconnects.org - Overpopulation]<br />
* [http://www.greenparty.org.uk/ The Green Party - UK]<br />
<br />
==Similar authors==<br />
With nearing ten thousand million human beings on Earth you’d think we could find some similar individuals wouldn’t you, well we can’t.<br />
<br />
* '''Sadhguru Jaggi Vasudev''' has some similarities, often referred to simply as '''Sadhguru''', he is an Indian yogi, mystic, and author. Listen to him on YouTube.<br />
<br />
* '''Ray Loveday''' has some interesting parallels, even if abstract. Ray is another word for BEAM in English, and [[BEAM]] wrote a book called [[Law of Love (book)]]. Ray has written a book called “Hikey Sprites: The Twilight of a Norfolk Tradition”, Ray's personal mission was to preserve the elusive Hikey Sprites, which are similar to [[Rods: Bio-organisms and Energy Objects]] which live in Norfolk and Suffolk, England, which have turned into folklore, and [[SSSC]] has gnomes in the garden. The flag of East Anglia is like the Swiss and Haute Savoie flag colour inverted.<br />
<br />
Truth is there are no similar authors in the whole world and in all history, because [[BEAM]], [[FIGU]] and [[Plejaren]] have pointed out things that few ever saw or knew before.<br />
<br />
==The Webmaster's Other Websites==<br />
<br />
* [http://software.futureofmankind.co.uk Future Of Mankind Software]<br />
* [http://dev.futureofmankind.co.uk Dev Blog @ Future Of Mankind]</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Site_News&diff=100364Site News2024-01-22T21:47:25Z<p>Jamesm: </p>
<hr />
<div>[[Category:News]]<br />
This page contains information about new articles and media added to this wiki.<br />
<br />
{{CURRENTDAYNAME}}, {{CURRENTDAY2}} {{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}<br />
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__<br />
<onlyinclude><br />
===22nd January 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Reverence and Honour Are the Primal Forces of All Knowledge]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 875]]<br />
<br />
===15th January 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[We Are Not Alone in the Vastness of Space]]<br />
<br />
===9th January 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 874]]<br />
<br />
===4th January 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Revitalisation of Consciousness through the Teaching of the Spirit]]<br />
</onlyinclude><br />
<br />
==Older News==<br />
* [[Archived News January 2014 To December 2023]]<br />
* [[Archived News January 2013 To December 2013]]</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Archived_News_January_2014_To_December_2023&diff=100293Archived News January 2014 To December 20232024-01-10T21:31:59Z<p>Jamesm: </p>
<hr />
<div>[[Category:News]]<br />
This page contains information about new articles and media added to this wiki.<br />
<br />
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__<br />
<br />
==28th December 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 873]]<br />
<br />
==26th December 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 872]]<br />
<br />
==18th December 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Clarification of What the 'FIGU' Represents]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 871]]<br />
<br />
==13th December 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Spiritual Teaching]]<br />
<br />
==2nd December 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Nokodemion and the Sevenfold Series of Prophets]]<br />
<br />
==1st December 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Climate Change as a Thermometer of a Neglected Underlying Disease]]<br />
<br />
==30th November 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[An Approach to the FIGU Association]]<br />
<br />
==29th November 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Self-responsibility – Self-obligations]]<br />
<br />
==23rd November 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 870]]<br />
<br />
==18th November 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Mission and the Spiritual Teaching Interview]]<br />
<br />
==14th November 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 869]]<br />
<br />
==4th November 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 868]]<br />
<br />
==31st October 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 867]]<br />
<br />
==16th October 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Informatives]]<br />
<br />
==16th October 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 866]]<br />
<br />
==6th October 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 865]]<br />
<br />
==24th September 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 864]]<br />
<br />
==22nd September 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Bulletin 119]]<br />
<br />
==18th September 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 863]]<br />
<br />
==4th September 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 862]]<br />
<br />
==27th August 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 861]]<br />
<br />
==20th August 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 860]]<br />
<br />
==17th August 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 859]]<br />
<br />
==13th August 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 858]]<br />
<br />
==3rd August 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 857]]<br />
<br />
==2nd August 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 856]]<br />
<br />
==23rd July 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 855]]<br />
<br />
==17th July 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 853]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 854]]<br />
<br />
==11th July 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 852]]<br />
<br />
==9th July 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Interview by Michael Hesemann with Wendelle Stevens]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Facts from World Space]]<br />
<br />
==8th July 2023==<br />
* Added an English translation of [[Human Being, You are a Creational Wesen]]<br />
<br />
==7th July 2023==<br />
* Added an English translation of [[If the Human Being is Unhappy and Unsatisfied…]]<br />
* Added an English translation of [[What is the True Self-Love…]]<br />
* Added an English translation of [[The Good and the Evil]]<br />
<br />
==6th July 2023==<br />
* Added an English translation of [[The Values of Ethics and Morals]]<br />
<br />
==3rd July 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 851]]<br />
<br />
==30th June 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Bulletin 118]]<br />
<br />
==28th June 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 850]]<br />
<br />
==20th June 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 849]]<br />
<br />
==19th June 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 64]]<br />
<br />
==9th June 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 848]]<br />
<br />
==7th June 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 847]]<br />
<br />
==30th May 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 846]]<br />
<br />
==28th May 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 63]]<br />
<br />
==26th May 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 845]]<br />
<br />
==20th May 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 62]]<br />
<br />
==17th May 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 61]]<br />
<br />
==14th May 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 844]]<br />
<br />
==13th May 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 60]]<br />
<br />
==9th May 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 59]]<br />
<br />
==1st May 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 843]]<br />
<br />
==24th April 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 842]]<br />
<br />
==21st April 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 58]]<br />
<br />
==18th April 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 841]]<br />
<br />
==10th April 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 840]]<br />
<br />
==6th April 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 57]]<br />
<br />
==1st April 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 56]]<br />
<br />
==26th March 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 55]]<br />
<br />
==25th March 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 839]]<br />
<br />
==21st March 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 838]]<br />
<br />
==19th March 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 54]]<br />
<br />
==17th March 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 53]]<br />
<br />
==15th March 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 52]]<br />
<br />
==9th March 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 837]]<br />
<br />
==8th March 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 51]]<br />
<br />
==6th March 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 836]]<br />
<br />
==1st March 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 50]]<br />
<br />
==28th February 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 49]]<br />
<br />
==23rd February 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 835]]<br />
<br />
==21st February 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 834]]<br />
<br />
==17th February 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 48]]<br />
<br />
==15th February 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 47]]<br />
<br />
==14th February 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 46]]<br />
<br />
==11th February 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 833]]<br />
<br />
==4th February 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Bulletin 117]]<br />
<br />
==2nd February 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 45]]<br />
<br />
==31st January 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 44]]<br />
<br />
==29th January 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 832]]<br />
<br />
==28th January 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 43]]<br />
<br />
==23rd January 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 831]]<br />
<br />
==12th January 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 42]]<br />
<br />
==10th January 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 830]]<br />
<br />
==9th January 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 15]]<br />
<br />
==4th January 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 41]]<br />
<br />
==1st January 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 40]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 829]]<br />
<br />
==30th December 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 7]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times 188]]<br />
<br />
==24th December 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 828]]<br />
<br />
==20th December 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 827]]<br />
<br />
==19th December 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times 99]]<br />
<br />
==14th December 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Special Bulletin 65]]<br />
<br />
==12th December 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 6]]<br />
<br />
==8th December 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 39]]<br />
<br />
==7th December 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Special Bulletin 94]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Special Bulletin 95]]<br />
<br />
==4th December 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Advisory 17]]<br />
<br />
==2nd December 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 826]]<br />
<br />
==30th November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 38]]<br />
<br />
==28th November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Bulletin 94]]<br />
<br />
==26th November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Bulletin 111]]<br />
<br />
==25th November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Special Bulletin 93]]<br />
<br />
==24th November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Special Bulletin 92]]<br />
<br />
==15th November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 37]]<br />
<br />
==14th November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 825]]<br />
<br />
==9th November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 2]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 16]]<br />
* Added an English translation of [[Ten Blind Delusions about the Benefits of War]]<br />
<br />
==6th November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 36]]<br />
<br />
==5th November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 1]]<br />
<br />
==3rd November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 824]]<br />
<br />
==2nd November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 35]]<br />
<br />
==1st November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 33]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 34]]<br />
<br />
==31st October 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 32]]<br />
<br />
==30th October 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 10]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 11]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 12]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 27]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 28]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 29]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 30]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 31]]<br />
<br />
==13th October 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 823]].<br />
<br />
==26th September 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 822]].<br />
<br />
==19th September 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 821]].<br />
<br />
==12th September 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 820]].<br />
<br />
==8th September 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 819]].<br />
<br />
==27th August 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 818]].<br />
<br />
==19th August 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 817]].<br />
<br />
==14th August 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 816]].<br />
<br />
==6th August 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 815]].<br />
<br />
==1st August 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 814]].<br />
<br />
==25th July 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 813]].<br />
<br />
==5th July 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 812]].<br />
<br />
==27th June 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 811]].<br />
<br />
==16th June 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 810]].<br />
<br />
==14th June 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 809]].<br />
<br />
==10th June 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 808]].<br />
<br />
==10th June 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 807]].<br />
<br />
==6th June 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 806]].<br />
<br />
==29th May 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 805]].<br />
<br />
==22nd May 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 804]].<br />
<br />
==22nd May 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 803]].<br />
<br />
==21st May 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 802]].<br />
<br />
==7th May 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 801]].<br />
<br />
==30th April 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 800]].<br />
<br />
==27th April 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 799]].<br />
<br />
==13th April 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 798]].<br />
<br />
==4th April 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 797]].<br />
<br />
==24th March 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 796]].<br />
<br />
==22nd March 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 795]].<br />
<br />
==5th March 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 794]].<br />
<br />
==26th February 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 793]].<br />
<br />
==23rd February 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 792]].<br />
<br />
==25th January 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 790]].<br />
<br />
==6th January 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 789]].<br />
<br />
==31st December 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 788]].<br />
<br />
==6th December 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 787]].<br />
<br />
==29th November 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 786]].<br />
<br />
==22nd November 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 785]].<br />
<br />
==18th November 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 784]].<br />
<br />
==15th November 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 783]].<br />
<br />
==14th November 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 782]].<br />
<br />
==7th November 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 781]].<br />
<br />
==29th October 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 780]].<br />
<br />
==24th October 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 779]].<br />
<br />
==10th October 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 778]].<br />
<br />
==14th September 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 777]].<br />
<br />
==11th September 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 767]].<br />
<br />
==10th September 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 766]].<br />
<br />
==6th September 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 776]].<br />
<br />
==30th August 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 774]].<br />
<br />
==29th August 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 775]].<br />
<br />
==24th August 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 773]].<br />
<br />
==23rd August 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 765]].<br />
<br />
==22nd August 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 772]].<br />
<br />
==20th August 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 771]].<br />
<br />
==27th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 752]].<br />
<br />
==26th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 751]].<br />
<br />
==25th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 749]].<br />
<br />
==23rd July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 748]].<br />
<br />
==22nd July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 746]].<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 747]].<br />
<br />
==21st July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 745]].<br />
<br />
==20th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 744]].<br />
<br />
==19th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 742]].<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 743]].<br />
<br />
==17th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 741]].<br />
<br />
==14th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 739]].<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 740]].<br />
<br />
==13th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 738]].<br />
<br />
==12th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 737]].<br />
<br />
==11th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 736]].<br />
<br />
==11th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 735]].<br />
<br />
==10th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 734]].<br />
<br />
==9th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 733]].<br />
<br />
==8th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 732]].<br />
<br />
==7th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 731]].<br />
<br />
==4th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 770]].<br />
<br />
==29th June 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 730]].<br />
<br />
==28th June 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 729]].<br />
<br />
==25th June 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 728]].<br />
<br />
==21st June 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 727]].<br />
<br />
==18th June 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 726]].<br />
<br />
==17th June 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 725]].<br />
<br />
==16th June 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 724]].<br />
<br />
==11th June 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 723]].<br />
<br />
==18th May 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 722]].<br />
<br />
==4th May 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 769]].<br />
<br />
==4th May 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 721]].<br />
<br />
==30th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 720]].<br />
<br />
==28th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 719]].<br />
<br />
==27th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 718]].<br />
<br />
==26th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 768]].<br />
<br />
==24th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 717]].<br />
<br />
==22th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 716]].<br />
<br />
==20th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 715]].<br />
<br />
==19th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 714]].<br />
<br />
==18th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 713]].<br />
<br />
==16th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 712]].<br />
<br />
==15th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 711]].<br />
<br />
==12th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 710]].<br />
<br />
==28th March 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 709]].<br />
<br />
==24th March 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 708]].<br />
<br />
==16th March 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 707]].<br />
<br />
==9th March 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 706]].<br />
<br />
==8th March 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 705]].<br />
<br />
==27th February 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 704]].<br />
<br />
==18th February 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 703]].<br />
<br />
==14th February 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 702]].<br />
<br />
==11th February 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 701]].<br />
<br />
==11th February 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 700]].<br />
<br />
==9th February 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 699]].<br />
<br />
==3rd February 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 698]].<br />
<br />
==31st January 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 697]].<br />
<br />
==29th January 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 763]].<br />
<br />
==29th January 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 696]].<br />
<br />
==27th January 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 695]].<br />
<br />
==24th January 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 694]].<br />
<br />
==19th January 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 693]].<br />
<br />
==17th January 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 692]].<br />
<br />
==16th January 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 691]].<br />
<br />
==16th November 2020==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 743]].<br />
<br />
==16th November 2020==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 743]].<br />
<br />
==14th November 2020==<br />
* Added new sorted photo categories to the [[Photo Gallery]]<span style="position:absolute; right: 24px;">[[File:OLYMPUS35ECR.gif|link=Photo Gallery]]</span><br />
<br />
==18th October 2020==<br />
* Completed and updated the official human translation of [[Contact Report 544]].<br />
<br />
==4th March 2020==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 724]].<br />
<br />
==29th February 2020==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 722]].<br />
<br />
==29th October 2019==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 715]].<br />
<br />
==18th August 2019==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 712]].<br />
<br />
==8th February 2019==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 711]].<br />
<br />
==7th February 2019==<br />
* Added a new full translation of [[Contact Report 546]].<br />
<br />
==6th January 2019==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 710]].<br />
<br />
==18th December 2018==<br />
* Updated [[Downloads]] with additional information and links.<br />
<br />
==13th December 2018==<br />
* Added a full translation of [[My first UFO sighting and the first subsequent contact]]. <br><font color="#A0B59C">''Introduction and backstory.''</font><br />
<br />
==12th December 2018==<br />
* Updated [[Prophecies and Predictions]] with information and links.<br />
<br />
==11th December 2018==<br />
* Added German to [[Contact Report 001]], revised existing translation and had authorised.<br />
<br />
==8th December 2018==<br />
* Changed default skin to "timeless" to improve readability on mobile and tablet devices. The menu side-bar now drops down from the top on smaller screens (to save screen space) and appears on the left (as before) on larger screens. Ipad users may struggle selecting items lower down on the menu, to get around this scroll up close against left side of screen or use the search box at the top which is autocomplete and extra navigation links have been variously added. <br />
<br />
==16th November 2018==<br />
* Updated [[Peaceful Music]] with related contact report excerpts and music.<br />
<br />
==11th November 2018==<br />
* Updated [[Beamship]] with additional information and images.<br />
<br />
==7th November 2018==<br />
* Completed translation of [[Contact Report 498]]. <br><font color="#A0B59C">''Ancient Greece and ancient Egypt, details of Christian Church’s cruel destruction of majority of scientific handwritings in 4th and again 15th century in library of Alexandria and libraries of Roman empire and it's ramifications for speed of scientific discovery and social development; future's proper safeguards and protections against the build up of mass gathering agglomerations in dense form; looming impact on Earth of our sun’s slow dying, EMP and series of very cold winters; still undiscovered inner-earth extremophile organisms''</font><br />
<br />
==12th October 2018==<br />
* Added a new partial preliminary translation of [[Contact Report 704]]. <br><font color="#A0B59C">''The politics of USA, EU, NATO and Russia''</font><br />
<br />
==4th September 2018==<br />
* Added a new partial preliminary translation of [[Contact Report 709]]. <br><font color="#A0B59C">'''Reich Citizens Movement' phenomenon, governmental collusion with refugee smugglers, Plejaren stand regarding sanctions''</font><br />
<br />
==26th August 2018==<br />
* Added a new partial preliminary translation of [[Contact Report 679]]. <br><font color="#A0B59C">''Bashar al-Assad, Khan Shaykhun incident, Donald Trump''</font><br />
<br />
==16th August 2018==<br />
* Added a new partial preliminary translation of [[Contact Report 706]]. <br><font color="#A0B59C">''Novichok ex-spy poisoning, Donald Trump, secret services, partial-democracy, government, military, incredibly passionate quantity of wealth, religious experiments, 11 decade investigation, comprehensive economic evaluation''</font><br />
<br />
==15th August 2018==<br />
* Added a new full translation of [[Contact Report 245]]. <br><font color="#A0B59C">''Inactivity of UN and NATO regarding war cruelties in former Yugoslavia; peace-fighting troops according Henoch’s system for lasting peace on Earth''</font><br />
<br />
==14th August 2018==<br />
* Added a new full translation of [[Contact Report 243]].<br />
<br />
==13th August 2018==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 680]].<br><font color="#A0B59C">''French Presidency election fraud 2017; true tipping point for permafrost; climate research ignoring origin aspect; pole shift''</font><br />
<br />
==12th August 2018==<br />
* Added a new full translation of [[Contact Report 242]]. <br><font color="#A0B59C">''Worsening refugees/migrants crisis; lack of effective UN peace-fighting troops; disregard for valid warnings due to parallel dissemination of nonsense by sects''</font><br />
<br />
==11th June 2018==<br />
* Updated the [[Index]].<br />
<br />
==10th May 2018==<br />
* Updated [[External Links]] with additional information and links.<br />
<br />
==9th March 2018==<br />
* Updated [[FIGU]] with additional information and links.<br />
<br />
==18th January 2018==<br />
* Updated [[Overpopulation]] with additional information and links.<br />
<br />
==17th June 2017==<br />
* Updated [[Photo Gallery]] with additional information and links.<br />
<br />
==2nd February 2017==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 522]].<br><font color="#A0B59C">''About motivation and why currently so few people study the spiritual teaching''</font><br />
<br />
==21st December 2016==<br />
*Added a [[Contact Report Index]] using the MHRA style guide for indexing.<br />
<br />
==29th November 2016==<br />
* Added [[Southern England Interessengruppe]]<br />
<br />
==6th November 2016==<br />
* Added a new full translation of [[Contact Report 071]]. <br><font color="#A0B59C">''Prophecies and probability calculations for the year 1977 but which is applicable beyond this specific year''</font><br />
<br />
==24th September 2016==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 655]]. <br><font color="#A0B59C">''EU, European Union, USA, Canada, Dictatorship, Hegemony, CETA, TTIP, TPP, Brussels, Policy toxic pollution damage, Population welfare and health, Brexit, United Kingdom, Political independence, England, Scotland''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 52]].<br><font color="#A0B59C">''Giza Pyramids, Pharoah's curse''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 447]]<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 464]]<br />
* Added original German language source to [[Sfath%27s Explanation]].<br><font color="#A0B59C">''see link on page''</font><br />
<br />
==27th August 2016==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 34]].<br><font color="#A0B59C">''Bermuda triangle, dimension-gates, time-flows, sea pirates, rising up seabed-gases, sunk continent inhabited by highly advanced race, spaceflight-capable aircrafts able to navigate in water and dive to great depths, Devil's Sea, South Atlantic Anomaly, Lake Anjikuni, dimensions-barrier, transformation layer<br />
''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 556]].<br><font color="#A0B59C">''UFO sightings and photos which militaries, police and pilots substantiate, machines from terrestrial future, secret technological machinery, clarification and observation tasks only.''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 557]].<br><font color="#A0B59C">''Overpopulation, unrestricted, catastrophes, irreparable damages, profit-greedy companies, services, water treatment, distribution facilities''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 576]].<br><font color="#A0B59C">''Consciousness, fine-fluidalness, fine-spiritual perceptions, telepathy, levitation, teleportation, spiritual realm, Gemut, polarity principle, coarse matter, force field, binary opposition, penetrates all matter, human percieves it''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 653]].<br><font color="#A0B59C">''History of the Plejaren, ancient records, extraterrestrial governments, resettling another planet in another star system, extraterrestrial traditions, home planet of emigrants, dictators, democracy, planetary catastrophe, might-obsessed rulers, long struggle for peace, spirit-leadership, democratically charactered folk.</font><br />
* Added [[Genesis (the book)]]<br />
==14th February 2016==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 579]].<br><font color="#A0B59C">''Plejaren spiritual leaders, spiritual teaching explanations, word sense of the term 'spirit', ‘Geist’, 'Gheist’, Ghost, ‘pneuma’, ‘spiritus’, ‘shiver’, ‘frighten’, ‘arouse’, ‘holy ghost’, faith, creative spirit vibrations and impulses of energy, expressions of life, beyond plane, universe wide, material reality plane, finest material, alleged supernatural creatures, human brain, cycle of reincarnation, Nokodemion storage banks.''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 585]].<br><font color="#A0B59C">''Methodical attentively surveyed hypnotic developmental impulsation transmissions world action, invigoration of multitudinous diverse specialist microeconomic macroeconomic fields and markets, comprehensive computer knowledge and internet technology engendered stimulus, mission fulfilment, counterfeit religious documentation, Arahat Athersata assertations, High Council concessions, circumvention of very gradual advancements, extreme negatively malicious factors proceeding a very accelerated evolutionary development, psychopathy, rapid terrestrial population increases, advancement of inexorable afflictions, multiplex problematic adaptation to the creational-natural laws and guidelines.''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 623]].<br><font color="#A0B59C">''Overpopulation specific complex unwelcome frantically paced consequences, education induced asociality, authorities monetary child benefits, parental incapacity, societal burden, climatic order, mightful ones of state undertaking nothing, despotic regime, fundamental human rights, personal freedom, rejected rigorous measures, readjusting to a very greatly changed reality, reduced for the good of a continued existence.''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 625]].<br><font color="#A0B59C">''Islamistische Staat, very badly out of the control of the good human nature, misplaced appropriations, identity of market and economic industrial factors, imperialism, mendaciously disdains human life paradoxical selfless saver of freedom mentality, underhandedly provoking war, ocean based wild shootout, morbid gung-ho psychotically ill paranoiacs, irrational conspiracy theories, paranoid modes of behaviour, vengeance and retribution craving strikes, historical diverse religious sectarianism criminal lives, multinational strike force for peace, EU dictatorship-led fire-stoking confrontations framework, reality-estranged-naivety, false inflated self-worth delusion, great unknowledge in professional fields.''</font><br />
==21st August 2015==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 531]].<br><font color="#A0B59C">''Psychology, compulsion, pseudologia fantastica, mythomania, psychological educational material of terrestrial teaching institutes''</font><br />
==15th August 2015==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 297]].<br><font color="#A0B59C">''Animal hunting, farming, synthetic meat, gamekeeping, evolution, minority influence, information cascades, reactance''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 390]].<br><font color="#A0B59C">''Homeopathy, consciousness self healing, telepathically-suggestive transmissions, mental energy wave oscilations, superficially reading without real interest''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 611]].<br><font color="#A0B59C">''Ubiquitous effects of music on civilizations, harmony, disharmony, structuralism, hypnosis, impulsations, existentialism, ancient high cultures, fashion, cognitive, mental, emotional, social capabilities, decisiveness, excitation, inspiration, elation, self-perception, dictatorship, nationalism, conflict''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 616]].<br><font color="#A0B59C">''EU probability calculation, Self fulfilling prophecy, various Germany histories, democracy, fanaticism, radicalism, free thinking people, rapid changes of planet Earth''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 618]].<br><font color="#A0B59C">''Prophet position, historical religious sectarian interpretations, truth, spirit, life, reality, evolution, time, progress''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 620]].<br><font color="#A0B59C">''Historical warnings, decisive valueful preparations, industrialized wealth, prevelent injustices, widespread confusion, civilization, knowingly wrong ideas, modes of behavior, mismanagement, illogical decisions. Regulations, profit, corporations and organisations''</font><br />
<br />
==7th August 2015==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 583]].<br><font color="#A0B59C">''Health, psyche, consciousness, disharmonious music, EU dictatorship, Earth affairs discussion''</font><br />
==6th August 2015==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 582]].<br><font color="#A0B59C">''Commemoration, celebration, festivities, traditions, democracy, globalization, government of worlds''</font><br />
''Luis Badano''<br />
==31st July 2015==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 540]].<br><font color="#A0B59C">''Earth's magnetism, polarity reversal, might-potential of adversaries, hard rocky road to honesty and modesty''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 541]].<br><font color="#A0B59C">''Terrestrial air space, newly-appearing foreigners, diverse Federation, larger groupings''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 577]].<br><font color="#A0B59C">''Flying devices, shielding, protection, observation, one sector of vision''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 578]].<br><font color="#A0B59C">''International space station devices, foreign-to-Earth grouping, 5000 year ascertations, protection''</font><br />
''Luis Badano''<br />
==6th July 2015==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 589]].<br><font color="#A0B59C">''Overpopulation, destruction of nature, jet-stream changes, mega-storms, administrated by Earth's human beings''</font><br />
==22nd December 2014==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 476]] - by Dyson Devine and Vivienne Legg.<br><font color="#A0B59C">''2012, Mayan calender, Akart, Sun activity, changes to Earth's climate, weight of thoughts''</font><br />
''James Moore''<br />
==17th December 2014==<br />
* Added a new translation of [[Contact Report 72]].<br><font color="#A0B59C">''Future earthquake map, incarnation, internal group members, 800 year mission schedule''</font><br />
''[[User:jamesm|jamesm]]''<br />
* Added a new partial extract translation of [[Contact Report 592]].<br><font color="#A0B59C">''Dark matter, universal gravitational force, expansion substance, far leading destructive weapon manufacturers''</font><br />
* Added a new partial extract translation of [[Contact Report 593]].<br><font color="#A0B59C">''ISIS Syria conflict, Abu Bakr al-Baghdadi, Arab spring''</font><br />
* Added a new partial extract translation of [[Contact Report 498]].<br><font color="#A0B59C">''Ancient Rome, Asia Minor and Greece, loss of 1,341,700 scientific scrolls due to religious revolution''</font><br />
==6th November 2014==<br />
* Revised [[Planets]]<br />
==27th September 2014==<br />
* Added [[Psychology]]<br />
==3rd August 2014==<br />
* Added [[What All Human Beings Of Earth Should Know!]] as copied from FIGU Canada website.<br />
''[[User:jamesm|jamesm]]''<br />
==29th July 2014==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 486]] regarding the advice to FIGU to cease any further attempts to welcome enquiries that throw the truth of their contacts into question.<br />
''[[User:jamesm|jamesm]]''<br />
==27th July 2014==<br />
* Added a new translation of [[What I Have To Say]], regarding the account and photos from a former sceptic now witness of [[Beamship]]s.<br />
''[[User:jamesm|jamesm]]''<br />
==26th July 2014==<br />
* Added new partial translation of [[Contact Report 529]] about weather weapons.<br />
''[[User:jamesm|jamesm]]''<br />
==25th July 2014==<br />
* Added [[Concentration]] from the book [[The Psyche]].<br />
''[[User:jamesm|jamesm]]''<br />
==22nd July 2014==<br />
*Added a partial translation of [[Contact Report 304]].<br />
''[[User:jamesm|jamesm]]''<br />
==15th July 2014==<br />
*David Guerra added [[Contact Report 5]].<br />
''[[User:jamesm|jamesm]]''<br />
==14th July 2014==<br />
*Added [[Attacking questions from Japan]].<br />
''[[User:jamesm|jamesm]]''<br />
==5th May 2014==<br />
*Revised [[Evolution]]<br />
*Added [[Consciousness Evolution]]<br />
*Added [[Instinct Evolution]]<br />
==23rd March 2014==<br />
*The entire book ''[[Goblet of the Truth (book)|Goblet of the Truth]]'' is now available in English. The announcement is [http://www.figu.org/ch/newsletter/14/03/23 here]<br />
[[User:Prunc|Prunc]]<br />
<br />
==8th March 2014==<br />
* Added [[Contact Report 567]], a new translation by Dyson Devine.<br />
[[User:jamesm|jamesm]]<br />
==6th March 2014==<br />
Created book samples:<br />
*[[A Little Bit Of Knowledge, Sense And Wisdom (book)|A Little Bit Of Knowledge, Sense And Wisdom]]<br />
*[[Meditation from Clear Visibility (book)|Meditation from Clear Visibility]]<br />
[[User:Prunc|Prunc]]<br />
<br />
==3rd March 2014==<br />
*New and improved [[Books]] category.<br />
*(in retrospect) Added book sample [[Law of Love (book)|Law of Love]]<br />
[[User:Prunc|Prunc]]<br />
<br />
==28th February 2014==<br />
'''Retrospect''':<br />
*Added new category [[Booklets]] with freely available booklets from FIGU, as well as the original pdf files.<br />
*Added the German side by side original text to any [[Booklets | booklet]] that did not have it.<br />
*Added the relevant links to the sources of translations of [[Booklets|booklets]] as well as links to their original.<br />
*Placed a header at the top of each booklet to be consistent to say whether it’s an authorised/unauthorised official/unofficial translation.<br />
*Modified [[Template:Officialauthorised]], [[Template:Unofficialauthorised]], [[Template:Unofficialunauthorised]] to be more clear, informative and to render well on mobile.<br />
*Added [[HOW TO READ THE TEACHING]], an introduction sample from the book [[The Psyche (book)|The Psyche]]<br />
*Started work on category [[Books]]<br />
*Added extraction script samples to [[User:Prunc]] used in converting html to wikitext in order to avoid manual editing and copy/paste.<br />
*Did other things I didn't remember at the time of this writing...<br />
''[[User:Prunc|Prunc]]''<br />
<br />
==25th February 2014==<br />
*Added an excerpt of [[FIGU Special Bulletin 75]] translated by Larry Driscoll.<br />
*Other pages were added recently and they are listed at [[Special:NewPages]]<br />
''James Moore''<br />
<br />
==20th February 2014==<br />
*Added [[Supernatural]]<br />
==11th February 2014==<br />
*Added [[Phaeton]], links to main article [[Malona]].<br />
==8th February 2014==<br />
*Added [[Vegetarianism]], links to [[Vegans_and_Vegetarians|Vegans and Vegetarians]]<br />
==6th February 2014==<br />
*Added [[Venus]]<br />
==27th January 2014==<br />
*Added contact reports [[Contact Report 104|104]] and [[Contact Report 106|106]]. Some new translations by Larry Driscoll.<br />
''James Moore''<br />
==16th January 2014==<br />
*Revised [[Atlantis]]<br />
*Added [[Atlant]]<br />
*Added [[Arus]]<br />
*[[Jschrjsch]] and [[Jschwjsch]] now mirror one another.<br />
*Revised [[Beamship]]<br />
*Added [[Planets]]<br />
*Added [[Aura]]<br />
<br />
==15th January 2014==<br />
*Added a new translation of [[Contact Report 563]], the first to be translated by the [http://duolingo.com Duolingo.com community] (for free too)! May more be forthcoming from Duolingo.com. Its a great free learning system that I personally recommend to anyone wanting to learn a new language.<br />
''James Moore''<br />
==4th January 2014==<br />
*Added 9 new works. You can see them listed in the upload log here: [[Special:Log/upload]]<br />
''James Moore''<br />
<br />
==1st January 2014==<br />
*Added an old partial translation of [[Contact Report 275]] by Dyson Devine and Vivienne Legg that I had overlooked several years ago but only just "found" once again about Mother Theresa.<br />
''James Moore''</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Archived_News_January_2014_To_December_2023&diff=100292Archived News January 2014 To December 20232024-01-10T21:31:28Z<p>Jamesm: Created page with "Category:News This page contains information about new articles and media added to this wiki. {{CURRENTDAYNAME}}, {{CURRENTDAY2}} {{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}} __N..."</p>
<hr />
<div>[[Category:News]]<br />
This page contains information about new articles and media added to this wiki.<br />
<br />
{{CURRENTDAYNAME}}, {{CURRENTDAY2}} {{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}<br />
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__<br />
<br />
==28th December 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 873]]<br />
<br />
==26th December 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 872]]<br />
<br />
==18th December 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Clarification of What the 'FIGU' Represents]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 871]]<br />
<br />
==13th December 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Spiritual Teaching]]<br />
<br />
==2nd December 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Nokodemion and the Sevenfold Series of Prophets]]<br />
<br />
==1st December 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Climate Change as a Thermometer of a Neglected Underlying Disease]]<br />
<br />
==30th November 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[An Approach to the FIGU Association]]<br />
<br />
==29th November 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Self-responsibility – Self-obligations]]<br />
<br />
==23rd November 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 870]]<br />
<br />
==18th November 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Mission and the Spiritual Teaching Interview]]<br />
<br />
==14th November 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 869]]<br />
<br />
==4th November 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 868]]<br />
<br />
==31st October 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 867]]<br />
<br />
==16th October 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Informatives]]<br />
<br />
==16th October 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 866]]<br />
<br />
==6th October 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 865]]<br />
<br />
==24th September 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 864]]<br />
<br />
==22nd September 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Bulletin 119]]<br />
<br />
==18th September 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 863]]<br />
<br />
==4th September 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 862]]<br />
<br />
==27th August 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 861]]<br />
<br />
==20th August 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 860]]<br />
<br />
==17th August 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 859]]<br />
<br />
==13th August 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 858]]<br />
<br />
==3rd August 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 857]]<br />
<br />
==2nd August 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 856]]<br />
<br />
==23rd July 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 855]]<br />
<br />
==17th July 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 853]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 854]]<br />
<br />
==11th July 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 852]]<br />
<br />
==9th July 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Interview by Michael Hesemann with Wendelle Stevens]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Facts from World Space]]<br />
<br />
==8th July 2023==<br />
* Added an English translation of [[Human Being, You are a Creational Wesen]]<br />
<br />
==7th July 2023==<br />
* Added an English translation of [[If the Human Being is Unhappy and Unsatisfied…]]<br />
* Added an English translation of [[What is the True Self-Love…]]<br />
* Added an English translation of [[The Good and the Evil]]<br />
<br />
==6th July 2023==<br />
* Added an English translation of [[The Values of Ethics and Morals]]<br />
<br />
==3rd July 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 851]]<br />
<br />
==30th June 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Bulletin 118]]<br />
<br />
==28th June 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 850]]<br />
<br />
==20th June 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 849]]<br />
<br />
==19th June 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 64]]<br />
<br />
==9th June 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 848]]<br />
<br />
==7th June 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 847]]<br />
<br />
==30th May 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 846]]<br />
<br />
==28th May 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 63]]<br />
<br />
==26th May 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 845]]<br />
<br />
==20th May 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 62]]<br />
<br />
==17th May 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 61]]<br />
<br />
==14th May 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 844]]<br />
<br />
==13th May 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 60]]<br />
<br />
==9th May 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 59]]<br />
<br />
==1st May 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 843]]<br />
<br />
==24th April 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 842]]<br />
<br />
==21st April 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 58]]<br />
<br />
==18th April 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 841]]<br />
<br />
==10th April 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 840]]<br />
<br />
==6th April 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 57]]<br />
<br />
==1st April 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 56]]<br />
<br />
==26th March 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 55]]<br />
<br />
==25th March 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 839]]<br />
<br />
==21st March 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 838]]<br />
<br />
==19th March 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 54]]<br />
<br />
==17th March 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 53]]<br />
<br />
==15th March 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 52]]<br />
<br />
==9th March 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 837]]<br />
<br />
==8th March 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 51]]<br />
<br />
==6th March 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 836]]<br />
<br />
==1st March 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 50]]<br />
<br />
==28th February 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 49]]<br />
<br />
==23rd February 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 835]]<br />
<br />
==21st February 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 834]]<br />
<br />
==17th February 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 48]]<br />
<br />
==15th February 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 47]]<br />
<br />
==14th February 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 46]]<br />
<br />
==11th February 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 833]]<br />
<br />
==4th February 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Bulletin 117]]<br />
<br />
==2nd February 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 45]]<br />
<br />
==31st January 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 44]]<br />
<br />
==29th January 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 832]]<br />
<br />
==28th January 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 43]]<br />
<br />
==23rd January 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 831]]<br />
<br />
==12th January 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 42]]<br />
<br />
==10th January 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 830]]<br />
<br />
==9th January 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 15]]<br />
<br />
==4th January 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 41]]<br />
<br />
==1st January 2023==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 40]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 829]]<br />
<br />
==30th December 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 7]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times 188]]<br />
<br />
==24th December 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 828]]<br />
<br />
==20th December 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 827]]<br />
<br />
==19th December 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times 99]]<br />
<br />
==14th December 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Special Bulletin 65]]<br />
<br />
==12th December 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 6]]<br />
<br />
==8th December 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 39]]<br />
<br />
==7th December 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Special Bulletin 94]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Special Bulletin 95]]<br />
<br />
==4th December 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Advisory 17]]<br />
<br />
==2nd December 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 826]]<br />
<br />
==30th November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 38]]<br />
<br />
==28th November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Bulletin 94]]<br />
<br />
==26th November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Bulletin 111]]<br />
<br />
==25th November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Special Bulletin 93]]<br />
<br />
==24th November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Special Bulletin 92]]<br />
<br />
==15th November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 37]]<br />
<br />
==14th November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 825]]<br />
<br />
==9th November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 2]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 16]]<br />
* Added an English translation of [[Ten Blind Delusions about the Benefits of War]]<br />
<br />
==6th November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 36]]<br />
<br />
==5th November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 1]]<br />
<br />
==3rd November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 824]]<br />
<br />
==2nd November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 35]]<br />
<br />
==1st November 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 33]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 34]]<br />
<br />
==31st October 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 32]]<br />
<br />
==30th October 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 10]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 11]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 12]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 27]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 28]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 29]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 30]]<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Sign of the Times SE 31]]<br />
<br />
==13th October 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 823]].<br />
<br />
==26th September 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 822]].<br />
<br />
==19th September 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 821]].<br />
<br />
==12th September 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 820]].<br />
<br />
==8th September 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 819]].<br />
<br />
==27th August 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 818]].<br />
<br />
==19th August 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 817]].<br />
<br />
==14th August 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 816]].<br />
<br />
==6th August 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 815]].<br />
<br />
==1st August 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 814]].<br />
<br />
==25th July 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 813]].<br />
<br />
==5th July 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 812]].<br />
<br />
==27th June 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 811]].<br />
<br />
==16th June 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 810]].<br />
<br />
==14th June 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 809]].<br />
<br />
==10th June 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 808]].<br />
<br />
==10th June 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 807]].<br />
<br />
==6th June 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 806]].<br />
<br />
==29th May 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 805]].<br />
<br />
==22nd May 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 804]].<br />
<br />
==22nd May 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 803]].<br />
<br />
==21st May 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 802]].<br />
<br />
==7th May 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 801]].<br />
<br />
==30th April 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 800]].<br />
<br />
==27th April 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 799]].<br />
<br />
==13th April 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 798]].<br />
<br />
==4th April 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 797]].<br />
<br />
==24th March 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 796]].<br />
<br />
==22nd March 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 795]].<br />
<br />
==5th March 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 794]].<br />
<br />
==26th February 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 793]].<br />
<br />
==23rd February 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 792]].<br />
<br />
==25th January 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 790]].<br />
<br />
==6th January 2022==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 789]].<br />
<br />
==31st December 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 788]].<br />
<br />
==6th December 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 787]].<br />
<br />
==29th November 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 786]].<br />
<br />
==22nd November 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 785]].<br />
<br />
==18th November 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 784]].<br />
<br />
==15th November 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 783]].<br />
<br />
==14th November 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 782]].<br />
<br />
==7th November 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 781]].<br />
<br />
==29th October 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 780]].<br />
<br />
==24th October 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 779]].<br />
<br />
==10th October 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 778]].<br />
<br />
==14th September 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 777]].<br />
<br />
==11th September 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 767]].<br />
<br />
==10th September 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 766]].<br />
<br />
==6th September 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 776]].<br />
<br />
==30th August 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 774]].<br />
<br />
==29th August 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 775]].<br />
<br />
==24th August 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 773]].<br />
<br />
==23rd August 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 765]].<br />
<br />
==22nd August 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 772]].<br />
<br />
==20th August 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 771]].<br />
<br />
==27th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 752]].<br />
<br />
==26th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 751]].<br />
<br />
==25th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 749]].<br />
<br />
==23rd July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 748]].<br />
<br />
==22nd July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 746]].<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 747]].<br />
<br />
==21st July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 745]].<br />
<br />
==20th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 744]].<br />
<br />
==19th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 742]].<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 743]].<br />
<br />
==17th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 741]].<br />
<br />
==14th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 739]].<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 740]].<br />
<br />
==13th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 738]].<br />
<br />
==12th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 737]].<br />
<br />
==11th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 736]].<br />
<br />
==11th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 735]].<br />
<br />
==10th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 734]].<br />
<br />
==9th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 733]].<br />
<br />
==8th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 732]].<br />
<br />
==7th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 731]].<br />
<br />
==4th July 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 770]].<br />
<br />
==29th June 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 730]].<br />
<br />
==28th June 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 729]].<br />
<br />
==25th June 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 728]].<br />
<br />
==21st June 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 727]].<br />
<br />
==18th June 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 726]].<br />
<br />
==17th June 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 725]].<br />
<br />
==16th June 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 724]].<br />
<br />
==11th June 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 723]].<br />
<br />
==18th May 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 722]].<br />
<br />
==4th May 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 769]].<br />
<br />
==4th May 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 721]].<br />
<br />
==30th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 720]].<br />
<br />
==28th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 719]].<br />
<br />
==27th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 718]].<br />
<br />
==26th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 768]].<br />
<br />
==24th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 717]].<br />
<br />
==22th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 716]].<br />
<br />
==20th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 715]].<br />
<br />
==19th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 714]].<br />
<br />
==18th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 713]].<br />
<br />
==16th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 712]].<br />
<br />
==15th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 711]].<br />
<br />
==12th April 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 710]].<br />
<br />
==28th March 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 709]].<br />
<br />
==24th March 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 708]].<br />
<br />
==16th March 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 707]].<br />
<br />
==9th March 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 706]].<br />
<br />
==8th March 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 705]].<br />
<br />
==27th February 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 704]].<br />
<br />
==18th February 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 703]].<br />
<br />
==14th February 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 702]].<br />
<br />
==11th February 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 701]].<br />
<br />
==11th February 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 700]].<br />
<br />
==9th February 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 699]].<br />
<br />
==3rd February 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 698]].<br />
<br />
==31st January 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 697]].<br />
<br />
==29th January 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 763]].<br />
<br />
==29th January 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 696]].<br />
<br />
==27th January 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 695]].<br />
<br />
==24th January 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 694]].<br />
<br />
==19th January 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 693]].<br />
<br />
==17th January 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 692]].<br />
<br />
==16th January 2021==<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 691]].<br />
<br />
==16th November 2020==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 743]].<br />
<br />
==16th November 2020==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 743]].<br />
<br />
==14th November 2020==<br />
* Added new sorted photo categories to the [[Photo Gallery]]<span style="position:absolute; right: 24px;">[[File:OLYMPUS35ECR.gif|link=Photo Gallery]]</span><br />
<br />
==18th October 2020==<br />
* Completed and updated the official human translation of [[Contact Report 544]].<br />
<br />
==4th March 2020==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 724]].<br />
<br />
==29th February 2020==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 722]].<br />
<br />
==29th October 2019==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 715]].<br />
<br />
==18th August 2019==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 712]].<br />
<br />
==8th February 2019==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 711]].<br />
<br />
==7th February 2019==<br />
* Added a new full translation of [[Contact Report 546]].<br />
<br />
==6th January 2019==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 710]].<br />
<br />
==18th December 2018==<br />
* Updated [[Downloads]] with additional information and links.<br />
<br />
==13th December 2018==<br />
* Added a full translation of [[My first UFO sighting and the first subsequent contact]]. <br><font color="#A0B59C">''Introduction and backstory.''</font><br />
<br />
==12th December 2018==<br />
* Updated [[Prophecies and Predictions]] with information and links.<br />
<br />
==11th December 2018==<br />
* Added German to [[Contact Report 001]], revised existing translation and had authorised.<br />
<br />
==8th December 2018==<br />
* Changed default skin to "timeless" to improve readability on mobile and tablet devices. The menu side-bar now drops down from the top on smaller screens (to save screen space) and appears on the left (as before) on larger screens. Ipad users may struggle selecting items lower down on the menu, to get around this scroll up close against left side of screen or use the search box at the top which is autocomplete and extra navigation links have been variously added. <br />
<br />
==16th November 2018==<br />
* Updated [[Peaceful Music]] with related contact report excerpts and music.<br />
<br />
==11th November 2018==<br />
* Updated [[Beamship]] with additional information and images.<br />
<br />
==7th November 2018==<br />
* Completed translation of [[Contact Report 498]]. <br><font color="#A0B59C">''Ancient Greece and ancient Egypt, details of Christian Church’s cruel destruction of majority of scientific handwritings in 4th and again 15th century in library of Alexandria and libraries of Roman empire and it's ramifications for speed of scientific discovery and social development; future's proper safeguards and protections against the build up of mass gathering agglomerations in dense form; looming impact on Earth of our sun’s slow dying, EMP and series of very cold winters; still undiscovered inner-earth extremophile organisms''</font><br />
<br />
==12th October 2018==<br />
* Added a new partial preliminary translation of [[Contact Report 704]]. <br><font color="#A0B59C">''The politics of USA, EU, NATO and Russia''</font><br />
<br />
==4th September 2018==<br />
* Added a new partial preliminary translation of [[Contact Report 709]]. <br><font color="#A0B59C">'''Reich Citizens Movement' phenomenon, governmental collusion with refugee smugglers, Plejaren stand regarding sanctions''</font><br />
<br />
==26th August 2018==<br />
* Added a new partial preliminary translation of [[Contact Report 679]]. <br><font color="#A0B59C">''Bashar al-Assad, Khan Shaykhun incident, Donald Trump''</font><br />
<br />
==16th August 2018==<br />
* Added a new partial preliminary translation of [[Contact Report 706]]. <br><font color="#A0B59C">''Novichok ex-spy poisoning, Donald Trump, secret services, partial-democracy, government, military, incredibly passionate quantity of wealth, religious experiments, 11 decade investigation, comprehensive economic evaluation''</font><br />
<br />
==15th August 2018==<br />
* Added a new full translation of [[Contact Report 245]]. <br><font color="#A0B59C">''Inactivity of UN and NATO regarding war cruelties in former Yugoslavia; peace-fighting troops according Henoch’s system for lasting peace on Earth''</font><br />
<br />
==14th August 2018==<br />
* Added a new full translation of [[Contact Report 243]].<br />
<br />
==13th August 2018==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 680]].<br><font color="#A0B59C">''French Presidency election fraud 2017; true tipping point for permafrost; climate research ignoring origin aspect; pole shift''</font><br />
<br />
==12th August 2018==<br />
* Added a new full translation of [[Contact Report 242]]. <br><font color="#A0B59C">''Worsening refugees/migrants crisis; lack of effective UN peace-fighting troops; disregard for valid warnings due to parallel dissemination of nonsense by sects''</font><br />
<br />
==11th June 2018==<br />
* Updated the [[Index]].<br />
<br />
==10th May 2018==<br />
* Updated [[External Links]] with additional information and links.<br />
<br />
==9th March 2018==<br />
* Updated [[FIGU]] with additional information and links.<br />
<br />
==18th January 2018==<br />
* Updated [[Overpopulation]] with additional information and links.<br />
<br />
==17th June 2017==<br />
* Updated [[Photo Gallery]] with additional information and links.<br />
<br />
==2nd February 2017==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 522]].<br><font color="#A0B59C">''About motivation and why currently so few people study the spiritual teaching''</font><br />
<br />
==21st December 2016==<br />
*Added a [[Contact Report Index]] using the MHRA style guide for indexing.<br />
<br />
==29th November 2016==<br />
* Added [[Southern England Interessengruppe]]<br />
<br />
==6th November 2016==<br />
* Added a new full translation of [[Contact Report 071]]. <br><font color="#A0B59C">''Prophecies and probability calculations for the year 1977 but which is applicable beyond this specific year''</font><br />
<br />
==24th September 2016==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 655]]. <br><font color="#A0B59C">''EU, European Union, USA, Canada, Dictatorship, Hegemony, CETA, TTIP, TPP, Brussels, Policy toxic pollution damage, Population welfare and health, Brexit, United Kingdom, Political independence, England, Scotland''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 52]].<br><font color="#A0B59C">''Giza Pyramids, Pharoah's curse''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 447]]<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 464]]<br />
* Added original German language source to [[Sfath%27s Explanation]].<br><font color="#A0B59C">''see link on page''</font><br />
<br />
==27th August 2016==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 34]].<br><font color="#A0B59C">''Bermuda triangle, dimension-gates, time-flows, sea pirates, rising up seabed-gases, sunk continent inhabited by highly advanced race, spaceflight-capable aircrafts able to navigate in water and dive to great depths, Devil's Sea, South Atlantic Anomaly, Lake Anjikuni, dimensions-barrier, transformation layer<br />
''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 556]].<br><font color="#A0B59C">''UFO sightings and photos which militaries, police and pilots substantiate, machines from terrestrial future, secret technological machinery, clarification and observation tasks only.''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 557]].<br><font color="#A0B59C">''Overpopulation, unrestricted, catastrophes, irreparable damages, profit-greedy companies, services, water treatment, distribution facilities''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 576]].<br><font color="#A0B59C">''Consciousness, fine-fluidalness, fine-spiritual perceptions, telepathy, levitation, teleportation, spiritual realm, Gemut, polarity principle, coarse matter, force field, binary opposition, penetrates all matter, human percieves it''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 653]].<br><font color="#A0B59C">''History of the Plejaren, ancient records, extraterrestrial governments, resettling another planet in another star system, extraterrestrial traditions, home planet of emigrants, dictators, democracy, planetary catastrophe, might-obsessed rulers, long struggle for peace, spirit-leadership, democratically charactered folk.</font><br />
* Added [[Genesis (the book)]]<br />
==14th February 2016==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 579]].<br><font color="#A0B59C">''Plejaren spiritual leaders, spiritual teaching explanations, word sense of the term 'spirit', ‘Geist’, 'Gheist’, Ghost, ‘pneuma’, ‘spiritus’, ‘shiver’, ‘frighten’, ‘arouse’, ‘holy ghost’, faith, creative spirit vibrations and impulses of energy, expressions of life, beyond plane, universe wide, material reality plane, finest material, alleged supernatural creatures, human brain, cycle of reincarnation, Nokodemion storage banks.''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 585]].<br><font color="#A0B59C">''Methodical attentively surveyed hypnotic developmental impulsation transmissions world action, invigoration of multitudinous diverse specialist microeconomic macroeconomic fields and markets, comprehensive computer knowledge and internet technology engendered stimulus, mission fulfilment, counterfeit religious documentation, Arahat Athersata assertations, High Council concessions, circumvention of very gradual advancements, extreme negatively malicious factors proceeding a very accelerated evolutionary development, psychopathy, rapid terrestrial population increases, advancement of inexorable afflictions, multiplex problematic adaptation to the creational-natural laws and guidelines.''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 623]].<br><font color="#A0B59C">''Overpopulation specific complex unwelcome frantically paced consequences, education induced asociality, authorities monetary child benefits, parental incapacity, societal burden, climatic order, mightful ones of state undertaking nothing, despotic regime, fundamental human rights, personal freedom, rejected rigorous measures, readjusting to a very greatly changed reality, reduced for the good of a continued existence.''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 625]].<br><font color="#A0B59C">''Islamistische Staat, very badly out of the control of the good human nature, misplaced appropriations, identity of market and economic industrial factors, imperialism, mendaciously disdains human life paradoxical selfless saver of freedom mentality, underhandedly provoking war, ocean based wild shootout, morbid gung-ho psychotically ill paranoiacs, irrational conspiracy theories, paranoid modes of behaviour, vengeance and retribution craving strikes, historical diverse religious sectarianism criminal lives, multinational strike force for peace, EU dictatorship-led fire-stoking confrontations framework, reality-estranged-naivety, false inflated self-worth delusion, great unknowledge in professional fields.''</font><br />
==21st August 2015==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 531]].<br><font color="#A0B59C">''Psychology, compulsion, pseudologia fantastica, mythomania, psychological educational material of terrestrial teaching institutes''</font><br />
==15th August 2015==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 297]].<br><font color="#A0B59C">''Animal hunting, farming, synthetic meat, gamekeeping, evolution, minority influence, information cascades, reactance''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 390]].<br><font color="#A0B59C">''Homeopathy, consciousness self healing, telepathically-suggestive transmissions, mental energy wave oscilations, superficially reading without real interest''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 611]].<br><font color="#A0B59C">''Ubiquitous effects of music on civilizations, harmony, disharmony, structuralism, hypnosis, impulsations, existentialism, ancient high cultures, fashion, cognitive, mental, emotional, social capabilities, decisiveness, excitation, inspiration, elation, self-perception, dictatorship, nationalism, conflict''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 616]].<br><font color="#A0B59C">''EU probability calculation, Self fulfilling prophecy, various Germany histories, democracy, fanaticism, radicalism, free thinking people, rapid changes of planet Earth''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 618]].<br><font color="#A0B59C">''Prophet position, historical religious sectarian interpretations, truth, spirit, life, reality, evolution, time, progress''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 620]].<br><font color="#A0B59C">''Historical warnings, decisive valueful preparations, industrialized wealth, prevelent injustices, widespread confusion, civilization, knowingly wrong ideas, modes of behavior, mismanagement, illogical decisions. Regulations, profit, corporations and organisations''</font><br />
<br />
==7th August 2015==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 583]].<br><font color="#A0B59C">''Health, psyche, consciousness, disharmonious music, EU dictatorship, Earth affairs discussion''</font><br />
==6th August 2015==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 582]].<br><font color="#A0B59C">''Commemoration, celebration, festivities, traditions, democracy, globalization, government of worlds''</font><br />
''Luis Badano''<br />
==31st July 2015==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 540]].<br><font color="#A0B59C">''Earth's magnetism, polarity reversal, might-potential of adversaries, hard rocky road to honesty and modesty''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 541]].<br><font color="#A0B59C">''Terrestrial air space, newly-appearing foreigners, diverse Federation, larger groupings''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 577]].<br><font color="#A0B59C">''Flying devices, shielding, protection, observation, one sector of vision''</font><br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 578]].<br><font color="#A0B59C">''International space station devices, foreign-to-Earth grouping, 5000 year ascertations, protection''</font><br />
''Luis Badano''<br />
==6th July 2015==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 589]].<br><font color="#A0B59C">''Overpopulation, destruction of nature, jet-stream changes, mega-storms, administrated by Earth's human beings''</font><br />
==22nd December 2014==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 476]] - by Dyson Devine and Vivienne Legg.<br><font color="#A0B59C">''2012, Mayan calender, Akart, Sun activity, changes to Earth's climate, weight of thoughts''</font><br />
''James Moore''<br />
==17th December 2014==<br />
* Added a new translation of [[Contact Report 72]].<br><font color="#A0B59C">''Future earthquake map, incarnation, internal group members, 800 year mission schedule''</font><br />
''[[User:jamesm|jamesm]]''<br />
* Added a new partial extract translation of [[Contact Report 592]].<br><font color="#A0B59C">''Dark matter, universal gravitational force, expansion substance, far leading destructive weapon manufacturers''</font><br />
* Added a new partial extract translation of [[Contact Report 593]].<br><font color="#A0B59C">''ISIS Syria conflict, Abu Bakr al-Baghdadi, Arab spring''</font><br />
* Added a new partial extract translation of [[Contact Report 498]].<br><font color="#A0B59C">''Ancient Rome, Asia Minor and Greece, loss of 1,341,700 scientific scrolls due to religious revolution''</font><br />
==6th November 2014==<br />
* Revised [[Planets]]<br />
==27th September 2014==<br />
* Added [[Psychology]]<br />
==3rd August 2014==<br />
* Added [[What All Human Beings Of Earth Should Know!]] as copied from FIGU Canada website.<br />
''[[User:jamesm|jamesm]]''<br />
==29th July 2014==<br />
* Added a new partial translation of [[Contact Report 486]] regarding the advice to FIGU to cease any further attempts to welcome enquiries that throw the truth of their contacts into question.<br />
''[[User:jamesm|jamesm]]''<br />
==27th July 2014==<br />
* Added a new translation of [[What I Have To Say]], regarding the account and photos from a former sceptic now witness of [[Beamship]]s.<br />
''[[User:jamesm|jamesm]]''<br />
==26th July 2014==<br />
* Added new partial translation of [[Contact Report 529]] about weather weapons.<br />
''[[User:jamesm|jamesm]]''<br />
==25th July 2014==<br />
* Added [[Concentration]] from the book [[The Psyche]].<br />
''[[User:jamesm|jamesm]]''<br />
==22nd July 2014==<br />
*Added a partial translation of [[Contact Report 304]].<br />
''[[User:jamesm|jamesm]]''<br />
==15th July 2014==<br />
*David Guerra added [[Contact Report 5]].<br />
''[[User:jamesm|jamesm]]''<br />
==14th July 2014==<br />
*Added [[Attacking questions from Japan]].<br />
''[[User:jamesm|jamesm]]''<br />
==5th May 2014==<br />
*Revised [[Evolution]]<br />
*Added [[Consciousness Evolution]]<br />
*Added [[Instinct Evolution]]<br />
==23rd March 2014==<br />
*The entire book ''[[Goblet of the Truth (book)|Goblet of the Truth]]'' is now available in English. The announcement is [http://www.figu.org/ch/newsletter/14/03/23 here]<br />
[[User:Prunc|Prunc]]<br />
<br />
==8th March 2014==<br />
* Added [[Contact Report 567]], a new translation by Dyson Devine.<br />
[[User:jamesm|jamesm]]<br />
==6th March 2014==<br />
Created book samples:<br />
*[[A Little Bit Of Knowledge, Sense And Wisdom (book)|A Little Bit Of Knowledge, Sense And Wisdom]]<br />
*[[Meditation from Clear Visibility (book)|Meditation from Clear Visibility]]<br />
[[User:Prunc|Prunc]]<br />
<br />
==3rd March 2014==<br />
*New and improved [[Books]] category.<br />
*(in retrospect) Added book sample [[Law of Love (book)|Law of Love]]<br />
[[User:Prunc|Prunc]]<br />
<br />
==28th February 2014==<br />
'''Retrospect''':<br />
*Added new category [[Booklets]] with freely available booklets from FIGU, as well as the original pdf files.<br />
*Added the German side by side original text to any [[Booklets | booklet]] that did not have it.<br />
*Added the relevant links to the sources of translations of [[Booklets|booklets]] as well as links to their original.<br />
*Placed a header at the top of each booklet to be consistent to say whether it’s an authorised/unauthorised official/unofficial translation.<br />
*Modified [[Template:Officialauthorised]], [[Template:Unofficialauthorised]], [[Template:Unofficialunauthorised]] to be more clear, informative and to render well on mobile.<br />
*Added [[HOW TO READ THE TEACHING]], an introduction sample from the book [[The Psyche (book)|The Psyche]]<br />
*Started work on category [[Books]]<br />
*Added extraction script samples to [[User:Prunc]] used in converting html to wikitext in order to avoid manual editing and copy/paste.<br />
*Did other things I didn't remember at the time of this writing...<br />
''[[User:Prunc|Prunc]]''<br />
<br />
==25th February 2014==<br />
*Added an excerpt of [[FIGU Special Bulletin 75]] translated by Larry Driscoll.<br />
*Other pages were added recently and they are listed at [[Special:NewPages]]<br />
''James Moore''<br />
<br />
==20th February 2014==<br />
*Added [[Supernatural]]<br />
==11th February 2014==<br />
*Added [[Phaeton]], links to main article [[Malona]].<br />
==8th February 2014==<br />
*Added [[Vegetarianism]], links to [[Vegans_and_Vegetarians|Vegans and Vegetarians]]<br />
==6th February 2014==<br />
*Added [[Venus]]<br />
==27th January 2014==<br />
*Added contact reports [[Contact Report 104|104]] and [[Contact Report 106|106]]. Some new translations by Larry Driscoll.<br />
''James Moore''<br />
==16th January 2014==<br />
*Revised [[Atlantis]]<br />
*Added [[Atlant]]<br />
*Added [[Arus]]<br />
*[[Jschrjsch]] and [[Jschwjsch]] now mirror one another.<br />
*Revised [[Beamship]]<br />
*Added [[Planets]]<br />
*Added [[Aura]]<br />
<br />
==15th January 2014==<br />
*Added a new translation of [[Contact Report 563]], the first to be translated by the [http://duolingo.com Duolingo.com community] (for free too)! May more be forthcoming from Duolingo.com. Its a great free learning system that I personally recommend to anyone wanting to learn a new language.<br />
''James Moore''<br />
==4th January 2014==<br />
*Added 9 new works. You can see them listed in the upload log here: [[Special:Log/upload]]<br />
''James Moore''<br />
<br />
==1st January 2014==<br />
*Added an old partial translation of [[Contact Report 275]] by Dyson Devine and Vivienne Legg that I had overlooked several years ago but only just "found" once again about Mother Theresa.<br />
''James Moore''</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Site_News&diff=100291Site News2024-01-10T21:30:46Z<p>Jamesm: </p>
<hr />
<div>[[Category:News]]<br />
This page contains information about new articles and media added to this wiki.<br />
<br />
{{CURRENTDAYNAME}}, {{CURRENTDAY2}} {{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}<br />
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__<br />
<onlyinclude><br />
===9th January 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 874]]<br />
<br />
===4th January 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Revitalisation of Consciousness through the Teaching of the Spirit]]<br />
</onlyinclude><br />
<br />
==Older News==<br />
* [[Archived News January 2014 To December 2023]]<br />
* [[Archived News January 2013 To December 2013]]</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Site_News&diff=100290Site News2024-01-10T21:28:58Z<p>Jamesm: </p>
<hr />
<div>[[Category:News]]<br />
This page contains information about new articles and media added to this wiki.<br />
<br />
{{CURRENTDAYNAME}}, {{CURRENTDAY2}} {{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}<br />
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__<br />
<onlyinclude><br />
===9th January 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 874]]<br />
<br />
===4th January 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Revitalisation of Consciousness through the Teaching of the Spirit]]<br />
</onlyinclude></div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Main_Page&diff=100289Main Page2024-01-10T21:28:09Z<p>Jamesm: </p>
<hr />
<div>[[Category:Main]]<br />
<br />
<span style="float: left; text-align: left; font-size: 360%; font-variant: small-caps; box-sizing:border-box; padding: 0 0.75em 0 0; line-height: 0.8; color: #001133; font-family: 'Linux Libertine','Times New Roman',serif;">Future [[File:FIGU.png|link=Photo_Gallery|76%]]f Mankind</span><br />
<div id="mf-welcome" title="Introduction" style="float:left; align="justify" line-height:1.3em; font-size:1.1em; padding:0 20px 0 0;">'''Welcome to the [[Billy Meier:About|Future Of Mankind]]''', the largest English-language resource for information primarily produced by [[Eduard Albert Meier|Billy Meier]], contactee of the [[Plejaren Federation]] and founder of [[FIGU]]. [[Image:Billy portrait.jpg|thumb|right|100px]]<br />
The objective of this site is to assist [[The Mission|the mission]] to improve the quality of life for all Earth-humans by providing [[Main_Page#Impressum_.2F_Copyright_.2F_Disclaimer|<span style="color:black;">freely available</span>]] English translations of FIGU articles. In order to bring peace to our world, great wisdom needs to be realised and then put into practice. Wisdom is only achievable when true knowledge is combined with honesty.<br />
Thanks to FIGU and the [[Plejaren Federation]], previously unknown knowledge covering diverse subjects is now freely available to everyone on Earth within the [[Contact Reports]], all of which are translated into English and hosted on this website. Many scientific and spiritual facts are explained that have long been concealed and denied to the public by those in power. Such subjects include [[Where do we come from?|our true origin]], solutions to problems [[What the Plejaren Wish for Earth Humans|on Earth]] and [[Where are you going humanity?|within us]], [[How did our universe and our world come into existence?|facts about the universe]], the [[Spirit Teaching|laws of Creation]] and much more.<br /><br />If you require evidence that supports the truth of this information then you will find it in this website (See ''The Evidence'' menu section on the left), such as on [[The Witnesses]] page and the [[Creation-energy Teaching]] pages.<br />
<br />
This is not an official [[FIGU]] website.<br />
<br />
==Other Languages==<br />
[https://www.futureofmankind.co.uk Primary Website] | [https://www.futureofmankind.info Mirror 1] | [https://future.figucarolina.org Mirror 2] | [http://wiki.saalome.org/Billy_Meier/Main_Page Chinese] | [http://www.lavenirdelhumanite.fr/Billy_Meier/Page_d%27accueil French] | [https://www.hinaharapngsangkatauhan.com/Billy_Meier/Pangunahing_Pahina Filipino] | [http://www.ofuturodahumanidade.pt/Billy_Meier/Main_Page Portuguese] | [https://www.buducnostludstva.sk/Billy_Meier/Main_Page Slovak] | [https://www.futurodelahumanidad.com/Billy_Meier/P%C3%A1gina_Principal Spanish]<br />
</div><br />
<br clear="all" /><br />
[[Image:F 0174 rgb.jpg|thumb]]<br />
<br clear="all" /><br />
__NOTOC__<br />
<div id="mf-welcome"><br />
<br />
== Site News ==<br />
{{:Site_News}}<br />
<br />
== Peace Meditation ==<br />
Everyone can help bring peace to our world, the Earth, by performing the [http://ca.figu.org/peace-meditation.html Peace Meditation].[[Image:SSSC_shield.jpg|thumb|right]] <br />
<br />
== Webmaster Contact Details ==<br />
<br />
Email: [mailto:jamesgtmoore@gmail.com James Moore]<br />
<br />
Send me an email about absolutely anything you like. I do not bite and you are my equal!<br />
<br />
== Impressum / Copyright / Disclaimer ==<br />
Please note that Future Of Mankind is not an official FIGU website, however the owner and some contributors are FIGU members. Contact with FIGU can be made via [http://www.figu.org the FIGU website: www.figu.org]. The information on this website is freely available but remains protected by copyright <span class="mw-customtoggle-FIGUcopyrightbit"><small><small>[show / hide]</small></small></span><br />
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-FIGUcopyrightbit"><br />
<br />
{{Copyright}}<br />
</div><br />
<br />
== Navigation List ==<br />
{{LINKNAVS}}</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Site_News&diff=100288Site News2024-01-10T21:26:50Z<p>Jamesm: Replaced content with "Category:News This page contains information about new articles and media added to this wiki. {{CURRENTDAYNAME}}, {{CURRENTDAY2}} {{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}..."</p>
<hr />
<div>[[Category:News]]<br />
This page contains information about new articles and media added to this wiki.<br />
<br />
{{CURRENTDAYNAME}}, {{CURRENTDAY2}} {{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}<br />
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__<br />
<onlyinclude><br />
===9th January 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 874]]<br />
<br />
==4th January 2024===<br />
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Revitalisation of Consciousness through the Teaching of the Spirit]]<br />
</onlyinclude></div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=External_Links&diff=100191External Links2024-01-07T20:26:16Z<p>Jamesm: /* Other Billy Meier or FIGU-related Sites */</p>
<hr />
<div>[[Category:ExternalLinks]]<br />
<small><span style="color:red; font-weight:bold">Note to Webmasters: Please insert a link to your website on this page if it is related to Billy Meier in a neutral or neutral-positive sense. Thanks - FoM Webmaster</span></small><br />
<br><br />
<br><br />
<div style="float:right;">[[File:Nearby SSSC 085.jpg|thumb|380px|left|<small><small><div style="font-size:86%; line-height: 1.0;">The Zürcher Oberland ("Zurich highlands") in Switzerland, is the hilly south-eastern part of the canton of Zurich, bordering on the Toggenburg, including the districts of Uster, Hinwil, Pfäffikon as well as the Töss Valley as far as the district of Winterthur.</div></small></small>]]<br>[[File:Flowers_Edelweiss.jpg|thumb|380px|left|<small><small><div style="font-size:86%; line-height: 1.0;">A mountain flower belonging to the daisy or sunflower family, Asteraceae (Angiospermae). It prefers rocky limestone positions at about 1,800 - 3,000 metres (5,900–9,800 ft) altitude. The dense hair appears to be an adaptation to high altitudes, protecting the plant from cold, aridity, and ultraviolet radiation. Difficult to find and short-lived (hardy perennial). Leontopodium nivale, commonly called edelweiss (Edelweiß), a compound of edel "noble" and weiß "white". The scientific name is a latinisation of the Greek leontopódion, "lion's paw". According to folk tradition, giving this flower to a loved one is a promise of dedication. A crop from the original image taken by Martin Dürr CC2.0 in Reichenau an der Rax, Lower Austria, Austria on the 2nd of August, 2016.<br><br>There is a song named after the flower, which has been included on the [[Peaceful Music]] page, [https://youtu.be/-aogktWHQSY Richard Rodgers - Edelweiss (YouTube external link)]</div></small></small>]]</div><br />
__TOC__<br />
<br />
Good day, goodbye and farewell.<br />
<br />
==Official FIGU Sites==<br />
<small>Landesgruppe means national group.</small><br />
* [http://www.figu.org/ FIGU Switzerland (links page)] - [[FIGU]] Mother Centre, [[SSSC]] - ([http://translate.google.com/translate?js=n&prev=_t&hl=en&ie=UTF-8&layout=2&eotf=1&sl=auto&tl=en&u=http%3A%2F%2Fwww.figu.org%2Fch in English <small>- google translate</small>])<br />
* [http://www.figu.org/ch/index/downloads/translations FIGU Switzerland's translation Page (English)]<br />
<br />
* [http://ca.figu.org/ FIGU Canada] - [[FIGU-Landesgruppe Canada]]<br />
* [http://au.figu.org/ FIGU Australia] - [[FIGU-Landesgruppe Australia]]<br />
<br />
* [http://dict.figu.org/ FIGU Dictionary Site]<br />
* [http://beam.figu.org/ BEAM Portal (German)] - Eduard Albert Meier's personal website.<br />
===Official FIGU Interessengruppe===<br />
<small>Interessengruppe means interest group, they are study groups.</small><br />
* [http://creationaltruth.org creationaltruth.org] (Schöpfungswahrheit) - [[United States Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe United States]]<br />
* [http://californiaforfigu.org/ californiaforfigu.org] - [[California Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe California, USA]]<br />
* [http://coloradoforfigu.org/ coloradoforfigu.org] - [[FIGU-Interessengruppe für die Missionswissen Colorado|FIGU-Interessengruppe Colorado, USA]]<br />
* [http://figuohio.org/ figuohio.org] - [[Ohio Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe Ohio, USA]]<br />
* [http://www.figu-england.co.uk figu-england.co.uk] - [[Southern England Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe England, UK]]<br />
<br />
===Official Forums===<br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi English FIGU Forum] - [http://forum.figu.org/us/messages/12/1871.html?1295844244 FIGU Forum - Your Questions to Billy Meier, Answered] <br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/de/discus.cgi German FIGU Forum] - ([http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=de&tl=en&u=http%3A%2F%2Fforum.figu.org%2Fcgi-bin%2Fde%2Fdiscus.cgi%3Fpg%3Dtopics%26access%3Dguest in English (read-only) as a "Guest" <small>- google translate</small>]) <br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/it/discus.cgi Italian FIGU Forum] - ([http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=it&tl=en&u=http%3A%2F%2Fforum.figu.org%2Fcgi-bin%2Fit%2Fdiscus.cgi%3Fpg%3Dtopics%26access%3Dguest in English (read-only) as a "Guest" <small>- google translate</small>])<br />
<br />
==Other Billy Meier or FIGU-related Sites==<br />
* [http://www.theyfly.com/ TheyFly.com] - ''[[Michael Horn]]''<br />
* [http://www.theyflyblog.com/ TheyFlyblog.com] - ''[[Michael Horn]]'' (see [[FIGU News]])<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/gaiaguys/Meier.htm gaiaguys.net] - ''Gaiaguys website (archived)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Cnotes.html chancede/Cnotes.html] - ''[[Contact Reports]] Topical listing - Courtesy David E. Chance (archive)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Answers.txt chancede/Answers.txt] - ''Questions To Billy Meier Answered - Courtesy David E. Chance (regularly updated)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Meier.html chancede/Meier.html] - ''"Billy" Eduard Albert Meier Bibliography - Courtesy David E. Chance (archive)''<br />
* [http://clemmm.googlepages.com/ clemmm.googlepages.com] - ''Clemmm's English Translations''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/w/www.tjresearch.info/ tjresearch.info] - ''James W. Deardorff's Research of [[The Talmud of Jmmanuel]] website (archived)''<br />
* [http://www.billymeiertranslations.com billymeiertranslations.com] - ''Billy Meier Translations''<br />
* [http://www.myspace.com/billymeiercontactreports myspace.com/billymeiercontactreports] - ''Billy Meier Contact Reports MySpace Blog''<br />
* [http://www.ufofacts.me.uk/ ufofacts.me.uk] - ''UFO Facts by Stephen Moore''<br />
* [http://www.thecircleforhumanity.net thecircleforhumanity.net] - ''The Circle For Humanity - Group dedicated to overpopulation problem''<br />
* [http://www.avilabooks.com/writings.htm avilabooks.com/writings.htm] - ''Dr. Dietmar Rothe's writings''<br />
* [http://revolutionoftruth.com/ revolutionoftruth.com] - ''Charles Page's The Revolution Of Truth''<br />
* [http://wahrheit7x7.webs.com/ wahrheit7x7.webs.com] - ''Jose Barreto's Human Being of the Earth''<br />
* [http://eir.forever.kz/ eir.forever.kz] - ''Eurasian Institute of research in “Billy” E.A. Meierology''<br />
* [http://replay.web.archive.org/20020330122555/http://michaelhesemann.com/ michaelhesemann.com] - ''Michael Hesemann's Archived Website''<br />
* [http://www.facebook.com/groups/Nokodemion/ - facebook.com/groups/Nokodemion/] - ''Facebook Study Group''<br />
* [http://methimeier.wordpress.com/ methimeier.wordpress.com] - ''Methusalem Meier's Blog''<br />
* [http://www.towardthetruth.org/ towardthetruth.org] - ''Toward The Truth''<br />
* [http://ufoprophet.blogspot.in/ ufoprophet.blogspot.in] - ''Mahesh Karumudi's collection of Archives''<br />
* [http://www.billymeieruforesearch.com/ billymeieruforesearch.com] - ''Mahesh Karumudi's collection of Archives''<br />
* [https://billymeierhkresearch.org/en/ billymeierhkresearch.org] - ''Hong Kong based listing of links modeled on theyfly.com''<br />
* [http://www.exopoliticsohio.us/BillyMeier.html exopoliticsohio.us] - ''An arrangement of linked summaries and excerpts.'' (see [[Contact_Statistics#Book_Statistics|PPKB]])<br />
* [https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/ pinterest...ufo-contactee-billy-meier] - ''Norm’s meme’s and info postcard pictures''<br />
* [http://www.meiersaken.info/ meiersaken.info] - ''Kåre Bergheim's Website''<br />
* [http://beam2eng.blogspot.co.uk/?view=flipcard beam2eng.blogspot.co.uk] - ''Billy Meier Translations''<br />
* [http://www.tjresearch.info/ tjresearch.info] - ''James Deardorff - Talmud Jmmanuel research''<br />
* [https://billymeier.wordpress.com/ billymeier.wordpress.com] - ''Beam of light''<br />
* [https://gregdougall.wordpress.com/2014/10/05/we-came-from-the-stars-and-then-from-mars-ebook-giveaway/ gregdougall.wordpress.com] - ''Greg dougall's website''<br />
* [http://www.creationaltruth.org/Library/Articles.aspx creationaltruth.org] (Schöpfungswahrheit) - ''Many FIGU articles and translations''<br />
<br />
==Non-English Billy Meier Links==<br />
<small>You may add language relevant links here and additional languages, even if there are no URLs discovered for that language yet, if you would like to, but please no ancient languages even if that is interesting, there are other areas of the website for that. Please no strongly negative or for that matter strongly positive links, we're looking to present reasonably neutral website links here. If you discover broken links, dead links, inappropriate links etc., thank you for letting us know in the comments section - or logging in and amending them.</small><br />
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:2"><br />
===Français <sup><small>(French)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:fr}} - {{#language:fr|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://fr.figu.org/ FIGU Francais] - [[FIGU-Landesgruppe France]]<br />
: [http://fr.figu.org/ufologie/ufo_billy La vérité sur Billy Meier --"UFO-BILLY"<br><small>La voix de l'ere du versau - WZ no 5- Février 1989</small>]<br />
* [http://billymeiertraductionsfr.blogspot.co.uk/ billymeiertraductionsfr.blogspot.co.uk]<br />
* [http://prophetiehenoch.blogspot.co.uk/2016/02/la-prophetie.html prophetiehenoch.blogspot.co.uk]<br />
* [https://www.youtube.com/channel/UCpl0APzJfh15i9Tv-l8GNDw BillyMeierInFrench Youtube Channel]<br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=vrNYPcMYdoQ BillyMeierInFrench TV: Les Contacts de Billy Meier (Youtube)<br><small>La Clé de notre Survie future</small>]<br />
* [https://www.facebook.com/FiguBeamFrance/ Friends of Billy Meier and FIGU]<br />
* [https://la-revolution-silencieuse-de-la-verite.xyz/ la-revolution-silencieuse-de-la-verite.xyz]<br />
* [http://ovni007.tripod.com/id75.html Des Vérités secrètes et cachées au grand public sont ici<br><small>ovni007.tripod.com</small>]<br />
* [https://www.mondenouveau.fr/5220-2/ www.mondenouveau.fr Le contacté Billy Meier]<br />
<br />
===Español <sup><small>(Spanish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:es}} - {{#language:es|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://es.figu.org/ FIGU Espanol] - [[FIGU-Landesgruppe Espana]]<br />
* [http://www.pleyadescontacto.com pleyadescontacto.com]<br />
* [http://pleyadescontacto.blogspot.com pleyadescontacto.blogspot.com]<br />
* [http://www.informeovni.net/imagenes/foto7meier.html informeovni.net]<br />
* [https://es.wikipedia.org/wiki/Billy_Meier Billy Meier (Wikipedia)]<br />
* [https://granmisterio.org/2014/01/11/la-camara-nunca-miente-las-curiosas-fotos-de-billy-meier/ granmisterio.org/2014/01/11/]<br />
* [https://ufo.com.br/colunas/pedrodecampos/46-o-caso-billy-meier ufo.com.br]<br />
<br />
===普通話 <sup><small>(Chinese) (Putonghua) (Mandarin)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:zh}}, {{#language:cmn}} - {{#language:zh|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://billymeier.org/zh-cn/ https://billymeier.org/zh-cn/]<br />
* [http://billybooks.org/about-us.php?lang=zh-Hans BillyBooks: 比利叢書]<sup>HK</sup><br />
* [http://billymeierhkresearch.org BillyMeierHongKongResearchCentre (BEAMHK): 比利.邁爾香港研究中心]<sup>HK</sup> - [http://billymeierhkresearch.org/en/ English Version]<br />
: [https://youtu.be/Jx3Xj4UpNiM 從七姊妹星人智慧看人類應該如何生活? (YouTube)]<sup>HK</sup><br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=8z9gB4SwDbg 七姊妹星人的未來報告2018至2028年 (YouTube)]<sup>HK</sup><br />
* [https://saalome.com/ Saalome]<br />
: [https://www.facebook.com/Billy.Meier.In.Oneness/ Facebook: 浩瀚宇宙之比利邁爾 - Billy Meier 現象 - James Hsu]<br />
: [http://jameshsu2013.pixnet.net/blog/post/353659541/ Pixnet: 浩瀚宇宙之比利邁爾 - Billy Meier 現象 - James Hsu]<br />
* [https://www.freundderwahrheit.de/petition_geburtenregelungen_in_chinesisch.html FreundderWahrheit: 地球患病的原因是:「人口過剩」,我們急需一個全球性的生育管制措施。]<br />
* [https://www.change.org/p/weltweite-geburtenregelungen-verbindlich-einf%C3%BChren-introduce-obligatory-worldwide-birth-controls/u/23930230 中文简体 地球患病的原因是:「人口过剩」,我们急需一个全球性的生育管制措施。]<br />
<br />
===广东话 <sup><small>(Cantonese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:yue}} - {{#language:yue|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://billybooks.org/about-us.php?lang=zh-Hans BillyBooks: 比利叢書]<br />
* [http://billymeierhkresearch.org BillyMeierHongKongResearchCentre (BEAMHK): 比利.邁爾香港研究中心] - [http://billymeierhkresearch.org/en/ English Version]<br />
: [https://youtu.be/Jx3Xj4UpNiM 從七姊妹星人智慧看人類應該如何生活? (YouTube)]<br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=8z9gB4SwDbg 七姊妹星人的未來報告2018至2028年 (YouTube)]<br />
<br />
===हिंदी <sup><small>(Hindi)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hi}} - {{#language:hi|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Deutsch <sup><small>(German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://de.figu.org/ FIGU Deutschland] - [[FIGU-Landesgruppe Deutschland]]<br />
* [http://www.freundderwahrheit.de freundderwahrheit.de] - ''Friend of Truth''<br />
<br />
===Österreich <sup><small>(Austrian German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://at.figu.org/ FIGU Österreich] - [[FIGU-Studiengruppe Österreich]]<br />
<br />
===Schweizer <sup><small>(Swiss German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://www.figu.org/ch FIGU Schweizer] - [[SSSC]]<br />
<br />
===Česká republika <sup><small>(Czech)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:cs}} - {{#language:cs|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://cz.figu.org/ FIGU Ceska] - [[FIGU-Studiengruppe Ceska Republika]]<br />
<br />
===Português <sup><small>(Portuguese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:pt}} - {{#language:pt|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<img border="0" src="https://portalmundoinvisivel.files.wordpress.com/2008/10/anos-luz-jpg.jpg" alt="Gary Kinder Anos Luz" width="60" height="80" style="float:right"><br />
* [https://portalmundoinvisivel.wordpress.com/um-livro-sobre-billy-meier/ Um livro sobre Billy Meier<br><small>portalmundoinvisivel.wordpress.com</small>]<br />
<br />
===Italiano <sup><small>(Italian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:it}} - {{#language:it|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://it.figu.org/ FIGU Italia] - [[FIGU-Landesgruppe Italia]]<br />
* [https://www.tanogabo.it/i-pleiadiani-e-billy-meier/ tanogabo.it/i-pleiadiani-e-billy-meier/]<br />
<br />
===Gàidhlig & Gaeilge <sup><small>(Scottish & Irish Gaelic)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:gd}} - {{#language:gd|en}} - {{#language:ga}} - {{#language:ga|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* ''See [https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Scottish_Gaelic_and_Irish Comparison of Scottish Gaelic and Irish (Wikipedia)]''<br />
<br />
===Cymraeg <sup><small>(Welsh) (Cambrian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:cy}} - {{#language:cy|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===日本語 <sup><small>(Japanese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ja}} - {{#language:ja|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://jp.figu.org/ FIGU Japan] - [[FIGU-Landesgruppe Japan]]<br />
: [http://jp.figu.org jp.figu.org]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/プレアデス/プレヤール人とのコンタクト記録(3-)?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>プレアデス/プレヤール人とのコンタクト記録]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/心?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>心]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/アラハト・アテルサータ?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>アラハト・アテルサータ]<br />
<br />
===العربية <sup><small>(Arabic)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ar}} - {{#language:ar|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://the-lifeofvague.blogspot.com/2014/07/blog-post_90.html the-life of vague.blogspot.com]<br />
<br />
===Pусский <sup><small>(Russian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ru}} - {{#language:ru|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://ru.figu.org/ FIGU Pусскaя группа] - [[FIGU-Landesgruppe Russia]]<br />
: [http://figu.ru figu.ru]<br />
* [http://ru.m.wikipedia.org/wiki/Майер,_Билли Билли Майер (Википедия)]<br />
<br />
===Polskie <sup><small>(Polish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:pl}} - {{#language:pl|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* https://eraintegracji.pl.tl/<br />
* https://wolnemedia.net/kim-jest-eduard-albert-meier<br />
<br />
===Yкраїнський <sup><small>(Ukrainian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:uk}} - {{#language:uk|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Dansk <sup><small>(Danish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:da}} - {{#language:da|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Norsk <sup><small>(Norwegian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:no}}, {{#language:nb}}, {{#language:nb}} - {{#language:no|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Svenska <sup><small>(Swedish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:sv}} - {{#language:sv|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<img border="0" src="http://se.figu.org/wpimages/wpa9a2fbc5_05_06.jpg" alt="se.figu.org" width="80" height="80" style="float:right"><br />
* [http://se.figu.org FIGU Sverige] - [[FIGU-Studiengruppe Sverige]]<br />
: [http://se.figu.org/ se.figu.org]<br />
<br />
===Nederlands <sup><small>(Dutch)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:nl}} - {{#language:nl|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Magyar <sup><small>(Hungarian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hu}} - {{#language:hu|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===한국어 <sup><small>(Korean)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ko}} - {{#language:ko|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===မြန်မာ <sup><small>(Burmese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:my}} - {{#language:my|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Kiswahili <sup><small>(Swahili)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:sw}} - {{#language:sw|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [[File:Swahili.pdf]]<br />
<br />
===Afrikaans <sup><small>(Afrikaans)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:af}} - {{#language:af|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Hայերեն <sup><small>(Armenian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hy}} - {{#language:hy|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===ελληνικά <sup><small>(Greek)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:el}} - {{#language:el|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://ufotruth-gr.blogspot.com/2011/11/contactees.html ufotruth-gr.blogspot.com]<br />
<br />
===اردو <sup><small>(Urdu)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ur}} - {{#language:ur|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
</div><br />
<br />
===Türkçe <sup><small>(Turkish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:tr}} - {{#language:tr|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://figuturkiye.blogspot.com/ figuturkiye.blogspot.com]<br />
<br />
==Overpopulation-concerned Sites==<br />
<br />
* [http://populationmatters.org/ Population Matters]<br />
* [http://www.overpopulation.org/ www.overpopulation.org - World Population Awareness]<br />
* [http://www.everythingconnects.org/overpopulation.html www.everythingconnects.org - Overpopulation]<br />
* [http://www.greenparty.org.uk/ The Green Party - UK]<br />
<br />
==Similar authors==<br />
With nearing ten thousand million human beings on Earth you’d think we could find some similar individuals wouldn’t you, well we can’t.<br />
<br />
* '''Sadhguru Jaggi Vasudev''' has some similarities, often referred to simply as '''Sadhguru''', he is an Indian yogi, mystic, and author. Listen to him on YouTube.<br />
<br />
* '''Ray Loveday''' has some interesting parallels, even if abstract. Ray is another word for BEAM in English, and [[BEAM]] wrote a book called [[Law of Love (book)]]. Ray has written a book called “Hikey Sprites: The Twilight of a Norfolk Tradition”, Ray's personal mission was to preserve the elusive Hikey Sprites, which are similar to [[Rods: Bio-organisms and Energy Objects]] which live in Norfolk and Suffolk, England, which have turned into folklore, and [[SSSC]] has gnomes in the garden. The flag of East Anglia is like the Swiss and Haute Savoie flag colour inverted.<br />
<br />
Truth is there are no similar authors in the whole world and in all history, because [[BEAM]], [[FIGU]] and [[Plejaren]] have pointed out things that few ever saw or knew before.<br />
<br />
==The Webmaster's Other Websites==<br />
<br />
* [http://software.futureofmankind.co.uk Future Of Mankind Software]<br />
* [http://dev.futureofmankind.co.uk Dev Blog @ Future Of Mankind]</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=External_Links&diff=100176External Links2024-01-05T00:47:52Z<p>Jamesm: /* Other Billy Meier or FIGU-related Sites */</p>
<hr />
<div>[[Category:ExternalLinks]]<br />
<small><span style="color:red; font-weight:bold">Note to Webmasters: Please insert a link to your website on this page if it is related to Billy Meier in a neutral or neutral-positive sense. Thanks - FoM Webmaster</span></small><br />
<br><br />
<br><br />
<div style="float:right;">[[File:Nearby SSSC 085.jpg|thumb|380px|left|<small><small><div style="font-size:86%; line-height: 1.0;">The Zürcher Oberland ("Zurich highlands") in Switzerland, is the hilly south-eastern part of the canton of Zurich, bordering on the Toggenburg, including the districts of Uster, Hinwil, Pfäffikon as well as the Töss Valley as far as the district of Winterthur.</div></small></small>]]<br>[[File:Flowers_Edelweiss.jpg|thumb|380px|left|<small><small><div style="font-size:86%; line-height: 1.0;">A mountain flower belonging to the daisy or sunflower family, Asteraceae (Angiospermae). It prefers rocky limestone positions at about 1,800 - 3,000 metres (5,900–9,800 ft) altitude. The dense hair appears to be an adaptation to high altitudes, protecting the plant from cold, aridity, and ultraviolet radiation. Difficult to find and short-lived (hardy perennial). Leontopodium nivale, commonly called edelweiss (Edelweiß), a compound of edel "noble" and weiß "white". The scientific name is a latinisation of the Greek leontopódion, "lion's paw". According to folk tradition, giving this flower to a loved one is a promise of dedication. A crop from the original image taken by Martin Dürr CC2.0 in Reichenau an der Rax, Lower Austria, Austria on the 2nd of August, 2016.<br><br>There is a song named after the flower, which has been included on the [[Peaceful Music]] page, [https://youtu.be/-aogktWHQSY Richard Rodgers - Edelweiss (YouTube external link)]</div></small></small>]]</div><br />
__TOC__<br />
<br />
Good day, goodbye and farewell.<br />
<br />
==Official FIGU Sites==<br />
<small>Landesgruppe means national group.</small><br />
* [http://www.figu.org/ FIGU Switzerland (links page)] - [[FIGU]] Mother Centre, [[SSSC]] - ([http://translate.google.com/translate?js=n&prev=_t&hl=en&ie=UTF-8&layout=2&eotf=1&sl=auto&tl=en&u=http%3A%2F%2Fwww.figu.org%2Fch in English <small>- google translate</small>])<br />
* [http://www.figu.org/ch/index/downloads/translations FIGU Switzerland's translation Page (English)]<br />
<br />
* [http://ca.figu.org/ FIGU Canada] - [[FIGU-Landesgruppe Canada]]<br />
* [http://au.figu.org/ FIGU Australia] - [[FIGU-Landesgruppe Australia]]<br />
<br />
* [http://dict.figu.org/ FIGU Dictionary Site]<br />
* [http://beam.figu.org/ BEAM Portal (German)] - Eduard Albert Meier's personal website.<br />
===Official FIGU Interessengruppe===<br />
<small>Interessengruppe means interest group, they are study groups.</small><br />
* [http://creationaltruth.org creationaltruth.org] (Schöpfungswahrheit) - [[United States Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe United States]]<br />
* [http://californiaforfigu.org/ californiaforfigu.org] - [[California Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe California, USA]]<br />
* [http://coloradoforfigu.org/ coloradoforfigu.org] - [[FIGU-Interessengruppe für die Missionswissen Colorado|FIGU-Interessengruppe Colorado, USA]]<br />
* [http://figuohio.org/ figuohio.org] - [[Ohio Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe Ohio, USA]]<br />
* [http://www.figu-england.co.uk figu-england.co.uk] - [[Southern England Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe England, UK]]<br />
<br />
===Official Forums===<br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi English FIGU Forum] - [http://forum.figu.org/us/messages/12/1871.html?1295844244 FIGU Forum - Your Questions to Billy Meier, Answered] <br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/de/discus.cgi German FIGU Forum] - ([http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=de&tl=en&u=http%3A%2F%2Fforum.figu.org%2Fcgi-bin%2Fde%2Fdiscus.cgi%3Fpg%3Dtopics%26access%3Dguest in English (read-only) as a "Guest" <small>- google translate</small>]) <br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/it/discus.cgi Italian FIGU Forum] - ([http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=it&tl=en&u=http%3A%2F%2Fforum.figu.org%2Fcgi-bin%2Fit%2Fdiscus.cgi%3Fpg%3Dtopics%26access%3Dguest in English (read-only) as a "Guest" <small>- google translate</small>])<br />
<br />
==Other Billy Meier or FIGU-related Sites==<br />
* [http://www.theyfly.com/ TheyFly.com] - ''[[Michael Horn]]''<br />
* [http://www.theyflyblog.com/ TheyFlyblog.com] - ''[[Michael Horn]]'' (see [[FIGU News]])<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/gaiaguys/Meier.htm gaiaguys.net] - ''Gaiaguys website (archived)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Cnotes.html chancede/Cnotes.html] - ''[[Contact Reports]] Topical listing - Courtesy David E. Chance (archive)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Answers.txt chancede/Answers.txt] - ''Questions To Billy Meier Answered - Courtesy David E. Chance (regularly updated)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Meier.html chancede/Meier.html] - ''"Billy" Eduard Albert Meier Bibliography - Courtesy David E. Chance (archive)''<br />
* [http://clemmm.googlepages.com/ clemmm.googlepages.com] - ''Clemmm's English Translations''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/w/www.tjresearch.info/ tjresearch.info] - ''James W. Deardorff's Research of [[The Talmud of Jmmanuel]] website (archived)''<br />
* [http://www.billymeiertranslations.com billymeiertranslations.com] - ''Billy Meier Translations''<br />
* [http://www.myspace.com/billymeiercontactreports myspace.com/billymeiercontactreports] - ''Billy Meier Contact Reports MySpace Blog''<br />
* [http://www.ufofacts.me.uk/ ufofacts.me.uk] - ''UFO Facts by Stephen Moore''<br />
* [http://www.thecircleforhumanity.net thecircleforhumanity.net] - ''The Circle For Humanity - Group dedicated to overpopulation problem''<br />
* [http://www.avilabooks.com/writings.htm avilabooks.com/writings.htm] - ''Dr. Dietmar Rothe's writings''<br />
* [http://revolutionoftruth.com/ revolutionoftruth.com] - ''Charles Page's The Revolution Of Truth''<br />
* [http://wahrheit7x7.webs.com/ wahrheit7x7.webs.com] - ''Jose Barreto's Human Being of the Earth''<br />
* [http://eir.forever.kz/ eir.forever.kz] - ''Eurasian Institute of research in “Billy” E.A. Meierology''<br />
* [http://replay.web.archive.org/20020330122555/http://michaelhesemann.com/ michaelhesemann.com] - ''Michael Hesemann's Archived Website''<br />
* [http://www.facebook.com/groups/Nokodemion/ - facebook.com/groups/Nokodemion/] - ''Facebook Study Group''<br />
* [http://methimeier.wordpress.com/ methimeier.wordpress.com] - ''Methusalem Meier's Blog''<br />
* [http://www.towardthetruth.org/ towardthetruth.org] - ''Toward The Truth''<br />
* [http://ufoprophet.blogspot.in/ ufoprophet.blogspot.in] - ''Mahesh Karumudi's collection of Archives''<br />
* [http://www.billymeieruforesearch.com/ billymeieruforesearch.com] - ''Mahesh Karumudi's collection of Archives''<br />
* [https://billymeierhkresearch.org/en/ billymeierhkresearch.org] - ''Hong Kong based listing of links modeled on theyfly.com''<br />
* [http://www.exopoliticsohio.us/BillyMeier.html exopoliticsohio.us] - ''An arrangement of linked summaries and excerpts.'' (see [[Contact_Statistics#Book_Statistics|PPKB]])<br />
* [https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/ pinterest...ufo-contactee-billy-meier] - ''Norm’s meme’s and info postcard pictures''<br />
* [http://www.meiersaken.info/ meiersaken.info] - ''Kåre Bergheim's Website''<br />
* [http://www.billymeiertranslations.com/ billymeiertranslations.com] - ''Benjamin Stevens translations''<br />
* [http://beam2eng.blogspot.co.uk/?view=flipcard beam2eng.blogspot.co.uk] - ''Billy Meier Translations''<br />
* [http://www.tjresearch.info/ tjresearch.info] - ''James Deardorff - Talmud Jmmanuel research''<br />
* [https://billymeier.wordpress.com/ billymeier.wordpress.com] - ''Beam of light''<br />
* [https://gregdougall.wordpress.com/2014/10/05/we-came-from-the-stars-and-then-from-mars-ebook-giveaway/ gregdougall.wordpress.com] - ''Greg dougall's website''<br />
* [http://www.creationaltruth.org/Library/Articles.aspx creationaltruth.org] (Schöpfungswahrheit) - ''Many FIGU articles and translations''<br />
* [https://www.relegeoustruth.org/ relegeoustruth.org] - Unveil 7 Relegeous Truths<br />
<br><br />
<br />
==Non-English Billy Meier Links==<br />
<small>You may add language relevant links here and additional languages, even if there are no URLs discovered for that language yet, if you would like to, but please no ancient languages even if that is interesting, there are other areas of the website for that. Please no strongly negative or for that matter strongly positive links, we're looking to present reasonably neutral website links here. If you discover broken links, dead links, inappropriate links etc., thank you for letting us know in the comments section - or logging in and amending them.</small><br />
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:2"><br />
===Français <sup><small>(French)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:fr}} - {{#language:fr|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://fr.figu.org/ FIGU Francais] - [[FIGU-Landesgruppe France]]<br />
: [http://fr.figu.org/ufologie/ufo_billy La vérité sur Billy Meier --"UFO-BILLY"<br><small>La voix de l'ere du versau - WZ no 5- Février 1989</small>]<br />
* [http://billymeiertraductionsfr.blogspot.co.uk/ billymeiertraductionsfr.blogspot.co.uk]<br />
* [http://prophetiehenoch.blogspot.co.uk/2016/02/la-prophetie.html prophetiehenoch.blogspot.co.uk]<br />
* [https://www.youtube.com/channel/UCpl0APzJfh15i9Tv-l8GNDw BillyMeierInFrench Youtube Channel]<br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=vrNYPcMYdoQ BillyMeierInFrench TV: Les Contacts de Billy Meier (Youtube)<br><small>La Clé de notre Survie future</small>]<br />
* [https://www.facebook.com/FiguBeamFrance/ Friends of Billy Meier and FIGU]<br />
* [https://la-revolution-silencieuse-de-la-verite.xyz/ la-revolution-silencieuse-de-la-verite.xyz]<br />
* [http://ovni007.tripod.com/id75.html Des Vérités secrètes et cachées au grand public sont ici<br><small>ovni007.tripod.com</small>]<br />
* [https://www.mondenouveau.fr/5220-2/ www.mondenouveau.fr Le contacté Billy Meier]<br />
<br />
===Español <sup><small>(Spanish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:es}} - {{#language:es|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://es.figu.org/ FIGU Espanol] - [[FIGU-Landesgruppe Espana]]<br />
* [http://www.pleyadescontacto.com pleyadescontacto.com]<br />
* [http://pleyadescontacto.blogspot.com pleyadescontacto.blogspot.com]<br />
* [http://www.informeovni.net/imagenes/foto7meier.html informeovni.net]<br />
* [https://es.wikipedia.org/wiki/Billy_Meier Billy Meier (Wikipedia)]<br />
* [https://granmisterio.org/2014/01/11/la-camara-nunca-miente-las-curiosas-fotos-de-billy-meier/ granmisterio.org/2014/01/11/]<br />
* [https://ufo.com.br/colunas/pedrodecampos/46-o-caso-billy-meier ufo.com.br]<br />
<br />
===普通話 <sup><small>(Chinese) (Putonghua) (Mandarin)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:zh}}, {{#language:cmn}} - {{#language:zh|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://billymeier.org/zh-cn/ https://billymeier.org/zh-cn/]<br />
* [http://billybooks.org/about-us.php?lang=zh-Hans BillyBooks: 比利叢書]<sup>HK</sup><br />
* [http://billymeierhkresearch.org BillyMeierHongKongResearchCentre (BEAMHK): 比利.邁爾香港研究中心]<sup>HK</sup> - [http://billymeierhkresearch.org/en/ English Version]<br />
: [https://youtu.be/Jx3Xj4UpNiM 從七姊妹星人智慧看人類應該如何生活? (YouTube)]<sup>HK</sup><br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=8z9gB4SwDbg 七姊妹星人的未來報告2018至2028年 (YouTube)]<sup>HK</sup><br />
* [https://saalome.com/ Saalome]<br />
: [https://www.facebook.com/Billy.Meier.In.Oneness/ Facebook: 浩瀚宇宙之比利邁爾 - Billy Meier 現象 - James Hsu]<br />
: [http://jameshsu2013.pixnet.net/blog/post/353659541/ Pixnet: 浩瀚宇宙之比利邁爾 - Billy Meier 現象 - James Hsu]<br />
* [https://www.freundderwahrheit.de/petition_geburtenregelungen_in_chinesisch.html FreundderWahrheit: 地球患病的原因是:「人口過剩」,我們急需一個全球性的生育管制措施。]<br />
* [https://www.change.org/p/weltweite-geburtenregelungen-verbindlich-einf%C3%BChren-introduce-obligatory-worldwide-birth-controls/u/23930230 中文简体 地球患病的原因是:「人口过剩」,我们急需一个全球性的生育管制措施。]<br />
<br />
===广东话 <sup><small>(Cantonese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:yue}} - {{#language:yue|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://billybooks.org/about-us.php?lang=zh-Hans BillyBooks: 比利叢書]<br />
* [http://billymeierhkresearch.org BillyMeierHongKongResearchCentre (BEAMHK): 比利.邁爾香港研究中心] - [http://billymeierhkresearch.org/en/ English Version]<br />
: [https://youtu.be/Jx3Xj4UpNiM 從七姊妹星人智慧看人類應該如何生活? (YouTube)]<br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=8z9gB4SwDbg 七姊妹星人的未來報告2018至2028年 (YouTube)]<br />
<br />
===हिंदी <sup><small>(Hindi)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hi}} - {{#language:hi|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Deutsch <sup><small>(German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://de.figu.org/ FIGU Deutschland] - [[FIGU-Landesgruppe Deutschland]]<br />
* [http://www.freundderwahrheit.de freundderwahrheit.de] - ''Friend of Truth''<br />
<br />
===Österreich <sup><small>(Austrian German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://at.figu.org/ FIGU Österreich] - [[FIGU-Studiengruppe Österreich]]<br />
<br />
===Schweizer <sup><small>(Swiss German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://www.figu.org/ch FIGU Schweizer] - [[SSSC]]<br />
<br />
===Česká republika <sup><small>(Czech)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:cs}} - {{#language:cs|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://cz.figu.org/ FIGU Ceska] - [[FIGU-Studiengruppe Ceska Republika]]<br />
<br />
===Português <sup><small>(Portuguese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:pt}} - {{#language:pt|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<img border="0" src="https://portalmundoinvisivel.files.wordpress.com/2008/10/anos-luz-jpg.jpg" alt="Gary Kinder Anos Luz" width="60" height="80" style="float:right"><br />
* [https://portalmundoinvisivel.wordpress.com/um-livro-sobre-billy-meier/ Um livro sobre Billy Meier<br><small>portalmundoinvisivel.wordpress.com</small>]<br />
<br />
===Italiano <sup><small>(Italian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:it}} - {{#language:it|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://it.figu.org/ FIGU Italia] - [[FIGU-Landesgruppe Italia]]<br />
* [https://www.tanogabo.it/i-pleiadiani-e-billy-meier/ tanogabo.it/i-pleiadiani-e-billy-meier/]<br />
<br />
===Gàidhlig & Gaeilge <sup><small>(Scottish & Irish Gaelic)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:gd}} - {{#language:gd|en}} - {{#language:ga}} - {{#language:ga|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* ''See [https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Scottish_Gaelic_and_Irish Comparison of Scottish Gaelic and Irish (Wikipedia)]''<br />
<br />
===Cymraeg <sup><small>(Welsh) (Cambrian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:cy}} - {{#language:cy|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===日本語 <sup><small>(Japanese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ja}} - {{#language:ja|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://jp.figu.org/ FIGU Japan] - [[FIGU-Landesgruppe Japan]]<br />
: [http://jp.figu.org jp.figu.org]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/プレアデス/プレヤール人とのコンタクト記録(3-)?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>プレアデス/プレヤール人とのコンタクト記録]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/心?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>心]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/アラハト・アテルサータ?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>アラハト・アテルサータ]<br />
<br />
===العربية <sup><small>(Arabic)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ar}} - {{#language:ar|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://the-lifeofvague.blogspot.com/2014/07/blog-post_90.html the-life of vague.blogspot.com]<br />
<br />
===Pусский <sup><small>(Russian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ru}} - {{#language:ru|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://ru.figu.org/ FIGU Pусскaя группа] - [[FIGU-Landesgruppe Russia]]<br />
: [http://figu.ru figu.ru]<br />
* [http://ru.m.wikipedia.org/wiki/Майер,_Билли Билли Майер (Википедия)]<br />
<br />
===Polskie <sup><small>(Polish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:pl}} - {{#language:pl|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* https://eraintegracji.pl.tl/<br />
* https://wolnemedia.net/kim-jest-eduard-albert-meier<br />
<br />
===Yкраїнський <sup><small>(Ukrainian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:uk}} - {{#language:uk|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Dansk <sup><small>(Danish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:da}} - {{#language:da|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Norsk <sup><small>(Norwegian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:no}}, {{#language:nb}}, {{#language:nb}} - {{#language:no|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Svenska <sup><small>(Swedish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:sv}} - {{#language:sv|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<img border="0" src="http://se.figu.org/wpimages/wpa9a2fbc5_05_06.jpg" alt="se.figu.org" width="80" height="80" style="float:right"><br />
* [http://se.figu.org FIGU Sverige] - [[FIGU-Studiengruppe Sverige]]<br />
: [http://se.figu.org/ se.figu.org]<br />
<br />
===Nederlands <sup><small>(Dutch)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:nl}} - {{#language:nl|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Magyar <sup><small>(Hungarian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hu}} - {{#language:hu|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===한국어 <sup><small>(Korean)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ko}} - {{#language:ko|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===မြန်မာ <sup><small>(Burmese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:my}} - {{#language:my|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Kiswahili <sup><small>(Swahili)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:sw}} - {{#language:sw|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [[File:Swahili.pdf]]<br />
<br />
===Afrikaans <sup><small>(Afrikaans)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:af}} - {{#language:af|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Hայերեն <sup><small>(Armenian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hy}} - {{#language:hy|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===ελληνικά <sup><small>(Greek)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:el}} - {{#language:el|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://ufotruth-gr.blogspot.com/2011/11/contactees.html ufotruth-gr.blogspot.com]<br />
<br />
===اردو <sup><small>(Urdu)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ur}} - {{#language:ur|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
</div><br />
<br />
===Türkçe <sup><small>(Turkish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:tr}} - {{#language:tr|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://figuturkiye.blogspot.com/ figuturkiye.blogspot.com]<br />
<br />
==Overpopulation-concerned Sites==<br />
<br />
* [http://populationmatters.org/ Population Matters]<br />
* [http://www.overpopulation.org/ www.overpopulation.org - World Population Awareness]<br />
* [http://www.everythingconnects.org/overpopulation.html www.everythingconnects.org - Overpopulation]<br />
* [http://www.greenparty.org.uk/ The Green Party - UK]<br />
<br />
==Similar authors==<br />
With nearing ten thousand million human beings on Earth you’d think we could find some similar individuals wouldn’t you, well we can’t.<br />
<br />
* '''Sadhguru Jaggi Vasudev''' has some similarities, often referred to simply as '''Sadhguru''', he is an Indian yogi, mystic, and author. Listen to him on YouTube.<br />
<br />
* '''Ray Loveday''' has some interesting parallels, even if abstract. Ray is another word for BEAM in English, and [[BEAM]] wrote a book called [[Law of Love (book)]]. Ray has written a book called “Hikey Sprites: The Twilight of a Norfolk Tradition”, Ray's personal mission was to preserve the elusive Hikey Sprites, which are similar to [[Rods: Bio-organisms and Energy Objects]] which live in Norfolk and Suffolk, England, which have turned into folklore, and [[SSSC]] has gnomes in the garden. The flag of East Anglia is like the Swiss and Haute Savoie flag colour inverted.<br />
<br />
Truth is there are no similar authors in the whole world and in all history, because [[BEAM]], [[FIGU]] and [[Plejaren]] have pointed out things that few ever saw or knew before.<br />
<br />
==The Webmaster's Other Websites==<br />
<br />
* [http://software.futureofmankind.co.uk Future Of Mankind Software]<br />
* [http://dev.futureofmankind.co.uk Dev Blog @ Future Of Mankind]</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=External_Links&diff=100175External Links2024-01-05T00:46:56Z<p>Jamesm: /* Other Billy Meier or FIGU-related Sites */</p>
<hr />
<div>[[Category:ExternalLinks]]<br />
<small><span style="color:red; font-weight:bold">Note to Webmasters: Please insert a link to your website on this page if it is related to Billy Meier in a neutral or neutral-positive sense. Thanks - FoM Webmaster</span></small><br />
<br><br />
<br><br />
<div style="float:right;">[[File:Nearby SSSC 085.jpg|thumb|380px|left|<small><small><div style="font-size:86%; line-height: 1.0;">The Zürcher Oberland ("Zurich highlands") in Switzerland, is the hilly south-eastern part of the canton of Zurich, bordering on the Toggenburg, including the districts of Uster, Hinwil, Pfäffikon as well as the Töss Valley as far as the district of Winterthur.</div></small></small>]]<br>[[File:Flowers_Edelweiss.jpg|thumb|380px|left|<small><small><div style="font-size:86%; line-height: 1.0;">A mountain flower belonging to the daisy or sunflower family, Asteraceae (Angiospermae). It prefers rocky limestone positions at about 1,800 - 3,000 metres (5,900–9,800 ft) altitude. The dense hair appears to be an adaptation to high altitudes, protecting the plant from cold, aridity, and ultraviolet radiation. Difficult to find and short-lived (hardy perennial). Leontopodium nivale, commonly called edelweiss (Edelweiß), a compound of edel "noble" and weiß "white". The scientific name is a latinisation of the Greek leontopódion, "lion's paw". According to folk tradition, giving this flower to a loved one is a promise of dedication. A crop from the original image taken by Martin Dürr CC2.0 in Reichenau an der Rax, Lower Austria, Austria on the 2nd of August, 2016.<br><br>There is a song named after the flower, which has been included on the [[Peaceful Music]] page, [https://youtu.be/-aogktWHQSY Richard Rodgers - Edelweiss (YouTube external link)]</div></small></small>]]</div><br />
__TOC__<br />
<br />
Good day, goodbye and farewell.<br />
<br />
==Official FIGU Sites==<br />
<small>Landesgruppe means national group.</small><br />
* [http://www.figu.org/ FIGU Switzerland (links page)] - [[FIGU]] Mother Centre, [[SSSC]] - ([http://translate.google.com/translate?js=n&prev=_t&hl=en&ie=UTF-8&layout=2&eotf=1&sl=auto&tl=en&u=http%3A%2F%2Fwww.figu.org%2Fch in English <small>- google translate</small>])<br />
* [http://www.figu.org/ch/index/downloads/translations FIGU Switzerland's translation Page (English)]<br />
<br />
* [http://ca.figu.org/ FIGU Canada] - [[FIGU-Landesgruppe Canada]]<br />
* [http://au.figu.org/ FIGU Australia] - [[FIGU-Landesgruppe Australia]]<br />
<br />
* [http://dict.figu.org/ FIGU Dictionary Site]<br />
* [http://beam.figu.org/ BEAM Portal (German)] - Eduard Albert Meier's personal website.<br />
===Official FIGU Interessengruppe===<br />
<small>Interessengruppe means interest group, they are study groups.</small><br />
* [http://creationaltruth.org creationaltruth.org] (Schöpfungswahrheit) - [[United States Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe United States]]<br />
* [http://californiaforfigu.org/ californiaforfigu.org] - [[California Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe California, USA]]<br />
* [http://coloradoforfigu.org/ coloradoforfigu.org] - [[FIGU-Interessengruppe für die Missionswissen Colorado|FIGU-Interessengruppe Colorado, USA]]<br />
* [http://figuohio.org/ figuohio.org] - [[Ohio Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe Ohio, USA]]<br />
* [http://www.figu-england.co.uk figu-england.co.uk] - [[Southern England Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe England, UK]]<br />
<br />
===Official Forums===<br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi English FIGU Forum] - [http://forum.figu.org/us/messages/12/1871.html?1295844244 FIGU Forum - Your Questions to Billy Meier, Answered] <br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/de/discus.cgi German FIGU Forum] - ([http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=de&tl=en&u=http%3A%2F%2Fforum.figu.org%2Fcgi-bin%2Fde%2Fdiscus.cgi%3Fpg%3Dtopics%26access%3Dguest in English (read-only) as a "Guest" <small>- google translate</small>]) <br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/it/discus.cgi Italian FIGU Forum] - ([http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=it&tl=en&u=http%3A%2F%2Fforum.figu.org%2Fcgi-bin%2Fit%2Fdiscus.cgi%3Fpg%3Dtopics%26access%3Dguest in English (read-only) as a "Guest" <small>- google translate</small>])<br />
<br />
==Other Billy Meier or FIGU-related Sites==<br />
* [http://www.theyfly.com/ TheyFly.com] - ''[[Michael Horn]]''<br />
* [http://www.theyflyblog.com/ TheyFlyblog.com] - ''[[Michael Horn]]'' (see [[FIGU News]])<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/gaiaguys/Meier.htm gaiaguys.net] - ''Gaiaguys website (archived)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Cnotes.html chancede/Cnotes.html] - ''[[Contact Reports]] Topical listing - Courtesy David E. Chance (archive)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Answers.txt chancede/Answers.txt] - ''Questions To Billy Meier Answered - Courtesy David E. Chance (regularly updated)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Meier.html chancede/Meier.html] - ''"Billy" Eduard Albert Meier Bibliography - Courtesy David E. Chance (archive)''<br />
* [http://clemmm.googlepages.com/ clemmm.googlepages.com] - ''Clemmm's English Translations''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/w/www.tjresearch.info/ tjresearch.info] - ''James W. Deardorff's Research of [[The Talmud of Jmmanuel]] website (archived)''<br />
* [http://www.billymeiertranslations.com billymeiertranslations.com] - ''Billy Meier Translations''<br />
* [http://www.myspace.com/billymeiercontactreports myspace.com/billymeiercontactreports] - ''Billy Meier Contact Reports MySpace Blog''<br />
* [http://www.ufofacts.me.uk/ ufofacts.me.uk] - ''UFO Facts by Stephen Moore''<br />
* [http://www.thecircleforhumanity.net thecircleforhumanity.net] - ''The Circle For Humanity - Group dedicated to overpopulation problem''<br />
* [http://www.avilabooks.com/writings.htm avilabooks.com/writings.htm] - ''Dr. Dietmar Rothe's writings''<br />
* [http://revolutionoftruth.com/ revolutionoftruth.com] - ''Charles Page's The Revolution Of Truth''<br />
* [http://wahrheit7x7.webs.com/ wahrheit7x7.webs.com] - ''Jose Barreto's Human Being of the Earth''<br />
* [http://eir.forever.kz/ eir.forever.kz] - ''Eurasian Institute of research in “Billy” E.A. Meierology''<br />
* [http://replay.web.archive.org/20020330122555/http://michaelhesemann.com/ michaelhesemann.com] - ''Michael Hesemann's Archived Website''<br />
* [http://www.facebook.com/groups/Nokodemion/ - facebook.com/groups/Nokodemion/] - ''Facebook Study Group''<br />
* [http://methimeier.wordpress.com/ methimeier.wordpress.com] - ''Methusalem Meier's Blog''<br />
* [http://www.towardthetruth.org/ towardthetruth.org] - ''Toward The Truth''<br />
* [http://ufoprophet.blogspot.in/ ufoprophet.blogspot.in] - ''Mahesh Karumudi's collection of Archives''<br />
* [http://www.billymeieruforesearch.com/ billymeieruforesearch.com] - ''Mahesh Karumudi's collection of Archives''<br />
* [https://billymeierhkresearch.org/en/ billymeierhkresearch.org] - ''Hong Kong based listing of links modeled on theyfly.com''<br />
* [http://www.exopoliticsohio.us/BillyMeier.html exopoliticsohio.us] - ''An arrangement of linked summaries and excerpts.'' (see [[Contact_Statistics#Book_Statistics|PPKB]])<br />
* [https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/ pinterest...ufo-contactee-billy-meier] - ''Norm’s meme’s and info postcard pictures''<br />
* [http://www.meiersaken.info/ meiersaken.info] - ''Kåre Bergheim's Website''<br />
* [http://www.billymeiertranslations.com/ billymeiertranslations.com] - ''Benjamin Stevens translations''<br />
* [http://beam2eng.blogspot.co.uk/?view=flipcard beam2eng.blogspot.co.uk] - ''Billy Meier Translations''<br />
* [http://www.tjresearch.info/ tjresearch.info] - ''James Deardorff - Talmud Jmmanuel research''<br />
* [https://billymeier.wordpress.com/ billymeier.wordpress.com] - ''Beam of light''<br />
* [http://goblet-of-the-truth.org/ goblet-of-the-truth.org]<br />
* [https://gregdougall.wordpress.com/2014/10/05/we-came-from-the-stars-and-then-from-mars-ebook-giveaway/ gregdougall.wordpress.com] - ''Greg dougall's website''<br />
* [http://www.creationaltruth.org/Library/Articles.aspx creationaltruth.org] (Schöpfungswahrheit) - ''Many FIGU articles and translations''<br />
* [https://www.relegeoustruth.org/ relegeoustruth.org] - Unveil 7 Relegeous Truths<br />
<br><br />
<br />
==Non-English Billy Meier Links==<br />
<small>You may add language relevant links here and additional languages, even if there are no URLs discovered for that language yet, if you would like to, but please no ancient languages even if that is interesting, there are other areas of the website for that. Please no strongly negative or for that matter strongly positive links, we're looking to present reasonably neutral website links here. If you discover broken links, dead links, inappropriate links etc., thank you for letting us know in the comments section - or logging in and amending them.</small><br />
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:2"><br />
===Français <sup><small>(French)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:fr}} - {{#language:fr|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://fr.figu.org/ FIGU Francais] - [[FIGU-Landesgruppe France]]<br />
: [http://fr.figu.org/ufologie/ufo_billy La vérité sur Billy Meier --"UFO-BILLY"<br><small>La voix de l'ere du versau - WZ no 5- Février 1989</small>]<br />
* [http://billymeiertraductionsfr.blogspot.co.uk/ billymeiertraductionsfr.blogspot.co.uk]<br />
* [http://prophetiehenoch.blogspot.co.uk/2016/02/la-prophetie.html prophetiehenoch.blogspot.co.uk]<br />
* [https://www.youtube.com/channel/UCpl0APzJfh15i9Tv-l8GNDw BillyMeierInFrench Youtube Channel]<br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=vrNYPcMYdoQ BillyMeierInFrench TV: Les Contacts de Billy Meier (Youtube)<br><small>La Clé de notre Survie future</small>]<br />
* [https://www.facebook.com/FiguBeamFrance/ Friends of Billy Meier and FIGU]<br />
* [https://la-revolution-silencieuse-de-la-verite.xyz/ la-revolution-silencieuse-de-la-verite.xyz]<br />
* [http://ovni007.tripod.com/id75.html Des Vérités secrètes et cachées au grand public sont ici<br><small>ovni007.tripod.com</small>]<br />
* [https://www.mondenouveau.fr/5220-2/ www.mondenouveau.fr Le contacté Billy Meier]<br />
<br />
===Español <sup><small>(Spanish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:es}} - {{#language:es|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://es.figu.org/ FIGU Espanol] - [[FIGU-Landesgruppe Espana]]<br />
* [http://www.pleyadescontacto.com pleyadescontacto.com]<br />
* [http://pleyadescontacto.blogspot.com pleyadescontacto.blogspot.com]<br />
* [http://www.informeovni.net/imagenes/foto7meier.html informeovni.net]<br />
* [https://es.wikipedia.org/wiki/Billy_Meier Billy Meier (Wikipedia)]<br />
* [https://granmisterio.org/2014/01/11/la-camara-nunca-miente-las-curiosas-fotos-de-billy-meier/ granmisterio.org/2014/01/11/]<br />
* [https://ufo.com.br/colunas/pedrodecampos/46-o-caso-billy-meier ufo.com.br]<br />
<br />
===普通話 <sup><small>(Chinese) (Putonghua) (Mandarin)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:zh}}, {{#language:cmn}} - {{#language:zh|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://billymeier.org/zh-cn/ https://billymeier.org/zh-cn/]<br />
* [http://billybooks.org/about-us.php?lang=zh-Hans BillyBooks: 比利叢書]<sup>HK</sup><br />
* [http://billymeierhkresearch.org BillyMeierHongKongResearchCentre (BEAMHK): 比利.邁爾香港研究中心]<sup>HK</sup> - [http://billymeierhkresearch.org/en/ English Version]<br />
: [https://youtu.be/Jx3Xj4UpNiM 從七姊妹星人智慧看人類應該如何生活? (YouTube)]<sup>HK</sup><br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=8z9gB4SwDbg 七姊妹星人的未來報告2018至2028年 (YouTube)]<sup>HK</sup><br />
* [https://saalome.com/ Saalome]<br />
: [https://www.facebook.com/Billy.Meier.In.Oneness/ Facebook: 浩瀚宇宙之比利邁爾 - Billy Meier 現象 - James Hsu]<br />
: [http://jameshsu2013.pixnet.net/blog/post/353659541/ Pixnet: 浩瀚宇宙之比利邁爾 - Billy Meier 現象 - James Hsu]<br />
* [https://www.freundderwahrheit.de/petition_geburtenregelungen_in_chinesisch.html FreundderWahrheit: 地球患病的原因是:「人口過剩」,我們急需一個全球性的生育管制措施。]<br />
* [https://www.change.org/p/weltweite-geburtenregelungen-verbindlich-einf%C3%BChren-introduce-obligatory-worldwide-birth-controls/u/23930230 中文简体 地球患病的原因是:「人口过剩」,我们急需一个全球性的生育管制措施。]<br />
<br />
===广东话 <sup><small>(Cantonese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:yue}} - {{#language:yue|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://billybooks.org/about-us.php?lang=zh-Hans BillyBooks: 比利叢書]<br />
* [http://billymeierhkresearch.org BillyMeierHongKongResearchCentre (BEAMHK): 比利.邁爾香港研究中心] - [http://billymeierhkresearch.org/en/ English Version]<br />
: [https://youtu.be/Jx3Xj4UpNiM 從七姊妹星人智慧看人類應該如何生活? (YouTube)]<br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=8z9gB4SwDbg 七姊妹星人的未來報告2018至2028年 (YouTube)]<br />
<br />
===हिंदी <sup><small>(Hindi)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hi}} - {{#language:hi|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Deutsch <sup><small>(German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://de.figu.org/ FIGU Deutschland] - [[FIGU-Landesgruppe Deutschland]]<br />
* [http://www.freundderwahrheit.de freundderwahrheit.de] - ''Friend of Truth''<br />
<br />
===Österreich <sup><small>(Austrian German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://at.figu.org/ FIGU Österreich] - [[FIGU-Studiengruppe Österreich]]<br />
<br />
===Schweizer <sup><small>(Swiss German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://www.figu.org/ch FIGU Schweizer] - [[SSSC]]<br />
<br />
===Česká republika <sup><small>(Czech)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:cs}} - {{#language:cs|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://cz.figu.org/ FIGU Ceska] - [[FIGU-Studiengruppe Ceska Republika]]<br />
<br />
===Português <sup><small>(Portuguese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:pt}} - {{#language:pt|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<img border="0" src="https://portalmundoinvisivel.files.wordpress.com/2008/10/anos-luz-jpg.jpg" alt="Gary Kinder Anos Luz" width="60" height="80" style="float:right"><br />
* [https://portalmundoinvisivel.wordpress.com/um-livro-sobre-billy-meier/ Um livro sobre Billy Meier<br><small>portalmundoinvisivel.wordpress.com</small>]<br />
<br />
===Italiano <sup><small>(Italian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:it}} - {{#language:it|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://it.figu.org/ FIGU Italia] - [[FIGU-Landesgruppe Italia]]<br />
* [https://www.tanogabo.it/i-pleiadiani-e-billy-meier/ tanogabo.it/i-pleiadiani-e-billy-meier/]<br />
<br />
===Gàidhlig & Gaeilge <sup><small>(Scottish & Irish Gaelic)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:gd}} - {{#language:gd|en}} - {{#language:ga}} - {{#language:ga|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* ''See [https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Scottish_Gaelic_and_Irish Comparison of Scottish Gaelic and Irish (Wikipedia)]''<br />
<br />
===Cymraeg <sup><small>(Welsh) (Cambrian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:cy}} - {{#language:cy|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===日本語 <sup><small>(Japanese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ja}} - {{#language:ja|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://jp.figu.org/ FIGU Japan] - [[FIGU-Landesgruppe Japan]]<br />
: [http://jp.figu.org jp.figu.org]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/プレアデス/プレヤール人とのコンタクト記録(3-)?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>プレアデス/プレヤール人とのコンタクト記録]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/心?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>心]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/アラハト・アテルサータ?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>アラハト・アテルサータ]<br />
<br />
===العربية <sup><small>(Arabic)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ar}} - {{#language:ar|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://the-lifeofvague.blogspot.com/2014/07/blog-post_90.html the-life of vague.blogspot.com]<br />
<br />
===Pусский <sup><small>(Russian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ru}} - {{#language:ru|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://ru.figu.org/ FIGU Pусскaя группа] - [[FIGU-Landesgruppe Russia]]<br />
: [http://figu.ru figu.ru]<br />
* [http://ru.m.wikipedia.org/wiki/Майер,_Билли Билли Майер (Википедия)]<br />
<br />
===Polskie <sup><small>(Polish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:pl}} - {{#language:pl|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* https://eraintegracji.pl.tl/<br />
* https://wolnemedia.net/kim-jest-eduard-albert-meier<br />
<br />
===Yкраїнський <sup><small>(Ukrainian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:uk}} - {{#language:uk|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Dansk <sup><small>(Danish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:da}} - {{#language:da|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Norsk <sup><small>(Norwegian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:no}}, {{#language:nb}}, {{#language:nb}} - {{#language:no|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Svenska <sup><small>(Swedish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:sv}} - {{#language:sv|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<img border="0" src="http://se.figu.org/wpimages/wpa9a2fbc5_05_06.jpg" alt="se.figu.org" width="80" height="80" style="float:right"><br />
* [http://se.figu.org FIGU Sverige] - [[FIGU-Studiengruppe Sverige]]<br />
: [http://se.figu.org/ se.figu.org]<br />
<br />
===Nederlands <sup><small>(Dutch)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:nl}} - {{#language:nl|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Magyar <sup><small>(Hungarian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hu}} - {{#language:hu|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===한국어 <sup><small>(Korean)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ko}} - {{#language:ko|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===မြန်မာ <sup><small>(Burmese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:my}} - {{#language:my|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Kiswahili <sup><small>(Swahili)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:sw}} - {{#language:sw|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [[File:Swahili.pdf]]<br />
<br />
===Afrikaans <sup><small>(Afrikaans)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:af}} - {{#language:af|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Hայերեն <sup><small>(Armenian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hy}} - {{#language:hy|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===ελληνικά <sup><small>(Greek)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:el}} - {{#language:el|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://ufotruth-gr.blogspot.com/2011/11/contactees.html ufotruth-gr.blogspot.com]<br />
<br />
===اردو <sup><small>(Urdu)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ur}} - {{#language:ur|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
</div><br />
<br />
===Türkçe <sup><small>(Turkish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:tr}} - {{#language:tr|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://figuturkiye.blogspot.com/ figuturkiye.blogspot.com]<br />
<br />
==Overpopulation-concerned Sites==<br />
<br />
* [http://populationmatters.org/ Population Matters]<br />
* [http://www.overpopulation.org/ www.overpopulation.org - World Population Awareness]<br />
* [http://www.everythingconnects.org/overpopulation.html www.everythingconnects.org - Overpopulation]<br />
* [http://www.greenparty.org.uk/ The Green Party - UK]<br />
<br />
==Similar authors==<br />
With nearing ten thousand million human beings on Earth you’d think we could find some similar individuals wouldn’t you, well we can’t.<br />
<br />
* '''Sadhguru Jaggi Vasudev''' has some similarities, often referred to simply as '''Sadhguru''', he is an Indian yogi, mystic, and author. Listen to him on YouTube.<br />
<br />
* '''Ray Loveday''' has some interesting parallels, even if abstract. Ray is another word for BEAM in English, and [[BEAM]] wrote a book called [[Law of Love (book)]]. Ray has written a book called “Hikey Sprites: The Twilight of a Norfolk Tradition”, Ray's personal mission was to preserve the elusive Hikey Sprites, which are similar to [[Rods: Bio-organisms and Energy Objects]] which live in Norfolk and Suffolk, England, which have turned into folklore, and [[SSSC]] has gnomes in the garden. The flag of East Anglia is like the Swiss and Haute Savoie flag colour inverted.<br />
<br />
Truth is there are no similar authors in the whole world and in all history, because [[BEAM]], [[FIGU]] and [[Plejaren]] have pointed out things that few ever saw or knew before.<br />
<br />
==The Webmaster's Other Websites==<br />
<br />
* [http://software.futureofmankind.co.uk Future Of Mankind Software]<br />
* [http://dev.futureofmankind.co.uk Dev Blog @ Future Of Mankind]</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=External_Links&diff=100174External Links2024-01-05T00:46:08Z<p>Jamesm: /* Other Billy Meier or FIGU-related Sites */</p>
<hr />
<div>[[Category:ExternalLinks]]<br />
<small><span style="color:red; font-weight:bold">Note to Webmasters: Please insert a link to your website on this page if it is related to Billy Meier in a neutral or neutral-positive sense. Thanks - FoM Webmaster</span></small><br />
<br><br />
<br><br />
<div style="float:right;">[[File:Nearby SSSC 085.jpg|thumb|380px|left|<small><small><div style="font-size:86%; line-height: 1.0;">The Zürcher Oberland ("Zurich highlands") in Switzerland, is the hilly south-eastern part of the canton of Zurich, bordering on the Toggenburg, including the districts of Uster, Hinwil, Pfäffikon as well as the Töss Valley as far as the district of Winterthur.</div></small></small>]]<br>[[File:Flowers_Edelweiss.jpg|thumb|380px|left|<small><small><div style="font-size:86%; line-height: 1.0;">A mountain flower belonging to the daisy or sunflower family, Asteraceae (Angiospermae). It prefers rocky limestone positions at about 1,800 - 3,000 metres (5,900–9,800 ft) altitude. The dense hair appears to be an adaptation to high altitudes, protecting the plant from cold, aridity, and ultraviolet radiation. Difficult to find and short-lived (hardy perennial). Leontopodium nivale, commonly called edelweiss (Edelweiß), a compound of edel "noble" and weiß "white". The scientific name is a latinisation of the Greek leontopódion, "lion's paw". According to folk tradition, giving this flower to a loved one is a promise of dedication. A crop from the original image taken by Martin Dürr CC2.0 in Reichenau an der Rax, Lower Austria, Austria on the 2nd of August, 2016.<br><br>There is a song named after the flower, which has been included on the [[Peaceful Music]] page, [https://youtu.be/-aogktWHQSY Richard Rodgers - Edelweiss (YouTube external link)]</div></small></small>]]</div><br />
__TOC__<br />
<br />
Good day, goodbye and farewell.<br />
<br />
==Official FIGU Sites==<br />
<small>Landesgruppe means national group.</small><br />
* [http://www.figu.org/ FIGU Switzerland (links page)] - [[FIGU]] Mother Centre, [[SSSC]] - ([http://translate.google.com/translate?js=n&prev=_t&hl=en&ie=UTF-8&layout=2&eotf=1&sl=auto&tl=en&u=http%3A%2F%2Fwww.figu.org%2Fch in English <small>- google translate</small>])<br />
* [http://www.figu.org/ch/index/downloads/translations FIGU Switzerland's translation Page (English)]<br />
<br />
* [http://ca.figu.org/ FIGU Canada] - [[FIGU-Landesgruppe Canada]]<br />
* [http://au.figu.org/ FIGU Australia] - [[FIGU-Landesgruppe Australia]]<br />
<br />
* [http://dict.figu.org/ FIGU Dictionary Site]<br />
* [http://beam.figu.org/ BEAM Portal (German)] - Eduard Albert Meier's personal website.<br />
===Official FIGU Interessengruppe===<br />
<small>Interessengruppe means interest group, they are study groups.</small><br />
* [http://creationaltruth.org creationaltruth.org] (Schöpfungswahrheit) - [[United States Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe United States]]<br />
* [http://californiaforfigu.org/ californiaforfigu.org] - [[California Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe California, USA]]<br />
* [http://coloradoforfigu.org/ coloradoforfigu.org] - [[FIGU-Interessengruppe für die Missionswissen Colorado|FIGU-Interessengruppe Colorado, USA]]<br />
* [http://figuohio.org/ figuohio.org] - [[Ohio Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe Ohio, USA]]<br />
* [http://www.figu-england.co.uk figu-england.co.uk] - [[Southern England Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe England, UK]]<br />
<br />
===Official Forums===<br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi English FIGU Forum] - [http://forum.figu.org/us/messages/12/1871.html?1295844244 FIGU Forum - Your Questions to Billy Meier, Answered] <br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/de/discus.cgi German FIGU Forum] - ([http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=de&tl=en&u=http%3A%2F%2Fforum.figu.org%2Fcgi-bin%2Fde%2Fdiscus.cgi%3Fpg%3Dtopics%26access%3Dguest in English (read-only) as a "Guest" <small>- google translate</small>]) <br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/it/discus.cgi Italian FIGU Forum] - ([http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=it&tl=en&u=http%3A%2F%2Fforum.figu.org%2Fcgi-bin%2Fit%2Fdiscus.cgi%3Fpg%3Dtopics%26access%3Dguest in English (read-only) as a "Guest" <small>- google translate</small>])<br />
<br />
==Other Billy Meier or FIGU-related Sites==<br />
* [http://www.theyfly.com/ TheyFly.com] - ''[[Michael Horn]]''<br />
* [http://www.theyflyblog.com/ TheyFlyblog.com] - ''[[Michael Horn]]'' (see [[FIGU News]])<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/gaiaguys/Meier.htm gaiaguys.net] - ''Gaiaguys website (archived)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Cnotes.html chancede/Cnotes.html] - ''[[Contact Reports]] Topical listing - Courtesy David E. Chance (archive)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Answers.txt chancede/Answers.txt] - ''Questions To Billy Meier Answered - Courtesy David E. Chance (regularly updated)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Meier.html chancede/Meier.html] - ''"Billy" Eduard Albert Meier Bibliography - Courtesy David E. Chance (archive)''<br />
* [http://clemmm.googlepages.com/ clemmm.googlepages.com] - ''Clemmm's English Translations''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/w/www.tjresearch.info/ tjresearch.info] - ''James W. Deardorff's Research of [[The Talmud of Jmmanuel]] website (archived)''<br />
* [http://www.billymeiertranslations.com billymeiertranslations.com] - ''Billy Meier Translations''<br />
* [http://www.myspace.com/billymeiercontactreports myspace.com/billymeiercontactreports] - ''Billy Meier Contact Reports MySpace Blog''<br />
* [http://www.ufofacts.me.uk/ ufofacts.me.uk] - ''UFO Facts by Stephen Moore''<br />
* [http://www.thecircleforhumanity.net thecircleforhumanity.net] - ''The Circle For Humanity - Group dedicated to overpopulation problem''<br />
* [http://www.avilabooks.com/writings.htm avilabooks.com/writings.htm] - ''Dr. Dietmar Rothe's writings''<br />
* [http://revolutionoftruth.com/ revolutionoftruth.com] - ''Charles Page's The Revolution Of Truth''<br />
* [http://wahrheit7x7.webs.com/ wahrheit7x7.webs.com] - ''Jose Barreto's Human Being of the Earth''<br />
* [http://eir.forever.kz/ eir.forever.kz] - ''Eurasian Institute of research in “Billy” E.A. Meierology''<br />
* [http://replay.web.archive.org/20020330122555/http://michaelhesemann.com/ michaelhesemann.com] - ''Michael Hesemann's Archived Website''<br />
* [http://www.facebook.com/groups/Nokodemion/ - facebook.com/groups/Nokodemion/] - ''Facebook Study Group''<br />
* [http://methimeier.wordpress.com/ methimeier.wordpress.com] - ''Methusalem Meier's Blog''<br />
* [http://www.towardthetruth.org/ towardthetruth.org] - ''Toward The Truth''<br />
* [http://ufoprophet.blogspot.in/ ufoprophet.blogspot.in] - ''Mahesh Karumudi's collection of Archives''<br />
* [http://www.billymeieruforesearch.com/ billymeieruforesearch.com] - ''Mahesh Karumudi's collection of Archives''<br />
* [https://billymeierhkresearch.org/en/ billymeierhkresearch.org] - ''Hong Kong based listing of links modeled on theyfly.com''<br />
* [http://www.exopoliticsohio.us/BillyMeier.html exopoliticsohio.us] - ''An arrangement of linked summaries and excerpts.'' (see [[Contact_Statistics#Book_Statistics|PPKB]])<br />
* [https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/ pinterest...ufo-contactee-billy-meier] - ''Norm’s meme’s and info postcard pictures''<br />
* [http://www.meiersaken.info/ meiersaken.info] - ''Kåre Bergheim's Website''<br />
* [http://www.billymeiertranslations.com/ billymeiertranslations.com] - ''Benjamin Stevens translations''<br />
* [http://beam2eng.blogspot.co.uk/?view=flipcard beam2eng.blogspot.co.uk] - ''Billy Meier Translations''<br />
* [http://www.tjresearch.info/ tjresearch.info] - ''James Deardorff - Talmud Jmmanuel research''<br />
* [https://billymeier.wordpress.com/ billymeier.wordpress.com] - ''Beam of light''<br />
* http://goblet-of-the-truth.org/<br />
* [https://gregdougall.wordpress.com/2014/10/05/we-came-from-the-stars-and-then-from-mars-ebook-giveaway/ gregdougall.wordpress.com] - ''Greg dougall's website''<br />
* [http://www.creationaltruth.org/Library/Articles.aspx creationaltruth.org] (Schöpfungswahrheit) - ''Many FIGU articles and translations''<br />
* https://www.relegeoustruth.org/ - Unveil 7 Relegeous Truths<br />
<br><br />
<br />
==Non-English Billy Meier Links==<br />
<small>You may add language relevant links here and additional languages, even if there are no URLs discovered for that language yet, if you would like to, but please no ancient languages even if that is interesting, there are other areas of the website for that. Please no strongly negative or for that matter strongly positive links, we're looking to present reasonably neutral website links here. If you discover broken links, dead links, inappropriate links etc., thank you for letting us know in the comments section - or logging in and amending them.</small><br />
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:2"><br />
===Français <sup><small>(French)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:fr}} - {{#language:fr|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://fr.figu.org/ FIGU Francais] - [[FIGU-Landesgruppe France]]<br />
: [http://fr.figu.org/ufologie/ufo_billy La vérité sur Billy Meier --"UFO-BILLY"<br><small>La voix de l'ere du versau - WZ no 5- Février 1989</small>]<br />
* [http://billymeiertraductionsfr.blogspot.co.uk/ billymeiertraductionsfr.blogspot.co.uk]<br />
* [http://prophetiehenoch.blogspot.co.uk/2016/02/la-prophetie.html prophetiehenoch.blogspot.co.uk]<br />
* [https://www.youtube.com/channel/UCpl0APzJfh15i9Tv-l8GNDw BillyMeierInFrench Youtube Channel]<br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=vrNYPcMYdoQ BillyMeierInFrench TV: Les Contacts de Billy Meier (Youtube)<br><small>La Clé de notre Survie future</small>]<br />
* [https://www.facebook.com/FiguBeamFrance/ Friends of Billy Meier and FIGU]<br />
* [https://la-revolution-silencieuse-de-la-verite.xyz/ la-revolution-silencieuse-de-la-verite.xyz]<br />
* [http://ovni007.tripod.com/id75.html Des Vérités secrètes et cachées au grand public sont ici<br><small>ovni007.tripod.com</small>]<br />
* [https://www.mondenouveau.fr/5220-2/ www.mondenouveau.fr Le contacté Billy Meier]<br />
<br />
===Español <sup><small>(Spanish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:es}} - {{#language:es|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://es.figu.org/ FIGU Espanol] - [[FIGU-Landesgruppe Espana]]<br />
* [http://www.pleyadescontacto.com pleyadescontacto.com]<br />
* [http://pleyadescontacto.blogspot.com pleyadescontacto.blogspot.com]<br />
* [http://www.informeovni.net/imagenes/foto7meier.html informeovni.net]<br />
* [https://es.wikipedia.org/wiki/Billy_Meier Billy Meier (Wikipedia)]<br />
* [https://granmisterio.org/2014/01/11/la-camara-nunca-miente-las-curiosas-fotos-de-billy-meier/ granmisterio.org/2014/01/11/]<br />
* [https://ufo.com.br/colunas/pedrodecampos/46-o-caso-billy-meier ufo.com.br]<br />
<br />
===普通話 <sup><small>(Chinese) (Putonghua) (Mandarin)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:zh}}, {{#language:cmn}} - {{#language:zh|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://billymeier.org/zh-cn/ https://billymeier.org/zh-cn/]<br />
* [http://billybooks.org/about-us.php?lang=zh-Hans BillyBooks: 比利叢書]<sup>HK</sup><br />
* [http://billymeierhkresearch.org BillyMeierHongKongResearchCentre (BEAMHK): 比利.邁爾香港研究中心]<sup>HK</sup> - [http://billymeierhkresearch.org/en/ English Version]<br />
: [https://youtu.be/Jx3Xj4UpNiM 從七姊妹星人智慧看人類應該如何生活? (YouTube)]<sup>HK</sup><br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=8z9gB4SwDbg 七姊妹星人的未來報告2018至2028年 (YouTube)]<sup>HK</sup><br />
* [https://saalome.com/ Saalome]<br />
: [https://www.facebook.com/Billy.Meier.In.Oneness/ Facebook: 浩瀚宇宙之比利邁爾 - Billy Meier 現象 - James Hsu]<br />
: [http://jameshsu2013.pixnet.net/blog/post/353659541/ Pixnet: 浩瀚宇宙之比利邁爾 - Billy Meier 現象 - James Hsu]<br />
* [https://www.freundderwahrheit.de/petition_geburtenregelungen_in_chinesisch.html FreundderWahrheit: 地球患病的原因是:「人口過剩」,我們急需一個全球性的生育管制措施。]<br />
* [https://www.change.org/p/weltweite-geburtenregelungen-verbindlich-einf%C3%BChren-introduce-obligatory-worldwide-birth-controls/u/23930230 中文简体 地球患病的原因是:「人口过剩」,我们急需一个全球性的生育管制措施。]<br />
<br />
===广东话 <sup><small>(Cantonese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:yue}} - {{#language:yue|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://billybooks.org/about-us.php?lang=zh-Hans BillyBooks: 比利叢書]<br />
* [http://billymeierhkresearch.org BillyMeierHongKongResearchCentre (BEAMHK): 比利.邁爾香港研究中心] - [http://billymeierhkresearch.org/en/ English Version]<br />
: [https://youtu.be/Jx3Xj4UpNiM 從七姊妹星人智慧看人類應該如何生活? (YouTube)]<br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=8z9gB4SwDbg 七姊妹星人的未來報告2018至2028年 (YouTube)]<br />
<br />
===हिंदी <sup><small>(Hindi)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hi}} - {{#language:hi|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Deutsch <sup><small>(German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://de.figu.org/ FIGU Deutschland] - [[FIGU-Landesgruppe Deutschland]]<br />
* [http://www.freundderwahrheit.de freundderwahrheit.de] - ''Friend of Truth''<br />
<br />
===Österreich <sup><small>(Austrian German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://at.figu.org/ FIGU Österreich] - [[FIGU-Studiengruppe Österreich]]<br />
<br />
===Schweizer <sup><small>(Swiss German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://www.figu.org/ch FIGU Schweizer] - [[SSSC]]<br />
<br />
===Česká republika <sup><small>(Czech)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:cs}} - {{#language:cs|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://cz.figu.org/ FIGU Ceska] - [[FIGU-Studiengruppe Ceska Republika]]<br />
<br />
===Português <sup><small>(Portuguese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:pt}} - {{#language:pt|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<img border="0" src="https://portalmundoinvisivel.files.wordpress.com/2008/10/anos-luz-jpg.jpg" alt="Gary Kinder Anos Luz" width="60" height="80" style="float:right"><br />
* [https://portalmundoinvisivel.wordpress.com/um-livro-sobre-billy-meier/ Um livro sobre Billy Meier<br><small>portalmundoinvisivel.wordpress.com</small>]<br />
<br />
===Italiano <sup><small>(Italian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:it}} - {{#language:it|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://it.figu.org/ FIGU Italia] - [[FIGU-Landesgruppe Italia]]<br />
* [https://www.tanogabo.it/i-pleiadiani-e-billy-meier/ tanogabo.it/i-pleiadiani-e-billy-meier/]<br />
<br />
===Gàidhlig & Gaeilge <sup><small>(Scottish & Irish Gaelic)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:gd}} - {{#language:gd|en}} - {{#language:ga}} - {{#language:ga|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* ''See [https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Scottish_Gaelic_and_Irish Comparison of Scottish Gaelic and Irish (Wikipedia)]''<br />
<br />
===Cymraeg <sup><small>(Welsh) (Cambrian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:cy}} - {{#language:cy|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===日本語 <sup><small>(Japanese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ja}} - {{#language:ja|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://jp.figu.org/ FIGU Japan] - [[FIGU-Landesgruppe Japan]]<br />
: [http://jp.figu.org jp.figu.org]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/プレアデス/プレヤール人とのコンタクト記録(3-)?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>プレアデス/プレヤール人とのコンタクト記録]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/心?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>心]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/アラハト・アテルサータ?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>アラハト・アテルサータ]<br />
<br />
===العربية <sup><small>(Arabic)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ar}} - {{#language:ar|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://the-lifeofvague.blogspot.com/2014/07/blog-post_90.html the-life of vague.blogspot.com]<br />
<br />
===Pусский <sup><small>(Russian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ru}} - {{#language:ru|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://ru.figu.org/ FIGU Pусскaя группа] - [[FIGU-Landesgruppe Russia]]<br />
: [http://figu.ru figu.ru]<br />
* [http://ru.m.wikipedia.org/wiki/Майер,_Билли Билли Майер (Википедия)]<br />
<br />
===Polskie <sup><small>(Polish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:pl}} - {{#language:pl|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* https://eraintegracji.pl.tl/<br />
* https://wolnemedia.net/kim-jest-eduard-albert-meier<br />
<br />
===Yкраїнський <sup><small>(Ukrainian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:uk}} - {{#language:uk|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Dansk <sup><small>(Danish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:da}} - {{#language:da|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Norsk <sup><small>(Norwegian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:no}}, {{#language:nb}}, {{#language:nb}} - {{#language:no|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Svenska <sup><small>(Swedish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:sv}} - {{#language:sv|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<img border="0" src="http://se.figu.org/wpimages/wpa9a2fbc5_05_06.jpg" alt="se.figu.org" width="80" height="80" style="float:right"><br />
* [http://se.figu.org FIGU Sverige] - [[FIGU-Studiengruppe Sverige]]<br />
: [http://se.figu.org/ se.figu.org]<br />
<br />
===Nederlands <sup><small>(Dutch)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:nl}} - {{#language:nl|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Magyar <sup><small>(Hungarian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hu}} - {{#language:hu|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===한국어 <sup><small>(Korean)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ko}} - {{#language:ko|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===မြန်မာ <sup><small>(Burmese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:my}} - {{#language:my|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Kiswahili <sup><small>(Swahili)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:sw}} - {{#language:sw|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [[File:Swahili.pdf]]<br />
<br />
===Afrikaans <sup><small>(Afrikaans)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:af}} - {{#language:af|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Hայերեն <sup><small>(Armenian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hy}} - {{#language:hy|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===ελληνικά <sup><small>(Greek)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:el}} - {{#language:el|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://ufotruth-gr.blogspot.com/2011/11/contactees.html ufotruth-gr.blogspot.com]<br />
<br />
===اردو <sup><small>(Urdu)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ur}} - {{#language:ur|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
</div><br />
<br />
===Türkçe <sup><small>(Turkish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:tr}} - {{#language:tr|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://figuturkiye.blogspot.com/ figuturkiye.blogspot.com]<br />
<br />
==Overpopulation-concerned Sites==<br />
<br />
* [http://populationmatters.org/ Population Matters]<br />
* [http://www.overpopulation.org/ www.overpopulation.org - World Population Awareness]<br />
* [http://www.everythingconnects.org/overpopulation.html www.everythingconnects.org - Overpopulation]<br />
* [http://www.greenparty.org.uk/ The Green Party - UK]<br />
<br />
==Similar authors==<br />
With nearing ten thousand million human beings on Earth you’d think we could find some similar individuals wouldn’t you, well we can’t.<br />
<br />
* '''Sadhguru Jaggi Vasudev''' has some similarities, often referred to simply as '''Sadhguru''', he is an Indian yogi, mystic, and author. Listen to him on YouTube.<br />
<br />
* '''Ray Loveday''' has some interesting parallels, even if abstract. Ray is another word for BEAM in English, and [[BEAM]] wrote a book called [[Law of Love (book)]]. Ray has written a book called “Hikey Sprites: The Twilight of a Norfolk Tradition”, Ray's personal mission was to preserve the elusive Hikey Sprites, which are similar to [[Rods: Bio-organisms and Energy Objects]] which live in Norfolk and Suffolk, England, which have turned into folklore, and [[SSSC]] has gnomes in the garden. The flag of East Anglia is like the Swiss and Haute Savoie flag colour inverted.<br />
<br />
Truth is there are no similar authors in the whole world and in all history, because [[BEAM]], [[FIGU]] and [[Plejaren]] have pointed out things that few ever saw or knew before.<br />
<br />
==The Webmaster's Other Websites==<br />
<br />
* [http://software.futureofmankind.co.uk Future Of Mankind Software]<br />
* [http://dev.futureofmankind.co.uk Dev Blog @ Future Of Mankind]</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=External_Links&diff=100158External Links2024-01-04T09:44:28Z<p>Jamesm: /* Other Billy Meier or FIGU-related Sites */</p>
<hr />
<div>[[Category:ExternalLinks]]<br />
<small><span style="color:red; font-weight:bold">Note to Webmasters: Please insert a link to your website on this page if it is related to Billy Meier in a neutral or neutral-positive sense. Thanks - FoM Webmaster</span></small><br />
<br><br />
<br><br />
<div style="float:right;">[[File:Nearby SSSC 085.jpg|thumb|380px|left|<small><small><div style="font-size:86%; line-height: 1.0;">The Zürcher Oberland ("Zurich highlands") in Switzerland, is the hilly south-eastern part of the canton of Zurich, bordering on the Toggenburg, including the districts of Uster, Hinwil, Pfäffikon as well as the Töss Valley as far as the district of Winterthur.</div></small></small>]]<br>[[File:Flowers_Edelweiss.jpg|thumb|380px|left|<small><small><div style="font-size:86%; line-height: 1.0;">A mountain flower belonging to the daisy or sunflower family, Asteraceae (Angiospermae). It prefers rocky limestone positions at about 1,800 - 3,000 metres (5,900–9,800 ft) altitude. The dense hair appears to be an adaptation to high altitudes, protecting the plant from cold, aridity, and ultraviolet radiation. Difficult to find and short-lived (hardy perennial). Leontopodium nivale, commonly called edelweiss (Edelweiß), a compound of edel "noble" and weiß "white". The scientific name is a latinisation of the Greek leontopódion, "lion's paw". According to folk tradition, giving this flower to a loved one is a promise of dedication. A crop from the original image taken by Martin Dürr CC2.0 in Reichenau an der Rax, Lower Austria, Austria on the 2nd of August, 2016.<br><br>There is a song named after the flower, which has been included on the [[Peaceful Music]] page, [https://youtu.be/-aogktWHQSY Richard Rodgers - Edelweiss (YouTube external link)]</div></small></small>]]</div><br />
__TOC__<br />
<br />
Good day, goodbye and farewell.<br />
<br />
==Official FIGU Sites==<br />
<small>Landesgruppe means national group.</small><br />
* [http://www.figu.org/ FIGU Switzerland (links page)] - [[FIGU]] Mother Centre, [[SSSC]] - ([http://translate.google.com/translate?js=n&prev=_t&hl=en&ie=UTF-8&layout=2&eotf=1&sl=auto&tl=en&u=http%3A%2F%2Fwww.figu.org%2Fch in English <small>- google translate</small>])<br />
* [http://www.figu.org/ch/index/downloads/translations FIGU Switzerland's translation Page (English)]<br />
<br />
* [http://ca.figu.org/ FIGU Canada] - [[FIGU-Landesgruppe Canada]]<br />
* [http://au.figu.org/ FIGU Australia] - [[FIGU-Landesgruppe Australia]]<br />
<br />
* [http://dict.figu.org/ FIGU Dictionary Site]<br />
* [http://beam.figu.org/ BEAM Portal (German)] - Eduard Albert Meier's personal website.<br />
===Official FIGU Interessengruppe===<br />
<small>Interessengruppe means interest group, they are study groups.</small><br />
* [http://creationaltruth.org creationaltruth.org] (Schöpfungswahrheit) - [[United States Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe United States]]<br />
* [http://californiaforfigu.org/ californiaforfigu.org] - [[California Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe California, USA]]<br />
* [http://coloradoforfigu.org/ coloradoforfigu.org] - [[FIGU-Interessengruppe für die Missionswissen Colorado|FIGU-Interessengruppe Colorado, USA]]<br />
* [http://figuohio.org/ figuohio.org] - [[Ohio Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe Ohio, USA]]<br />
* [http://www.figu-england.co.uk figu-england.co.uk] - [[Southern England Interessengruppe|FIGU-Interessengruppe England, UK]]<br />
<br />
===Official Forums===<br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi English FIGU Forum] - [http://forum.figu.org/us/messages/12/1871.html?1295844244 FIGU Forum - Your Questions to Billy Meier, Answered] <br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/de/discus.cgi German FIGU Forum] - ([http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=de&tl=en&u=http%3A%2F%2Fforum.figu.org%2Fcgi-bin%2Fde%2Fdiscus.cgi%3Fpg%3Dtopics%26access%3Dguest in English (read-only) as a "Guest" <small>- google translate</small>]) <br />
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/it/discus.cgi Italian FIGU Forum] - ([http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=it&tl=en&u=http%3A%2F%2Fforum.figu.org%2Fcgi-bin%2Fit%2Fdiscus.cgi%3Fpg%3Dtopics%26access%3Dguest in English (read-only) as a "Guest" <small>- google translate</small>])<br />
<br />
==Other Billy Meier or FIGU-related Sites==<br />
* [http://www.theyfly.com/ TheyFly.com] - ''[[Michael Horn]]''<br />
* [http://www.theyflyblog.com/ TheyFlyblog.com] - ''[[Michael Horn]]'' (see [[FIGU News]])<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/gaiaguys/Meier.htm gaiaguys.net] - ''Gaiaguys website (archived)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Cnotes.html chancede/Cnotes.html] - ''[[Contact Reports]] Topical listing - Courtesy David E. Chance (archive)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Answers.txt chancede/Answers.txt] - ''Questions To Billy Meier Answered - Courtesy David E. Chance (regularly updated)''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Meier.html chancede/Meier.html] - ''"Billy" Eduard Albert Meier Bibliography - Courtesy David E. Chance (archive)''<br />
* [http://clemmm.googlepages.com/ clemmm.googlepages.com] - ''Clemmm's English Translations''<br />
* [https://www.futureofmankind.co.uk/w/www.tjresearch.info/ tjresearch.info] - ''James W. Deardorff's Research of [[The Talmud of Jmmanuel]] website (archived)''<br />
* [http://www.billymeiertranslations.com billymeiertranslations.com] - ''Billy Meier Translations''<br />
* [http://www.myspace.com/billymeiercontactreports myspace.com/billymeiercontactreports] - ''Billy Meier Contact Reports MySpace Blog''<br />
* [http://www.ufofacts.me.uk/ ufofacts.me.uk] - ''UFO Facts by Stephen Moore''<br />
* [http://www.thecircleforhumanity.net thecircleforhumanity.net] - ''The Circle For Humanity - Group dedicated to overpopulation problem''<br />
* [http://www.avilabooks.com/writings.htm avilabooks.com/writings.htm] - ''Dr. Dietmar Rothe's writings''<br />
* [http://revolutionoftruth.com/ revolutionoftruth.com] - ''Charles Page's The Revolution Of Truth''<br />
* [http://wahrheit7x7.webs.com/ wahrheit7x7.webs.com] - ''Jose Barreto's Human Being of the Earth''<br />
* [http://eir.forever.kz/ eir.forever.kz] - ''Eurasian Institute of research in “Billy” E.A. Meierology''<br />
* [http://replay.web.archive.org/20020330122555/http://michaelhesemann.com/ michaelhesemann.com] - ''Michael Hesemann's Archived Website''<br />
* [http://www.facebook.com/groups/Nokodemion/ - facebook.com/groups/Nokodemion/] - ''Facebook Study Group''<br />
* [http://methimeier.wordpress.com/ methimeier.wordpress.com] - ''Methusalem Meier's Blog''<br />
* [http://www.towardthetruth.org/ towardthetruth.org] - ''Toward The Truth''<br />
* [http://ufoprophet.blogspot.in/ ufoprophet.blogspot.in] - ''Mahesh Karumudi's collection of Archives''<br />
* [http://www.billymeieruforesearch.com/ billymeieruforesearch.com] - ''Mahesh Karumudi's collection of Archives''<br />
* [https://billymeierhkresearch.org/en/ billymeierhkresearch.org] - ''Hong Kong based listing of links modeled on theyfly.com''<br />
* [http://www.exopoliticsohio.us/BillyMeier.html exopoliticsohio.us] - ''An arrangement of linked summaries and excerpts.'' (see [[Contact_Statistics#Book_Statistics|PPKB]])<br />
* [https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/ pinterest...ufo-contactee-billy-meier] - ''Norm’s meme’s and info postcard pictures''<br />
* [http://www.meiersaken.info/ meiersaken.info] - ''Kåre Bergheim's Website''<br />
* [http://www.billymeiertranslations.com/ billymeiertranslations.com] - ''Benjamin Stevens translations''<br />
* [http://beam2eng.blogspot.co.uk/?view=flipcard beam2eng.blogspot.co.uk] - ''Billy Meier Translations''<br />
* [http://www.tjresearch.info/ tjresearch.info] - ''James Deardorff - Talmud Jmmanuel research''<br />
* [https://billymeier.wordpress.com/ billymeier.wordpress.com] - ''Beam of light''<br />
* http://goblet-of-the-truth.org/<br />
* [https://gregdougall.wordpress.com/2014/10/05/we-came-from-the-stars-and-then-from-mars-ebook-giveaway/ gregdougall.wordpress.com] - ''Greg dougall's website''<br />
* [http://www.creationaltruth.org/Library/Articles.aspx creationaltruth.org] (Schöpfungswahrheit) - ''Many FIGU articles and translations''<br />
* https://www.relegeoustruth.org/<br />
<br><br />
<br />
==Non-English Billy Meier Links==<br />
<small>You may add language relevant links here and additional languages, even if there are no URLs discovered for that language yet, if you would like to, but please no ancient languages even if that is interesting, there are other areas of the website for that. Please no strongly negative or for that matter strongly positive links, we're looking to present reasonably neutral website links here. If you discover broken links, dead links, inappropriate links etc., thank you for letting us know in the comments section - or logging in and amending them.</small><br />
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:2"><br />
===Français <sup><small>(French)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:fr}} - {{#language:fr|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://fr.figu.org/ FIGU Francais] - [[FIGU-Landesgruppe France]]<br />
: [http://fr.figu.org/ufologie/ufo_billy La vérité sur Billy Meier --"UFO-BILLY"<br><small>La voix de l'ere du versau - WZ no 5- Février 1989</small>]<br />
* [http://billymeiertraductionsfr.blogspot.co.uk/ billymeiertraductionsfr.blogspot.co.uk]<br />
* [http://prophetiehenoch.blogspot.co.uk/2016/02/la-prophetie.html prophetiehenoch.blogspot.co.uk]<br />
* [https://www.youtube.com/channel/UCpl0APzJfh15i9Tv-l8GNDw BillyMeierInFrench Youtube Channel]<br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=vrNYPcMYdoQ BillyMeierInFrench TV: Les Contacts de Billy Meier (Youtube)<br><small>La Clé de notre Survie future</small>]<br />
* [https://www.facebook.com/FiguBeamFrance/ Friends of Billy Meier and FIGU]<br />
* [https://la-revolution-silencieuse-de-la-verite.xyz/ la-revolution-silencieuse-de-la-verite.xyz]<br />
* [http://ovni007.tripod.com/id75.html Des Vérités secrètes et cachées au grand public sont ici<br><small>ovni007.tripod.com</small>]<br />
* [https://www.mondenouveau.fr/5220-2/ www.mondenouveau.fr Le contacté Billy Meier]<br />
<br />
===Español <sup><small>(Spanish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:es}} - {{#language:es|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://es.figu.org/ FIGU Espanol] - [[FIGU-Landesgruppe Espana]]<br />
* [http://www.pleyadescontacto.com pleyadescontacto.com]<br />
* [http://pleyadescontacto.blogspot.com pleyadescontacto.blogspot.com]<br />
* [http://www.informeovni.net/imagenes/foto7meier.html informeovni.net]<br />
* [https://es.wikipedia.org/wiki/Billy_Meier Billy Meier (Wikipedia)]<br />
* [https://granmisterio.org/2014/01/11/la-camara-nunca-miente-las-curiosas-fotos-de-billy-meier/ granmisterio.org/2014/01/11/]<br />
* [https://ufo.com.br/colunas/pedrodecampos/46-o-caso-billy-meier ufo.com.br]<br />
<br />
===普通話 <sup><small>(Chinese) (Putonghua) (Mandarin)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:zh}}, {{#language:cmn}} - {{#language:zh|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://billymeier.org/zh-cn/ https://billymeier.org/zh-cn/]<br />
* [http://billybooks.org/about-us.php?lang=zh-Hans BillyBooks: 比利叢書]<sup>HK</sup><br />
* [http://billymeierhkresearch.org BillyMeierHongKongResearchCentre (BEAMHK): 比利.邁爾香港研究中心]<sup>HK</sup> - [http://billymeierhkresearch.org/en/ English Version]<br />
: [https://youtu.be/Jx3Xj4UpNiM 從七姊妹星人智慧看人類應該如何生活? (YouTube)]<sup>HK</sup><br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=8z9gB4SwDbg 七姊妹星人的未來報告2018至2028年 (YouTube)]<sup>HK</sup><br />
* [https://saalome.com/ Saalome]<br />
: [https://www.facebook.com/Billy.Meier.In.Oneness/ Facebook: 浩瀚宇宙之比利邁爾 - Billy Meier 現象 - James Hsu]<br />
: [http://jameshsu2013.pixnet.net/blog/post/353659541/ Pixnet: 浩瀚宇宙之比利邁爾 - Billy Meier 現象 - James Hsu]<br />
* [https://www.freundderwahrheit.de/petition_geburtenregelungen_in_chinesisch.html FreundderWahrheit: 地球患病的原因是:「人口過剩」,我們急需一個全球性的生育管制措施。]<br />
* [https://www.change.org/p/weltweite-geburtenregelungen-verbindlich-einf%C3%BChren-introduce-obligatory-worldwide-birth-controls/u/23930230 中文简体 地球患病的原因是:「人口过剩」,我们急需一个全球性的生育管制措施。]<br />
<br />
===广东话 <sup><small>(Cantonese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:yue}} - {{#language:yue|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://billybooks.org/about-us.php?lang=zh-Hans BillyBooks: 比利叢書]<br />
* [http://billymeierhkresearch.org BillyMeierHongKongResearchCentre (BEAMHK): 比利.邁爾香港研究中心] - [http://billymeierhkresearch.org/en/ English Version]<br />
: [https://youtu.be/Jx3Xj4UpNiM 從七姊妹星人智慧看人類應該如何生活? (YouTube)]<br />
: [https://www.youtube.com/watch?v=8z9gB4SwDbg 七姊妹星人的未來報告2018至2028年 (YouTube)]<br />
<br />
===हिंदी <sup><small>(Hindi)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hi}} - {{#language:hi|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Deutsch <sup><small>(German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://de.figu.org/ FIGU Deutschland] - [[FIGU-Landesgruppe Deutschland]]<br />
* [http://www.freundderwahrheit.de freundderwahrheit.de] - ''Friend of Truth''<br />
<br />
===Österreich <sup><small>(Austrian German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://at.figu.org/ FIGU Österreich] - [[FIGU-Studiengruppe Österreich]]<br />
<br />
===Schweizer <sup><small>(Swiss German)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:de}} - {{#language:de|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://www.figu.org/ch FIGU Schweizer] - [[SSSC]]<br />
<br />
===Česká republika <sup><small>(Czech)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:cs}} - {{#language:cs|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://cz.figu.org/ FIGU Ceska] - [[FIGU-Studiengruppe Ceska Republika]]<br />
<br />
===Português <sup><small>(Portuguese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:pt}} - {{#language:pt|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<img border="0" src="https://portalmundoinvisivel.files.wordpress.com/2008/10/anos-luz-jpg.jpg" alt="Gary Kinder Anos Luz" width="60" height="80" style="float:right"><br />
* [https://portalmundoinvisivel.wordpress.com/um-livro-sobre-billy-meier/ Um livro sobre Billy Meier<br><small>portalmundoinvisivel.wordpress.com</small>]<br />
<br />
===Italiano <sup><small>(Italian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:it}} - {{#language:it|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://it.figu.org/ FIGU Italia] - [[FIGU-Landesgruppe Italia]]<br />
* [https://www.tanogabo.it/i-pleiadiani-e-billy-meier/ tanogabo.it/i-pleiadiani-e-billy-meier/]<br />
<br />
===Gàidhlig & Gaeilge <sup><small>(Scottish & Irish Gaelic)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:gd}} - {{#language:gd|en}} - {{#language:ga}} - {{#language:ga|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* ''See [https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Scottish_Gaelic_and_Irish Comparison of Scottish Gaelic and Irish (Wikipedia)]''<br />
<br />
===Cymraeg <sup><small>(Welsh) (Cambrian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:cy}} - {{#language:cy|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===日本語 <sup><small>(Japanese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ja}} - {{#language:ja|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://jp.figu.org/ FIGU Japan] - [[FIGU-Landesgruppe Japan]]<br />
: [http://jp.figu.org jp.figu.org]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/プレアデス/プレヤール人とのコンタクト記録(3-)?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>プレアデス/プレヤール人とのコンタクト記録]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/心?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>心]<br />
: [https://shop.figu.org/bücher/アラハト・アテルサータ?language=en <small>shop.figu.org:</small><br>アラハト・アテルサータ]<br />
<br />
===العربية <sup><small>(Arabic)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ar}} - {{#language:ar|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://the-lifeofvague.blogspot.com/2014/07/blog-post_90.html the-life of vague.blogspot.com]<br />
<br />
===Pусский <sup><small>(Russian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ru}} - {{#language:ru|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [http://ru.figu.org/ FIGU Pусскaя группа] - [[FIGU-Landesgruppe Russia]]<br />
: [http://figu.ru figu.ru]<br />
* [http://ru.m.wikipedia.org/wiki/Майер,_Билли Билли Майер (Википедия)]<br />
<br />
===Polskie <sup><small>(Polish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:pl}} - {{#language:pl|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* https://eraintegracji.pl.tl/<br />
* https://wolnemedia.net/kim-jest-eduard-albert-meier<br />
<br />
===Yкраїнський <sup><small>(Ukrainian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:uk}} - {{#language:uk|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Dansk <sup><small>(Danish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:da}} - {{#language:da|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Norsk <sup><small>(Norwegian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:no}}, {{#language:nb}}, {{#language:nb}} - {{#language:no|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Svenska <sup><small>(Swedish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:sv}} - {{#language:sv|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<img border="0" src="http://se.figu.org/wpimages/wpa9a2fbc5_05_06.jpg" alt="se.figu.org" width="80" height="80" style="float:right"><br />
* [http://se.figu.org FIGU Sverige] - [[FIGU-Studiengruppe Sverige]]<br />
: [http://se.figu.org/ se.figu.org]<br />
<br />
===Nederlands <sup><small>(Dutch)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:nl}} - {{#language:nl|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Magyar <sup><small>(Hungarian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hu}} - {{#language:hu|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===한국어 <sup><small>(Korean)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ko}} - {{#language:ko|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===မြန်မာ <sup><small>(Burmese)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:my}} - {{#language:my|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Kiswahili <sup><small>(Swahili)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:sw}} - {{#language:sw|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [[File:Swahili.pdf]]<br />
<br />
===Afrikaans <sup><small>(Afrikaans)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:af}} - {{#language:af|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===Hայերեն <sup><small>(Armenian)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:hy}} - {{#language:hy|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
<br />
===ελληνικά <sup><small>(Greek)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:el}} - {{#language:el|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://ufotruth-gr.blogspot.com/2011/11/contactees.html ufotruth-gr.blogspot.com]<br />
<br />
===اردو <sup><small>(Urdu)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:ur}} - {{#language:ur|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
</div><br />
<br />
===Türkçe <sup><small>(Turkish)</small></sup>===<br />
<sup><small>{{#language:tr}} - {{#language:tr|en}}</small></sup><br />
<br><br><br />
* [https://figuturkiye.blogspot.com/ figuturkiye.blogspot.com]<br />
<br />
==Overpopulation-concerned Sites==<br />
<br />
* [http://populationmatters.org/ Population Matters]<br />
* [http://www.overpopulation.org/ www.overpopulation.org - World Population Awareness]<br />
* [http://www.everythingconnects.org/overpopulation.html www.everythingconnects.org - Overpopulation]<br />
* [http://www.greenparty.org.uk/ The Green Party - UK]<br />
<br />
==Similar authors==<br />
With nearing ten thousand million human beings on Earth you’d think we could find some similar individuals wouldn’t you, well we can’t.<br />
<br />
* '''Sadhguru Jaggi Vasudev''' has some similarities, often referred to simply as '''Sadhguru''', he is an Indian yogi, mystic, and author. Listen to him on YouTube.<br />
<br />
* '''Ray Loveday''' has some interesting parallels, even if abstract. Ray is another word for BEAM in English, and [[BEAM]] wrote a book called [[Law of Love (book)]]. Ray has written a book called “Hikey Sprites: The Twilight of a Norfolk Tradition”, Ray's personal mission was to preserve the elusive Hikey Sprites, which are similar to [[Rods: Bio-organisms and Energy Objects]] which live in Norfolk and Suffolk, England, which have turned into folklore, and [[SSSC]] has gnomes in the garden. The flag of East Anglia is like the Swiss and Haute Savoie flag colour inverted.<br />
<br />
Truth is there are no similar authors in the whole world and in all history, because [[BEAM]], [[FIGU]] and [[Plejaren]] have pointed out things that few ever saw or knew before.<br />
<br />
==The Webmaster's Other Websites==<br />
<br />
* [http://software.futureofmankind.co.uk Future Of Mankind Software]<br />
* [http://dev.futureofmankind.co.uk Dev Blog @ Future Of Mankind]</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Main_Page&diff=99972Main Page2023-12-26T13:01:48Z<p>Jamesm: </p>
<hr />
<div>[[Category:Main]]<br />
<br />
<span style="float: left; text-align: left; font-size: 360%; font-variant: small-caps; box-sizing:border-box; padding: 0 0.75em 0 0; line-height: 0.8; color: #001133; font-family: 'Linux Libertine','Times New Roman',serif;">Future [[File:FIGU.png|link=Photo_Gallery|76%]]f Mankind</span><br />
<div id="mf-welcome" title="Introduction" style="float:left; align="justify" line-height:1.3em; font-size:1.1em; padding:0 20px 0 0;">'''Welcome to the [[Billy Meier:About|Future Of Mankind]]''', the largest English-language resource for information primarily produced by [[Eduard Albert Meier|Billy Meier]], contactee of the [[Plejaren Federation]] and founder of [[FIGU]]. [[Image:Billy portrait.jpg|thumb|right|100px]]<br />
The objective of this site is to assist [[The Mission|the mission]] to improve the quality of life for all Earth-humans by providing [[Main_Page#Impressum_.2F_Copyright_.2F_Disclaimer|<span style="color:black;">freely available</span>]] English translations of FIGU articles. In order to bring peace to our world, great wisdom needs to be realised and then put into practice. Wisdom is only achievable when true knowledge is combined with honesty.<br />
Thanks to FIGU and the [[Plejaren Federation]], previously unknown knowledge covering diverse subjects is now freely available to everyone on Earth within the [[Contact Reports]], all of which are translated into English and hosted on this website. Many scientific and spiritual facts are explained that have long been concealed and denied to the public by those in power. Such subjects include [[Where do we come from?|our true origin]], solutions to problems [[What the Plejaren Wish for Earth Humans|on Earth]] and [[Where are you going humanity?|within us]], [[How did our universe and our world come into existence?|facts about the universe]], the [[Spirit Teaching|laws of Creation]] and much more.<br /><br />If you require evidence that supports the truth of this information then you will find it in this website (See ''The Evidence'' menu section on the left), such as on [[The Witnesses]] page and the [[Creation-energy Teaching]] pages.<br />
<br />
This is not an official [[FIGU]] website.<br />
<br />
==Other Languages==<br />
[https://www.futureofmankind.co.uk Primary Website] | [https://www.futureofmankind.info Mirror 1] | [https://future.figucarolina.org Mirror 2] | [http://wiki.saalome.org/Billy_Meier/Main_Page Chinese] | [http://www.lavenirdelhumanite.fr/Billy_Meier/Page_d%27accueil French] | [https://www.hinaharapngsangkatauhan.com/Billy_Meier/Pangunahing_Pahina Filipino] | [http://www.ofuturodahumanidade.pt/Billy_Meier/Main_Page Portuguese] | [https://www.buducnostludstva.sk/Billy_Meier/Main_Page Slovak] | [https://www.futurodelahumanidad.com/Billy_Meier/P%C3%A1gina_Principal Spanish]<br />
</div><br />
<br clear="all" /><br />
[[Image:F 0174 rgb.jpg|thumb]]<br />
<br clear="all" /><br />
__NOTOC__<br />
<div id="mf-welcome"><br />
<br />
== Peace Meditation ==<br />
Everyone can help bring peace to our world, the Earth, by performing the [http://ca.figu.org/peace-meditation.html Peace Meditation].[[Image:SSSC_shield.jpg|thumb|right]] <br />
<br />
== Webmaster Contact Details ==<br />
<br />
Email: [mailto:jamesgtmoore@gmail.com James Moore]<br />
<br />
Send me an email about absolutely anything you like. I do not bite and you are my equal!<br />
<br />
== Impressum / Copyright / Disclaimer ==<br />
Please note that Future Of Mankind is not an official FIGU website, however the owner and some contributors are FIGU members. Contact with FIGU can be made via [http://www.figu.org the FIGU website: www.figu.org]. The information on this website is freely available but remains protected by copyright <span class="mw-customtoggle-FIGUcopyrightbit"><small><small>[show / hide]</small></small></span><br />
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-FIGUcopyrightbit"><br />
<br />
{{Copyright}}<br />
</div><br />
<br />
== Navigation List ==<br />
{{LINKNAVS}}</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Main_Page&diff=99971Main Page2023-12-26T02:03:38Z<p>Jamesm: </p>
<hr />
<div>[[Category:Main]]<br />
<br />
<span style="float: left; text-align: left; font-size: 360%; font-variant: small-caps; box-sizing:border-box; padding: 0 0.75em 0 0; line-height: 0.8; color: #001133; font-family: 'Linux Libertine','Times New Roman',serif;">Future [[File:FIGU.png|link=Photo_Gallery|76%]]f Mankind</span><br />
<div id="mf-welcome" title="Introduction" style="float:left; align="justify" line-height:1.3em; font-size:1.1em; padding:0 20px 0 0;">'''Welcome to the [[Billy Meier:About|Future Of Mankind]]''', the largest English-language resource for information primarily produced by [[Eduard Albert Meier|Billy Meier]], contactee of the [[Plejaren Federation]] and founder of [[FIGU]]. [[Image:Billy portrait.jpg|thumb|right|100px]]<br />
The objective of this site is to assist [[The Mission|the mission]] to improve the quality of life for all Earth-humans by providing [[Main_Page#Impressum_.2F_Copyright_.2F_Disclaimer|<span style="color:black;">freely available</span>]] English translations of FIGU articles. In order to bring peace to our world, great wisdom needs to be realised and then put into practice. Wisdom is only achievable when true knowledge is combined with honesty.<br />
Thanks to FIGU and the [[Plejaren Federation]], previously unknown knowledge covering diverse subjects is now freely available to everyone on Earth within the [[Contact Reports]], all of which are translated into English and hosted on this website. Many scientific and spiritual facts are explained that have long been concealed and denied to the public by those in power. Such subjects include [[Where do we come from?|our true origin]], solutions to problems [[What the Plejaren Wish for Earth Humans|on Earth]] and [[Where are you going humanity?|within us]], [[How did our universe and our world come into existence?|facts about the universe]], the [[Spirit Teaching|laws of Creation]] and much more.<br /><br />If you require evidence that supports the truth of this information then you will find it in this website (See ''The Evidence'' menu section on the left), such as on [[The Witnesses]] page and the [[Creation-energy Teaching]] pages.<br />
<br />
This is not an official [[FIGU]] website.<br />
<br />
==Other Languages==<br />
[https://www.futureofmankind.co.uk Primary Website] | [https://www.futureofmankind.info Mirror 1] | [https://future.figucarolina.org Mirror 2] | [http://wiki.saalome.org/Billy_Meier/Main_Page Chinese] | [http://www.lavenirdelhumanite.fr/Billy_Meier/Page_d%27accueil French] | [http://www.hinaharapngsangkatauhan.com/Billy_Meier/Pangunahing_Pahina Filipino] | [http://www.ofuturodahumanidade.pt/Billy_Meier/Main_Page Portuguese] | [https://www.buducnostludstva.sk/Billy_Meier/Main_Page Slovak] | [https://www.futurodelahumanidad.com/Billy_Meier/P%C3%A1gina_Principal Spanish]<br />
</div><br />
<br clear="all" /><br />
[[Image:F 0174 rgb.jpg|thumb]]<br />
<br clear="all" /><br />
__NOTOC__<br />
<div id="mf-welcome"><br />
<br />
== Peace Meditation ==<br />
Everyone can help bring peace to our world, the Earth, by performing the [http://ca.figu.org/peace-meditation.html Peace Meditation].[[Image:SSSC_shield.jpg|thumb|right]] <br />
<br />
== Webmaster Contact Details ==<br />
<br />
Email: [mailto:jamesgtmoore@gmail.com James Moore]<br />
<br />
Send me an email about absolutely anything you like. I do not bite and you are my equal!<br />
<br />
== Impressum / Copyright / Disclaimer ==<br />
Please note that Future Of Mankind is not an official FIGU website, however the owner and some contributors are FIGU members. Contact with FIGU can be made via [http://www.figu.org the FIGU website: www.figu.org]. The information on this website is freely available but remains protected by copyright <span class="mw-customtoggle-FIGUcopyrightbit"><small><small>[show / hide]</small></small></span><br />
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-FIGUcopyrightbit"><br />
<br />
{{Copyright}}<br />
</div><br />
<br />
== Navigation List ==<br />
{{LINKNAVS}}</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=The_Dangers_of_Soy&diff=98237The Dangers of Soy2023-12-13T00:02:45Z<p>Jamesm: Changed redirect target from Contact Report 267 to Contact Report 478</p>
<hr />
<div>#REDIRECT [[Contact Report 478]]</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Contact_Report_865&diff=94275Contact Report 8652023-10-06T20:02:42Z<p>Jamesm: /* Contact Report 865 */</p>
<hr />
<div>[[Category:Contact Reports]]<br />
{{Unofficialauthorised}}<br />
<br><br />
<div style="float:left"><br>__TOC__</div><br />
<br clear="all" /><br />
<br />
== Introduction ==<br />
<br />
<div style="float:left"><br />
* Date and time of contact: Saturday, 30th September 2023, 1:04 hrs<br />
* Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator], Joseph Darmanin<br />
* Date of original translation: Friday, 6th October 2023<br />
* Corrections and improvements made: Joseph Darmanin<br />
* Contact person(s): [[Quetzal]]<br />
</div><br />
<ul><li style="float:right; display:inline-block">[[File:SSSC-Logo.png|frameless|160px|right|alt=Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte]]</li></ul><br clear="all"/><br />
<br />
== Synopsis ==<br />
<br />
<div align="justify">'''This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!'''</div><br />
<br />
==Contact Report 865==<br />
{| id="center-align-buttons"<br />
| <span class="btnHideEnglish mw-ui-button">Hide English</span><br />
| <span class="btnHideHigh-German mw-ui-button">Hide High German</span><br />
|}<br />
{| class="line-break1" style="text-align:justify" id="collapsible_report"<br />
|- class="language-heading no-line-break"<br />
| <div>English Translation</div><br />
| <div>Original High German</div><br />
|- class="heading1 no-line-break"<br />
| Eight Hundred and Sixty-fifth Contact<br />
| Achthundertfünfundsechzigster Kontakt<br />
|- class="heading1 no-line-break"<br />
| Saturday, 30th September 2023, 1:04 hrs<br />
| Samstag, den 30. Sept. 2023, 1.04 h<br />
|- class="line-break3"<br />
| '''Quetzal:'''<br />
| '''Quetzal:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Greetings, Eduard, my dear friend.<br />
| Sei gegrüsst, Eduard, mein lieber Freund.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Nice to see you again, you have not been here for days. But be welcome and also greetings, Quetzal, my friend.<br />
| Schön, dich wieder einmal zu sehen, du warst tagelang nicht hier. Sei aber willkommen und auch gegrüsst, Quetzal, mein Freund.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Quetzal:'''<br />
| '''Quetzal:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That is so, because I have been busy all these days orienting myself regarding the persons who have been here from Mexico to do their extensive work regarding the interviews, as well as what has been happening elsewhere all around. Also, I have been busy getting to know a little bit about planet Earth and its structures, which I am going to ask you a few things about then and hope you can educate me a little bit.<br />
| Das ist so, denn ich war all die Tage damit beschäftigt, mich bezüglich der Personen zu orientieren, die aus Mexiko hier waren, um ihre umfangreiche Arbeit hinsichtlich der Interviews zu tun, wie auch, was sich anderweitig rundum ergeben hat. Ausserdem habe ich mich damit beschäftigt, den Planeten Erde und dessen Strukturen etwas kennenzulernen, wozu ich dich dann einiges fragen will und hoffe, dass du mich etwas belehren kannst.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Yes, there was a lot going on. There was also quite obviously spying going on, and in quite a primitive manner and so conspicuous that it could not remain hidden.<br />
| Ja, da war ja allerhand los. Auch wurde ganz offensichtlich spioniert, und zwar auf recht primitive Art und derart auffällig, dass es nicht verborgen bleiben konnte.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Quetzal:'''<br />
| '''Quetzal:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I also noticed that, and I think the whole thing is really ridiculous. As I have already been informed by Semjase in this regard, this ridiculousness was already practised when you and those close to you inhabited the Centre some 45 years ago. Even then, you were spied upon and harassed, as well as harmed, because you were not only foreigners here, but you also openly acknowledged that you were in contact with us; therefore, you in particular were hostile and also monitored from various quarters.<br />
| Das habe ich auch festgestellt, und ich finde das Ganze wirklich lächerlich. Wie ich diesbezüglich schon von Semjase informiert wurde, wurde diese Lächerlichkeit schon betrieben, als du und die dir Vertrauten vor rund 45 Jahren, das Center bewohnten. Damals schon wurdet ihr bespitzelt und belästigt, wie auch geschädigt, weil ihr nicht nur Fremde hier wart, sondern du auch offen dazu standest, dass du mit uns in Kontakt stehst; deshalb wurdest besonders du angefeindet und zudem von verschiedenen Seiten überwacht.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Yes, it was like that. On the one hand, there were the 'foreign fools' here, as we say, which is why some persons from the surrounding area did us harm, while others were well-disposed towards us, like those who saw your beamships, like certain people in Schmidrüti, but who kept silent towards the local residents because they were afraid that they would be declared crazy and even put into a mental institution, like e.g. … from Schmidrüti. … from Schmidrüti, who saw 3 of your beamships hovering over our house, as also Erwin Mürner from Winterthur. This was also the case when Ernst Keller from Schalchen and others were here at the Centre at that time for a lecture and you still let yourselves be seen on certain occasions. Also …, from Schmidrüti, saw Semjase's beamship on several occasions, and …, also from Schmidrüti, saw Semjase when she came to Sirrwies with her beamship and picked me up. At that time, it was just that you did not shield yourselves as you suddenly did when the spying became more and more intense. The joke is that after 45 years or so, people are still frequently circling our Centre and unsettling the area, like people being roped off into the trees in the forest all around. And the fact that two weeks ago spies were 'pushed' for hours on the square in front of the Freihof in Schmidrüti, when the Mexico team was here in the Centre for film and sound recordings, that was more than just ridiculous. This fact is of course again vehemently denied, although film footage was taken in this regard, just like the repeated incidents when visitors from America photographed everything as they were being manoeuvred around and men were being roped down into the trees. This is probably denied as well as when Semjase's beamship was chased around for a good 10 minutes in Maiwinkel, which has been denied throughout, although there is a photograph of it which proves everything and has been widely circulated and is therefore known worldwide.<br />
| Ja, das war so. Wie waren einerseits die ‹fremden Fötzel› hier, wie bei uns so gesagt wird, weshalb einige Personen aus der Umgebung bei uns Schaden anrichteten, während andere uns wohlgesinnt waren, wie jene, welche eure Strahlschiffe sahen, wie gewisse Leute in Schmidrüti, die aber gegenüber den Anwohnern schwiegen, weil sie Angst hatten, dass sie als verrückt erklärt und gar in eine Irrenanstalt gesteckt würden, wie z.B. … aus Schmidrüti, die 3 eurer Strahlschiffe über unserem Haus schweben sah, wie gleichzeitig auch Erwin Mürner aus Winterthur. Dies, wie es aber auch der Fall war, als Ernst Keller aus Schalchen und andere gerade zu jener Zeit wegen eines Vortrages hier im Center waren und ihr euch bei bestimmten Gelegenheiten noch sehen liesset. Auch …, aus Schmidrüti. sah bei mehreren Gelegenheiten das Strahlschiff von Semjase, sowie …, ebenfalls aus Schmidrüti, sah Semjase, als sie mit ihrem Strahlschiff in der Sirrwies niederkam und mich abholte. Damals war es eben noch so, dass ihr euch nicht so abgeschirmt habt, wie es dann plötzlich der Fall war, als das Spionieren immer intensiver wurde. Der Witz wird ja geleistet, dass nach rund 45 Jahren noch heute häufig unser Center umkreist und die Gegend verunsichert wird, wie im Wald rundum Leute in die Bäume abgeseilt werden. Und dass vor 2 Wochen auf dem Platz vor dem Freihof in Schmidrüti stundenlang Spionage ‹geschoben› wurde, als das Mexikoteam für Film- und Tonaufnahmen hier im Center war, das war mehr als nur lächerlich. Diese Tatsache wird natürlich wieder vehement bestritten und geleugnet, obwohl diesbezüglich Filmaufnahmen gemacht wurden, genauso wie die mehrmaligen Vorkommnisse, als Besucher aus Amerika alles photographiert haben, als herumgekurvt und Männer in die Bäume hinunter abgeseilt wurden. Dies wird wohl ebenso geleugnet, wie damals, als in Maiwinkel Semjases Strahlschiff während gut 10 Minuten herumgejagt wurde, was aber durchwegs geleugnet wurde, obwohl davon ein Photo existiert, das alles beweist und weit verbreitet wurde und also weltweit bekannt ist.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Quetzal:'''<br />
| '''Quetzal:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Everything in this regard is really ridiculous, as you say. It is worth mentioning, and we have talked about this many times, which you have then also retrieved and written down several times, as well as disseminated as reports of conversations, that our presence cannot be located or otherwise established. Consequently, this is also known to the spies, who, as we discovered a long time ago, are interested in recording and reading your reports. Therefore, it is well known to them that their really very primitive technology is completely useless to be able to somehow locate or otherwise detect our presence. Furthermore, I want to explicitly mention this in particular, we have no interest whatsoever in interfering in any matters of terrestrial concern.<br />
| Alles Diesbezügliche ist wirklich lächerlich, wie du sagst. Dazu ist zu erwähnen, und darüber haben wir schon oft gesprochen, was du dann auch mehrmals abgerufen und niedergeschrieben sowie als Gesprächsberichte verbreitet hast, dass unsere Gegenwart nicht geortet oder sonstwie festgestellt werden kann. Folglich ist das auch bei den Spionagetreibenden bekannt, die, wie wir schon vor langer Zeit eruiert haben, deine Gesprächsberichte interessiert aufzeichnen und also auch lesen. Daher ist ihnen wohlbekannt, dass ihre wirklich sehr primitive Technik völlig nutzlos ist, um unsere Anwesenheit irgendwie orten oder sonstwie feststellen zu können. Ausserdem, das will ich explizit besonders erwähnen, haben wir keinerlei Interesse daran, uns in irgendwelche Angelegenheiten irdischer Belange einzumischen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I know that, also that the times are definitely over when you resp. Sfath, Asket, Semjase, Pleija and Ptaah still let yourselves be seen here and there. But at the end of the seventies and in the eighties, unfortunately, so many unpleasant things happened, also with the idiotic and ridiculous spying, that you 'disconnected' everything.<br />
| Das weiss ich, auch dass die Zeiten endgültig vorbei sind, als ihr resp. Sfath, Asket, Semjase, Pleija und Ptaah sich noch hie und da habt sehen lassen. Aber Ende der Siebzigerjahre und in den Achtzigerjahren hat sich leider so viel Unerfreuliches ergeben, eben auch mit dem idiotischen und lächerlichen Spionieren, dass ihr alles ‹abgeklemmt› habt.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Quetzal:'''<br />
| '''Quetzal:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Unfortunately – – yes, you can say that, but it was necessary, because for us it became …<br />
| Leider – – ja, das kannst du so sagen, aber es war notwendig, denn für uns wurde …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| … I know that, you do not have to say it specially. Besides, when I start to expose political facts, it does not mean that I am politicising, but just stating what really is. But that has nothing to do with playing politics, because what is really being said is what is factual and what is being revealed. But before I come to that, I want to say this: You have nothing to do with the foreigners and their UFOs, consequently nothing is to be expected from you regarding interference in earthly affairs or any concerns, nor that you would in any wise endanger security or bring danger. This is the opposite of the Earthlings themselves, because the war in the Ukraine, which Russia started because the Americans pushed everything so far that it went bang, because they want to make a pig out of Russia and take it, proves enough. And how lowly intelligent and simple-minded many rulers and parts of the populations of about 50 countries are, who supply weapons and money etc. to the fanatical warmonger Zelensky, proves on the other hand that the Earthlings themselves are the great danger and that it does not come from you. All this proves that the Earthlings, in their greed for power, stupidity, dimwittedness, as well as in their discord and above all in their inability to develop themselves into true human beings, are waging wars and enmities and are still biased in this respect. There has been enough proof of this for thousands of years, for war has been going on on Earth in this wise since time immemorial. And that it is the same with the war in Ukraine, that is undoubtedly, and that it is not recognised by the stupid ones as well as the governments involved in it and also the howling parts of the population that Zelensky, who is begging for weapons etc. all over the world, is just as much a NAZI as Hitler was, only that Zelensky acts in a perfidious, underhanded, greasy and other wise, that the stupid and stupid ones of his supporters do not see and recognise, however. As elsewhere, they also do not see that Zelensky has his own plans for world domination, which he strives for much more perfidiously than hegemonic America does. This is despite the fact that he is a puppet of America and will be dropped or murdered when he is no longer needed and has done his duty, but before that he will be abused as a Jew by America without noticing it in his lowly intelligent and simple-mindedness and ultimately spreading Jew-hatred worldwide once again. But he can still win over many lowly intelligent and simple-minded people around the world who are believers in his art of persuasion. It will …<br />
| … das weiss ich, du musst es nicht extra sagen. Ausserdem, wenn ich nun damit beginne, politische Fakten aufzudecken, dann bedeutet das nicht, dass ich politisiere, sondern eben nur das nenne, was wirklich ist. Das aber hat nichts damit zu tun, dass damit Politik betrieben würde, weil wirklich nur das gesagt wird, was Tatsache ist und offengelegt wird. Aber bevor ich zu dem komme, will ich noch das sagen: Ihr habt ja nichts zu tun mit den Fremden und deren UFOs, folglich nichts von euch zu erwarten ist bezüglich Einmischungen in irdische Angelegenheiten oder irgendwelche Belange, noch dass ihr in irgendeiner Weise eine Sicherheit gefährden oder Gefahr bringen würdet. Dies im Gegenteil zu den Erdlingen selbst, denn der Krieg in der Ukraine, den ja Russland begonnen hat, weil die Amerikaner alles derart weit getrieben haben, dass es knallte, weil sie Russland zur Sau machen und kassieren wollen, das beweist ja genug. Und wie dumm und dämlich viele Regierende und Teile der Bevölkerungen von rund 50 Ländern sind, die Waffen und Geld usw. an den fanatischen Kriegshetzer Selensky liefern, das beweist andererseits, dass die Erdlinge selbst die grosse Gefahr sind und diese nicht von euch ausgeht. Das alles beweist, dass eben die Erdlinge in ihrer Machtgier, Dummheit, Dämlichkeit, wie auch in ihrem Unfrieden und vor allem in ihrer Unfähigkeit der Sich-Selbstentwicklung zu wahren Menschen Kriege und Feindschaften führen und diesbezüglich noch parteiisch sind. Beweise dafür gibt es ja schon seit Jahrtausenden genug, denn seit alters her geht es auf der Erde in dieser Weise zu und her. Und dass es mit dem Krieg in der Ukraine gleichermassen ist, das ist zweifellos, und dass von den Dumm-Dämlichen sowie den darin involvierten Regierungen und auch den mitheulenden Bevölkerungsteilen nicht erkannt wird, dass der überall auf der Welt nach Waffen usw. bettelnde Selensky gleichermassen ein NAZI ist, wie Hitler einer war, nur dass Selensky in perfider, hinterhältiger, schmieriger und anderer Weise vorgeht, das sehen und erkennen die Dummen und Dämlichen seiner Befürworter jedoch nicht. Wie anderweitig auch nicht, dass Selensky eigene Weltherrschaftspläne hat, die er viel perfider anstrebt, als dies das hegemonische Amerika tut. Dies, obwohl er ein Hampelmann Amerikas ist und fallengelassen oder ermordet wird, wenn er nicht mehr gebraucht wird und seine Schuldigkeit getan hat, vorher aber als Jude von Amerika missbraucht wird, ohne dass er es in seiner Dumm-Dämlichkeit bemerkt und letztendlich den Judenhass wieder neuerlich weltweit verbreitet. Aber noch kann er rund um die Welt durch seine Überredungskunst viele Dumme und Dämliche gewinnen, die seiner Überredungskunst und ihm gläubig verfallen. Es wird …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Quetzal:'''<br />
| '''Quetzal:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| … Excuse me, but it is to be said that it is not recognised that, as Bermunda and I have noted, Zelensky is running a NAZI-style NAZI regency in Kiev, with those indoctrinated by Zelensky being of the same mind as him and thus having NAZI-like views. Furthermore, we have also clearly established that like-minded NAZI elements of the Ukrainian leaders have connections with various leaders and parts of the population of the arms supplying states, and I would like to mention in particular those in Germany. This is a fact which is not recognised due to the lack of recognition of the partisan responsible state leaders and that part of the population which is unthinking and falsely well-meaning towards America and Zelensky. All of them, due to their all-embracing and thinking limitations, can also not see and recognise what Zelensky actually wants, namely that he is striving for the domination of Earth, which he wants to achieve with the help of America working in the background, whose state leaders and parts of the population are also so ignorant that they do not recognise this. All the others, however, who are righteous and not biased but honest thinkers and doers and thus not of the same mind as the NAZI thinkers, find no means whatsoever to counteract the evil. Something that has already happened in likewise, when Chancellor Merkel in Germany proclaimed the so-called 'Willkommenskultur' (welcome culture), according to which the worldwide wave of refugees from the so-called underdeveloped states to the rich northern states has begun. However, as a result of her stupidity, this woman will continue to propagate her insane welcome culture and will continue to push the refugee system and the migration of peoples, as you yourself know very well and have experienced together with Sfath. But these waves of refugees cause many deaths, as well as the introduction of diseases that are common in foreign states, so that they can also spread in the rich northern states. The fact that this will result in mass migrations, as you called it years ago in the wise, that 250 to 350 million refugees from poor and underdeveloped states will invade the rich states of the North, is based on the unreasonableness and stupidity of today's state leaders. They are making wrong and completely ineffective decisions in their incompetent, situation-incompetent and governance-incompetent thinking and are trying to implement them through wrong actions, so that they are not successful and the rich northern states are flooded with refugees from poor and underdeveloped states. And this was triggered years ago by a person who was absolutely incapable of running a state, namely Chancellor Merkel, who was in every respect as incapable of running a state correctly as, according to our observations and findings of today, around 96.3 per cent of the Earth's leaders are absolutely and therefore completely incapable of their office. But this has been the case since time immemorial, which is why only greed for power, hostility, greed for wealth, hatred, revenge and retaliation, as well as war and terror, etc., have steadily been in the foreground, which has remained so until today and for the time being there is no hope whatsoever that this will change for the better.<br />
| … entschuldige, doch zu sagen ist, dass nicht erkannt wird, dass, wie Bermunda und ich festgestellt haben, Selensky in Kiew nach NAZI-Manier eine NAZI-Regentschaft führt, wobei die von Selensky Indoktrinierten gleichen Sinnes sind wie er und also NAZIgleiche Ansichten haben. Ausserdem haben wir auch eindeutig festgestellt, dass zudem Gleichgesinnte der Ukraine-Staatsführenden NAZI-Elemente mit verschiedenen Staatsführungen und Teilen der Bevölkerung der Waffenlieferstaaten Verbindungen pflegen, und zwar will ich dabei ganz besonders jene in Deutschland nennen. Dies ist eine Tatsache, die infolge des fehlenden Erkennungsvermögens der parteiischen verantwortlichen Staatsführenden und jenem Teil der Bevölkerungen nicht erkannt wird, die Amerika und Selensky nichtdenkend und falsch gutgesinnt sind. Sie alle können infolge ihrer allumfassenden und denkerischen Beschränktheit auch nicht sehen und erkennen, was Selensky eigentlich will, nämlich, dass er die Herrschaft der Erde anstrebt, was er mit Hilfe des im Hintergrund wirkenden Amerika erreichen will, dessen Staatsführende und Teile der Bevölkerung ebenfalls derart unbedarft sind, dass sie dies nicht erkennen. All die anderen jedoch, welche Rechtschaffene und nicht parteiisch, sondern ehrlich Denkende und Handelnde und also nicht gleichen Sinnes wie die NAZI-Denkenden sind, finden keinerlei Möglichkeiten, dem Bösen entgegenzuwirken. Etwas, was sich schon in gleicher Weise ereignet hat, als die Landeskanzlerin Merkel in Deutschland die von dir sogenannte ‹Willkommenskultur› proklamierte, derzufolge die weltweite Flüchtlingswelle aus den sogenannten unterentwickelten Staaten nach den reichen Nordstaaten begonnen hat. Diese Frau wird aber infolge ihrer Dummheit neuerlich weiterhin ihre irre Willkommenskultur propagieren und das Flüchtlingswesen und die Völkerwanderung weiter vorantreiben, wie du ja selbst sehr genau weisst und es mit Sfath zusammen erfahren hast. Diese Flüchtlingswellen fordern aber viele Tote, wie aber auch Krankheiten eingeschleppt werden, die in fremden Staaten üblich sind, folglich sie sich auch in den reichen Nordstaaten verbreiten können. Dass sich daraus Völkerwanderungen ergeben, wie du dies vor Jahren in der Weise genannt hast, dass aus armen und unterentwickelten Staaten 250 bis 350 Millionen Flüchtlinge in die reichen Staaten des Nordens eindringen werden, das beruht in der Unvernunft und Dummheit der Staatsführenden von heute. Diese treffen in ihrem sachunfähigen, situationsunfähigen sowie staatsführungsunfähigen Denken falsche sowie völlig unwirksame Entscheidungen und versuchen durch falsche Handlungen diese umzusetzen, folglich ein Erfolg ausbleibt, wodurch die reichen Nordstaaten überschwemmt werden durch Flüchtlinge aus armen und unterentwickelten Staaten. Und dies wurde vor Jahren gesamthaft ausgelöst durch eine der Staatsführung absolut unfähige Person, nämlich die Bundeskanzlerin Merkel, die in jeder Beziehung so unfähig war, einen Staat richtig zu führen, wie nach unseren Beobachtungen und Feststellungen der heutigen Zeit rund 96,3 Prozent der Staatsführenden der Erde absolut und also völlig unfähig ihres Amtes sind. Das war aber schon seit alters her so, weshalb nur stetig Machtgier, Feindseligkeit, Reichtumsgier, Hass, Rache und Vergeltung sowie Krieg und Terror usw. im Vordergrund stand, was sich bis heute so erhalten hat und vorderhand keinerlei Hoffnung besteht, dass sich dies zum Besseren ändert.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Oops, all this raises something new to think about, but the rulers of Germany and 50 other countries are probably incapable of doing so, as they were from the very beginning when the war was started, which would have ended after only about 14 days if it had not been for the idiots who supplied weapons etc. from the start – and continue to do so. The war, however, has been raging for a long time now, and on both of the warring sides it is constantly claiming many dead, which, however, the arms suppliers and Zelensky supporters and Russia haters do not care about at all, because they are far away from the gun that they – for the time being – are not hit by a bullet. However, all those who are really the idiots of the world cannot understand that the war is continuing, for which actually only America with its NATO murder organisation is to blame, as well as those who supply the weapons etc. to Ukraine resp. to Zelensky, as well as the other Zelensky supporters. They also do not know that foreign military forces have been secretly fighting in Ukraine against the Russians for a long time, but this will become official in the near future, just as Switzerland will interfere again, namely by wanting to spend money on mine-clearing operations in Ukraine, which means a new breach of neutrality is imminent. But if Bern continues to act politically in this wise and in other wrong ways, it is already absolutely certain that the country will not grow as old as it has since 1291. At that time, when the Bundesbrief was created – which emerged at the beginning of August 1291 as Switzerland's oldest constitutional document, in which the inner-Swiss valley communities of Uri, Schwyz and Nidwalden assured each other of mutual assistance against all those who wanted to do them violence or injustice – it was still correct and also steadfast Swiss who joined together as a security alliance for the country. This is in contrast to the fact that it is quite obvious that certain elements of the Swiss government are now only absolutely incapable of government and as such are useless in any way. Effectively, they advocate their hostility towards Switzerland in order to sell out the country to foreign powers, first and foremost to the EU dictatorship and the murderous organisation NATO, which actually and truly embodies America's army of murderers, with which the American desires for hegemony are satisfied. Effectively, it is a fact today that the Swiss – woman as well as man – have to be ashamed to still have Swiss citizenship, because what is being politically self-importantly pursued by certain rulers in Bern has in no wise anything to do with freedom and peace, but more and more with slavery and coercion, as in Vogt's time. This is in addition to the fact that treacherous members of the government are flirting with foreign powers with regard to a merger, whereby the uninformed population is then persuaded to vote in favour of the traitorous party or other party in the referendum by means of false information. This, however, has nothing to do with Swiss freedom, but corresponds to a mean and rotten indoctrination aimed at the Swiss people, who, trimmed with bias, then believe the false information and accordingly unthinkingly agree to what is being propagated. However, it should be clear that the vote is not cast according to the will of the people, but according to the indoctrinating influence of the party that corresponds to the whole, but this is not recognised by the people due to their ignorance. However, those lowly intelligent and simple-minded elements of the government who are traitors to neutrality take advantage of this in their greed for power, as a result of which they can work treacherously throughout the country and, so to speak, pour petrol into the blazing fire. But in this way, those fallible and unfit rulers – who have nothing but a big mouth, bask in their posts and undeservedly collect horrendous salaries, and who also allow themselves to be idolised by the stupid and shamefully like-minded of the people – manage to ensure that many of the people also lose all sense of good and correct responsibility for Switzerland, as well as all logic, understanding and reason, to such an extent that the future of free Switzerland is called into question. This is absolutely certain if Bern continues to muddle along in this wrong way and all the good things about Switzerland are demonised and betrayed. This is also due to the fact that they continue to flirt with America and the EU dictatorship, as well as the fact that there are not the correct and responsible persons in the government who know how things should really go politically according to the right. What is happening here in Switzerland again due to inept government officials is shown by the following article, which states that Switzerland's neutrality is already being made a pig of again, from the highest echelons of the government, the Federal Council:<br />
| Hoppla, das alles wirft etwas Neues auf, worüber es nachzudenken gilt, wobei aber wohl die Regierenden von Deutschland und 50 anderen Ländern nicht fähig sind, wie es schon von Anfang an war, als der Krieg begonnen wurde, der bereits nach rund 14 Tagen beendet worden wäre, wenn die Idioten nicht gewesen wären, die von Anfang an Waffen usw. lieferten – und noch weiter liefern. Der Krieg aber tobt nun seit langer Zeit, und auf beiden der kriegsführenden Seiten fordert er ständig viele Tote, was aber den Waffenlieferern und Selenskybefürwortern und Russlandhassern völlig egal ist, denn sie sind weit vom Geschütz weg, dass sie – vorderhand – nicht von einer Kugel getroffen werden. Doch dass der Krieg weitergeführt wird, an dem eigentlich nur Amerika mit seiner NATO-Mörderorganisation Schuld trägt, wie auch jene, welche die Waffen usw. an die Ukraine resp. an Selensky liefern, wie auch die sonstigen Selenskybefürworter, das können alle jene nicht schnallen, die wirklich die Idioten der Welt sind. Sie wissen auch nicht, dass geheimerweise schon lange fremdländisches Militär in der Ukraine gegen die Russen kämpft, was aber in nächster Zeit offiziell werden, wie auch die Schweiz sich wieder einmischen wird, und zwar indem sie Gelder ausgeben will für Minenräumaktionen in der Ukraine, folglich ein neuerlicher Neutralitätsbruch ansteht. Wenn aber weiterhin von Bern in dieser Weise wie auch anderweitig in falscher Weise politisch agiert wird, das steht bereits jetzt schon absolut fest, dass das Land nicht nochmals so alt werden wird, wie es bisher seit 1291 geworden ist. Als zu dieser Zeit der Bundesbrief entstand – der sich anfangs August 1291 als ältestes Verfassungsdokument der Schweiz ergab, worin sich die innerschweizerischen Talgemeinschaften Uri, Schwyz und Nidwalden gegenseitige Hilfe zusicherten gegen alle, die ihnen Gewalt oder Unrecht antun wollten –, waren es noch richtige und auch standhafte Schweizer, die sich als Sicherheitsbund für das Land zusammenschlossen. Dies im Gegensatz dazu, dass ganz offensichtlich gewisse Elemente der Schweizer-Regierung nur noch absolut Regierungsunfähige sind und als solche nichts und in keiner Art und Weise taugen. Effectiv verfechten welche ihre Schweizfeindlichkeit, um das Land an fremde Mächte zu verschachern, und zwar allen voran an die EU-Diktatur und die Mörder-Organisation NATO, die eigentlich und wahrheitlich Amerikas Mörderarmee verkörpert, mit der die amerikanischen Hegemoniegelüste befriedigt werden. Effectiv ist es heutzutage Tatsache, dass sich die Schweizer – Frau wie Mann – zu schämen haben, noch die Schweizerbürgerschaft zu besitzen, denn was von gewissen Regierenden in Bern politisch selbstherrlich betrieben wird, hat in keiner Weise mehr etwas mit Freiheit und Frieden zu tun, sondern mehr und mehr mit Sklaverei und Zwang, wie zu Vogtes Zeiten. Dies nebst dem, dass verräterische Regierungsmitglieder bezüglich eines Zusammenschlusses mit fremden Mächten liebäugeln, wobei dann einer Volksabstimmung vorausgehend die unbedarfte Bevölkerung mit Falschinformationen dazu gebracht wird, dem Landesverräterischen oder sonst zur Wahl Stehenden zuzustimmen. Das jedoch hat nichts mit schweizerischer Freiheit zu tun, sondern es entspricht einer gemeinen und miesen und auf das Schweizervolk ausgerichteten Indoktrination, das, parteiisch getrimmt, dann den Falschinformationen Glauben schenkt und demgemäss unbedacht dem Propagierten zustimmt. Dass aber damit etwas nicht nach dem Willen des Volkes abgestimmt wird, sondern gemäss dem indoktrinierenden Einfluss der dem Ganzen entsprechenden Partei, das dürfte wohl klar sein, was aber infolge der Unbedarftheit des Volkes von diesem nicht erkannt wird. Das aber machen sich diejenigen dumm-dämlichen neutralitätsverräterischen Regierungselemente in ihrer Machtgier zunutze, folglich sie durchweg landesverräterisch werkeln und sozusagen Benzin ins lodernde Feuer giessen können. Doch auf diese Weise bringen es jene Fehlbaren und untauglichen Regierenden zustande – welche nichts anderes als eine grosse Schnauze haben, sich in ihren Posten sonnen und unverdient horrende Entlohnungen kassieren, und zudem sich von den Dumm-Dämlichen und schmählich Gleichgesinnten des Volkes anhimmeln lassen –, dass auch vielen des Volkes alles am guten und richtigen Verantwortungsdenken für die Schweiz sowie alle Logik, der Verstand und die Vernunft soweit abgeht, dass die Zukunft der freien Schweiz in Frage gestellt wird. Durch jene Untauglichen der BernerRegierung wird leider … Dies steht absolut fest, wenn weiterhin in dieser falschen Weise in Bern gewurstelt und alles Gute der Schweiz verteufelt und verraten wird. Dies, wobei auch das eine wichtige Rolle spielt, dass mit Amerika und der EU-Diktatur weiterhin geliebäugelt wird, wie auch vor allem, dass nicht die richtigen und verantwortungsbewussten Personen in der Regierung sind, die wissen, wie es politisch wirklich des Rechtens langgehen muss. Was sich hier in der Schweiz wieder durch untaugliche Regierungsbeamte ergibt, das zeigt folgender Artikel, der besagt, dass bereits wieder die Neutralität der Schweiz zur Sau gemacht wird, und zwar aus dem obersten Reigen der Regierung, des Bundesrates heraus:<br />
|}<br />
{| class="cambria-font line-break2" style="text-align:justify" id="collapsible_report"<br />
| style="width:50%" |<br />
| style="width:50%" |<br />
|- class="heading1"<br />
| This Is How the Swiss Defence Minister<br />
| So tritt die Schweizer Verteidigungsministerin<br />
|- class="heading2 no-line-break"<br />
| Tramples on Swiss Neutrality<br />
| die Schweizer Neutralität mit Füssen<br />
|- class="heading3-italic no-line-break"<br />
| By: Christian Müller, 24th September 2023<br />
| Von: Christian Müller, 24. September 2023<br />
|- align="center" class="force-line-break1"<br />
| <img src="https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/29/CR865-Image1.jpg" width="60%"><br />
| <img src="https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/29/CR865-Image1.jpg" width="60%"><br />
|- align="center" class="small-italic-text1 no-line-break"<br />
| <div style="width:60%">Holding hands at the WEF in Davos: NATO Secretary General Jens Stoltenberg and Federal Councillor Viola Amherd, who is responsible for the security of the WEF participants with her army.</div><br />
| <div style="width:60%">Schön Händchenhalten am WEF in Davos: NATO-Generalsekretär Jens Stoltenberg und Bundesrätin Viola Amherd, die mit ihrer Armee für die Sicherheit der WEF-Teilnehmer sorgt.</div><br />
|- class="line-break3-bold"<br />
| Switzerland's neutrality is centuries old and has spared Switzerland from several wars. And because Swiss neutrality has also been recognised and appreciated internationally, Switzerland has often also been able to contribute to peace as a welcome mediator in international conflicts. The Swiss Defence Minister Viola Amherd, however, simply does not give a damn. She propagates and promotes close cooperation with NATO. Without asking the people's opinion!<br />
| Die Neutralität der Schweiz ist Jahrhunderte alt und hat die Schweiz von mehreren Kriegen verschont. Und weil die Schweizer Neutralität auch international anerkannt und geschätzt wurde, hat die Schweiz bei internationalen Konflikten schon oft auch als willkommene Vermittlerin einen Beitrag zum Frieden leisten können. Der Schweizer Verteidigungsministerin Viola Amherd allerdings geht das alles – man verzeihe den Ausdruck – einfach ‹am Arsch vorbei›. Sie propagiert und fördert eine enge Zusammenarbeit mit der NATO. Ohne des Volkes Meinung dazu einzuholen!<br />
|-<br />
| Viola Amherd, a member of the seven-member Swiss government since 2019, heads the Department of DDPS – Defence, Civil Protection and Sport.<br />
| Viola Amherd, seit 2019 Mitglied der siebenköpfigen Schweizer Regierung, leitet das Departement VBS – Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport.<br />
|-<br />
| An honest politician?<br />
| Eine ehrliche Politikerin?<br />
|-<br />
| One may doubt. The federal decision of the two chambers of the Swiss parliament on 20 December 2019 to approve a budget of 6 billion Swiss francs for the purchase of new fighter jets for the Swiss Armed Forces was successfully challenged in a referendum, which led to the referendum that then became necessary. Which fighter jets were to be purchased was, it was said, still being evaluated. Under discussion were the F/A-18 E/F Super Hornet from Boeing in the USA, the F-35A from Lockheed Martin in the USA, the Rafale B from Dassault in France, the Eurofighter from Airbus, BAE-Systems and Leonardo, produced in Germany, Great Britain, Spain and Italy, and finally the Gripen E from Saab in Sweden.<br />
| Man darf zweifeln. Gegen den Bundesbeschluss der beiden Schweizer Parlamentskammern vom 20. Dezember 2019, für den Kauf neuer Kampfjets für die Schweizer Armee als Budget 6 Milliarden Schweizer Franken zu bewilligen, wurde erfolgreich das Referendum ergriffen, worauf es zu der dann notwendig gewordenen Volksabstimmung kam. Welche Kampfjets gekauft werden sollten, war, wie es hiess, immer noch in der Evaluation. Zur Diskussion standen F/A-18 E/F Super Hornet von Boeing in den USA, F-35A von Lockheed Martin in den USA, Rafale B von Dassault in Frankreich, Eurofighter von Airbus, BAE-Systems und Leonardo, produziert in Deutschland, Grossbritannien, Spanien und Italien, und schliesslich Gripen E von Saab in Schweden.<br />
|-<br />
| The result of the referendum was one of the narrowest in Swiss history: 50.1% or 1,605,700 votes said yes to the purchase of new fighter jets, 49.9% or 1,597,030 votes said no. The difference was 8670 votes out of more than 3.2 million voters. But, according to the Swiss government at the time: "A vote is a vote.<br />
| Das Ergebnis der Volksabstimmung war eines der knappsten in der Geschichte der Schweiz: 50,1% oder 1'605'700 Stimmen sagten Ja zum Kauf neuer Kampfjets, 49,9% oder 1'597'030 Stimmen sagten Nein. Die Differenz lag bei über 3,2 Millionen Abstimmenden bei 8670 Stimmen. Aber, so die Schweizer Regierung damals: Abgestimmt ist abgestimmt.<br />
|-<br />
| Only after the vote did the DDPS announce that the evaluation had been completed and that the 'winner' of the evaluation was the F-35, the fighter jet that, unlike others, is also capable of transporting nuclear bombs – which is why it is also preferred by Germany.<br />
| Erst nach der Abstimmung gab das VBS bekannt, die Evaluation sei abgeschlossen, der ‹Sieger› aus der Evaluation sei der F-35, jener Kampfjet notabene, der im Gegensatz zu anderen fähig ist, auch Atombomben zu transportieren – weshalb er übrigens auch von Deutschland bevorzugt wird.<br />
|-<br />
| This in turn prompted the opponents of fighter jets to become active again, especially since the vote also took place on the very day of the start of the war in Armenia, on 27 September 2020, a war that showed in a very short time that nowadays it is not fighter jets that decide a war, but the quality and number of drones. Moreover, it was revealed that the evaluation decision in favour of the F-35 had already been made internally ? before ? the ? vote. vote, but was deliberately not made public so as not to motivate those doubters who might still accept fighter jets from Europe but would reject the purchase of a US jet to vote against. It is important to know, however, that the manufacturer of a fighter jet can, due to the built-in systems, remotely render any jet inoperative, i.e. put it out of service, within minutes at the push of a button.<br />
| Das wiederum bewegte die Kampfjet-Gegner, erneut aktiv zu werden, zumal die Abstimmung auch genau am Tag des Kriegsbeginns in Armenien stattfand, am 27. September 2020, einem Krieg, der in kürzester Zeit zeigte, dass heutzutage nicht Kampfjets einen Krieg entscheiden, sondern die Qualität und die Anzahl der Drohnen. Ausserdem wurde ruchbar, dass der Evaluationsentscheid pro F-35 intern schon vor der Abstimmung gefällt worden war, aber absichtlich noch nicht bekanntgegeben wurde, um jene Zweifler, die Kampfjets aus Europa noch akzeptieren mochten, einen Kauf eines US-Jets aber ablehnen würden, nicht noch zu einem Nein zu motivieren. Dabei muss man wissen, dass der Hersteller eines Kampfjets aufgrund der eingebauten Systeme jeden Jet per Knopfdruck aus der Ferne innerhalb Minuten grounden, also ausser Betrieb setzen kann.<br />
|-<br />
| And what was the pious Viola doing 'at the cooker'? In order to stifle these discussions, she signed the purchase contract with the USA and Lockheed Martin in a hurry, arguing that otherwise the price would go up. That took the issue off the table. Democracy à la Viola Amherd from the canton of Valais.<br />
| Und was machte die fromme Viola ‹am Herd›? Um diese Diskussionen abzuwürgen, unterzeichnete sie den Kaufvertrag mit den USA und mit Lockheed Martin in aller Eile, argumentierend, dass sonst der Preis steige. Damit war das Thema vom Tisch. Demokratie à la Viola Amherd aus dem Kanton Wallis.<br />
|-<br />
| And what has been learned from this story in Bern, the Swiss capital?<br />
| Und was hat man in Bern, der Schweizer Hauptstadt, aus dieser Geschichte gelernt?<br />
|-<br />
| Nothing.<br />
| Nichts.<br />
|-<br />
| Now, on the 21st of September 2023, the DDPS ministry put the following announcement on the official website of the Swiss executive. Literally:<br />
| Jetzt, am 21. September 2023, setzte das VBS-Ministerium folgende Mitteilung auf die offizielle Website der Schweizer Exekutive. Wörtlich:<br />
|- style="font-weight:bold"<br />
| "Partnership for Peace: The objectives of cooperation between Switzerland and Nato for 2023 and 2024 have been set."<br />
| «Partnerschaft für den Frieden: Die Ziele der Kooperation zwischen der Schweiz und der Nato für 2023 und 2024 sind festgelegt.»<br />
|-<br />
| Bern, 21.9.2023 – Switzerland and Nato have defined the objectives of their cooperation for the years 2023 and 2024 in a non-legally binding document, the 'Individually Tailored Partnership Programme' (ITPP). The conclusion of this ITPP takes place within the framework of the Partnership for Peace (PfP) and contributes to the implementation of the Federal Council's intention to strengthen international cooperation in the area of security policy.<br />
| Bern, 21.9.2023 – Die Schweiz und die Nato haben die Ziele ihrer Zusammenarbeit für die Jahre 2023 und 2024 in einem nicht rechtsverbindlichen Dokument, dem ‹Individually Tailored Partnership Programme› (ITPP), definiert. Der Abschluss dieses ITPP erfolgt im Rahmen der Partnerschaft für den Frieden (PfP) und trägt zur Umsetzung der Absicht des Bundesrates bei, die internationale Zusammenarbeit im Bereich der Sicherheitspolitik zu stärken.<br />
|- style="font-weight:bold"<br />
| Switzerland has participated in the Partnership for Peace (PfP) since 1996. The PfP is a programme for bilateral cooperation between NATO and individual partner states. It enables partner states such as Switzerland to pursue tailored cooperation with NATO in the area of security and defence policy. For Switzerland, the PfP is an instrument thanks to which it can cooperate with the states in its regional environment according to its needs and interests and contribute to stability and security in its surroundings. Participation in the PfP is compatible with Switzerland's neutrality.<br />
| Die Schweiz nimmt seit 1996 an der Partnerschaft für den Frieden (Partnership for Peace, PfP) teil. Die PfP ist ein Programm für die bilaterale Zusammenarbeit zwischen der Nato und den einzelnen Partnerstaaten. Sie ermöglicht Partnerstaaten wie der Schweiz, eine massgeschnei-derte Zusammenarbeit mit der Nato im Bereich der Sicherheits- und Verteidigungspolitik zu verfolgen. Für die Schweiz ist die PfP ein Instrument, dank dem sie nach ihren Bedürfnissen und Interessen mit den Staaten in ihrem regionalen Umfeld zusammenarbeiten und zur Stabilität und Sicherheit in ihrem Umfeld beitragen kann. Die Teilnahme an der PfP ist mit der Neutralität der Schweiz vereinbar.<br />
|- style="font-weight:bold"<br />
| Cooperation between Switzerland and NATO in 2023 and 2024<br />
| Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und der Nato 2023 und 2024<br />
|-<br />
| All cooperation between Switzerland and NATO takes place within the framework of the PfP. The Federal Council defines the thematic focal points and priorities of this cooperation, for the last time in March 2022. On this basis, Switzerland and NATO then draw up a non-legally binding document for two years entitled the 'Individually Tailored Partnership Programme' (ITPP).<br />
| Die gesamte Kooperation zwischen der Schweiz und der Nato erfolgt im Rahmen der PfP. Der Bundesrat legt jeweils die thematischen Schwerpunkte und die Prioritäten dieser Kooperation fest, letztmals im März 2022. Auf dieser Grundlage erarbeitet die Schweiz dann gemeinsam mit der Nato für zwei Jahre ein nicht rechtsverbindliches Dokument mit der Bezeichnung ‹Individually Tailored Partnership Programme› (ITPP).<br />
|-<br />
| The ITPP for the period from 2023 to 2024 was recently completed. It outlines the objectives of the cooperation. It sets out general objectives, such as the continuation of political dialogue, as well as more specific objectives, such as the development of cooperation in the areas of new technologies and innovation; resilience; women, peace and security (WPS); disarmament; non-proliferation; and cyber defence. Several goals concern the strengthening of interoperability, for example in the air force or communication systems. It is also planned to increase Switzerland's participation in NATO's Centres of Excellence and to second staff officers to NATO structures.<br />
| Das ITPP für den Zeitraum von 2023 bis 2024 wurde kürzlich fertiggestellt. Es umreisst die Ziel-setzungen der Kooperation. Formuliert werden sowohl allgemeine Ziele, wie die Fortsetzung des politischen Dialogs, als auch spezifischere, wie die Entwicklung der Zusammenarbeit in den Bereichen neue Technologien und Innovation; Resilienz; Förderung der Frauen, des Friedens und der Sicherheit (Women, Peace and Security, WPS); Abrüstung; Nonproliferation sowie Cyberab-wehr. Mehrere Ziele betreffen die Stärkung der Interoperabilität, zum Beispiel bei der Luftwaffe oder den Kommunikationssystemen. Zudem ist vorgesehen, die Beteiligung der Schweiz an den Kompetenzzentren der Nato (Centres of Excellence) zu verstärken und Stabsoffiziere in Nato-Strukturen zu entsenden.<br />
|-<br />
| With its military attack on Ukraine, Russia has destroyed the foundations for a rule-based peace order in Europe. Against this background, the ITPP contributes to the implementation of the Federal Council's intention to strengthen international cooperation in the field of security policy while maintaining neutrality (sic!), as stated in the Supplementary Report to the Security Policy Report 2021, which was adopted by the Federal Council on 7 September 2022." (End of the official message from the DDPS.)<br />
| Mit dem militärischen Angriff auf die Ukraine hat Russland die Grundlagen für eine regelbasierte Friedensordnung in Europa zerstört. Das ITPP trägt vor diesem Hintergrund zur Umsetzung der Absicht des Bundesrates bei, die internationale Zusammenarbeit im Bereich der Sicherheitspolitik unter Wahrung der Neutralität (sic!) zu verstärken, wie dies im Zusatzbericht zum Sicherheits-politischen Bericht 2021 festgehalten ist, der vom Bundesrat am 7. September 2022 verabschie-det wurde.» (Ende der offiziellen Nachricht des VBS.)<br />
|-<br />
| And all this goes under the name 'Partnership for Peace'. Where and when has NATO already done something for peace?<br />
| Und das alles läuft unter dem Namen ‹Partnerschaft für den Frieden›. Wo und wann hat die NATO schon etwas für den Frieden geleistet?<br />
|- style="font-weight:bold"<br />
| Neutral Switzerland is striving for 'interoperability' with NATO!<br />
| Die neutrale Schweiz strebt ‹Interoperabilität› mit der NATO an!<br />
|-<br />
| The word 'interoperability' – known internationally as 'interoperability' – means nothing more than that an army can and should work closely with NATO. Or, to give a concrete example, exactly what NATO has been doing successfully with the Ukrainian army for years: same calibre of ammunition, same cadre levels in the officer corps, at least one common language (in Ukraine, for example, English), same communication systems, joint military manoeuvres, etc., etc. In the French-language document on this DDPS decision, the word 'interopérabilité' appears ten times!<br />
| Das Wort ‹Interoperabilität› – international unter ‹Interoperability› bekannt – heisst nichts anderes, als dass eine Armee eng mit der NATO zusammenarbeiten kann und soll. Oder, um ein konkretes Beispiel zu nennen, genau das, was die NATO über Jahre erfolgreich mit der ukrainischen Armee betrieben hat: gleiche Kaliber bei der Munition, gleiche Kaderstufen im Offiziers-Korps, mindestens eine gemeinsame Sprache (in der Ukraine z.B. Englisch), gleiche Kommunikations-systeme, gemeinsame militärische Manöver, etc. etc. Im französischsprachigen Dokument zu dieser Entscheidung des VBS kommt das Wort ‹interopérabilité› zehn Mal vor!<br />
|-<br />
| And what does this have to do with our Swiss neutrality? Nothing, nothing at all. It is a living break with the historically grown neutrality. In other words, let us Swiss also pursue politics according to the guidelines of the USA! Horribile dictu! It is simply horrible!<br />
| Und was hat das mit unserer Schweizer Neutralität zu tun? Nichts, gar nichts. Es ist der gelebte Bruch mit der historisch gewachsenen Neutralität. Sprich: Lasst doch endlich auch uns Schweizer und Schweizerinnen nach den Vorgaben der USA Politik betreiben! Horribile dictu! Es ist einfach grauenhaft!<br />
|- style="font-weight:bold"<br />
| But what can we do against this anti-democratic and anti-neutrality policy of our Defence Minister?<br />
| Was aber können wir gegen diese demokratie- und neutralitätsfeindliche Politik unserer Verteidigungsministerin tun?<br />
|-<br />
| One thing above all: sign the current collection of signatures for the neutrality initiative! Here you can find the signature forms!<br />
| Vor allem eines: die gegenwärtige Unterschriften-Sammlung der Neutralitätsinitiative unterschreiben! Hier gibt es die Unterschriften-Formulare!<br />
|-<br />
| A quicker way would be to vote this lady out of office in the Federal Council elections on 13 December. But unfortunately there is no hope for that, especially since the party that brought her into the Federal Council, the so-called 'Die Mitte' – formerly the CVP, the 'Christian Democratic People's Party' – may even become the third strongest party in Switzerland in the parliamentary elections on 22 October, with perhaps even two instead of only one member in the seven-member Federal Council in future.<br />
| Schneller wirksam wäre die Abwahl dieser Dame anlässlich der Bundesratswahlen am kommenden 13. Dezember. Aber darauf besteht leider keine Hoffnung, zumal die Partei, die sie in den Bundesrat reingebracht hat, die sogenannte ‹Die Mitte› – früher die CVP, die ‹Christlichdemokra-tische Volkspartei› – bei den Parlamentswahlen am 22. Oktober vielleicht sogar zur drittstärksten Partei der Schweiz aufsteigt, mit künftig vielleicht sogar zwei statt bisher nur einem Mitglied im siebenköpfigen Bundesrat.<br />
|-<br />
| '''PS:''' By the way, where are the city and canton of Geneva, which will lose their international reputation as an ideal – because neutral! – neutral! negotiating venue in the shortest possible time? The ICRC is already in the process of cutting hundreds of jobs in Geneva …<br />
| '''PS:''' Wo sind übrigens die Stadt und der Kanton Genf, die durch diese NATO-affine Politik des gegenwärtigen Schweizer Bundesrates ihren internationalen Ruf als idealen – weil eben neutralen! – Verhandlungsplatz in kürzester Zeit verlieren werden? Schon jetzt ist das IKRK daran, in Genf Hunderte von Arbeitsplätzen abzubauen …<br />
|- class="left-align-text"<br />
| Source: https://globalbridge.ch/so-tritt-die-schweizer-verteidigungsministerin-die-schweizer-neutralitaet-mit-fuessen/<br />
| Quelle: https://globalbridge.ch/so-tritt-die-schweizer-verteidigungsministerin-die-schweizer-neutralitaet-mit-fuessen/<br />
|-<br />
| All this means, as I know the future, that at last thoughts must be nurtured in correct and valuable ways, such as that human beings come to the helm of government who 1. in their actions and in their thoughts are not partisan and throughout truly represent Switzerland in complete neutrality. 2. must not, and never must, flirt with an alliance in any wise with foreign powers, or even enter into any treaties which would in any way violate our Swiss neutrality. 3. rulers must never have the right to take and implement any decisions without the neutral consent of the people, because in Switzerland, as a completely neutral democracy, only in accordance with the will of the people may anything be determined and implemented, which also concerns the appointment of government officials, so without exception by the National Council, the Council of States and the Federal Council. If this is handled differently, then it corresponds to a dictatorial act, as when elsewhere the electorate of the population is influenced before a vote by propaganda with tracts and advertising material and thereby a vote is influenced in favour of a party or government office.<br />
| Das alles bedeutet, wie ich die Zukunft kenne, dass endlich die Gedanken in richtigen und wertigen Bahnen gehegt und gepflegt werden müssen, wie dass Menschen ans Ruder der Regierung kommen, die 1. in ihrem Tun und in ihren Gedanken nicht parteiisch und durchwegs wirklich in völliger Neutralität die Schweiz vertreten. 2. dürfen die Regierenden nicht und niemals mit einem Zusammenschluss in irgendwelcher Art und Weise mit fremden Mächten liebäugeln oder gar irgendwelche Verträge eingehen, die unsere schweizerische Neutralität in irgendeiner Form verletzen würden. 3. Regierende dürfen niemals das Recht haben, ohne neutrale Zustimmung des Volkes irgendwelche Beschlüsse zu fassen und umzusetzen, denn in der Schweiz als völlig neutrale Demokratie darf nur gemäss dem Willen des Volkes etwas bestimmt und umgesetzt werden, was auch die Ernennung von Regierungspersonen betrifft, so ausnahmslos vom Nationalrat, Ständerat und Bundesrat. Wird dies anders gehandhabt, dann entspricht das einer diktatorischen Handlung, wie wenn anderweitig die Wählerschaft der Bevölkerung vor einer Abstimmung durch Propaganda mit Traktätchen und Werbematerial beeinflusst und dadurch eine Abstimmung zu Gunsten einer Partei oder Regierungsstelle beeinflusst wird.<br />
|}<br />
{| class="line-break1" style="text-align:justify" id="collapsible_report"<br />
| style="width:50%" |<br />
| style="width:50%" |<br />
|-<br />
| Now, if from now on the government does not act in a truly neutral and politically correct and impartial manner, as well as if persons who do not have absolute integrity lead Switzerland into the future, then it cannot be avoided that the day will come with absolute certainty when the 'Mathäi am Letzten' will be exceeded for Switzerland. There is still some time until then, but it is becoming more and more urgent to do the right thing, because suddenly the inevitable will happen if we continue to muddle along, and then it will no longer be possible to change anything for the better. And this is not a prophecy, but a prediction that will inevitably come true if the people of Switzerland continue to tolerate what is being done high-handedly and wrongly by the government in Bern. This also applies to the war in Ukraine, which … However, this does not mean that Russia's actions in launching and waging the war are any better, because such actions are also as reprehensible, criminal and unacceptable as they are a danger to all humanity, as are the NATO criminal-murdering organisation and America. And that through idiotic supporters this clique of murderers …, the world public does not know, just as it does not know that they are completely … However, nothing may be said openly about this yet, but it is to be said that of course, to a lesser extent, all countries that have military armies belong to this, especially those that station their military in foreign countries in order to provide for alleged 'order' there in a military presence, but in reality exercise their military might, which should actually be recognised and understood by the lowest of all lowly intelligent people.<br />
| Nun, wird fortan nicht wirklich neutral und regierungsamtlich politisch richtig und nicht unparteiisch gehandelt, wie auch nicht absolut integre Personen als Regierende die Schweiz in die Zukunft führen, dann lässt sich nicht vermeiden, dass mit absoluter Sicherheit der Tag kommt, an dem für die Schweiz das ‹Mathäi am Letzten› überschritten wird. Noch ist zwar etwas Zeit bis dahin, doch es wird immer eiliger, noch das Richtige zu tun, denn plötzlich wird das zuschlagen, was kommen muss, wenn weitergewurstelt wird, und dann wird es nicht mehr möglich sein, noch etwas zum Besseren zu ändern. Und das ist keine Prophetie, sondern eine Voraussage, die sich unweigerlich erfüllt, wenn das Volk der Schweiz weiterhin das duldet, was von der Regierung in Bern selbstherrlich und falsch gemacht wird. Das gilt auch für den Krieg in der Ukraine, der … Das jedoch bedeutet nun nicht, dass Russlands Handeln mit dem Starten und Führen des Krieges besser ist, denn ein solches Tun ist ebenfalls so verwerflich, verbrecherisch und inakzeptabel, wie auch eine Gefahr für die gesamte Menschheit, wie auch die NATO-Verbrecher-Mörderorganisation und Amerika. Und dass durch idiotische Befürworter diese Mörderclique …, das weiss die Weltöffentlichkeit nicht, wie auch nicht, dass diese ganz … Darüber darf jedoch noch nichts offen gesagt werden, doch ist zu sagen, dass natürlich in kleinerem Mass auch alle Länder dazugehören, die militärische Armeen haben, besonders jene, welche ihr Militär in fremden Ländern stationieren, um dort militärpräsent für angebliche ‹Ord-nung› zu sorgen, jedoch in Wirklichkeit ihre militärische Macht ausüben, was ja eigentlich der Dümmste aller Dummen erkennen und verstehen müsste.<br />
|-<br />
| As for the foreigners with their UFOs, that is another matter, but I do not want to say anything about it, for it is none of my business, just as you also remain neutral in every way and distance yourselves completely from them and do not want to have anything to do with them, just as you do with the earthly military and security forces. And you do this in such a way that even the foreigners with their futuristic technology and their other possibilities could not locate you, because the Sonaer technology is much more highly developed than that of the peoples who whiz around in earthly airspace with their UFOs.<br />
| Was nun allerdings die Fremden mit ihren UFOs betrifft, das ist eine andere Sache, worüber ich jedoch nichts sagen will, denn mich geht diese Sache nichts an, wie ihr euch ja ebenfalls in jeder Form diesbezüglich neutral verhaltet und auch völlig davon distanziert und nichts mit diesen zu tun haben wollt, wie ihr es auch mit dem irdischen Militär und Sicherheitskräften usw. haltet. Und ihr tut das derart, dass selbst die Fremden mit ihrer futuristischen Technik und ihren sonstigen Möglichkeiten euch nicht orten könnten, weil die Sonaertechnik sehr viel höher entwickelt ist, als diejenige der Völkerschaften, die mit ihren UFOs im irdischen Luftraum herumzischen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Quetzal:'''<br />
| '''Quetzal:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That is what I was also going to say earlier, although in slightly different words, but what you are<br />
| Das ist das, was ich vorhin eigentlich auch noch sagen wollte, zwar mit etwas anderen Worten, doch was du<br />
|-<br />
| is exactly what corresponds to the truth. And that you are saying what will come to pass ….<br />
| sagst ist genau das, was der Wahrheit entspricht. Und dass du das sagst, was sich ereignen wird …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I know that, and I also said that. It is also to be said concerning you Plejaren that you are not here to make yourselves haters on Earth, but only because I am fulfilling the mission here and am connected with you, because I … Well, we do not have to talk about that, because you know that yourself.<br />
| Das weiss ich ja, und das sagte ich auch. Ausserdem ist noch bezüglich euch Plejaren zu sagen, dass ihr ja nicht hier seid, um euch auf der Erde breitzumachen, sondern nur, weil ich eben die Mission hier erfülle und mit euch verbunden bin, weil ich … Nun ja, darüber müssen wir ja nicht reden, denn das weisst du ja selbst.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Quetzal:'''<br />
| '''Quetzal:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Of course. – It is all peaceful and harmless, which it should remain, and neither the security of the earthly states nor the Earth, its entire nature itself nor its fauna and flora are in any way affected, but only our Plejaren endeavour of our evolutionary and peaceful progress with regard to the Nokodemion doctrine, which you impart to us. Consequently, it is completely nonsensical that you should be associated with the foreigners and ridiculously suspected of dishonesty, monitored and even spied upon, as you call it. And especially this state here, Switzerland, we have not the slightest interest in even being seen, let alone located. So spying, as you call it, is also ridiculous.<br />
| Natürlich. – Es ist ja alles friedlich und ungefährlich, was es auch bleiben soll und weder die Sicherheit der irdischen Staaten noch die Erde, deren gesamte Natur selbst noch deren Fauna und Flora irgendwie betrifft, sondern nurunsere plejarische Bemühung unseres evolutiven und friedlichen Fortkommens bezüglich der Nokodemionlehre, die du uns vermittelst. Folglich ist es völlig unsinnig, dass du in Zusammenhang mit den Fremden gebracht und lächerlich des Unredlichen verdächtigt, überwacht und gar bespitzelt wirst, wie du es nennst. Und ganz besonders dieser Staat hier, die Schweiz, da haben wir nicht das geringste Interesse daran, uns überhaupt auch nur sehen, geschweige denn orten zu lassen. So ist auch das Spionieren, wie du es nennst, lächerlich.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That is really ridiculous and idiotic, because efforts in this regard are nothing more than a shot in the oven. But obviously the Intelligentum of certain persons and organisations is not sufficient to accept the truth, which is why spying will continue until I pass away and you Plejaren also stop coming here to Earth. Besides, the spies will also not be able to detect your presence until then, because even the most highly developed earthly technology is still so primitive that they cannot even locate you, as even the foreigners cannot do, although they are vastly superior to earthly technology. A disadvantage that unfortunately will not be pleasing to the Earthlings in the future, as I know, because the foreigners are<br />
| Das ist ja wirklich lächerlich und idiotisch, denn diesbezügliche Bemühungen sind ja nicht mehr als ein Schuss in den Ofen. Aber ganz offensichtlich reicht das Intelligentum gewisser Personen und Organisationen nicht aus, um die Wahrheit zu akzeptieren, weshalb das Spionieren derart lange weitbetrieben werden wird, bis ich eben das Zeitliche segne und ihr Plejaren auch nicht mehr hierher zur Erde kommt. Ausserdem werden die Spionierenden ja auch bis dahin eure Anwesenheit nicht feststellen können, weil selbst die allerweitest entwickelte irdische Technik noch derart primitiv ist, dass sie euch nicht einmal orten können, wie selbst die Fremden das nicht können, obwohl sie der irdischen Technik haushoch überlegen sind. Ein Nachteil, der leider zukünftig für die Erdlinge nicht erfreulich sein wird, wie ich weiss, weil die Fremden<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Quetzal:'''<br />
| '''Quetzal:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Which you should not mention openly, though, because ….<br />
| Was du jedoch nicht offen erwähnen sollst, denn …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You are right, so then just in recalling and transcribing the conversation, dots are due once again. And what the so-called UFOlogists babble and fantasise about, as well as the military, their … We really do not care about that. But what can be said openly is that last Thursday evening, once again on our Hinterschmidrütigelände – probably near or behind the Siloplatz – a shot startled various persons, so our house inhabitants as well as guests who were present and already suspected that I had been shot at again. But at that time I was in the living room watching the news on TV. Mark and Michael immediately drove to Siloplatz and through the forest to Sitzberg, but they could not see or find any human beings who had shot. A bit strange, because it was already dark, and besides, it is not hunting season at the moment, so that a hunter would have been there and shot. So everything remains a mystery, but perhaps it has to do with the fact – I do not know – that perhaps I am being shot at again, or that it is simply a warning against the FIGU, or whether we are being targeted again, and again by the Turbent-hal authorities, as happened in the 1970s when we moved into Hinterschmidrüti and over all these years put everything back in order and rebuilt it. They were here with 8 persons – 2 of whom were policemen – and they objected to what we were doing, partly without asking the authorities, to put everything back in order. I do not know yet what is to come from the authorities and the canton in a dictatorial way, but it was said – which sounded like a threat from a young official, while the older community representatives and the policemen held back – that there was still a lot to be done. The fact that everything, i.e. the buildings, the land and the forest, where some things had simply been cleared, was completely dilapidated and the authorities did nothing about it, but instead had a new cooking cooker and a washing machine put in the dilapidated kitchen for the poor people, was stupidly commented on with the comment that everything should simply have been demolished and rebuilt.<br />
| Du hast ja recht, also sind dann eben beim Abrufen und Niederschreiben des Gesprächs wieder einmal Pünktchen fällig. Und was die sogenannten UFOlogen zusammenschwafeln und phantasieren, wie auch die Militärs ihre … Das kümmert uns ja wirklich nicht. Aber was offen gesagt werden kann ist das, dass letzten Donnerstagabend wieder einmal auf unserem Hinterschmidrütigelände – wohl beim oder hinter dem Siloplatz – ein Schuss diverse Personen erschreckte, so unsere Hausbewohner wie auch Gäste, die anwesend waren und schon vermuteten, dass wieder auf mich geschossen wurde. Doch zu der Zeit hielt ich mich im Wohnraum auf und sah im Fernsehen die Nachrichten. Mark und Michael düsten aber sofort mit dem Auto zum Siloplatz los und durch den Wald bis nach Sitzberg, doch sie konnten keinen Menschen sehen oder finden, der geschossen hat. Etwas seltsam, denn es war ja bereits dunkel, und zudem ist gegenwärtig noch keine Jagdsaison, dass also ein Jäger da war und geschossen hätte. Also bleibt alles ein Rätsel, was aber vielleicht mit dem zusammenhängt – ich weiss es nicht –, dass vielleicht neuerlich auf mich geschossen wird, oder dass es einfach eine Warnung gegen die FIGU sein soll, oder ob neuerdings wieder gegen uns gewerkelt wird, und zwar wieder von der Behörde Turbent-hal aus, wie es schon in den 1970er Jahren geschah, als wir in Hinterschmidrüti einzogen und über all die Jahre hinweg alles wieder in Ordnung brachten und aufbauten. Mit 8 Personen – davon 2 Polizisten – waren sie ja hier, wobei beanstandet wurde, was wir teils, ohne die Behörde zu fragen, wieder alles in Ordnung brachten. Was nun diktatorisch von der Behörde und vom Kanton noch kommen soll, das weiss ich noch nicht, doch wurde gesagt – was von einer jungen Beamtin wie eine Androhung geklungen hat, während die älteren Gemeindevertreter und die Polizisten sich davon zurückhielten –, dass dann schon noch einiges anstehe. Dass alles, also die Gebäude, das Land und der Wald, wo einiges einfach Kahlschlag gemacht wurde, völlig verlottert war und die Behörde nichts dagegen unternommen hat, sondern noch einen neuen Kochherd und eine Waschmaschine für die Armengenössigen in die verlotterte Küche stellen liess, das wurde blöde mit dem kommentiert, dass man alles einfach hätte abbrechen und neu aufbauen sollen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Quetzal:'''<br />
| '''Quetzal:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I do not understand that, because you have done the right thing very laboriously, so it is completely incomprehensible that now the authorities are interfering again and starting to harass you anew with new municipal officials and even with the police. I do not understand that. But what you said earlier elsewhere is probably correct. – But – since I – since I am going to be here for a few more months, I want to learn a few things about the planet Earth, I want to ask you to what extent you are instructed regarding your home planet?<br />
| Das verstehe ich nicht, denn ihr habt ja sehr mühsam das Richtige getan, folglich es völlig unverständlich ist, dass nun die Behörde sich wieder einmischt und von neuem mit neuen Gemeindebeamten und gar mit der Polizei beginnt, euch neuerlich zu belästigen. Das verstehe ich nicht. Was du aber vorher anderweitig sagtest, das wird wohl richtig sein. – Doch – da ich mich – weil ich ja noch einige Monate hier sein werde, einiges über den Planeten Erde lernen will, da will ich dich fragen, inwieweit du belehrt bist bezüglich deines Heimatplaneten?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Well – what can I say? – Actually, I only have a certain general knowledge, unfortunately nothing more, so I cannot answer for everything. By that I mean that I am not an expert in planetary science, especially not a geologist, etc. I can explain some things to you. I can explain some things to you, but it is certainly not what you want to know.<br />
| Tja – was soll ich sagen? – Eigentlich habe ich diesbezüglich nur ein gewisses Allgemeinwissen, mehr leider nicht, folgedem ich dir sicher nicht für alles Rede und Antwort stehen kann. Damit will ich sagen, dass ich kein Fachmann in Planetenkunde bin, vor allem nicht Geologe usw. Einiges kann ich dir wohl erklären, doch ist es sicher nicht das, was du wissen willst.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Quetzal:'''<br />
| '''Quetzal:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| My questions will make you …<br />
| Meine Fragen werden dich …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| … probably embarrass me, which is why it is probably better if we talk about it purely in private and I get you reference books on it that you can read and learn from at your leisure.<br />
| … mich wahrscheinlich in Verlegenheit bringen, weshalb es wohl besser ist, wenn wir rein privat darüber sprechen und ich dir Fachbücher darüber besorge, die du in Ruhe lesen und daraus lernen kannst.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Quetzal:'''<br />
| '''Quetzal:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That is a good idea, though I am happy to claim to do so. However, I still want to ask what knowledge you can give me about the structure of the Earth in the outer layers. I am interested in that if you can tell me some things about it?<br />
| Das ist eine gute Idee, wobei ich gerne in Anspruch nehme, dies zu tun. Jedoch will ich trotzdem danach fragen, welche Kenntnisse du mir nennen kannst bezüglich des Aufbaus der Erde in den äusseren Schichten. Mich interessiert das, wenn du mir einiges darüber sagen kannst?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| In that respect I have only general knowledge and so I do not know very much.<br />
| Diesbezüglich habe ich nur allgemeine Kenntnisse und weiss also nicht sehr viel.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Quetzal:'''<br />
| '''Quetzal:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| What I am particularly interested in are the plates of the earth, as well as the structure of the layers of the earth, as well as – if you have knowledge about that – something regarding the root system of plants.<br />
| Was mich besonders interessiert sind die Erdplatten, wie auch der Aufbau der Erdschichten, wie auch – wenn du darüber Kenntnisse hast – etwas bezüglich des Wurzelwerks der Pflanzen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| But that is something else – yes, I know something about that. But I would like to talk to you about that privately, without having to call up everything and write it down. At the moment it seems much more important to me to retrieve and also write down what I wrote in the 194Os with regard to thoughts.<br />
| Das ist aber etwas anderes – doch, da kenne ich mich etwas aus. Doch darüber möchte ich mich eigentlich rein privat mit dir unterhalten, ohne dass ich dann alles abrufen und niederschreiben muss. Gegenwärtig scheint es mir viel wichtiger, das abzurufen und auch niederzuschreiben, was ich in den 194Oer Jahren geschrieben habe hinsichtlicht der Gedanken.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Quetzal:'''<br />
| '''Quetzal:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That is what you are working on, as you have already told me. In the annals of Sfath is recorded some of what you saw together in the depths of the seas and in the great forests, there….<br />
| Daran arbeitest du ja, wie du mir schon gesagt hast. In den Annalen von Sfath ist einiges darüber aufgezeichnet, was ihr zusammen in den Tiefen der Meere und in den Grosswäldern gesehen habt, da…<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| … yes, that was really interesting, but to talk about it openly, that is just not good, because the know-it-alls, ignoramuses, doubters and especially scientists and stubbornly living in negation idiots deny everything, call it fantasy or lies and …<br />
| … ja, das war wirklich interessant, doch darüber offen zu reden, das ist eben nicht gut, weil die Besserwisser, Ignoranten, Zweifler und besonders Wissenschaftler und stur in Negation lebende Idioten alles bestreiten, als Phantasie oder Lüge beschimpfen und …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Quetzal:'''<br />
| '''Quetzal:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| … I know that, but for my part it is fascinating to me what all Sfath has put down in writing, and so I would like to hear from yourself what all you have seen and experienced.<br />
| … das weiss ich, doch meinerseits ist es für mich faszinierend, was Sfath alles schriftlich festgehalten hat, und daher möchte ich von dir selbst hören, was ihr alles gesehen und erlebt habt.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I can explain that privately, yes, but not in such a way that it then also becomes public through the contact reports.<br />
| Das kann ich privaterweise ja erklären, nicht jedoch so, dass es dann durch die Kontaktberichte auch öffentlich<br />
|-<br />
| public. It is enough that my photos of Semjase's beamship are called fake by negators, know-it-alls and other idiots, and also the contacts with you are called lies and fraud, although everything can be proven to be genuine with evidence and witnesses. So it would be if I were to tell what small creatures and giant beings we have seen in the depths of the seas, still completely unknown to Earthlings, like the small and large animals, beasts and other creatures in the primeval forests. This, as well as human beings in the primeval forests who do not even know that there is anything other than forest outside their forest. But it was also submerged sites that we saw, as well as …<br />
| wird. Es genügt ja schon das, dass von Negierenden, Besserwissern und sonstigen Idioten meine Photos von Semjases Strahlschiff als Fälschung bezeichnet werden, und auch die Kontakte mit euch als Lüge und Betrug, obwohl alles als echt und mit Beweisen und Zeugen nachgewiesen werden kann. So würde es sein, wenn ich erzählen würde, welche Kleinwesen und Riesenwesen wir in den Tiefen der Meere gesehen haben, die den Erdlingen noch völlig unbekannt sind, wie die kleinen und grossen Tiere, Getiere und sonstigen Lebewesen in den Urwäldern. Dies, wie auch Menschen in den Urwäldern, die noch nicht einmal wissen, dass es ausserhalb ihres Waldes noch etwas anderes als Wald gibt. Es waren aber auch untergegangene Stätten, die wir gesehen haben, wie auch …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Quetzal:'''<br />
| '''Quetzal:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I do not think it would be correct to talk about that openly, so you are certainly right to tell me privately, which …<br />
| Darüber offen zu reden wäre wohl nicht richtig, so du sicher recht hast, wenn du mir privaterweise erzählen willst, was …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| … yes, also Ptaah said not to tell me anything more about it.<br />
| … ja, auch Ptaah sagte, dass ich nichts mehr darüber erzählen soll.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Quetzal:'''<br />
| '''Quetzal:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That is to be understood, but I am interested in all that you have experienced together with Sfath, which has nothing to do with you wanting to stand out with it, as you fear that in this wise everything might be misjudged by persons who envy you. Something that has to be considered effectively, but nevertheless I would be grateful to you if you would now openly explain something to me concerning the earth plates and earthquakes etc.. I am really interested in this personally. Besides, it is not like it is information that is the same as what was mentioned earlier.<br />
| Das ist zu verstehen, doch mich interessiert all das, was du zusammen mit Sfath erlebt hast, was nichts damit zu tun hat, dass du dich damit hervorheben willst, wie du befürchtest, dass in dieser Weise alles von dich beneidenden Personen falsch bewertet werden könnte. Etwas, das ja effectiv in Betracht gezogen werden muss, aber dennoch wäre ich dir dankbar, wenn du mir jetzt offen etwas bezüglich der Erdplatten und Erdbeben usw. erklären würdest. Dafür interessiere ich mich wirklich persönlich. Ausserdem handelt es sich dabei ja nicht um Informationen, die gleicherart denen sind, die vorhin angesprochen wurden.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Yes, that is right, so why it should be like that, but I really do not know too much, also I do not remember Sfath's teachings very well, because my brain has become old and the connection to the corresponding knowledge bank of Creation-energy is probably not the best anymore. But I will try to bring out a few things.<br />
| Ja, das stimmt, weshalb es also so sein soll, doch allzuviel weiss ich wirklich nicht, auch erinnere ich mich nicht so genau an Sfaths Belehrungen, denn mein Gehirn ist alt geworden und die Verbindung zu der entsprechenden Wissensbank der Schöpfungsenergie ist wohl auch nicht mehr die Beste. Aber ich will versuchen, doch noch einiges herauszubringen.<br />
|-<br />
| So: officially there are seven continents and – if I am correctly oriented – 195 countries in the world. Every country, every continent and every region is individual and unique in terms of geography, vegetation, climate, history or ecosystems, nature, flora and fauna, and therefore different. With Sfath I was in various caves inside the Earth, for example in a limestone cave in Abkhazia, the depth of which was about 2200 metres. I have also been with Sfath to various caves in Russia, Germany, Switzerland, Africa, America, South America, Australia and also in the Caribbean, which even Earthlings can easily explore. However, this was only an example, because there were even deeper ones, which were not made of limestone and in which there were also various small and also larger creatures, also those which shone in the permanent darkness, as well as crustaceans and also other water creatures, also bacteria etc., which were to be found in the caves, in which there was constantly water, salty and even sweet at the same time, which was on top of each other, but did not mix. Together with Sfath, I also saw old ruins of cities that existed thousands of years ago, not only in the Brazilian jungle, but also in the oceans, such as Japan, America and Israel, etc., as well as sunken islands, such as off Sicily and in the Indian Ocean. All things that the Earthlings have not yet discovered to this day and will be amazed one day when it will be the case that one or the other will be found.<br />
| Also: Es gibt offiziell sieben Kontinente und – wenn ich richtig orientiert bin – 195 Länder auf der Welt. Jedes Land, jeder Kontinent und jede Region ist hinsichtlich der Geographie, der Vegetation, des Klimas, der Geschichte oder der Ökosysteme, der Natur, Flora und Fauna individuell und einzigartig und also unterschiedlich. Mit Sfath war ich in diversen Höhlen im Inneren der Erde, so z.B. in einer Kalksteinhöhle in Abchasien, deren Tiefe etwa 2200 Meter war. Auch in Russland, in Deutschland, der Schweiz, in Afrika, Amerika, Südamerika, Australien und auch in der Karibik war ich mit Sfath in diversen Höhlen unterwegs, die auch Erdlinge problemlos erforschen können. Dies jedoch nur als Beispiel, denn es waren aber noch tiefere, die nicht aus Kalksandstein bestanden und in denen auch verschiedene kleine und auch grössere Lebewesen waren, auch solche, die in der Dauerdunkelheit leuchteten, wie aber auch Krebstiere und auch andere Wasserlebewesen, auch Bakterien usw., die in den Höhlen zu finden waren, in denen dauernd Wasser war, salziges und gar süsses zugleich, das übereinander war, aber sich nicht vermischte. Auch sah ich zusammen mit Sfath nicht nur im Brasilienurwald usw. alte Ruinen von vor Jahrtausenden existierten Städten, sondern solche auch in den Meeren, wie z.B. von Japan, Amerika und Israel usw., wie aber auch untergegangene Inseln, wie z.B. vor Sizilien und im Indischen Ozean usw. Alles Dinge, welche die Erdlinge bis heute noch nicht entdeckt haben und einmal staunen werden, wenn es der Fall sein wird, dass das eine oder andere gefunden wird.<br />
|- class="line-break2"<br />
| Sfath explained to me many things about this, as well as that the Earthlings will find some of these things on a small scale, but that they will never be able to penetrate into the depths of the interior of the Earth, where we have been. On the contrary, however, he said, it would be with strenuous efforts and many sacrifices and deaths that all over the world the summits of the high mountains would be climbed, but we could enter them effortlessly, here in Switzerland and everywhere in the world, when he 'beamed' us out of his ship and we could enter the high mountain tops everywhere, from where I could look at the fantastic beautiful earthly world. And this was possible for me with Sfath without ever having to climb the mountains laboriously. I actually only did that once in my life, on a school trip where we went up to Weissfluhjoch-Parsenn in Bünderland. That was about 2660 metres above sea level and between Schanfigg and the Landwasser valley of Prättigau.<br />
| Sfath erklärte mir sehr vieles dazu, wie auch, dass die Erdlinge dies im Kleinen teilweise wohl finden werden, doch niemals fähig werden würden, um z.B. in diese Tiefen des Innern der Erde vorzudringen, wo wir waren. Gegenteilig aber sei es so, dass es unter anstrengenden Bemühungen und vielen Opfern und Toten sein werde, dass in aller Welt die Gipfel der hohen Berge bestiegen würden, die wir aber mühelos betreten konnten, und zwar hier in der Schweiz und überall in der Welt, wenn er uns aus seinem Schiff ‹beamte› und wir überall die hohen Bergspitzen betreten konnten, von wo aus ich die phantastische schöne Erdenwelt betrachten konnte. Und dies war mir mit Sfath möglich, ohne dass ich jemals mühsam die Berge besteigen musste. Das tat ich eigentlich nur einmal in meinem Leben, und zwar bei einer Schulreise, bei der wir im Bünderland aufs Weissfluhjoch-Parsenn hinaufgingen. Das war etwa 2660 Meter über Meer und zwischen Schanfigg und dem Landwassertal des Prättigaus.<br />
|-<br />
| But now I have something that seems kind of hare-brained to me: I have often seen on TV that dangerous and really very lengthy mountain climbs are carried out in the Hi-malaya mountains and all over the world, but I have never been enthusiastic about that. This is probably something for fanatics and those who want to show off to fellow human beings with their 'mountain climbs' and still be admired for it. And as was recently said in the news, it is also used for fraud, namely that this and that person claims to have climbed mountains and reached the summit, although this does not correspond to the truth. For example, the 'great' Reinhold Messner was officially denied that he had climbed two 8000-metre mountains to the summit. But I do not know what really corresponds to reality and truth, because I was there not. I am also not concerned with the idiocy of 'record-breaking' or with being in the foreground and wanting to be the best and be adored. Besides, Wikipedia has published the following, which I want to show you:<br />
| Doch jetzt habe ich etwas, das mir irgendwie hirnrissig erscheint: Im Fernsehen habe ich schon oft gesehen, dass im Hi-malayagebirge und überall auf der Welt gefährliche und wirklich sehr langwierige Bergbesteigungen durchgeführt werden, wofür ich mich aber nie begeistern konnte. Das ist wohl etwas für Fanatiker und solche, die mit ihren ‹Bergbesteigungen› bei den Mitmenschen angeben und noch dafür bewundert werden wollen. Und wie kürzlich in den Nachrichten gesagt wurde, werde auch Betrug damit betrieben, nämlich, dass dieser und jener behauptet, Berge bestiegen und den Gipfel erreicht zu haben, obwohl dies nicht der Wahrheit entspreche. So wurde z.B. dem ‹grossen› Reinhold Messner offiziell aberkannt, dass er zwei 8000 Meter hohe Berge bis zum Gipfel bestiegen habe. Was wirklich der Wirklichkeit und Wahrheit entspricht, das weiss ich jedoch nicht, denn ich war ja nicht dabei. Auch befasse ich mich nicht mit der Idiotie von ‹Rekord-treiberei› oder damit, im Vordergrund zu stehen und der Beste zu sein und angehimmelt werden zu wollen. Ausserdem hat Wikipedia folgendes veröffentlicht, was ich dir zeigen will:<br />
|}<br />
{| class="cambria-font line-break2" style="text-align:justify" id="collapsible_report"<br />
| style="width:50%" |<br />
| style="width:50%" |<br />
|- class="heading2"<br />
| Comment by anyone …?<br />
| Kommentar von irgendwem …?<br />
|-<br />
| The Guinness Book has stripped Reinhold Messner of his world records: He is not supposed to have been the first human being to have climbed all 14 eight-thousanders. In an interview, the mountaineering legend takes a stand.<br />
| Das Guinness-Buch hat Reinhold Messner seine Weltrekorde aberkannt: Er soll gar nicht als erster Mensch alle 14 Achttausender bestiegen haben. Im Interview nimmt die Bergsteiger-Legende Stellung.<br />
|-<br />
| Instead, the American Edmund Viesturs is now considered the first person to climb all 'true 8,000-metre peaks', because the peaks have been re-calculated. No wonder Messner is pissed off – not because he mourns his records, as he tells our newspaper, but because "99.9 per cent of all those involved in this story have no idea about mountaineering and about summits. Nobody can imagine the dimensions up there!"<br />
| Stattdessen gilt neuerdings der Amerikaner Edmund Viesturs als erster Besteiger aller ‹wahren 8000er-Gipfel›, denn die Gipfel haben eine neue Berechnungsgrundlage bekommen. Kein Wunder, dass Messner angefressen ist – allerdings nicht, weil er seinen Rekorden nachtrauert, wie er unserer Zeitung sagt, sondern weil «99,9 Prozent aller Beteiligten in dieser Geschichte keine Ahnung von Bergsteigen und von Gipfeln haben. Die Dimensionen da oben kann sich keiner vorstellen!»<br />
|- class="heading2 line-break2"<br />
| Guinness Book Rejects Reinhold Messner's World Records<br />
| Guinness-Buch erkennt Weltrekorde von Reinhold Messner ab<br />
|-<br />
| The Guinness publishing house recently updated its mountain records because a German mountain statistician and chronicler recalculated the positions of the eight-thousand-metre peaks: Eberhard Jurgalski from Lörrach has been analysing digital geodata from the German Centre for Aerospace and summit photos for years. He came to the conclusion that the summits of at least three of 14 eight-thousanders have been positioned incorrectly so far – and that their record climbers were not at the top at all.<br />
| Der Guinness-Verlag hat seine Bergrekorde jüngst aktualisiert, weil ein deutscher Berg-Statistiker und -Chronist die Positionen der Achttausender-Gipfel neu berechnet hat: Eberhard Jurgalski aus Lörrach wertet seit Jahren digitale Geodaten des Deutschen Zentrums für Luft- und Raumfahrt sowie Gipfelfotos aus. Dabei kam er zu dem Ergebnis, dass bei mindestens drei von 14 Achttausendern die Gipfel bisher falsch positioniert wurden – und deren Rekordbesteiger gar nicht ganz oben waren<br />
|-<br />
| Reinhold Messner and Hans Kammerlander were not really on Annapurna in 1985, but had turned around 65 metres before the finish. Messner had therefore not been on all the highest mountains in the world, his two records as first on all eight-thousanders and first on all eight-thousanders without oxygen were invalid. And not only his: Also those of Edurne Pasaban as the first woman on all eight-thousanders and of Gerlinde Kaltenbrunner, who climbed all eight-thousanders without oxygen, are now marked as 'obsolete'. Jurgalski's coordinate games sweep away entire mountain legends.<br />
| Reinhold Messner und Hans Kammerlander seien 1985 nicht wirklich auf dem Annapurna gewesen, sondern hätten 65 Meter vor dem Ziel umgedreht. Messner sei also gar nicht auf allen höchsten Bergen der Welt gewesen, seine zwei Rekorde als Erster auf allen Achttausendern und Erster auf allen Achttausendern ohne Sauerstoff seien hinfällig. Und nicht nur seine: Auch jene von Edurne Pasaban als erste Frau auf allen Achttausendern sowie von Gerlinde Kaltenbrunner, die alle Achttausender ohne Sauerstoff ging, sind jetzt als ‹veraltet› markiert. Jurgalskis Koordinatenspiele fegen ganze Berglegenden weg.<br />
|- class="heading2 line-break2"<br />
| Messner Emphasises: "Of Course We Were at the Summit".<br />
| Messner betont: «Natürlich waren wir am Gipfel»<br />
|-<br />
| Yet Messner is adamant that he and Kammerlander were at the top of Annapurna. "Of course we were at the summit," he says, "you cannot miss it when you come out of the north-west face. That is a relatively flat spot. We were able to look into the south face and saw the exit points of the tours that had climbed up to the summit before us via other routes. We were even able to radio briefly to base camp to say we were at the top. We also used binoculars to locate ourselves. There was no doubt."<br />
| Dabei steht für Messner unverrückbar fest, dass er und Kammerlander am Annapurna ganz oben waren. «Natürlich waren wir am Gipfel», sagt er, «den kann man gar nicht verfehlen, wenn man aus der Nordwestwand herauskommt. Das ist eine relativ flache Stelle. Wir haben in die Südwand schauen können und haben die Ausstiegsstellen der Touren gesehen, die vor uns über andere Wege zum Gipfel hochgestiegen sind. Wir haben sogar kurz zum Basislager funken können, um zu sagen, dass wir oben sind. Wir haben uns auch mit Ferngläsern verortet. Es gab keine Zweifel.»<br />
|}<br />
{| class="line-break1" style="text-align:justify" id="collapsible_report"<br />
| style="width:50%" |<br />
| style="width:50%" |<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Quetzal:'''<br />
| '''Quetzal:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Of course, I cannot judge what is written here. But the whole thing is obviously about what you mentioned earlier, which is that a human being wants to make himself appear great, to be special, to have achieved an extraordinary feat and to be known, like this man who is mentioned here.<br />
| Was hier geschrieben steht, kann ich natürlich nicht beurteilen. Beim Ganzen geht es aber ganz offensichtlich darum, was du vorhin erwähnt hast, nämlich, dass sich ein Mensch gross erscheinen lassen, etwas Besonderes sein, eine aussergewöhnliche Leistung erbracht haben und bekannt sein will, wie dieser Mann, der hier genannt wird.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Exactly, that is how it is, because behind everything there is nothing other than a self-glorification and making oneself great, as is also the case with actors and sportsmen and women and many other 'greats' of any kind, consequently something is hung on the big bell in order to make it known and therefore to be able to shine. This is done in such a way that all followers can hear and admire it, instead of them themselves achieving a good performance and feeling happy and satisfied about it. However, instead of a quiet achievement being made and the human being in question being happy and satisfied about it, this is completely absurd and absolutely inconceivable for the majority of human beings. This is proven by the fact that in many sports there is always a huge influx of inactive, fanatical and howling admirers from the spectators, but none of them is able to achieve a true performance by which they could be happy and satisfied, without being admired and praised by their followers and worshipped like gods.<br />
| Genau, so ist es doch, denn hinter allem steckt nichts anderes als ein Sich-selbst-Rühmen und Sich-Grossmachen, wie es auch bei Schauspielern und Sportlern sowie bei vielen anderen ‹Grössen› irgendwelcher Art der Fall ist, folglich ein Etwas an die grosse Glocke gehängt wird, um es bekanntzumachen und deswegen brillieren zu können. Dies derart und darum, dass es ja alle Anhänger hören und bewundern können, anstatt dass diese selbst eine gute Leistung vollbringen und sich in sich darüber froh fühlen und zufrieden sind. Jedoch, statt dass ein stilles Leistungvollbringen gemacht wird und der betreffende Mensch darüber froh und zufrieden ist, so ist dies für das Gros der Menschheit völlig absurd und absolut unvorstellbar. Das beweist sich allein schon dadurch bei vielen Sportarten, und zwar indem immer massenweise durch Zuschauer ein riesiger Zulauf von tatenlosen, fanatischen und herumheulenden Bewunderern erfolgt, jedoch niemand von diesen selbst eine wahre Leistung zu vollbringen vermag, durch die sie froh und zufrieden sein könnten, und zwar ohne dass sie von Anhängern bewundert und gelobhudelt und wie Götter angebetet werden.<br />
|-<br />
| But now back to what you actually want to know and what Sfath and I experienced. I remember that he said that earthquakes actually only occur at depths of up to about 750 or 800 kilometres. Furthermore, earth tremors – always assuming that I remember Sfath's explanations correctly – would usually be 'normal' earthquakes at depths of up to about 75 km, and he called these shallow earthquakes or something like that. Those that occur at depths of about 75-320 km were called medium-deep earthquakes, after which he called them deep earthquakes from a depth of about 320 km. Earthquakes, however, do not occur evenly on Earth, because the geographical distribution of earthquake areas is such that more occur in certain areas than elsewhere, which is also connected with the planetary self-rotation, as well as with the respective different composition of the continental plates. In particular, the strength resp. the hardness of the material of the continental plates that push over each other with great violence – although there are also smaller plates, as Sfath said – plays an important role, as well as their formation.<br />
| Doch nun zurück zu dem, was du eigentlich wissen willst und was Sfath und ich erlebten. Dazu erinnere ich mich daran, dass er sagte, dass Erdbeben eigentlich nur bis in Tiefen von bis etwa 750 oder 800 Kilometer Tiefe auftreten. Weiter würden Erderschütterungen – dazu immer vorausgesetzt, dass ich mich recht an Sfaths Erklärungen erinnere – in der Regel ‹normale› Erdbeben in Erdtiefen bis etwa 75 km stattfinden, und diese hat er Flachbeben oder so ähnlich genannt. Solche, die dann etwa von 75–320 km Tiefe vorkommen, wurden von ihm mitteltiefe Beben genannt, wonach dann ab etwa 320 km Tiefe seine Bezeichnung und Rede von Tiefenerdbeben war. Erdbeben kommen jedoch auf der Erde nicht gleichmässig vor, denn die geographische Verteilung von Erdbebengebieten sei derart, dass in gewissen Gebieten mehr vorkommen als anderswo, was auch mit der planetaren Selbstrotation, wie auch mit der jeweilig unterschiedlichen Beschaffenheit der Kontinentalplatten zusammenhänge. Dabei spiele ganz insbesonders die Festigkeit resp. die Härte des Materials der sich mit sehr grosser Gewalt übereinanderschiebenden Kontinentalplatten – wobei es auch kleinere Platten gibt, wie Sfath sagte – eine bedeutende Rolle, wie auch deren Formung.<br />
|-<br />
| The shaking during strong quakes can have quite catastrophic consequences, depending on the fracture process of the earth plates colliding and rubbing against each other. If we look at the dependence of the type and size of the fracture process resp. the friction between the earth's plates when they push against each other, by which I mean the processes of earth plate displacements, then I find the process quite interesting. Earthquakes are actually caused by fractures and shifts in the Earth resp. in its subsoil, which then cause the tremors. This process can last from a few seconds to several minutes, so the earthquake tremors can be shorter or longer, as can the intervals between one earthquake and the next. Earthquakes can even be felt in the sea, or so-called seaquakes, as I have also experienced several on ships, when they came roaring up through the ship from deep below and caused tremors.<br />
| Die Erschütterungen bei starken Beben können recht katastrophale Folgen haben, und zwar je nach dem Bruchvorgang der aufeinanderstossenden und sich aneinanderreibenden Erdplatten. Wird die Abhängigkeit der Art und Grösse des Bruchvorganges resp. der Reibung aneinander betrachtet, wenn sich die Erdplatten übereinanderschieben, womit ich also die Vorgänge der Erdplattenverschiebungen anspreche, dann finde ich den Vorgang recht interessant. Erdbeben entstehen ja eigentlich durch die Brüche und Verschiebungen der Erde resp. in deren Untergrund, wodurch dann eben die Erschütterungen verursacht werden. Dieser Vorgang kann dann einige Sekunden bis zu mehreren Minuten dauern, folglich die Erdbebenerschütterungen kürzer oder länger dauern können, wie natürlich auch die Intervalle von einer Erderschütterung bis zur nächsten. Selbst im Meer sind Erdbeben spürbar, oder eben sogenannte Seebeben, wie ich mehrere auch auf Schiffen erlebt habe, wenn solche von tief unten röhrend durch das Schiff hochkamen und Erschütterungen hervorriefen.<br />
|-<br />
| As far as I know, the actual Earth's crust, mantle or crust is the layer of the Earth that lies directly beneath the surface. The Earth's crust is the outer, solid layer of the Earth, but it extends down to a depth of about 30 km, but up to 70 km depending on the case. This is actually normally the separating layer between the Earth's crust – which is about 20 km or 30 km to 70 km deep – and the Earth's mantle, after which the so-called mantle begins.<br />
| Als eigentliche Erdkruste, Erdmantel oder Erdrinde wird meines Wissens die Schicht der Erde bezeichnet, die direkt unter der Oberfläche liegt. Die Erdkruste ist die äussere, feste Schicht der Erde, die aber etwa zwischen 30 km, jedoch je nach Fall bis 70 km in die Tiefe reicht. Das ist eigentlich normalerweise die Trennschicht zwischen Erdkruste – die etwa 20 km oder 30 km bis 70 km tief ist – und Erdmantel, wonach eben der sogenannte Erdmantel beginnt.<br />
|-<br />
| Below this is the solid to viscoplastic mantle down to a depth of about 3000 km, followed by the liquid core.<br />
| Unterhalb liegt dann bis etwa 3000 km tiefer der feste bis zähplastische Erdmantel, wonach grossteils der flüssige Erdkern kommt.<br />
|-<br />
| The Earth itself rotates, but its stability is somewhat disturbed by the overexploitation of the planet by the Earthlings. The Earth is actually made up of 14 main Earth plates, as Sfath said, so 1. The North American Plate. 2. the South American Plate. 3. the Pacific Plate. 4. the Nazca Plate. 5. the Eurasian Plate. 6. the African Plate. 7. the Indo-Australian Plate. 8. the Philippine Plate. 9. the Cocos Plate 10. the Antarctic Plate 11. the Caribbean Plate 12. the Iranian Plate 13. the Arabian plate 14. the Arctic Plate. There are also various smaller ones, but they are not of great importance.<br />
| Die Erde selbst dreht sich, ist jedoch durch den Raubbau am Planeten durch die Erdlinge in ihrer Stabilität etwas gestört. Die Erde besteht eigentlich aus 14 Haupt-Erdplatten, wie Sfath sagte, so 1. Die Nordamerikanische Platte. 2. Die Südamerikanische Platte. 3. Die Pazifische Platte. 4. Die Nazca-Platte. 5. Die Eurasische Platte. 6. Die Afrikanische Platte. 7. Die Indisch-Australische Platte. 8. Die Philippinische Platte. 9. Die Cocos Platte. 10. Die Antarktische Platte. 11. Die Karibische Platte. 12. Die Iranische Platte. 13. Die Arabische Platte. 14. Die Arktische Platte. Weiter sind noch diverse kleine zu nennen, die aber nicht gross ins Gewicht fallen.<br />
|-<br />
| It is still to be explained that the earth's crust resp. the uppermost mantle is called lithosphere, because this resp. this consists of several large and many small fragments, which are actually called continental plates or lithospheric plates or tectonic plates.<br />
| Noch ist zu erklären, dass die Erdkruste resp. der oberste Erdmantel Lithosphäre genannt wird, weil diese resp. dieser aus mehreren grossen und vielen kleinen Bruchstücken besteht, die eigentlich Kontinentalplatten oder eben Lithosphärenplatten oder tektonischen Platten genannt werden.<br />
|-<br />
| The Earth's core consists of the metals iron and nickel, which look like an icicle structure, as I could see together with Sfath, whereas the Earth's core itself consists of an outer core more than 2000 kilometres thick.<br />
| Der Erdkern besteht aus den Metallen Eisen und Nickel, die wie ein Eiszapfengebilde aussehen, wie ich mit Sfath zusammen sehen konnte, wobei der Erdkern selbst aus einem über 2000 Kilometer dicken äusseren Kern besteht.<br />
|-<br />
| Due to their conditions, the Earth's layers have different states of aggregation, solid and liquid, depending on their position.<br />
| Die Schichten der Erde weisen durch ihre Bedingungen verschiedene Aggregatzustände auf, die, je gemäss ihrer Lage, fest und flüssig sind.<br />
|-<br />
| But the Earth also stores enormous quantities of water, especially in the mantle, which are bound up in rocks such as ringwoodite or brucite. According to Sfath, these are such huge quantities of water as all the oceans on the Earth's surface have together, although it should also be said that the oceanic crust is only about 8 to 22 km thick.<br />
| Doch die Erde bunkert in sich auch gewaltige Wassermengen, besonders im Erdmantel, die in Gesteinen wie Ringwoodit oder Brucit gebunden sind. Dabei sind es nach Sfaths Angaben derart riesige Wassermengen, wie sie alle Meere auf der Erdoberfläche zusammen haben, wobei noch zu sagen ist, dass die Ozeanische Kruste nur etwa 8 bis 22 km dick ist.<br />
|-<br />
| It is also to be said that the upper mantle of the Earth is actually made up of rock, which consists mainly of minerals called olivine and pyroxene or peridotite or something like that, these substances consisting of the elements magnesium, oxygen and silicon, then also sulphur and other light elements.<br />
| Zu sagen ist noch, dass der obere Erdmantel eigentlich aus Gestein, das vor allem aus Mineralen besteht, die Olivin und Pyroxen oder Peridotit oder so genannt werden, wobei diese Stoffe aus den Elementen Magnesium, Sauerstoff und Silizium bestehen, dann auch Schwefel und andere leichte Elemente.<br />
|-<br />
| Under the rock layer of the earth's crust, precisely in the earth's mantle, there are already high temperatures, which Sfath measured of over a thousand degrees Celsius, whereby there was also a very high pressure, which together causes the rock to melt and become viscous, namely magma, which expands and pushes upwards. Warm matter, Sfath further explained, has a lower density than colder matter, consequently it rises and moves upwards. Therefore, he explained, this is also the cause of the movement in the Earth's mantle – that is, the area from below the Earth's crust – which continues to the Earth's core. The Earth was formed much earlier than science claims, which puts it at about 4.54 billion years ago, further claiming that it took about 150 million years or so for the liquid rock on the surface to solidify and form the Earth's first crust. Sfath, however, said that the Earth as a real planet had already been formed from 7.5 billion years ago. That is broadly what I have learnt and what I can deduct.<br />
| Unter der Gesteinsschicht der Erdkruste, eben im Erdmantel, sind schon hohe Temperaturen, die Sfath von über tausend Grad Celsius gemessen hat, wobei auch ein sehr hoher Druck war, was zusammen dazu führt, dass das Gestein schmilzt und zähflüssig wird, nämlich Magma, das sich ausdehnt und nach oben drängt. Warme Materie, hat Sfath noch erklärt, weist eine geringere Dichte als kältere auf, folglich sie aufsteigt und nach oben wandert. Daher, so erklärte er, ist dies auch die Ursache der Bewegung im Erdmantel – also dem Bereich von unterhalb der Erdkruste –, was sich bis zum Erdkern fortsetzt. Die Erde entstand viel früher, als die Wissenschaft behauptet, die von etwa 4,54 Milliarden Jahren ausgeht, die weiter behauptet, dass es etwa 150 Millionen Jahre oder so gebraucht habe, bis das flüssige Gestein an der Oberfläche erstarrt sei und sich die erste Erdkruste gebildet habe. Sfath jedoch sagte, dass die Erde als wirklicher Planet bereits von 7,5 Milliarden Jahren entstanden sei. Das ist im Grossen und Ganzen das, was ich gelernt habe und was ich abziehen kann.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Quetzal:'''<br />
| '''Quetzal:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| And there you are saying that you …<br />
| Und da sagst du, dass du …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| … yeah, that is really not that much and besides …<br />
| … ja, das ist ja wirklich nicht gerade viel und zudem …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Quetzal:'''<br />
| '''Quetzal:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| … it is more than I expected. You – how did you once say? You are hiding your knowledge under a bushel.<br />
| … ist das mehr, als ich erwartet habe. Du – wie sagtest du doch einmal? Du stellst dein Wissen unter den Scheffel.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| With my knowledge in this regard, I really cannot brag much. So do not do that, because it is really<br />
| Mit meinem diesbezüglichen Wissen, kann ich wirklich nicht gross angeben. Also lass das, denn es ist wirklich<br />
|-<br />
| not appropriate. You would better explain to me …<br />
| nicht angebracht. Erkläre mir nun lieber einmal, …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Quetzal:'''<br />
| '''Quetzal:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| But you can tell me now …<br />
| Aber du kannst mir jetzt …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| … better tomorrow, because I want to get some more sleep if you ….<br />
| … lieber morgen, denn ich will noch etwas schlafen, wenn du …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Quetzal:'''<br />
| '''Quetzal:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| … all right, go ahead. For my part, I will lie down here on the cot for a bit.<br />
| … schon gut, dann geh nur. Meinerseits lege ich mich hier auf der Liege etwas hin.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Okay, then sleep well, and I will see you in the morning.<br />
| Okay, dann schlaf gut, und bis am Morgen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Quetzal:'''<br />
| '''Quetzal:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Yeah, see you in the morning. Get some more sleep too.<br />
| Ja, bis am Morgen. Schlaf auch noch etwas.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Billy:'''<br />
| '''Billy:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I will.<br />
| Das mach ich.<br />
|}<br />
<br />
==Next Contact Report==<br />
[[Contact Report 866]]<br />
<br><br />
<br />
==Source==<br />
<br />
[https://www.figu.org/ch/files/downloads/kontaktberichte/figu_kontaktbericht_865.pdf Contact Report 865 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)]<br />
<br />
==Further Reading==<br />
<br />
{{LINKNAVS}}</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_%E2%80%93_Part_6&diff=94264Asket's Explanations – Part 62023-10-06T16:16:32Z<p>Jamesm: /* Note from Translator */</p>
<hr />
<div>[[Category:Contact Reports]]<br />
{{Officialauthorised}}<br />
<br />
<br />
== Introduction ==<br />
<br />
<div style="float:left"><br />
* Contact Reports Volume / Issue: 1 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 1)<br />
* Pages: 341–360 [Contact No. [[The_Pleiadian/Plejaren_Contact_Reports#Contact_Reports_1_to_500|1 to 38]] from 28.01.1975 to 13.11.1975] [[Contact_Statistics#Book_Statistics|Stats]] | [https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/plejadisch-plejarische-kontaktberichte-block-1 Source]<br><br />
* Date and time of contact: 14th February 1953<br />
* Translator(s): Dyson Devine and Vivienne Legg<br />
* Date of original translation: July/August 2009<br />
* Corrections and improvements made: Joseph Darmanin<br />
* Contact person(s): [[Asket]]<br />
</div><br />
<ul><li class="responsive-image-shadow" style="float:right; display:inline-block">[[File:Kontakberichte_Block_1_Front_Cover.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/5/52/Kontakberichte_Block_1_Front_Cover.jpg|160px|right]]</li></ul><br clear="all"/><br />
<br />
== Synopsis ==<br />
<br />
<div align="justify">'''This is part 6 of Asket's Explanations. It is an official and authorised English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!'''</div><br />
<br />
==Asket's Explanations – Part 6==<br />
{| id="center-align-buttons"<br />
| <span class="btnHideEnglish mw-ui-button">Hide English</span><br />
| <span class="btnHideHigh-German mw-ui-button">Hide High German</span><br />
|}<br />
{| class="line-break1" style="text-align:justify" id="collapsible_report"<br />
|- class="language-heading no-line-break"<br />
| <div>English Translation</div><br />
| <div>Original High German</div><br />
|- class="heading1 no-line-break"<br />
| Personal Explanation from 14th September 1964, Marauli, India<br />
| Persönliche Erklärung vom 14. September 1964, Mahrauli/lndia<br />
|- class="line-break2"<br />
| Asket still provided many further explanations which, however, one is not permitted to mention.<br />
| Asket gab noch viele weitere Erklärungen ab, die jedoch nicht genannt werden dürfen.<br />
|-<br />
| They deal exclusively with past events, the significance of which must be kept secret into the distant future.<br />
| Es handelt sich dabei ausschliesslich um Geschehen der Vergangenheit, deren Bedeutung noch bis in eine ferne Zukunft geheimgehalten werden muss.<br />
|-<br />
| How these connections effect the future was explained to me and I am therefore orientated about it, even if not in all the details.<br />
| Wie sich diese Zusammenhänge auf die Zukunft auswirken, wurde mir erklärt, und so bin ich darüber orientiert, wenn auch nicht bis in alle Einzelheiten.<br />
|-<br />
| But it became clear to me, after Asket's explanations, that very many events of the past are very important for the future still to come and for that reason their course is not allowed to be influenced by the revealing of facts through which certain matters within the events could be negatively changed.<br />
| Es wurde mir nach Askets Erklärungen aber klar, dass sehr viele Geschehen der Vergangenheit für die noch kommende Zukunft sehr wichtig sind und daher in ihrem Ablauf nicht dadurch beeinflusst werden dürfen, dass Fakten verraten werden, durch die gewisse Dinge im Geschehen negativ verändert werden könnten.<br />
|-<br />
| My own reason tells me that my silence was justifiably required and that I must hold to that in the interest of all humans.<br />
| Meine Vernunft sagt mir selbst, dass mein Schweigen zu Recht gefordert wurde und dass ich mich im Interesse aller Menschen daran halten muss.<br />
|-<br />
| On the other hand I also have no right at all to want to play do-gooder, or someone who wants to change the world, in order to change events for better or worse, by means of some sort of intervention, as a result of my acquired knowledge. <br />
| Andererseits habe ich auch keinerlei Berechtigung, mich als Weltverbesserer oder Weltveränderer aufspielen zu wollen, um durch irgendwelche Eingriffe durch mein erlangtes Wissen die Geschehen zum Besseren oder Schlechteren wenden zu wollen.<br />
|-<br />
| I must hold to that, as it relates to the world and the humans, exactly as I do, as it relates to my own life, which, with very many events, I know in advance.<br />
| Ich muss das mit der Welt und den Menschen genauso halten, wie ich es mit dem mir eigenen Leben tue, das ich in sehr vielen Geschehen zum voraus kenne.<br />
|-<br />
| I can also not change this, because I know that very evil times will come for me and I will have to withstand all sorts of miserable things.<br />
| Ich kann dies auch nicht ändern im Wissen dessen, dass ich weiss, dass sehr böse Zeiten für mich kommen werden und ich allerlei miese Dinge durchzustehen habe.<br />
|-<br />
| I know that these coming events must happen and I must go through them, that I must overcome them and that I may not simply avoid them, because I now know that these events hasten towards me at determined times and will bring me pain, suffering and need as well as hate and slander.<br />
| Ich weiss, dass diese kommenden Ereignisse geschehen und durchlebt werden müssen, dass ich sie überwinden muss und sie nicht einfach darum umgehen darf, weil ich nun weiss, dass mich diese Geschehen zu bestimmten Zeiten ereilen und mir Schmerz, Leid und Not sowie Hass und Verleumdung bringen werden.<br />
|-<br />
| That which must occur must not be changed because otherwise the required course of evolution would be disturbed.<br />
| Was geschehen muss, darf nicht geändert werden, denn sonst würde der erforderliche Evolutionsgang gestört.<br />
|-<br />
| For that reason it is a rational duty, in respect of all creational laws, to never influence the future counter to its determination, when a human knows this future.<br />
| Daher ist es eine vernunftsmässige Verpflichtung gegenüber allen schöpferischen Gesetzen, die Zukunft niemals gegen ihre Bestimmung zu beeinflussen, wenn ein Mensch diese Zukunft kennt.<br />
|-<br />
| In the course of the years of my life it has, however, also become completely clear to me that it is not good for the human when he knows his future.<br />
| Im Laufe meiner Lebensjahre ist mir aber auch völlig klar geworden, dass es für den Menschen nicht gut ist, wenn er seine Zukunft kennt.<br />
|-<br />
| If he knows his future, then, in his egoism, he moves in the direction of wanting to influence the future in accordance with his own will and thereby creates enormous unhappiness.<br />
| Denn kennt er seine Zukunft, dann handelt er in seinem Egoismus in der Richtung hin, dass er seine Zukunft nach seinem eigenen Willen beeinflussen will und damit ungeheures Unglück schafft.<br />
|-<br />
| This is because he wants to avoid certain coming events which will bring him suffering or need, and so forth.<br />
| Dies darum, weil er gewissen kommenden Geschehen ausweichen will, die ihm Leid oder Not usw. bringen.<br />
|-<br />
| I had to learn from my own experience that the human succumbs to very evil conflict with himself if he knows his own future.<br />
| Aus eigener Erfahrung musste ich lernen, dass der Mensch in sehr böse Selbstkonflikte verfällt, wenn er seine eigene Zukunft kennt.<br />
|-<br />
| It is especially the case if he becomes aware of negative things in his future.<br />
| Dies ist insbesondere dann so, wenn er sich negativer Dinge seiner Zukunft bewusst wird.<br />
|-<br />
| Out of egoism, self-pity and other motivations, the human who has not had this explained to him resists the coming, negative events if he knows them.<br />
| Aus Egoismus, Selbstleid und anderen Regungen sträubt sich der unaufgeklärte Mensch gegen kommende negative Geschehen, wenn er diese kennt.<br />
|-<br />
| He tries to evade them, to avoid them and to not have to confront them.<br />
| Er versucht, ihnen auszuweichen, sie zu umgehen und nicht zutreffen zu lassen.<br />
|-<br />
| The human also fears these kinds of coming negative events if he knows them in advance.<br />
| Der Mensch fürchtet sich auch vor solchen kommenden negativen Geschehen, wenn er sie zum voraus kennt.<br />
|-<br />
| But none of that is permitted, because, already, just through that alone - through fear - the coming events will change and will evoke wrong effects.<br />
| Das alles darf aber nicht sein, denn schon allein dadurch, durch die Angst, werden die kommenden Geschehnisse verändert und rufen falsche Effekte hervor.<br />
|-<br />
| The human is still not capable of coping with, and fully understanding, the truth.<br />
| Noch ist der Mensch nicht fähig, die Wahrheit zu verkraften und voll zu verstehen.<br />
|-<br />
| And he is not yet mature enough to know his future and to approach it correctly.<br />
| Und er ist noch nicht reif genug dazu, seine Zukunft zu kennen und sie richtig anzugehen.<br />
|-<br />
| For that reason the truth must be rewritten prophetically for him, as in equations, in order to make him think independently, whereby he slowly finds and recognises the truth himself.<br />
| Daher muss ihm die Wahrheit prophetisch umschrieben werden sowie in Gleichungen, um ihn selbständig denkend zu machen, wodurch er langsam selbst die Wahrheit findet und erkennt.<br />
|-<br />
| For that reason the human must be spoken to in prophecies and parables and also, for that reason, the events of the future must be explained to him in veiled form.<br />
| Daher muss zum Menschen in Prophetien und Gleichnissen gesprochen werden, und auch daher müssen ihm in verschleierter Form die Geschehnisse der Zukunft erklärt werden.<br />
|-<br />
| Everything must be explained and be presented in a rewritten form, whereby the human is stirred to thought and begins to search.<br />
| Alles muss in umschriebener Form erklärt und dargebracht werden, wodurch der Mensch zum Denken angeregt wird und zu suchen beginnt.<br />
|-<br />
| Only through his research does he find possibilities of an interpretation and, in that way, slowly recognises the truth.<br />
| Durch sein Forschen findet er erst Möglichkeiten eine Deutung und erkennt so langsam die Wahrheit.<br />
|-<br />
| Were he not spoken to in parables and prophesies, and the explanations of the future not presented in circumscribed and somehow mysterious form, then he would make no effort to do his own thinking and he would also want to change the future because, if it were all presented in open, un-paraphrased form, he would indeed know all of this in every detail, with which he truly could not cope.<br />
| Würde zu ihm nicht in Gleichnissen und Prophetien gesprochen und die Zukunftserklärungen nicht in umschriebener und irgendwie geheimnisvoller Form dargelegt, dann würde er sich nicht um das eigene Denken bemühen und auch die Zukunft ändern wollen, denn in offener und unumschriebener Form dargelegt, würde er diese dann ja in allen Einzelheiten kennen, was er wahrhaftig nicht verkraften könnte.<br />
|-<br />
| I know from my own experience that this is actually the way it is.<br />
| Dass dem tatsächlich so ist, weiss ich aus eigener Erfahrung.<br />
|-<br />
| Many things were explained to me regarding my own life before the events actually overtook me.<br />
| Viele Dinge wurden mir bezüglich meines eigenen Lebens erklärt, ehe die Geschehnisse mich tatsächlich ereilten.<br />
|-<br />
| And I know just as many things about my life which are yet to happen to me.<br />
| Und ebenso viele Dinge meines lebens kenne ich, die noch auf mich zukommen werden.<br />
|-<br />
| I have learnt that knowing these things in advance requires a great deal of energy and that this kind of knowledge can lead to the edge of madness.<br />
| Ich habe gelernt, dass das Kennen dieser Dinge zum voraus sehr viele Energien erfordert und dass ein solches Wissen an den Rand des Wahnsinns führen kann.<br />
|-<br />
| I often shivered with great terror when I knew that, yet again, a very bad incident unavoidably approached me.<br />
| Oft schlotterte ich in grosser Furcht, wenn ich wusste, dass nun wieder ein sehr böses Ereignis auf mich zukommen musste.<br />
|-<br />
| And very often I was on the verge of simply throwing everything in and preparing an end to my life.<br />
| Und sehr oft war ich anfangs dabei, alles einfach hinzuschmeissen und dem Leben ein Ende zu bereiten.<br />
|-<br />
| But with time I learnt that I had to master everything within myself if I wanted to do justice to life.<br />
| Mit der Zeit aber lernte ich, dass ich in mir selbst alles beherrschen musste, wenn ich dem Leben gerecht werden wollte.<br />
|-<br />
| I slowly learnt to overcome the ghastly terror or angst and to correctly adapt to everything.<br />
| Langsam lernte ich, die grauenvolle Furcht oder Angst zu überwinden und mich richtig in alles einzufügen.<br />
|-<br />
| But I am convinced that I would certainly not have been able to overcome everything without the loving help of my extraterrestrial friends.<br />
| Ohne die liebevolle Hilfe meiner ausserirdischen Freunde hätte ich alles aber sicher niemals zu bewältigen vermocht, davon bin ich überzeugt.<br />
|-<br />
| To know the actual truth about the future of one's own life is insane, because the human is not able to cope with this truth.<br />
| Die wirkliche Wahrheit der Zukunft des eigenen Lebens zu kennen ist Wahnsinn, denn der Mensch vermag diese Wahrheit nicht zu verkraften.<br />
|-<br />
| He must quite simply be shattered by it.<br />
| Er muss ganz einfach daran zerbrechen.<br />
|-<br />
| But, if that is not so in my case, it is only because a superhuman strength, as well as the teachings of the truth, as well as the conquering of myself, and - not the least of it - an appropriate outside help, have fundamentally changed me.<br />
| Ist dies aber in meinem Fall nicht so, dann nur darum, weil eine unmenschliche Kraft sowie die Lehre der Wahrheit wie auch die Selbstüberwindung und nicht zuletzt eine angemessene Hilfe von ausserhalb mich grundlegend verändert haben.<br />
|-<br />
| So that is what happened with me, and not all the success is my own merit.<br />
| Das ist also bei mir geschehen, und es ist nicht aller Erfolg mein eigenes Verdienst.<br />
|-<br />
| I certainly never would have done that alone, all by myself, because - in so far as consciousness is concerned - I am certainly still much too primitive, too stupid and too underdeveloped.<br />
| Ich selbst allein hätte das wohl niemals geschafft, denn dazu bin ich bewusstseinsmässig wohl noch viel zu primitiv, zu dumm und zu unterentwickelt.<br />
|-<br />
| Through my own initiative alone, I never would have learnt how to know my future, how not to influence it incorrectly, and how to approach it correctly.<br />
| Durch meine alleinige Initiative hätte ich niemals gelernt, meine Zukunft zu kennen, sie nicht falsch zu beeinflussen und sie richtig anzugehen.<br />
|-<br />
| And today if I feel no more angst and fear for all the coming events of the impending decades, that is also absolutely certainly not something that I earned on my own.<br />
| Und wenn ich heute auch keine Angst und Furcht mehr für all die kommenden Geschehnisse der bevorstehenden Jahrzehnte empfinde, so ist das absolut sicher auch nicht allein mein eigenes Verdienst.<br />
|-<br />
| I know what has to come, yet, for that, I feel no more angst or fear.<br />
| Ich weiss, was kommen muss, doch empfinde ich keine Angst oder Furcht mehr dafür.<br />
|-<br />
| I know that I may never try to change or influence the future merely because I know this future.<br />
| Ich weiss, dass ich die Zukunft niemals darum zu beeinflussen oder zu ändern versuchen darf, nur weil ich diese Zukunft kenne.<br />
|-<br />
| This knowledge also conquered the angst and fear in me.<br />
| Diese Erkenntnis besiegte in mir auch die Angst und Furcht.<br />
|-<br />
| Certainly I have not become unfeeling through this curbing of angst and fear - quite the contrary; my feelings have become even more sensitive and move along extremely fine courses.<br />
| Sicher, ich bin durch das Eindämmen von Angst und Furcht nicht gefühllos geworden, ganz im Gegenteil; meine Gefühle wurden noch empfindlicher und spielen in äusserst feinen Bahnen.<br />
|-<br />
| Therefore, if an event of the future which is known to me draws near, then my feelings begin to act and often I become quite uneasy.<br />
| Wenn daher ein mir bekanntes Ereignis der Zukunft näherrückt, dann beginnen meine Gefühle zu spielen, und oft wird mir recht mulmig.<br />
|-<br />
| It is also that way now, because I think about my future in the coming year, about an event that will be unavoidable; in eleven months I am to step into a further episode of life, the entrance to which is to be very hard for me.<br />
| So ist es auch jetzt, denn ich denke an meine Zukunft im kommenden Jahr, an ein Geschehnis, das unausweichlich sein wird: In elf Monaten soll ich einen weiteren Lebensabschnitt beschreiten, dessen Eintritt sehr hart für mich sein soll.<br />
|-<br />
| I now know the precise place and the precise date that this passage, over into a new episode of life, will take place.<br />
| Ich kenne jetzt den genauen Ort und das genaue Datum, da dieser Übertritt in einen neuen Lebensabschnitt erfolgen soll.<br />
|-<br />
| I know that now.<br />
| Das ist mir jetzt bekannt.<br />
|-<br />
| And I know that I am to lose my left arm in a bus accident.<br />
| Und ich weiss, dass ich meinen linken Arm einbüssen soll durch einen Autobusunfall.<br />
|-<br />
| I know all that, and I know that only eleven months remain for me until then - if I do not calculate the time precisely to the day.<br />
| Ich weiss das alles, und ich weiss, dass mir bis dahin nur noch elf Monate bleiben, wenn ich die Zeit nicht genau auf den Tag berechne.<br />
|-<br />
| Yet what will be will be - I perceive no more angst for that which comes, only my feelings perform their insane play.<br />
| Doch was soll's, ich empfinde keine Angst mehr für das Kommende, nur meine Gefühle spielen ihr verrücktes Spiel.<br />
|- class="heading1 line-break3"<br />
| Asket's Explanation from 14th February 1953<br />
| Askets Erklärung vom 14. Februar 1953<br />
|- class="heading1 no-line-break"<br />
| in the Desert Mountains at the Dead Sea in Jordan<br />
| im Wüstengebirge am Toten Meer in Jordanien<br />
|- align="center" class="small-italic-text1 no-line-break"<br />
| <div style="width:80%">(Written down with Asket's memory-assistance and through her apparatuses, on the 14th of September, 1964 in Marauli, India.)</div><br />
| <div style="width:80%">(Niedergeschrieben durch Askets Erinnerungshilfe und durch ihre Apparaturen am 14. September 1964 in Mahrauli/lndia.)</div><br />
|- class="line-break3"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 1. Through the various trips into the past, you have now obtained the required cognitions to confidently cope with all the truth you have to face up to in the trip into the past which now follows.<br />
| 1. Du hast nun die erforderlichen Erkenntnisse durch die verschiedenen Vergangenheitsreisen erlangt, um getrost alle Wahrheiten verkraften zu können, denen du bei der nun folgenden Reise in die Vergangenheit gegenübertreten musst.<br />
|-<br />
| 2. The intention is to lead you back to the year 32, where, you are to witness, there and then, those events the records of which have been handed down to you in false forms in the New Testament.<br />
| 2. Es ist vorgesehen, dich in das Jahr 32 zurückzuführen, wo du jene Geschehen an Ort und Stelle miterleben sollst, die euch im Neuen Testament in falschen Formen überliefert sind.<br />
|-<br />
| 3. This is required because you can only fulfil your mission when you know the actual truth in very great detail.<br />
| 3. Es ist dies erforderlich darum, weil du deine Mission nur dann erfüllen kannst, wenn du die wirkliche Wahrheit in sehr vielen Einzelheiten kennst.<br />
|-<br />
| 4. But this is truly quite different from the way it is presented in your scriptures.<br />
| 4. Diese ist aber wahrlich ganz anders, als sie in euren Schriften dargelegt ist.<br />
|-<br />
| 5. It is, in no way, a …<br />
| 5. Es ist in keiner Form ein Verg…<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Damn. The year 32 would indeed have to be the year of the crucifixion of Christ. Or?<br />
| Verdammt, das Jahr 32 müsste doch das Jahr der Kreuzigung Christi sein, oder?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 6. I speak of that. That is correct.<br />
| 6. Davon spreche ich, das ist richtig.<br />
|-<br />
| 7. I have to determine that your manner of expression has indeed changed a lot in the last few days.<br />
| 7. Doch ich muss bei deiner Ausdrucksweise feststellen, dass diese sich in den letzten Tagen doch sehr verändert hat.<br />
|-<br />
| 8. It is no longer so strongly orientated towards religion as it was at the beginning of our acquaintanceship.<br />
| 8. Sie ist nicht mehr so sehr religionsbezogen wie zu Beginn unserer Bekanntschaft.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Holy smoke. Is that so surprising?<br />
| Heiliger Bimbam, ist das denn noch verwunderlich.<br />
|-<br />
| I indeed almost went mad and have seen so many things that I can no longer process them.<br />
| Ich bin ja beinahe verrückt geworden und habe so viele Sachen gesehen, dass ich sie nicht mehr verarbeiten kann.<br />
|-<br />
| I was a slave to damned religion and this idiotic Christianity my whole life long.<br />
| Ein Leben lang bin ich der verdammten Religion und diesem idiotischen Christentum verfallen gewesen.<br />
|-<br />
| Now you suddenly turn up with your mad friend and drag me out into outer space and far back into various past epochs.<br />
| Plötzlich kommst nun du mit deinem verrückten Freund daher und schleifst mich in den Weltraum hinaus und weit zurück in verschiedene Vergangenheitsepochen.<br />
|-<br />
| Everywhere I have to see and recognise that the damned religions are only mean and filthy machinations of mad or power-greedy humans and that everything is only a quite damned idiocy for the purpose of the exploitation of us dumb commoners.<br />
| Überall muss ich dort sehen und erkennen, dass die verdammten Religionen nur gemeine und dreckige Machenschaften verrückter oder machtgieriger Menschen sind und dass alles nur eine ganz verdammte Idiotie ist zum Zwecke der Ausbeutung von uns blöden Bürgern.<br />
|-<br />
| And now you even want to drag me back to the time of the crucifixion in order to actually prove to me the goddamned idiocy of these power-mad swine.<br />
| Und jetzt willst du mich noch in die Kreuzigungszeit zurückschleifen, um mir dort noch die gottverfluchte Idiotie dieser Machtschweine zu beweisen.<br />
|-<br />
| Then I am still supposed to keep quiet there, eh?<br />
| Soll ich denn da noch ruhig bleiben, he?<br />
|-<br />
| (Asket's eyes widen and she looks at Jitschi with alarm.)<br />
| (Asket macht grosse Augen und blickt erschreckt auf Jitschi.)<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Jitschi, I advise you to talk to Asket somewhat more politely, otherwise I will punch you in the nose.<br />
| Jitschi, ich rate dir, mit Asket etwas anständiger zu reden, sonst poliere ich dir deine Schnauze.<br />
|-<br />
| You were indeed the one who practically forced himself on us in order to travel through the times with us and to become acquainted with the actual truth.<br />
| Du bist ja derjenige gewesen, der sich uns praktisch aufgedrängt hat, um mit uns durch die Zeiten zu reisen und die wirkliche Wahrheit kennenzulernen.<br />
|-<br />
| If, as a consequence, you want to spin out, then you have yourself to blame because, during your life until now, you allowed yourself to be misled by the false religious teachings.<br />
| Wenn du folglich durchdrehen willst, dann nehme dich an der eigenen Nase, denn du selbst hast dich während deines bisherigen Lebens durch die religiösen Irrlehren irreleiten lassen.<br />
|-<br />
| If you have now finally recognised the truth and if you are furious because of that, then you must be furious with yourself, because the blame lies totally with you alone.<br />
| Wenn du nun endlich die Wahrheit erkannt hast und wenn du deswegen wütend bist, dann musst du dies auf dich selbst sein, denn die Schuld liegt bei dir ganz allein.<br />
|-<br />
| Had you once quite reasonably contemplated everything, then various things would have had to occurr to you which would have allowed religions to appear in the correct light for you.<br />
| Hättest du einmal ganz vernünftig über alles nachgedacht, dann hättest du auf verschiedene Dinge stossen müssen, die dir die Religionen im richtigen Lichte hätten erscheinen lassen.<br />
|-<br />
| Therefore, you also do not need to simply condemn religions and stamp them into the ground, because a religion is not, in and of itself, wrong, if it is evaluated and utilised with knowledge.<br />
| Du brauchst daher die Religionen auch nicht einfach zu verdammen und in Grund und Boden zu stampfen, denn eine Religion ist an und für sich nicht falsch, wenn sie wissensmässig ausgewertet und genutzt wird.<br />
|-<br />
| The mistake with all of them is only that each one was transformed into a cult by irresponsible humans and is ruled by delusional dogmas which lead humans into error.<br />
| Der Fehler an jeder ist nur, dass sie durch unverantwortliche Menschen je zu einem Kult umgewandelt wurden und von Dogmen des Wahnsinns beherrscht werden, die den Menschen in die Irre leiten.<br />
|-<br />
| But in itself each religion possesses many good and correct things which point many people to the correct path and are able to help them in many sorts of matters.<br />
| In sich selbst aber besitzt jede Religion viele gute und rechte Dinge, die vielen Menschen den richtigen Weg weisen und ihnen in vielerlei Dingen zu helfen vermögen.<br />
|-<br />
| Religion, in and of itself, is therefore not bad, rather only that which is made of it in association with the unreal dogmas and many erroneous teachings of irresponsible, delusional believers and profit-sharks, and so forth.<br />
| Die Religion an und für sich selbst ist also nicht schlecht, sondern nur das, was aus ihr gemacht wird im Zusammenhang mit den irrealen Dogmen und vielen irren Lehren verantwortungsloser Wahngläubiger und Profithaie usw.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I will wring this bloke's neck if I come into his time.<br />
| Ich drehe diesem Kerl das Genick um, wenn ich in seine Zeit komme.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You will quite nicely leave that be, because, in my opinion, the bloke, as you call him, is a very worthy and extraordinary human.<br />
| Das wirst du ganz schön sein lassen, denn der Kerl, wie du ihn nennst, ist meines Erachtens ein sehr wertvoller und ausserordentlicher Mensch.<br />
|-<br />
| I already know who you mean, and I will beat the living daylights out of you if you even say only one bad word to him.<br />
| Ich weiss schon, wen du meinst, und ich werde dich nach allen Kanten verprügeln, wenn du ihm auch nur ein böses Wort sagst.<br />
|-<br />
| In no way can he himself do anything about being branded as a son of God and still even greater nonsense.<br />
| Er selbst kann in keiner Weise etwas dafür, dass man ihn zu einem Gottessohn und zu noch grösserem Unsinn stempelte.<br />
|-<br />
| Because, according to everything that I know today, he was used, without his own will, for the founding and maintenance of a new religion.<br />
| Denn nach all dem, was ich heute weiss, wurde er ohne sein eigenes Wollen ausgenutzt zur Gründung und Erhaltung einer neuen Religion.<br />
|-<br />
| Jmmanuel must be a wonderful human and extraordinarily wise and clever as well.<br />
| Jmmanuel muss ein wunderbarer Mensch sein, und zudem aussergewöhnlich weise und klug.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 9. He speaks the truth, Jitschi<br />
| 9. Er spricht die Wahrheit, Jitschi.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Please excuse me – I simply could not do anything else.<br />
| Entschuldigt bitte – ich konnte einfach nicht anders.<br />
|-<br />
| Everything has simply been too much for me.<br />
| In mir ist alles einfach überbordet.<br />
|-<br />
| Perhaps I also do not understand the connections correctly.<br />
| Vielleicht verstehe ich auch die Zusammenhänge nicht richtig.<br />
|-<br />
| I am really very sorry – please excuse me.<br />
| Es tut mir wirklich sehr leid – entschuldigt bitte.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 10. It is alright. But now look at these articles of clothing from my homeland. You should put these on now and cover them with these cloaks.<br />
| 10. Es ist schon gut, doch nun seht hier diese Kleidungsstücke aus meiner Heimat; diese sollt ihr nun anziehen und sie mit diesen Überwürfen bedecken.<br />
|-<br />
| 11. I recently brought these six cloaks with me out of the year 32 in the foreknowledge that I would need them.<br />
| 11. Diese sechs Überwürfe habe ich kürzlich aus dem Jahre 32 mitgenommen in Voraussicht dessen, dass ich sie benötigen werde.<br />
|-<br />
| 12. Because we will mix with the masses during this trip into the past, as we already have twice before, we must once again wear native clothing.<br />
| 12. Da wir uns während dieser Vergangenheitsreise unter das grosse Volk mischen werden, wie schon bisher zweimal, müssen wir wieder einheimische Kleidung tragen.<br />
|-<br />
| 13. But unfortunately I only have these cloaks, for which reason you should wear the clothing from my homeland underneath.<br />
| 13. Leider habe ich aber nur diese Überwürfe, weshalb ihr darunter die Bekleidung aus meiner Heimat tragen sollt.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Man – if we take off the cloaks we will indeed look like angels.<br />
| Mensch – dann sehen wir ja aus wie Engel, wenn wir den Überwurf abnehmen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 14. That would be so, yet no grounds exist to take off the cloaks.<br />
| 14. Das wird so sein, doch zum Abnehmen der Überwürfe besteht keine Begründung.<br />
|-<br />
| 15. Therefore, we will also not be conspicuous.<br />
| 15. Daher werden wir auch nicht auffallen.<br />
|-<br />
| 16. So, go now and get dressed. Also take these head coverings with you.<br />
| 16. Doch nun geht und kleidet euch ein, nehmt dabei auch noch diese Kopfbedeckungen an euch.<br />
|- style="font-style:italic" class="line-break2"<br />
| (Explanation from 14th September 1964: Jitschi and I changed clothes and then looked like some sort of inconspicuous figures from an ancient time.<br />
| (Erklärung vom 14. September 1964: Jitschi und ich kleideten uns um und sahen danach aus wie irgendwelche unauffällige Figuren einer alten Zeit.<br />
|- style="font-style:italic"<br />
| Only if we had removed the cloaks and taken off the peculiar head coverings would we have been conspicuous.<br />
| Nur wenn wir uns der Überwürfe entledigten und die eigenartigen Kopfbedeckungen abnahmen, fielen wir auf.<br />
|- style="font-style:italic"<br />
| In the floor-length, silvery-white, shimmering and richly-pleated, billowing dresses, we looked like angels, almost exactly as they were portrayed in the religious picture books which I had leafed through at various times.<br />
| In den weiss-silbern schimmernden und faltenreichen bis auf den Boden wallenden Kleidern sahen wir aus wie Engel, beinahe gerade so, wie sie in den religiösen Bilderbüchern dargestellt waren, die ich verschiedentlich durchgeblättert hatte.<br />
|- style="font-style:italic"<br />
| What we still lacked was the long hair that these depicted angels always had.<br />
| Was uns noch fehlte, war das lange Haar, das diese abgebildeten Engel immer hatten.<br />
|- style="font-style:italic"<br />
| Unfortunately, our haircuts were short, as was the norm, yet hidden with the head coverings.)<br />
| Unser Haarschnitt war leider normal kurz, doch mit der Kopfbedeckung verdeckt.)<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 17. So, you look quite good.<br />
| 17. So, ihr seht recht gut in die Welt.<br />
|-<br />
| 18. But now listen to me very closely, because I still have several very important explanations to give to you two now which you must keep to yourselves: …<br />
| 18. Nun hört mir aber sehr genau zu, denn ich habe euch beiden nun noch einige sehr wichtige Erklärungen abzugeben, die ihr für euch behalten müsst: …<br />
|-<br />
| 19. So, and now we will go back to the time of Jmmanuel.<br />
| 19. So, und nun werden wir zurückgehen in die Zeit Jmmanuels.<br />
|- class="line-break2-italic"<br />
| (Explanation from the 5th of September 1975, Hinwil, Switzerland. Then we still made several special small preparations before Asket took us into outer space again with her ship and then carried out the transmission into the past.<br />
| (Erklärung vom 5. September 1975 Hinwil/ZH. Wir trafen damals noch einige kleine spezielle Vorbereitungen, ehe uns Asket mit ihrem Schiff wieder in den freien Raum hinausbrachte und dann die Transmission in die Vergangenheit vollzog.<br />
|- style="font-style:italic"<br />
| Our landing place in the past, in the year 32, was the same place where we had taken off only minutes before; minutes which, however, now suddenly lay about 2,000 years in the past. I am still able to remember very well that the entire landscape of the past was only very slightly different from the way it was in the normal present time of the year 1953. Several ranges of hills and mountains were somewhat different, as were the immediate surroundings of the landing place. That which had been subject to fundamental alterations were villages and the little town of Jerusalem, as I was also able to determine in the later time, in the 1960s. But all in all, everything had otherwise remained about the same, at least as far as the landscape was concerned. After the landing in year 32 we immediately set out on the path to Jerusalem. With a four day march through the wild and sheer mountains, filthy and dusty, we finally arrived near the city, if I may so designate the then larger, walled village.<br />
| Unser Landeplatz in der Vergangenheit, im Jahre 32, war derselbe Ort, wo wir nur Minuten zuvor gestartet waren; Minuten, die nun aber plötzlich rund 2000 Jahre in der Vergangenheit lagen. Ich vermag mich noch sehr gut daran zu erinnern, dass die ganze Landschaft in der Vergangenheit nur sehr wenig anders war, als dies in der normalen Gegenwartszeit des Jahres 1953 der Fall war. Einige Hügelzüge und Gebirgszüge waren etwas anders, auch die direkte Umgebung des Landeplatzes. Was grundsätzlichen Veränderungen unterlag, waren Dörfer und das Städtchen Jerusalem, wie ich auch in späterer Zeit in den 1960er Jahren feststellen konnte. Sonst blieb alles in allem aber in etwa gleich, zumindest was die Landschaft anbelangte. Nach der Landung im Jahre 32 machten wir uns sofort auf den Weg nach Jerusalem. In einem viertägigen Marsch durch das wilde und schroffe Gebirge gelangten wir endlich dreckig und verstaubt in die Nähe der Stadt, wenn ich das damalige grössere ummauerte Dorf so bezeichnen darf.<br />
|- style="font-style:italic"<br />
| In this four day march on foot we fed ourselves with food which Jitschi had prepared shortly before our departure into the past, in the year 1953. From somewhere, Asket had acquired an entire little sack of ancient coins which she made shiny again with some sort of radiation. These coins were intended to help us to support ourselves in the past.<br />
| In diesen vier Tagen Fussmarsch verpflegten wir uns von Lebensmitteln, die Jitschi kurz vor unserem Aufbruch in die Vergangenheit im Jahre 1953 noch besorgt hatte. Asket selbst hatte sich von irgendwoher ein ganzes Säckchen uralte Münzen besorgt, die sie dann mit irgendwelchen Strahlungen wieder auf Glanz brachte. Diese Münzen sollten uns in der Vergangenheit dann zu unserem Lebensunterhalt behilflich sein.<br />
|- style="font-style:italic"<br />
| During the march on foot Asket explained yet very many things which could be helpful to us in the time of the year 32. They were all explanations which related to ways of behaving, and so forth, so we would not be conspicuous. And, because these explanations are not important, they were simply bypassed in the memory-recording and were not written down. The explanations and communication of experiences were therefore only recorded again and written down where they are important. Still to explain is that Jitschi had also already received a language transformer from Asket with the first trip into the past because he also could not speak the various languages. Likewise Asket also naturally wore one of these small devices herself.)<br />
| Während des Fussmarsches erklärte Asket noch sehr viele Dinge, die uns in der Zeit des Jahres 32 behilflich sein konnten. Es waren alles Erklärungen, die sich auf die Verhaltensweise usw. bezogen, um nicht aufzufallen. Und da diese Erklärungen nicht von Wichtigkeit sind, wurden sie in den Erinnerungsaufzeichnungen einfach übergangen und nicht niedergeschrieben. Die Erklärungen und Erlebnisübertragungen wurden daher erst dort wieder aufgenommen und niedergeschrieben, wo sie von Wichtigkeit sind. Zu erklären ist noch, dass Jitschi schon bei der ersten Reise in die Vergangenheit von Asket ebenfalls ein Sprachen-Umwandlergerät erhalten hat, denn auch er war der verschiedensten Sprachen ja nicht mächtig. Ebenso trug natürlich auch Asket selbst ein solches kleines Gerät.)<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Now where are we then?<br />
| Wo sind wir denn nun hier?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 20. Quite near Jerusalem, which you see down there.<br />
| 20. Ganz in der Nähe von Jerusalem, das du dort unten siehst.<br />
|-<br />
| 21. We are here on the Mount of Olives, and the huts there in the foreground are called the village of BETHPHAGE.<br />
| 21. Wir sind hier am Ölberg, und die Hütten dort vorne nennt man das Dorf BETHPHAGE.<br />
|-<br />
| 22. But now look there at the men who are coming along the path.<br />
| 22. Seht nun aber dort die Männer, die des Weges kommen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Who are the people then?<br />
| Wer sind denn die Leute?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 23. A very wise Earth human with his followers.<br />
| 23. Ein sehr weiser Erdenmensch mit seinen Anhängern.<br />
|-<br />
| 24. I knew that he would come through here at this time, therefore I led you here first.<br />
| 24. Ich wusste, dass er um diese Zeit hier durchkommen wird, darum geleitete ich euch als erstes hierher.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You mean …?<br />
| Du meinst …?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 25. It is so.<br />
| 25. So ist es.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Incredible – which one of them is it?<br />
| Unfassbar – weIcher von ihnen ist es?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I am, certainly, peculiarly moved, but I really do not find that incredible.<br />
| Ich bin zwar eigenartig berührt, aber unfassbar finde ich das wirklich nicht.<br />
|-<br />
| I think I know which he is – the one there in the middle – the tall one who stands out over everybody.<br />
| Ich meine zu wissen, welcher es ist – der dort in der Mitte, der Grosse, der über alle hinausragt.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 26. You observe very precisely – it is he.<br />
| 26. Du beobachtest sehr genau – er ist es.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You with your damned power of observation and your thrice-cursed realism.<br />
| Du mit deiner verdammten Beobachtungsgabe und deinem dreimal verfluchten Realismus.<br />
|-<br />
| – Indeed, absolutely nothing is able to bring you out of your god-damned calmness, eh?<br />
| – Dich vermag wohl überhaupt nichts aus deiner gottverdammten Ruhe zu bringen, he?<br />
|-<br />
| Lousy slave-driver, you damned …<br />
| Lausiger Schinder, du verdammter…<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Now get yourself obligingly together and just consider whom you will encounter in a few minutes.<br />
| Nimm dich jetzt gefälligst zusammen und bedenke einmal, wem du in wenigen Minuten begegnen wirst.<br />
|-<br />
| That should indeed be the greatest thing in your life.<br />
| Das dürfte wohl das Grösste in deinem Leben sein.<br />
|-<br />
| Therefore do not continually curse, otherwise I will paste you one.<br />
| Fluche also nicht ständig, sonst klebe ich dir doch noch eine.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I totally believe you would. You no longer have any respect at all for your elders, eh?<br />
| Das traue ich dir voll zu, du hast wohl überhaupt keinen Respekt mehr vor dem Alter, he?<br />
|-<br />
| Now you actually believe that you are as big as a giant and a hero as well, eh?<br />
| Du glaubst nun wohl, dass du riesengross seist und ein Held zudem, he?<br />
|-<br />
| You actually think that your damned knowledge and realism has made you dear God in person, eh?<br />
| Du meinst wohl, dein verdammtes Wissen und dein Realismus machten dich zum lieben Gott persönlich, he?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| If you do not hold your trap now then I will punch you one.<br />
| Wenn du jetzt deine Klappe nicht hältst, dann hau ich dir eins drüber.<br />
|-<br />
| Behave yourself obligingly like a civilised human, even if you cannot cope with the situation.<br />
| Benimm dich gefälligst wie ein zivilisierter Mensch, auch wenn du mit der Situation nicht fertig wirst.<br />
|-<br />
| You certainly wanted to come with us, and now you cannot cope with the greatness of the hour.<br />
| Du wolltest ja unbedingt mitkommen, und nun verkraftest du die Grösse der Stunde nicht.<br />
|-<br />
| Can you not come to terms with events and adjust to the present reality?<br />
| Kannst du dich nicht mit den Geschehnissen abfinden und dich in die gegebene Wirklichkeit fügen?<br />
|-<br />
| The truth is too hard for you, you cannot digest it and threaten to spin out.<br />
| Die Wahrheit ist zu hart für dich, du kannst sie nicht verdauen und drohst durchzudrehen.<br />
|-<br />
| Therefore try to be quiet and control yourself, because you namely curse and blaspheme only because you are not equal to the situation and cannot cope with the truth.<br />
| Versuche daher ruhig zu sein und dich zu kontrollieren, denn du fluchst und lästerst nämlich nur darum, weil du der Situation nicht gewachsen bist und die Wahrheit nicht verkraften kannst.<br />
|-<br />
| That simply requires its time, then you will manage it.<br />
| Das braucht einfach seine Zeit, dann wirst du das schon schaffen.<br />
|-<br />
| But please stop cursing and blaspheming, because it is completely wrongly placed here and is completely useless.<br />
| Doch lasse bitte das Fluchen und Lästern, denn es ist hier völlig fehl plaziert und von völliger Nutzlosigkeit.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I have listened, but I do not swallow your hogwash.<br />
| Ich habe zugehört, aber ich fresse dein Gequatsche nicht.<br />
|-<br />
| You are a god-damned realist and nothing seems to shake you.<br />
| Du bist ein gottverdammter Realist und nichts scheint dich zu erschüttern.<br />
|-<br />
| But I am a human with feelings and thoughts and not such a soulless and thoughtless robot like you.<br />
| Ich bin aber ein Mensch mit Gefühlen und Gedanken und nicht so ein seelen- und gedankenloser Roboter wie du.<br />
|-<br />
| Step out in front of the people and lie to them that you are God in person, you thrice-cursed vile wretch, you megalomaniacal idiot, you low scoundrel and filth.<br />
| Trete doch vor das Volk und lüge ihnen vor, dass du Gott in Persona seiest, du dreimalverdammter Mistkerl, du grössenwahnsinniger Idiot, du Hundsfott und Ekel.<br />
|-<br />
| You can just … Ouch … –<br />
| Du kannst mir den … Auahuu … –<br />
|-<br />
| (Without saying another word, I punched Jitschi in the middle of the nose with my clenched fist.)<br />
| (Ich schlug ohne noch ein Wort zu sagen Jitschi die geballte Faust mitten auf die Nase.)<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I am sorry, Jitschi – but is that enough now?<br />
| Es ist mir leid, Jitschi – aber reicht es nun?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 27. He is bleeding.<br />
| 27. Er blutet.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Should I perhaps approve of his hysteria?<br />
| Sollte ich etwa seine Hysterie noch gutheissen?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 28. Nobody said anything about that.<br />
| 28. Davon spricht niemand.<br />
|-<br />
| 29. You have certainly dealt with it correctly.<br />
| 29. Du hast schon richtig gehandelt.<br />
|-<br />
| 30. I only said that he is bleeding.<br />
| 30. Ich sagte nur, dass er blutet.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Nobody has ever been killed by a bit of a nosebleed. <br />
| Ein bisschen Nasenbluten hat noch keinen Menschen umgebracht.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 31. But it is …<br />
| 31. Es ist aber …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Leave it, Asket. It is my own fault.<br />
| Lass ihn, Asket, ich bin selbst schuld.<br />
|-<br />
| He only did what he had to do.<br />
| Er hat nur getan, was er tun musste.<br />
|-<br />
| It was correct that way because I really spun out and the punch was good medicine.<br />
| Es war schon richtig so, denn ich habe wirklich durchgedreht, und der Schlag war eine gute Medizin.<br />
|-<br />
| He brought me to my senses again.<br />
| Er hat mich wieder zur Besinnung gebracht.<br />
|-<br />
| Everything is simply too much for me.<br />
| Alles ist einfach zuviel für mich.<br />
|-<br />
| I simply am not coping with it.<br />
| Ich verkrafte es einfach nicht.<br />
|-<br />
| Please excuse me and do not be angry with me.<br />
| Entschuldigt mich bitte und seid mir nicht böse.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Nobody said anything about that either. Forget it.<br />
| Auch davon spricht kein Mensch, vergiss es.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 32. You have a strange way of behaving correctly in such situations.<br />
| 32. Du hast eine seltsame Art, richtig zu handeln in solchen Situationen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| What must be, must be.<br />
| Was sein muss, muss sein.<br />
|-<br />
| But look now. There come the men.<br />
| Sieh aber jetzt, dort kommen die Männer.<br />
|-<br />
| Whatever will they think when they see us?<br />
| Was die wohl denken, wenn sie uns sehen?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 33. Such thoughts are not significant, because they are mostly only of an interrogative nature in regard to the who and whereto.<br />
| 33. Solche Gedanken sind nicht von Bedeutung, denn sie sind meistens nur fragender Natur im Bezuge auf das Wer und Wohin.<br />
|-<br />
| 34. But look. They are now sitting down at the edge of the path and only the one is coming here.<br />
| 34. Doch sieh, jetzt setzen sie sich an den Wegrand, und nur der eine kommt hierher.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That is indeed Jmmanuel<br />
| Das ist doch Jmmanuel.<br />
|-<br />
| What in the world should I say to him?<br />
| Was soll ich ihm wohl sagen?<br />
|-<br />
| Girl …<br />
| Mädchen …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 1. Be greeted in peace.<br />
| 1. Seid gegrüsst in Frieden.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 35. Your greeting applies also to you.<br />
| 35. Dein Gruss gelte auch dir.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I join in that.<br />
| Dem möchte ich mich anschliessen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 2. Go to my brothers. They will tend to you.<br />
| 2. Geh zu meinen Brüdern, sie werden dir Pflege angedeihen lassen.<br />
|-<br />
| (These words were directed at Jitschi, who, without a word of reply, went obediently to the men sitting at the edge of the path, who immediately attended to him.)<br />
| (Diese Worte waren an Jitschi gerichtet, der gehorsam und ohne ein Wort zu erwidern zu den am Wegrand sitzenden Männern ging, die sich sofort um ihn bemühten.)<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 3. You are Eduard.<br />
| 3. Du bist Eduard.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That I am. And this …<br />
| Das bin ich, und das hier …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 4. … is Asket. I know.<br />
| 4. … ist Asket, ich weiss.<br />
|-<br />
| 5. But I do not wish to talk with her, rather with you.<br />
| 5. Ich will mich aber nicht mit ihr unterhalten, sondern mit dir.<br />
|-<br />
| 6. You have struck very hard.<br />
| 6. Du hast sehr stark zugeschlagen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| It …<br />
| Es …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 7. My words are no reproach.<br />
| 7. Meine Worte sind kein Vorwurf.<br />
|-<br />
| 8. You have behaved correctly. He required this pain.<br />
| 8. Du hast richtig gehandelt; er bedurfte dieses Schmerzes.<br />
|-<br />
| 9. He lost control of his mind.<br />
| 9. Er verlor die Kontrolle über seine Sinne.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You know it very precisely.<br />
| Du weisst es sehr genau.<br />
|-<br />
| Now I also know why the people made you into a superman with a divine function.<br />
| Jetzt weiss ich auch, warum man dich zu einem Supermann mit göttlicher Funktion machte.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 10. You are very wise and quick thinking.<br />
| 10. Du bist sehr weise und schnelldenkend.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You deserve the flowers and not me.<br />
| Die Blumen gebühren dir und nicht mir.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 11. You have peculiar language, but I understand its meaning.<br />
| 11. Du hast eine eigenartige Sprache, aber ich verstehe deren Sinn.<br />
|-<br />
| 12. It is good and it honours you.<br />
| 12. Er ist gut, und er ehrt dich.<br />
|-<br />
| 13. But let us sit here on these stones because I would like to have a conversation with you.<br />
| 13. Setzen wir uns aber hier auf diese Steine, denn ich möchte ein Gespräch mit dir führen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You know my name and also Asket's.<br />
| Du kennst meinen Namen und auch den von Asket.<br />
|-<br />
| Do you know each other then, and has she told you about me?<br />
| Kennt ihr denn einander, und hat sie dir von mir erzählt?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 14. You are very connected to reality.<br />
| 14. Du bist sehr wirklichkeitsverbunden.<br />
|-<br />
| 15. No. I have, as yet, never spoken with Asket.<br />
| 15. Nein, noch niemals habe ich mit Asket gesprochen.<br />
|-<br />
| 16. My knowledge about you two is of another nature.<br />
| 16. Mein Wissen um euch ist anderer Natur.<br />
|-<br />
| 17. It is to be found in my power of consciousness, through which I behold the times.<br />
| 17. Es ist zu finden in meiner Kraft des Bewusstseins, durch das ich die Zeiten erschaue.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That therefore signifies clairvoyance, so to speak?<br />
| Das bedeutet also sozusagen Hellsehen?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 18. In a certain manner you think correctly, because truly it is previewing – a looking out ahead.<br />
| 18. In gewisser Weise denkst du richtig, denn wahrlich ist es Voraussicht – ein Vorausschauen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| In a certain manner?<br />
| In gewisser Weise?<br />
|-<br />
| – Then it can only be that you are able, through the power of your consciousness, to wander through the ages and can explore them in that way.<br />
| – Dann kann es nur so sein, dass du durch die Kraft deines Bewusstseins durch die Zeiten zu wandern vermagst und diese so erforschen kannst.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 19. That is my knowledge. How are you able to grasp that? -<br />
| 19. Das ist mein Wissen, wie vermochtest du dies zu erfassen? -<br />
|-<br />
| 20. I understand. That way is very good.<br />
| 20. Ich verstehe, das ist sehr gut so.<br />
|-<br />
| 21. You must also know it, because very difficult things stand before you.<br />
| 21. Du musst es auch wissen, denn sehr schwere Dinge stehen dir bevor.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That is so, I know, yet shortly you will also face a very difficult test.<br />
| Dem ist so, ich weiss, doch auch du stehst kurz vor einer sehr schweren Prüfung.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 22. Life demands all sorts of things, as you say.<br />
| 22. Das Leben fordert vielerlei Dinge, wie du es nennst.<br />
|-<br />
| 23. But we must tread our path and traverse it in honour and in fulfilment of the laws.<br />
| 23. Wir müssen aber unseren Pfad beschreiten und ihn in Ehre und in Erfüllung der Gesetze begehen.<br />
|-<br />
| 24. As I will tread my path, so will you also tread yours, and in the same way every human will always have his own path to traverse.<br />
| 24. Wie ich meinen Weg beschreiten werde, so wirst auch du den deinen beschreiten, und ebenso wird jeder Mensch immer seinen eigenen Weg zu begehen haben.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I am also of the same view, but may I put some questions to you which are burningly interesting to me?<br />
| Der Ansicht bin ich auch, aber darf ich dir einige Fragen stellen, die mich brennend interessieren?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 25. Your nature and your thoughts are familiar to me, and so I want to answer your questions before you have to voice them.<br />
| 25. Dein Wesen und deine Gedanken sind mir vertraut, und so will ich dir deine Fragen beantworten, ehe du sie äussern musst.<br />
|-<br />
| 26. My teaching, which I spread in these lands, is not new and it is well known to the scribes.<br />
| 26. Meine Lehre, die ich in diesen Landen verbreite, ist nicht neu und sie ist den Schriftgelehrten wohlbekannt.<br />
|-<br />
| 27. But they falsify the old teaching of the prophets which was handed down to them and is very learned.<br />
| 27. Sie aber verfälschen die alte Lehre der Propheten, die ihnen überliefert und sehr kundig ist.<br />
|-<br />
| 28. But they distain and falsify it and interpret it to their own advantage, therefore, they accuse me of lying because I preach against their lies.<br />
| 28. Sie aber missachten und verfälschen sie und legen sie zu ihren eigenen Gunsten aus, also sie mich der Lüge strafen, weil ich wider ihre Lügen predige.<br />
|-<br />
| 29. From the old teaching of the laws of Creation and the spirit, they have set up erroneous cults which take freedom of consciousness from the human and drive him into servitude, whereby they can enrich themselves with his possessions.<br />
| 29. Aus der alten Lehre der Schöpfungsgesetze und des Geistes haben sie irrige Kulte erstellt, die dem Menschen die Freiheit des Bewusstseins nehmen und ihn in Knechtschaft schlagen, wodurch sie sich an seinen Gütern bereichern können.<br />
|-<br />
| 30. From the spiritual teaching, they have made a false teaching, and they have abased Creation to a human entity which they call God.<br />
| 30. Aus der geistigen Lehre haben sie eine Irrlehre gemacht, und die Schöpfung haben sie zu einem menschlichen Wesen erniedrigt, das sie Gott nennen.<br />
|-<br />
| 31. But God is a ruler over humankinds and over worlds, and he can never be put on a level with Creation, because its BEING is the highest, and outside of it, truly, nothing exists.<br />
| 31. Gott aber ist ein Herrscher über Menschengeschlechter und über Welten, und niemals kann er der Schöpfung gleichgesetzt werden, denn ihr SEIN ist das Höchste, und ausser ihr ist wahrlich nichts existent.<br />
|-<br />
| 32. But the scribes and the Pharisees dispute these teachings of the spirit and they blaspheme me by calling me a liar because I announce the truth.<br />
| 32. Die Schriftgelehrten und Pharisäer aber bestreiten diese Lehre des Geistes, und sie lästern mich der Lüge, weil ich die Wahrheit künde.<br />
|-<br />
| 33. The truth, however, is at all times unpopular and it is also so at this time.<br />
| 33. Die Wahrheit aber ist allezeit unbeliebt und so auch zu dieser Zeit.<br />
|-<br />
| 34. Truly, I say to you, if a human, such as I, speaks of the truth, announces it and spreads it, he will thus be persecuted and hated because of it, in my time as in yours.<br />
| 34. Wahrlich, ich sage dir, wenn ein Mensch wie ich von der Wahrheit spricht, sie verkündet und verbreitet, so wird er verfolgt und gehasst werden deswegen, so zu meiner Zeit wie zu deiner.<br />
|-<br />
| 35. I will therefore be persecuted and will not escape the myrmidons, because life has determined it for me thus.<br />
| 35. Ich werde dafür verfolgt und werde den Schergen nicht entgehen, weil das Leben es so für mich bestimmt hat.<br />
|-<br />
| 36. But you will also be persecuted in that way because also you will, in your future world, have a mission to fulfil, as do I.<br />
| 36. So wirst aber auch du verfolgt werden, denn auch du wirst in deiner Zukunftswelt eine Mission zu erfüllen haben wie ich.<br />
|-<br />
| 37. My coming days are very difficult, and I feel bitterness and hurt in me because I know the events which approach me.<br />
| 37. Meine kommenden Tage sind sehr schwer, und ich fühle in mir Bitternis und Weh, denn ich kenne das Geschehen, das an mich herantritt.<br />
|-<br />
| 38. Yet I will not escape from them because this is determined this way.<br />
| 38. Doch werde ich ihm nicht entrinnen, weil dies so bestimmt ist.<br />
|-<br />
| 39. The human of this world has succumbed to very great need and confusion driven in by the false teachings of the scribes and Pharisees and all those who stroll along in their footsteps.<br />
| 39. Der Mensch dieser Welt ist sehr grosser Not und Wirrnis verfallen, hineingetrieben durch die irren Lehren der Schriftgelehrten und Pharisäer und aller jener, welche in ihren Fussspuren dahinwandeln.<br />
|-<br />
| 40. Truly, I say to you, this will lead to very much need and misery on this world.<br />
| 40. Wahrlich, ich sage dir, dies wird auf dieser Welt zu sehr viel Not und Elend führen.<br />
|-<br />
| 41. Today, on the chairs of the prophets sit the scribes and the Pharisees, and everything they preach to the people is barefaced lies and deception.<br />
| 41. Auf der Propheten Stühle sitzen heute die Schriftgelehrten und Pharisäer, und alles, was sie dem Volke predigen, ist eitel Lug und Trug.<br />
|-<br />
| 42. They are hypocrites and twisters of the truth.<br />
| 42. Sie sind Heuchler und Verdreher der Wahrheit.<br />
|-<br />
| 43. Outwardly, before the people, they seem devout and good, but inwardly they are full of hypocrisy, transgression and falseness.<br />
| 43. Aussen scheinen sie vor den Menschen fromm und gut, aber inwendig sind sie voller Heuchelei, Übertretung und Falschheit.<br />
|-<br />
| 44. Inside themselves they are more evil than every nest of snakes or vipers, and they claim to be great in their thinking and knowledge, yet they possess no understanding.<br />
| 44. In sich sind sie böser als jedes Schlangen- und Otterngezücht, und im Denken und Wissen wollen sie gross sein, doch besitzen sie keinen Verstand.<br />
|-<br />
| 45. But upon them will come all the righteous blood which flowed on Earth because of them, from the first prophet onwards who their fathers and forefathers murdered, up to the blood of those who they will yet murder in the future.<br />
| 45. All das gerechte Blut aber wird auf sie kommen, das vergossen ist durch sie auf Erden vom ersten Propheten an, den ihre Väter und Urväter mordeten, bis auf das Blut jener, welche sie in Zukunft noch morden werden.<br />
|-<br />
| 46. They murder in the name of love and justice and thereby actually intend to serve only their own greed for wealth and power.<br />
| 46. Sie morden im Namen der Liebe und der Gerechtigkeit und meinen doch damit nur ihre eigene Gier nach Reichtum und Macht.<br />
|-<br />
| 47. They have transformed the teaching of the spirit, and the laws and recommendations of Creation, into a very evil cult and frighten the humans with death, with the vengeance of their bloodthirsty god and with sword-bearing angels.<br />
| 47. Sie haben die Lehre des Geistes und die Gesetze und Gebote der Schöpfung in einen sehr bösen Kult umgewandelt und ängstigen die Menschen mit dem Tode, mit der Rache ihres blutgierigen Gottes und mit schwertbewehrten Engeln.<br />
|-<br />
| 48. They teach the humans to be afraid of the splendour and all-ness of Creation because they deny its existence and replace it with their god and their saints.<br />
| 48. Sie lehren den Menschen das Fürchten vor der Herrlichkeit und Allheit der Schöpfung, denn sie leugnen ihre Existenz und ersetzen sie durch ihren Gott und ihre Heiligen.<br />
|-<br />
| 49. Truly, so is it, and the coming times will be very bad.<br />
| 49. Wahrlich, so ist es, und die kommenden Zeiten werden sehr arg werden.<br />
|-<br />
| 50. There will be wailing and the gnashing of teeth in the world and the blood of uncountable, innocently sacrificed and murdered ones will deeply saturate the dry Earth.<br />
| 50. Es wird sein Heulen und Zähneklappern in der Welt, und das Blut der unzählbar unschuldig Geopferten und Gemordeten wird tief die trockene Erde tränken.<br />
|-<br />
| 51. Woe to this world and these humans; their lot will be very hard right into the distant future.<br />
| 51. Wehe dieser Welt und diesen Menschen; ihr Los wird bis in ferne Zeiten sehr hart sein.<br />
|-<br />
| 52. Truly, so will it be.<br />
| 52. Wahrlich, so wird es sein.<br />
|-<br />
| 53. One still sees in me only the human borne of Earth, and that I am a revolutionary and fight against untruth, but that badly interprets me.<br />
| 53. Noch sieht man in mir nur den erdgeborenen Menschen, der ich ein Umstürzler bin und wider die Unwahrheit kämpfe, was man mir aber böse auslegt.<br />
|-<br />
| 54. But I know the truth and possess the wisdom of knowledge, the powers of the spirit and of thinking and the will to fulfil my mission.<br />
| 54. Ich aber kenne die Wahrheit und besitze die Weisheit des Wissens, die Kräfte des Geistes und des Denkens und den Willen, meine Mission zu erfüllen.<br />
|-<br />
| 55. All the hate against me will not keep me from my path.<br />
| 55. Aller Hass wider mich wird mich nicht von meinem Weg abhalten.<br />
|-<br />
| 56. The truth is more important than the transient pain of the body.<br />
| 56. Die Wahrheit ist wichtiger als der vorübergehende Schmerz des Körpers.<br />
|-<br />
| 57. This can be tortured and destroyed, but the truth and the spirit can never be killed.<br />
| 57. Dieser kann gemartert und vernichtet werden, die Wahrheit aber und der Geist werden niemals zu töten sein.<br />
|-<br />
| 58. This truth is not yet known at this time, but this will change in the future.<br />
| 58. So man diese Wahrheit zur Zeit noch nicht erkennt, wird sich dies aber in Zukunft ändern.<br />
|-<br />
| 59. Truly, out of my true humanity, a cult will be set up, which will bring with it very bad and deadly consequences.<br />
| 59. Wahrlich, aus meinem wahren Menschsein wird ein Kult gemacht werden, der sehr schlimme und todbringende Folgen mit sich bringen wird.<br />
|-<br />
| 60. Seen in me, however, is still only the human, which I truly also am, but soon a form of malevolence will be made out of me and I will be equated with Creation.<br />
| 60. Noch sieht man zwar in mir nur den Menschen, der ich wahrlich auch bin, aber bald wird man aus mir eine Form des Lästerlichen machen und mich mit der Schöpfung gleichsetzen.<br />
|-<br />
| 61. Truly, I know these events of the future, and, indeed, I cannot change them, not even if I rebel against them.<br />
| 61. Wahrlich, ich kenne diese Geschehen der Zukunft, und doch kann ich sie nicht ändern, auch nicht wenn ich mich dagegen auflehnte.<br />
|-<br />
| 62. I was born a human, I live as such and, as such, fulfil my appointed mission.<br />
| 62. Als Mensch bin ich geboren, als solcher lebe ich und erfülle meine mir zugesprochene Mission.<br />
|-<br />
| 63. But also as a human I will suffer the fate of corporal death in 83 years.<br />
| 63. Als Mensch werde ich aber auch das Schicksal des körperlichen Todes erleiden in 83 Jahren.<br />
|-<br />
| 64. By then, my body will be very old, yet my spirit and thinking will remain undiminished.<br />
| 64. Mein Körper wird bis dahin sehr alt sein, doch mein Geist und Denken werden ungebrochen bleiben.<br />
|-<br />
| 65. The coming event, which is chosen for me, as a martyr, will also change nothing in regard to that.<br />
| 65. Daran wird auch das kommende Geschehnis nichts ändern, das mir als Märtyrer ausersehen ist.<br />
|-<br />
| 66. The event contains only bodily pains, but they will be lost on the wind through the power of the spirit and my thinking and knowledge as well as my wisdom and love.<br />
| 66. Das Geschehnis beinhaltet nur körperliche Schmerzen, die aber durch die Kraft des Geistes und meines Denkens und Wissens sowie meiner Weisheit und Liebe ihre Verwehung finden werden.<br />
|-<br />
| 67. Truly, it will be so, and afterwards I will end my mission.<br />
| 67. Wahrlich, so wird es sein, und danach werde ich meine Mission beenden.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Excuse me please if I interrupt you, yet I believe that I am indeed permitted to do that.<br />
| Entschuldige bitte, wenn ich dich unterbreche, doch glaube ich das wohl tun zu dürfen.<br />
|-<br />
| Your expositions are very informative for me, but it appears to me that I can recognise, from that, that you, in a certain sense, have succumbed to world pain, and thereby digress from the actual questions.<br />
| Deine Ausführungen sind für mich sehr aufschlussreich, aber mir erscheint es, daraus erkennen zu können, dass du in gewissem Sinne einem Weltschmerz verfallen bist und dadurch von den eigentlichen Fragen abweichst.<br />
|-<br />
| Would it not, perhaps, therefore be better if I ask my own questions?<br />
| Wäre es daher vielleicht nicht doch besser, wenn ich meine eigenen Fragen stelle?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 68. Truly, you are very sensitive, because pain about the world bores into me.<br />
| 68. Wahrlich, du bist sehr feinfühlend, denn in mir bohrt ein Weh über die Welt.<br />
|-<br />
| 69. Until now nobody has been able to determine this, but you effortlessly draw this out of me.<br />
| 69. Niemand vermochte dies bis anhin festzuhalten, du aber greifst dies spielerisch aus mir heraus.<br />
|-<br />
| 70. You are very much more advanced in your development than I had gathered.<br />
| 70. Du bist sehr viel weiter vorangeschritten in deiner Entwicklung, als ich ersehen hatte.<br />
|-<br />
| 71. I live here in a world which is the distant past for you, but which signifies the present for me.<br />
| 71. Ich lebe hier in einer Welt, die für dich ferne Vergangenheit ist, die für mich aber die Gegenwart bedeutet.<br />
|-<br />
| 72. Truly, your evolution is about 2000 years further advanced from my time, which I did not take into account.<br />
| 72. Wahrlich, deine Evolution ist meiner Zeit um 2000 Jahre weiter vorangeschritten, was ich nicht berücksichtigt habe.<br />
|-<br />
| 73. It is therefore not fitting that I converse with you in the same way that I do with my contemporaries.<br />
| 73. Es liegt daher nicht an, dass ich mich mit dir in derselben Form unterhalte wie mit meinen Zeitgenossen.<br />
|-<br />
| 74. Truly, I had not considered this.<br />
| 74. Wahrlich, dies habe ich nicht bedacht.<br />
|-<br />
| 75. In your entire development, you are about two millennia ahead of my time and are correspondingly further developed.<br />
| 75. In der Gesamtentwicklung bist du meiner Zeit um zwei Jahrtausende voraus und dementsprechend weiterentwickelt.<br />
|-<br />
| 76. Furthermore, I know, truly, that you were very continuously instructed and have attained a very high level in spiritual values.<br />
| 76. Ausserdem weiss ich wahrlich, dass du sehr anhaltend belehrt wurdest und in geistigen Werten sehr hoch einzustufen bist.<br />
|-<br />
| 77. Truly, I had not considered all that.<br />
| 77. Wahrlich, all das habe ich nicht bedacht.<br />
|-<br />
| 78. Therefore it shall be an honour for me to answer your questions, at your discretion.<br />
| 78. Es soll mir daher eine Ehre sein, dir deine Fragen nach deinem freien Ermessen zu beantworten.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Sincere thanks, Jmmanuel.<br />
| Herzlichen Dank, Jmmanuel.<br />
|-<br />
| It is not my intention to instruct you somehow.<br />
| Es liegt nicht in meinem Sinn, dich irgendwie belehren zu wollen.<br />
|-<br />
| I only thought that a direct questioning is perhaps better because I have ascertained the aforementioned things.<br />
| Ich dachte nur, dass eine direkte Fragestellung vielleicht besser sei, weil ich genannte Dinge festgestellt habe.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 79. Truly, what you say is honest – I will answer your questions for you.<br />
| 79. Wahrlich, deine Sprache ist ehrlich – ich werde dir deine Fragen beantworten.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Thank you. – As I know from you, you know very many things up into the very distant future.<br />
| Danke. – Wie ich von dir weiss, kennst du sehr viele Dinge bis in die sehr weite Zukunft.<br />
|-<br />
| Thereby you must also be orientated about what will be made out of your person.<br />
| Dadurch musst du auch darüber orientiert sein, was aus deiner Person gemacht werden wird.<br />
|-<br />
| You have indeed also already explained that in a circumscribed form.<br />
| Das hast du ja auch bereits in umschriebener Form erklärt.<br />
|-<br />
| But I have fully understood your explanations, because I do know the New Testament, which allegedly contains your teaching.<br />
| Ich habe deine Erklärungen aber wohl verstanden, denn ich kenne ja das Neue Testament, das angeblich deine Lehre enthalten soll.<br />
|-<br />
| But for a short time now I have known that the allegedly-handed-down teaching is only an evil falsification and only corresponds to the actual truth in very few things.<br />
| Seit kurzer Zeit weiss ich nun aber, dass die angeblich überlieferte Lehre nur eine böse Fälschung ist und nur in sehr wenigen Dingen der wirklichen Wahrheit entspricht.<br />
|-<br />
| Not at all to mention, thereby, regarding your own person, who has been pressed into a form of a god and a form of Creation and who is proclaimed as the redeemer of Earth humanity.<br />
| Dabei ist ganz zu schweigen von deiner eigenen Person, die in eine Gottform und Schöpferform gepresst worden ist und dass man dich als Erlöser der Erdenmenschheit proklamiert.<br />
|-<br />
| You sit before me and I see that you are precisely as much a human as is Asket here, as is Jitschi over there and your brothers and students, who, in our time are called disciples.<br />
| Du sitzt jetzt vor mir und ich sehe, dass du genauso ein Mensch bist wie Asket hier, wie dort drüben Jitschi und deine Brüder und Schüler, die in unserer Zeit Jünger genannt werden.<br />
|-<br />
| Now I wonder how it has come about that no direct documentation of your teaching has been handed down, because, to my knowledge, the first words of the New Testament which exists in my time were written only around 200 years after your alleged death on the cross.<br />
| Es wundert mich jetzt, wie es kommt, dass keine direkte Niederschrift von deiner Lehre überliefert ist, denn meines Wissens wurden die ersten Worte des in meiner Zeit existierenden Neuen Testamentes erst runde 200 Jahre nach deinem angeblichen Kreuztode geschrieben.<br />
|-<br />
| Do you not write down any facts at all of your teaching, in such a way that they can be kept for posterity?<br />
| Schreibst du keinerlei Fakten deiner Lehre nieder, um sie so der Nachwelt zu erhalten?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 80. Truly, your question is very precisely directed.<br />
| 80. Wahrlich, deine Frage ist sehr genau gerichtet.<br />
|-<br />
| 81. Consider; my time is about two millennia before yours, and in this time only certain forms of society are literate.<br />
| 81. Bedenke; meine Zeit ist der deinen um zwei Jahrtausende vorgeordnet, und in dieser Zeit sind nur bestimmte Gesellschaftsformen schriftkundig.<br />
|-<br />
| 82. On account of my mission, I did also learn writing and reading, yet I have insufficient time to write down my teaching.<br />
| 82. Aus Gründen meiner Mission erlernte wohl auch ich die Schrift und zu lesen, doch mangelt mir die Zeit, um meine Lehre niederzuschreiben.<br />
|-<br />
| 83. And if I speak of my teaching, truly, then I thereby name the teaching of all great ages – the teaching of the spirit and the teaching of the laws and recommendations of Creation – which are eternally imperishable.<br />
| 83. Und wenn ich von meiner Lehre spreche, wahrlich, dann nenne ich damit die Lehre aller Grosszeitalter, die Lehre des Geistes und die Lehre der Gesetze und Gebote der Schöpfung, die allzeitlich unvergänglich sind.<br />
|-<br />
| 84. I learnt it in a similar way to you and furthermore spent long years in the distant land of Kush ''(note from Billy: today part of North India),'' where I was permitted to experience further learning.<br />
| 84. Ich erlernte sie in ähnlicher Weise wie du und weilte ausserdem lange Jahre im fernen Kuschanland ''(Anmerkung Billy: Heute Teil von Nordindien),'' wo ich die weitere Lehre erfahren durfte.<br />
|-<br />
| 85. So the teaching is indeed preached by me, yet it is truly not originally from me.<br />
| 85. So ist die Lehre wohl von mir gepredigt, doch ist sie wahrlich nicht ursprünglich von mir.<br />
|-<br />
| 86. Truly, your question is, however, warranted.<br />
| 86. Wahrlich, deine Frage aber ist berechtigt.<br />
|-<br />
| 87. I fully know the false and wrong teachings of the future about my true teachings and about my person.<br />
| 87. Ich kenne wohl die falschen und irren Lehren der Zukunft um meine wahrliche Lehre und um meine Person.<br />
|-<br />
| 88. But no practical steps are planned to change these coming misleading events, because the mass of erring and falsifying humans is too great to be able to influence them even on a small scale.<br />
| 88. Es sind aber keine durchführbaren Schritte vorgesehen, diese kommenden irreführenden Geschehen zu ändern, denn die Massen der irrenden und verfälschenden Menschen sind zu gross, um sie auch nur im Kleinen beeinflussen zu können.<br />
|-<br />
| 89. This will unfortunately lead to a false teaching of much longer than three thousand years, and to very much need, pain, hate, misery and bloodshed.<br />
| 89. Dies wird leider zu einer viel mehr als dreitausendjährigen Irrlehre führen, zu sehr viel Not, Schmerzen, Hass, Elend und Blutvergiessen.<br />
|-<br />
| 90. Truly, in spite of that, however, the truth will not be lost, because it will – in a safe place – remain transmitted and also outlast the time, in a written form.<br />
| 90. Wahrlich, die Wahrheit wird aber trotzdem nicht verlorengehen, denn sie wird an sicherem Orte übermittelt bleiben und auch in geschriebener Form die Zeit überdauern.<br />
|-<br />
| 91. Among my followers, I have a literate man named Judas Iscariot, who writes down the most important parts of the teaching and events, which later, well preserved, shall outlast the time in order to hand down the actual truth to posterity.<br />
| 91. Unter meinen Anhängern habe ich einen Schriftkundigen namens Judas Ischarioth, der die wichtigsten Teile der Lehre und Geschehnisse niederschreibt, die später gut verwahrt die Zeit überdauern sollen, um der Nachwelt die wahrliche Wahrheit zu überliefern.<br />
|-<br />
| 92. With the help of an ex-priest, these texts will be found by you, in your time, in Jerusalem and you will spread them again, true to their meaning, and make them accessible to the humans.<br />
| 92. Diese Schriften werden zu deiner Zeit mit Hilfe eines abgefallenen Priesters durch dich in Jerusalem gefunden werden, und du wirst sie sinngemäss wieder verbreiten und den Menschen zugänglich machen.<br />
|-<br />
| 93. But your time is still not ripe enough for that, and only in little more than two decades, in your own time, will the seed of truth find a little fertile ground.<br />
| 93. Noch ist deine Zeit dazu aber nicht reif genug, und erst in wenig mehr zwei Jahrzehnten deiner eigenen Zeit wird das Korn der Wahrheit etwas wenig nahrhaften Boden finden.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That is good. You therefore mean that your teaching really remains preserved and then it will also be found by me somewhere?<br />
| Das ist gut – du meinst also, dass deine Lehre wirklich erhalten bleibt und sie irgendwo dann auch von mir gefunden wird?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 94. Truly, that is what I am saying.<br />
| 94. Wahrlich, so redete ich.<br />
|-<br />
| 95. Already the texts are being sought now in order to destroy them and to use them as indictments against me.<br />
| 95. Nach den Schriften wird bereits jetzt schon gesucht, um sie zu vernichten und um sie als Ankläger gegen mich zu verwenden.<br />
|-<br />
| 96. One scroll has already been stolen from the writer and kept closed by the Pharisees and the scribes.<br />
| 96. Schon wurde eine Schriftrolle dem Schreiber entwendet und den Pharisäern und Schriftgelehrten zugehalten.<br />
|-<br />
| 97. Juda Ihariot, a son of a Pharisee, secretly took it out of Judas Iscariot's bag in order to sell it to my persecutors for 70 pieces of silver, in order, thereby, to be able to charge me with blasphemy against God.<br />
| 97. Ein Pharisäersohn namens Juda Iharioth entnahm sie heimlich aus dem Sack von Judas Ischarioth, um sie für 70 Silberlinge meinen Häschern zu verkaufen, um mich damit der Gotteslästerung anklagen zu können.<br />
|-<br />
| 98. But Judas Iscariot has been ordered by me to write the text once again and now to keep it quite safe whereby its purpose will outlast the ages.<br />
| 98. Judas Ischarioth aber ist von mir beordert, die Schrift ein andermal zu schreiben und sie nun gut in Verwahrung zu halten, wodurch sie ihrer Bestimmung nach die Zeiten überdauern wird.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You speak of Judas Iscariot, who is supposed to be your betrayer, as the texts of my time still convey, nonetheless falsified!<br />
| Du sprichst von Judas Ischarioth, der dein Verräter sein soll, so wie die Schriften zu meiner Zeit noch überliefern, jedoch verfälscht!<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 99. Truly, I speak of him.<br />
| 99. Wahrlich, meine Rede ist von ihm.<br />
|-<br />
| 100. But he will in no way be the guilty one.<br />
| 100. Mitnichten aber wird er der Schuldige sein.<br />
|-<br />
| 101. He who will hand me over to the persecutors is the same one who stole the texts and sold them.<br />
| 101. Der mich den Häschern überantworten wird ist derselbe, der die Schriften stahl und verkaufte.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Therefore Juda Ihariot?<br />
| Juda Iharioth also?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 102. So is it.<br />
| 102. So ist es.<br />
|-<br />
| 103. But his father will spread the lie that Judas Iscariot is the betrayer, because the Pharisee name Ihariot must not be soiled.<br />
| 103. Sein Vater aber wird die Lüge verbreiten, Judas Ischarioth sei der Verräter, denn der Pharisäername Iharioth soll nicht beschmutzt werden.<br />
|-<br />
| 104. But the reason is also based on the fact that the priests, scribes and Pharisees and their followers can say:<br />
| 104. Die Begründung liegt aber auch darin, dass die Priester, Schriftgelehrten und Pharisäer und ihre Anhänger sagen können:<br />
|-<br />
| 105. "Behold, one from his own ranks has betrayed him and handed him over to a death on the cross.<br />
| 105. «Siehe, einer aus den eigenen Reihen hat ihn verraten und ihn dem Kreuztod überantwortet.<br />
|-<br />
| 106. Behold, behold, how can his teaching be truth if his own people betray him and sell him?"<br />
| 106. Seht, seht, wie kann seine Lehre Wahrheit sein, wenn ihn seine eigenen Leute verraten und verkaufen?»<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| So that is the way it is. Now I understand quite a bit more.<br />
| So ist das also, jetzt verstehe ich einiges mehr.<br />
|-<br />
| But now I ask myself, who then really hanged himself in Potters Field – respectively, who will hang himself there in the coming time?<br />
| Jetzt frage ich mich aber, wer sich dann im Blutacker wirklich erhängt hat – resp. wer sich in kommender Zeit dort erhängen wird?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 107. Juda Ihariot.<br />
| 107. Juda Iharioth.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Oh. That is how it is.<br />
| Ach so.<br />
|-<br />
| – But now something else: I am here two thousand years in the past.<br />
| – Jetzt aber etwas anderes: Ich bin hier zweitausend Jahre in der Vergangenheit.<br />
|-<br />
| What do you think will happen should this fact be made known in my time?<br />
| Was denkst du, was sein wird, wenn diese Tatsache einmal in meiner Zeit bekanntwerden sollte?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 108. Truly, it will come to pass that you will be accused of lying.<br />
| 108. Wahrlich, es wird so sein, dass man dich der Lüge beschimpft.<br />
|-<br />
| 109. Many will accuse you of blaspheming against God and presuming that you, of all people, could come into contact with me.<br />
| 109. Viele werden dich der Gotteslästerung anklagen und der Anmassung, dass ausgerechnet du mit mir in Verbindung treten konntest.<br />
|-<br />
| 110. However do not concern yourself about this, because, were it another, they would say the same thing about him.<br />
| 110. Kümmere dich dessen jedoch nicht, denn wenn es ein anderer wäre, dann würden sie von ihm dasselbe reden.<br />
|-<br />
| 111. Truly, you have seen to, and learnt, very much in your life up to this point, and you have also traveled back into the time of Moses, where you have encountered many truths.<br />
| 111. Wahrlich, du hast sehr vieles geregelt und gelernt in deinem bisherigen Leben, und du reistest auch in die Zeit Moses zurück, wo du viele Wahrheiten gefunden hast.<br />
|-<br />
| 112. From these truths, however, grows in you the required strength to confront the hostility.<br />
| 112. Aus diesen Wahrheiten aber erwächst in dir die erforderliche Stärke, um den Anfeindungen entgegentreten zu können.<br />
|-<br />
| 113. Truly, several from your own ranks will accuse you of dishonesty when they learn of your association with me.<br />
| 113. Wahrlich, aus deinen eigenen Reihen werden dich einige der Unlauterkeit bezichtigen, wenn sie deine Verbindung mit mir in Erfahrung bringen.<br />
|-<br />
| 114. But their accusations will truly only result because they will still be completely lacking in judgement and are not able to recognise the truth.<br />
| 114. Ihre Beschuldigungen werden wahrlich aber nur darum erfolgen, weil sie noch voller Unverstand sein werden und die Wahrheit nicht zu erkennen vermögen.<br />
|-<br />
| 115. Their thinking will still be trapped in worldly forms and their knowledge will be very unclear and small.<br />
| 115. Ihr Denken wird noch in weltlichen Formen gefangen sein und ihr Wissen sehr unklar und klein.<br />
|-<br />
| 116. Being together with me, namely, will seem monstrous and fantastic to them because their understanding will still not be mature enough to comprehend this entire truth.<br />
| 116. Das Zusammensein mit mir nämlich wird ihnen ungeheuerlich erscheinen und phantastisch, denn ihr Verstand wird noch nicht reif genug sein, um diese ganze Wahrheit zu erfassen.<br />
|-<br />
| 117. But your worst enemies will be the enviers and know-it-alls as well as the extremists and the cultic circles, who will have lost every sense of reality through their false teachings.<br />
| 117. Deine schlimmsten Feinde aber werden die Neider und Besserwisser sowie Extreme und die kultischen Kreise werden, die durch ihre Irrlehren jeden Sinn zur Wirklichkeit verloren haben werden.<br />
|-<br />
| 118. I know, truly, that in your time the people live in the mistaken belief that I am the embodiment of Creation.<br />
| 118. Ich weiss wahrlich, dass in deiner Zeit das Volk im irren Glauben lebt, ich sei die Verkörperung der Schöpfung.<br />
|-<br />
| 119. So then, in your time, they call me "the Anointed One" and they thereby wander far from every truth, through deep darkness engendered by belief.<br />
| 119. So nennen sie mich dann in deiner Zeit ‹den Gesalbten› und irren dadurch fern jeder Wahrheit durch tiefe glaubensmässige Finsternis.<br />
|-<br />
| 120. Truly, truly, I say to you that many among these will be misled ones who are in pursuit of your life.<br />
| 120. Wahrlich, wahrlich, ich sage dir, dass viele unter diesen Irregeführten sein werden, die dir nach dem Leben trachten.<br />
|-<br />
| 121. Be therefore watchful and protect yourself from them because the worst are always those who are misled by hate, by being know-it-alls, by jealousy and fanaticism, as well as those who are misled by some sort of cults.<br />
| 121. Sei daher wachsam und schütze dich vor ihnen, denn die Schlimmsten sind immer jene, welche durch Hass, Besserwisserei, Neid und Fanatismus sowie durch irgendwelche Kulte irregeleitet werden.<br />
|-<br />
| 122. Their thinking and behaviour is at all times directed towards the demand for blood, because their minds are always distinguished by vengeance.<br />
| 122. Ihr Denken und Handeln ist allezeit auf Blutforderung ausgerichtet, denn ihre Sinne sind alleweil rachsüchtig ausgeprägt.<br />
|-<br />
| 123. But also protect yourself from the critics and false realists because they also conceal great dangers within themselves.<br />
| 123. Hüte dich aber auch vor den Kritikern und den falschen Realisten, denn auch sie bergen grosse Gefahren in sich.<br />
|-<br />
| 124. They believe that they stand above all things but indeed they live only in their own stupid and uncomprehending world of thought.<br />
| 124. Sie glauben, über allen Dingen zu stehen und leben doch nur in ihrer eigenen dummen und nichtsverstehenden Gedankenwelt.<br />
|-<br />
| 125. Outwardly they speak very learnedly and want to shine greatly, but inside of themselves they are wretched, ignorant and full of evil rubbish.<br />
| 125. Nach aussen hin reden sie sehr gebildet und wollen viel scheinen, in sich selbst aber sind sie armselig, unwissend und voller bösem Unrat.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I understand, yet I know that I can defend myself from hostility.<br />
| Ich verstehe, doch ich weiss, dass ich mich der Anfeindungen erwehren kann.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 126. Truly, it will not be easy for you because all human irrationality and the cultic false teachings will peak exactly in your time.<br />
| 126. Wahrlich, es wird dir nicht leicht sein, denn alle menschliche Unvernunft und die kultischen Irrlehren werden gerade zu deiner Zeit ihre Höhepunkte erreichen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That may well be so, yet I have been taught to fight.<br />
| Dem mag wohl so sein, doch man hat mich gelehrt zu kämpfen.<br />
|-<br />
| But how is it now with yourself – I mean with your name?<br />
| Wie ist es aber nun mit dir selbst – ich meine mit deinem Namen?<br />
|-<br />
| It is indeed Jmmanuel, but in spite of that, in my time you are called "Jesus Christ". That is the way it is in the New Testament anyway.<br />
| Der ist doch Jmmanuel, trotzdem aber nennt man dich in meiner Zeit ‹Jesus Christus›, so steht es jedenfalls im Neuen Testament.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 127. Truly, that is an evil vituperation, which is foreign to every truth.<br />
| 127. Wahrlich, das ist eine böse Beschimpfung, die jeder Wahrheit fremd ist.<br />
|-<br />
| 128. Up until this point in time, in which I talk with you now, this name has never been uttered.<br />
| 128. Bis zu diesem Zeitpunkt, da ich jetzt mit dir rede, ist dieser Name noch niemals ausgesprochen worden.<br />
|-<br />
| 129. Only in a later time will it become coined by a human whose thinking will be confused.<br />
| 129. Erst in späterer Zeit wird er geprägt werden durch einen Menschen, dessen Gedanken verwirrt sein werden.<br />
|-<br />
| 130. He will also bear the blame for me being designated as Creation and for the lie that I am omnipotent.<br />
| 130. Er wird auch die Schuld tragen daran, dass man mich als Schöpfung bezeichnen und mich der Allmacht belügen wird.<br />
|-<br />
| 131. All this will happen this way through Paul, who currently is still one of my worst enemies and is still named Saul.<br />
| 131. Es wird dies alles so geschehen durch den Paulus, der zur Zeit noch einer meiner schlimmsten Feinde ist und noch Saulus genannt wird.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You mean that, through the construction of Christianity, he will found his own erroneous religion; a Paulism, so to speak?<br />
| Du meinst, dass er durch den Aufbau des Christentums seine eigene irre Religion gründen wird, einen Paulinismus sozusagen?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 132. Truly, you speak the truth.<br />
| 132. Wahrlich, du sprichst die Wahrheit.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| What is your own position then in regard to the title JESU, CHRISTI or JESUS CHRIST which has been attributed to you?<br />
| Wie stellst du dich denn selbst zu der dir angedichteten Benennung JESU, CHRISTI oder JESUS CHRISTUS?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 133. In your time this name is very imprinted.<br />
| 133. In deiner Zeit ist dieser Name sehr ausgeprägt.<br />
|-<br />
| 134. Truly, truly, that aggrieves me greatly.<br />
| 134. Wahrlich, wahrlich, das betrübt mich sehr.<br />
|-<br />
| 135. Never do I wish to be so named and it never should have happened.<br />
| 135. Niemals will ich so genannt werden und niemals dürfte dies geschehen.<br />
|-<br />
| 136. Yet this has become unavoidable for the path of development, because the human of this Earth must first go into error in order to find the truth.<br />
| 136. Doch ist dies für den Weg der Entwicklung unumgänglich geworden, weil der Mensch dieser Erde erst in die Irre gehen muss, um die Wahrheit zu finden.<br />
|-<br />
| 137. As I hear, however, the name which is not appropriate to me, Jesus Christ, truly, this aggrieves me greatly, because it will be, without exception, uttered only by humans who still live in confusion regarding thinking and knowledge and have not yet come to terms with the truth.<br />
| 137. So ich den mir nicht zustehenden Namen Jesus Christus aber höre, wahrlich, so betrübt mich dies sehr, denn ausnahmslos wird er nur von Menschen ausgesprochen werden, die noch in gedanklicher und wissensmässiger Wirrnis leben und sich noch nicht mit der Wahrheit abgefunden haben.<br />
|-<br />
| 138. And they will unfortunately be very many at your time, and that is truly very sad and causes me pain.<br />
| 138. Und ihrer werden leider sehr viele sein zu deiner Zeit, und das ist wahrlich sehr betrüblich und bereitet mir Schmerz.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You mean, that only a misled human calls you "Jesus Christ"?<br />
| Du meinst, dass dich nur ein irregeleiteter Mensch ‹Jesus Christus› nennt?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 139. Truly, that is what I said, because every human who knows the truth will call me by my correct name, because, for him, the truth signifies life and knowledge.<br />
| 139. Wahrlich, das war meine Rede, denn jeder wahrheitswissende Mensch wird mich bei meinem richtigen Namen nennen, denn die Wahrheit bedeutet ihm das Leben und das Wissen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| But many will not want to understand this.<br />
| Dies werden aber viele nicht verstehen wollen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 140. That will be so, because their understanding about the truth is still very lacking.<br />
| 140. Das wird so sein, weil ihnen das Verständnis um die Wahrheit noch sehr mangelt.<br />
|-<br />
| 141. Truly, I say to you, it will also be these who will say that that which is transmitted by you corresponds only to lies or partial-truths and therefore not to the full truth.<br />
| 141. Wahrlich, ich sage dir, diese werden es auch sein, die sagen werden, das von dir Übermittelte entspreche nur Lügen oder nur Teilwahrheiten und also nicht der vollen Wahrheit.<br />
|-<br />
| 142. They will say that everything presented and transmitted only serves the finding of the truth via one path, because many paths would lead to the truth.<br />
| 142. Sie werden sagen, alles Dargebrachte und Übermittelte diene nur dazu, einen Weg zur Wahrheit zu finden, denn es würden viele Wege zur Wahrheit führen.<br />
|-<br />
| 143. That is truly also the case if all paths are considered.<br />
| 143. Das ist wahrlich auch so, wenn alle Wege betrachtet werden.<br />
|-<br />
| 144. But what I convey and what you will also convey is the truth in the truth.<br />
| 144. Was ich aber überbringe und was auch du überbringen wirst, das ist die Wahrheit in der Wahrheit.<br />
|-<br />
| 145. This truth does not represent a path to the truth, rather it is truly the ancient all-primeval truth itself.<br />
| 145. Diese Wahrheit stellt nicht einen Weg zur Wahrheit dar, sondern sie ist wahrlich die allurzeitlich alte Wahrheit selbst.<br />
|-<br />
| 146. It can never be changed and always possesses the same values.<br />
| 146. Sie kann niemals verändert werden und besitzt immer dieselben Werte.<br />
|-<br />
| 147. It is the ultimate, the existing, the timeless and that of the Great Time of all periods and levels. <br />
| 147. Sie ist das Endgültige, das Bestehende, das Zeitlose und das Grosszeitliche aller Perioden und Ebenen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You mean, according to the understanding of my time, that it is the eternal truth, and indeed in all dimensions of the material and the spiritual?<br />
| Du meinst, nach dem Sinne meiner Zeit, dass sie die ewige Wahrheit sei, und zwar in allen Dimensionen des Materiellen und des Geistigen?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 148. Truly, that is so.<br />
| 148. Wahrlich, das ist so.<br />
|-<br />
| 149. In your time, "of The Great Time" will be called eternity.<br />
| 149. In deiner Zeit wird das Grosszeitliche Ewigkeit genannt werden.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Precisely, that is actually so, because the bigwigs of religion have high-handedly renamed the old appellation, "Great-Time-Age", eternity.<br />
| Genau, das ist tatsächlich so, denn die Religionsbonzen haben eigenmächtig die alte Bezeichnung Grosszeitalter in Ewigkeit umgenannt.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 150. You speak the truth.<br />
| 150. Du sprichst die Wahrheit.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Thank you – yet now tell me, is it very unwelcome to you if the people call you "Jesus Christ" or similar?<br />
| Danke – doch nun sage mir, ist es dir sehr unlieb, wenn dich die Menschen ‹Jesus Christus› oder ähnlich nennen?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 151. Truly, you precisely understand the sense of my thoughts.<br />
| 151. Wahrlich, du triffst den Sinn meiner Gedanken.<br />
|-<br />
| 152. This name is wrong when applied to me and I am aggrieved to know that it will be used for me in the future.<br />
| 152. Dieser Name ist Unrecht an mir, und ich bin betrübt, ihn in der Zukunft für mich verwendet zu wissen.<br />
|-<br />
| 153. I bring the teaching of the truth of the Great Time, and thereby do not do wrong.<br />
| 153. Ich bringe die Lehre der grosszeitlichen Wahrheit und tue damit nicht unrecht.<br />
|-<br />
| 154. If one, however, associates me in any kind of manner with this name then one accuses me of wrong and of lying.<br />
| 154. So man mich aber in irgendeiner Form mit diesem Namen in Zusammenhang bringt, dann bezichtigt man mich des Unrechts und der Lüge.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You are very sensitive, Jmmanuel.<br />
| Du bist sehr empfindsam, Jmmanuel.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 155. That is not so.<br />
| 155. Das ist nicht so.<br />
|-<br />
| 156. It is only that this name, however, is not consistent with the sense of the truth, and it insults me.<br />
| 156. Allein, dieser Name aber liegt nicht im Sinne der Wahrheit und beschimpft mich.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I understand – I am very sorry.<br />
| Ich verstehe – es ist mir sehr leid.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 157. You also feel to the same degree.<br />
| 157. Auch du empfindest gleichermassen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Perhaps. – But now it interests me whether the texts mentioned by you will really serve the truth in my time.<br />
| Vielleicht. – Es interessiert mich nun aber, ob die von dir genannten Schriften in meiner Zeit der Wahrheit wirklich dienlich sein werden.<br />
|-<br />
| I mean thereby the records of Judas Iscariot?<br />
| Ich meine damit die Aufzeichnungen von Judas Ischarioth?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 158. Truly, it will be they, even if they will initially be greatly doubted.<br />
| 158. Wahrlich, sie werden es sein, auch wenn sie erst sehr bezweifelt werden werden.<br />
|-<br />
| 159. Initially the accusation will be made that they are lies and a falsification, yet with time the truth will be victorious.<br />
| 159. Sie werden erstlich der Lüge bezichtigt werden und der Fälschung, doch mit der Zeit wird die Wahrheit siegen.<br />
|-<br />
| 160. But first much adversity and defamation will come about due to the text, even out of your own ranks.<br />
| 160. Erst aber wird viel Ungemach und Verleumdung über die Schrift kommen selbst aus deinen eigenen Reihen.<br />
|-<br />
| 161. Yet the Great Time truth within the truth will always be victorious.<br />
| 161. Doch die grosszeitliche Wahrheit in der Wahrheit wird immer siegen.<br />
|-<br />
| 162. Many attempts will be undertaken to cause the truth and the genuineness of the text to appear in a dark light and appear to be untruth.<br />
| 162. Viele Versuche werden unternommen werden, um die Wahrheit und die Echtheit der Schrift in dunklem Lichte und in Unwahrheit erscheinen zu lassen.<br />
|-<br />
| 163. Yet all attempts will be useless, because the breaking through of the truth in your time is now already certain.<br />
| 163. Doch alle Versuche werden nutzlos sein, weil der Durchbruch der Wahrheit zu deiner Zeit schon jetzt bestimmt ist.<br />
|-<br />
| 164. Truly, very evil things against the text will be brought into play in order to revile it as lies and to destroy it.<br />
| 164. Wahrlich, es werden sehr böse Dinge gegen die Schrift in Gang gebracht werden, um sie der Lüge zu beschimpfen und sie zu vernichten.<br />
|-<br />
| 165. Very many paths will be trodden to that end.<br />
| 165. Sehr viele Wege werden dazu beschritten werden.<br />
|-<br />
| 166. Out of foolishness, even lower spirits and the dead will be called upon – although that is impossible – in order to revile my teachings, newly presented by you, as lies, in the same way as do the scribes, the Pharisees and the priests of my time, who are only able to come into contact with very lowly, ignorant and misled humans and influence them by means of belief.<br />
| 166. Selbst niedere Geister und Verstorbene sollen aus Unverstand angerufen werden, obwohl das unmöglich ist, um meine durch dich neuerlich dargebrachte Lehre der Lüge zu beschimpfen, so wie es die Schriftgelehrten, die Pharisäer und die Priester meiner Zeit tun, die sich nur mit sehr niederen, unwissenden und irregeleiteten Menschen in Verbindung zu setzen und diese glaubensmässig zu beeinflussen vermögen.<br />
|-<br />
| 167. So will it also be in your time, because the humans of your time will have succumbed just as much to delusional beliefs and ignorance as have the humans of my time.<br />
| 167. So wird es auch zu deiner Zeit sein, denn die Menschen deiner Zeit werden dem Wahnglauben und Unwissen noch ebensosehr verfallen sein, wie dies die Menschen meiner Zeit sind.<br />
|-<br />
| 168. That will truly be a wicked evil in your time too. <br />
| 168. Das wird wahrlich auch in deiner Zeit ein böses Übel.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| They are indeed not exactly rosy outlooks.<br />
| Das sind ja nicht gerade rosige Aussichten.<br />
|-<br />
| What will be asserted then in order to put into question the genuineness of your teaching and the text and to make the accusation that they are lies?<br />
| Was soll denn so behauptet werden, um die Echtheit deiner Lehre und der Schrift in Frage zu stellen und sie der Lüge zu bezichtigen?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 169. Truly, there will be very many paths trodden to that end.<br />
| 169. Wahrlich, es werden sehr viele Wege beschritten werden dazu.<br />
|-<br />
| 170. A new form of the lie will, however, be this: it will be asserted that the text is indeed very valuable and contains certain truths, yet it does not transmit my teaching, rather it is only the teaching of another who has also borne the name Jmmanuel.<br />
| 170. Eine neue Form der Lüge wird aber die sein, dass behauptet werden wird, die Schrift sei wohl sehr wertvoll und beinhalte gewisse Wahrheiten, doch soll sie nicht meine Lehre übermitteln, sondern nur die Lehre eines anderen sein, der auch den Namen Jmmanuel getragen habe.<br />
|-<br />
| 171. It will even be doubted that I am Jmmanuel and I will be forced into another person's identity.<br />
| 171. Es wird gar so sein, dass man mich als Jmmanuel bezweifeln wird und mich in eine andere Person drängt.<br />
|-<br />
| 172. This will result in association with the name Jesus Christ, malevolently given to me.<br />
| 172. Dies wird erfolgen im Zusammenhang mit dem mir böswillig gegebenen Namen Jesus Christus.<br />
|-<br />
| 173. It will be asserted that I, Jmmanuel, would not be falsely named Jesus Christ, so it is supposed to appear that I, Jmmanuel, and the person of Jesus Christ,who I am imputed to be, have been two different people.<br />
| 173. Es wird so behauptet werden, ich, Jmmanuel, würde nicht fälschlich Jesus Christus genannt, so es erscheinen soll, dass ich, Jmmanuel, und die mir angedichtete Person Jesus Christus zwei verschiedene Menschen gewesen seien.<br />
|-<br />
| 174. These further lies about me will be invented about me very early in your time.<br />
| 174. Diese neuerliche Lüge über mich wird sehr früh zu deiner Zeit über mich erdichtet werden.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Those are indeed quite cheery outlooks, and I can prepare myself for all kinds of things.<br />
| Das sind ja recht heitere Aussichten, und ich kann mich auf allerhand gefasst machen.<br />
|-<br />
| But now I just have a somewhat different question, and indeed in relation to Christmas festivities.<br />
| Jetzt aber habe ich einmal eine etwas andere Frage, und zwar bezüglich des Weihnachtsfestes.<br />
|-<br />
| You do indeed certainly know that your birthday is celebrated in my time as Christmas festivities.<br />
| Du weisst ja sicher, dass dein Geburtstag in meiner Zeit als Weihnachtsfest gefeiert wird.<br />
|-<br />
| Do you find that correct?<br />
| Findest du das richtig?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 175. Many festivities are carried out in honour of deceased persons who have some sort of significance.<br />
| 175. Viele Feste werden begangen zu Ehren Verstorbener, die von irgendwelcher Bedeutung sind.<br />
|-<br />
| 176. Truly, this is nothing more than a cult surrounding personalities in order to honour them or thereby to promote wealth for a few.<br />
| 176. Wahrlich, dies ist nicht mehr als ein Kult um Personen, um sie zu ehren oder um dadurch für einige wenige den Reichtum zu fördern.<br />
|-<br />
| 177. Honour should befit the honourable, whereby a memory of them remains preserved.<br />
| 177. Ehre soll dem Ehrenvollen gebühren, wodurch ihm ein Andenken bewahrt bleibt.<br />
|-<br />
| 178. But neither a cult, or a business for the acquisition of wealth, should ever be made out of that.<br />
| 178. Niemals aber darf daraus ein Kult gemacht werden oder ein Handel zur Erlangung von Reichtum.<br />
|-<br />
| 179. In your time you call the cult around me religion. Truly that is very well known to me.<br />
| 179. Ihr nennt in deiner Zeit den Kult um mich Religion, wahrlich, das ist mir sehr wohlbekannt.<br />
|-<br />
| 180. But this religion is interspersed with very many false teachings of manifold forms, as well as with duplicity about the time of my birth.<br />
| 180. Diese Religion aber ist durchsetzt mit sehr vielen Irrlehren mannigfacher Arten, so auch mit Falschheiten über die Zeit meiner Geburt.<br />
|-<br />
| 181. In your time you celebrate the day of my birth on December 24th of any given year.<br />
| 181. In deiner Zeit feiert ihr den Tag meiner Geburt am 24. Dezember eines jeden Jahres.<br />
|-<br />
| 182. But this is only the day of the festival of a bloodthirsty idol from the lands of the Parsa peoples (note from Billy: later Persia, called Iran since 1934) and does not come near to equating to the day of my birth.<br />
| 182. Dies aber ist nur der Tag des Festes eines blutgierigen Götzen aus pastherischen Landen (Anmerkung Billy: Später Persien, seit 1934 Iran genannt) und kommt nicht annähernd dem Tage meiner Geburt gleich.<br />
|-<br />
| 183. Your calculation of time truly does not correspond to reality, and therefore neither do your calculations about the time of my birth.<br />
| 183. Eure Zeitrechnung entspricht wahrlich nicht der Wirklichkeit, und so auch nicht eure Berechnungen um die Zeit meiner Geburt.<br />
|-<br />
| 184. According to your time's calculation of time, the day of my birth is determined as the third day of the second month.<br />
| 184. Nach der Zeitrechnung deiner Zeit ist der Tag meiner Geburt am dritten Tage des zweiten Monats anzugeben.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You mean the 3rd of February?<br />
| Du meinst den 3. Februar?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 185. This is what you designate this time.<br />
| 185. So bezeichnet ihr diese Zeit.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You must indeed know it precisely – but why did this time difference come about?<br />
| Du musst es ja genau wissen – warum aber kam dann diese Zeitdifferenz zustande?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 186. On one hand, it was handed down wrongly, and on the other hand, through erroneous calculations and continual innovations to the manner in which dates were calculated.<br />
| 186. Einerseits durch falsche Überlieferungen und anderseits durch falsche Berechnungen und ständige Neuerungen der Zeitberechnungen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That is evident.<br />
| Das ist einleuchtend.<br />
|-<br />
| But you have a manner of speech which I constantly hear from you – also which was quite obviously correctly handed down to my time – namely the word "Truly" or "Truly, truly".<br />
| Du hast aber so eine Redensart, die ich dauernd von dir höre und die ganz offenbar auch richtig bis in meine Zeit überliefert wurde, nämlich das Wort ‹Wahrlich› oder ‹Wahrlich, wahrlich›.<br />
|-<br />
| On what basis do you always weave in this word and what does it signify to you?<br />
| Aus welchem Grunde flechtest du immer dieses Wort ein, und was bedeutet es für dich?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 186. It is a quirk of mine for the strengthening of my words.<br />
| 187. Es ist eine Eigenart von mir zur Bekräftigung meiner Worte.<br />
|-<br />
| 188. Truly only a quirk, such as every human possesses.<br />
| 188. Wahrlich nur eine Eigenart, wie eine solche jeder Mensch besitzt.<br />
|-<br />
| 189. One can express the sense of the word in different forms.<br />
| 189. Den Sinn des Wortes kann man in verschiedenen Formen aussprechen.<br />
|-<br />
| 190. By weaving in this word, however, you can circumvent many other descriptive words which often require long interpretations.<br />
| 190. Durch das Einflechten dieses Wortes aber kannst du viele andere Beschreibungsworte umgehen, die oft lange Auslegungen erfordern.<br />
|-<br />
| 191. Therefore I employ that word for the purpose, or for the strengthening, of, "it is just as I say", "it is the truth", "it is actually so", "it is accurate".<br />
| 191. Daher verwende ich das Wort zum Zwecke oder der Bekräftigung ‹es ist so, wie ich sage›, ‹es ist die Wahrheit›, ‹es ist tatsächlich so›, ‹es hat seine Richtigkeit›.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That is evident.<br />
| Das ist einleuchtend.<br />
|-<br />
| But now I want to come back once again to your teaching, said more precisely, to your text, which indeed is now being written down by Judas Iscariot.<br />
| Nun aber möchte ich nochmals auf deine Lehre zurückkommen, genauergesagt auf deine Schrift, die ja zur Zeit von Judas Ischarioth niedergeschrieben wird.<br />
|-<br />
| You said that it remains preserved up to my time.<br />
| Du sagtest, dass sie bis in meine Zeit erhalten bleibt.<br />
|-<br />
| Thus it must, in my time, be therefore hidden somewhere.<br />
| Demnach muss sie in meiner Zeit also irgendwo versteckt sein.<br />
|-<br />
| Can you tell me where it is located, and can I fetch it from there?<br />
| Kannst du mir sagen, wo sie sich befindet, und kann ich sie dort holen?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 192. Truly, I know where it will be, and I will tell you the precise place at a later point in time.<br />
| 192. Wahrlich, ich weiss wo sie sein wird, und ich werde dir zu späterem Zeitpunkt den genauen Ort nennen.<br />
|-<br />
| 193. But it is not intended that you will fetch the text prematurely from the place where it will be hidden.<br />
| 193. Es ist aber nicht vorgesehen, dass du die Schrift frühzeitig aus dem Versteck holen wirst.<br />
|-<br />
| 194. Nor is this intended for any others.<br />
| 194. Dies ist aber auch keinem anderen vorgesehen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Shame, but I will not defy the determination.<br />
| Schade, doch ich will nicht der Bestimmung zuwiderhandeln.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 195. You are truly very learned in things of the spirit and thinking as well as in regard to responsibility.<br />
| 195. Du bist wahrlich sehr gebildet in den Dingen des Geistigen und des Denkens sowie in der Verantwortung.<br />
|-<br />
| 196. In this way, you are very far in advance of my time; just as, however, you also live more than three millennia ahead of your own time in regard to the knowledge of the spirit.<br />
| 196. Du bist meiner Zeit in diesen Formen sehr weit voraus; ebenso lebst du aber auch deiner eigenen Zeit hinsichtlich des Geisteswissens um mehr als drei Jahrtausende voraus.<br />
|-<br />
| 197. Therefore you will have very great need in your time, because the understanding, possessed by the humans of your time, of truthful knowledge of the spirit,will, as in my time, still be in its very beginnings.<br />
| 197. Du wirst in deiner Zeit daher sehr schwere Not haben, denn das Verständnis der Menschen deiner Zeit, wie in meiner Zeit, wird im wahrlichen Geisteswissen ebenfalls noch in niederen Anfängen stehen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| How far advanced of your time are you then in regard to spiritual thinking?<br />
| Wie weit bist du denn deiner Zeit voraus in geistdenkender Hinsicht?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 198. I live, in this way, in approximately your actual future time.<br />
| 198. Ich lebe in dieser Form annähernd in deiner wahrlichen Zukunftszeit.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You mean that, in respect of spirit-consciousness-evolution, you correspond to a position relating to about the year 1953?<br />
| Du meinst, dass du in geist-bewusstseins-evolutiver Hinsicht etwa einem Stand vom Jahre 1953 entsprichst?<br />
|-<br />
| But that cannot be true, because the humans of this time, which is indeed my time, are only positioned at the very beginnings in so far as spiritual evolution is concerned, as you indeed just said yourself.<br />
| Das kann doch nicht wahr sein, denn die Menschen dieser Zeit, die ja die meinige ist, stehen in der Geistesevolution erst in niederen Anfängen, wie du ja eben selbst gesagt hast.<br />
|-<br />
| But there is something not right there. Or?<br />
| Da stimmt doch etwas nicht, oder?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 199. Truly, you think correctly.<br />
| 199. Wahrlich, du denkst richtig.<br />
|-<br />
| 200. But you have not correctly interpreted what I said.<br />
| 200. Du hast meine Rede aber nicht richtig ausgelegt.<br />
|-<br />
| 201. I said, "I live in approximately your actual future time."<br />
| 201. Ich sagte: «Ich lebe annähernd in deiner wahrlichen Zukunftszeit.»<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Oh, that is the way it is. Now I understand.<br />
| Ach so, jetzt verstehe ich.<br />
|-<br />
| You thereby mean that in regard to your development, and so on, calculated in your time, you live in my future time, therefore roughly calculated as about the year 2000?<br />
| Du meinst damit, dass du in bezug auf deine Entwicklung usw. zu deiner Zeit gerechnet in meiner Zukunftszeit lebst, also rund gerechnet etwa im Jahre 2000?<br />
|-<br />
| But – you did indeed say that of me, and thereby you position yourself at the same stage as me.<br />
| Aber – das sagtest du doch von mir, und damit stellst du dich auf die gleiche Stufe wie mich.<br />
|-<br />
| But you have spoken of more than 3,000 years in regard to me. I am supposed to be advanced, by this number of years, in spiritual development in relation to the real time of the year 1953.<br />
| Du hast doch von mir von mehr als 3000 Jahren gesprochen, die ich in der Geistesentwicklung voraus sein soll gegenüber der Realzeit des Jahres 1953.<br />
|-<br />
| Is that not quite grossly underestimated for you?<br />
| Ist das nicht ganz grob unterbewertet für dich?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 202. You truly do not consider the space of time which lies between your time and mine.<br />
| 202. Du bedenkst wahrlich nicht des Zeitraumes, der zwischen deiner und meiner Zeit liegt.<br />
|-<br />
| 203. These are two millennia, and you have turned back into the past by around this much time.<br />
| 203. Dies sind zwei Jahrtausende, und um diese Zeit bist du in die Vergangenheit zurückgekehrt.<br />
|-<br />
| 204. From this time, in which I live here, I am advanced in my spiritual evolution already by about 2,000 years, while you are about 3,000 years advanced of your real time.<br />
| 204. Dieser Zeit, in der ich hier lebe, bin ich in meiner Geistesentwicklung bereits um 2000 Jahre vorausgeeilt, während du deiner Realzeit um 3000 Jahre voraus bist.<br />
|-<br />
| 205. So therefore our spiritual development is truly not the same in my current and in your normal time.<br />
| 205. So also ist unsere Geistesentwicklung wahrlich nicht die gleiche in meiner jetzigen und in deiner normalen Zeit.<br />
|-<br />
| 206. You are, in real life, about 2,000 years further advanced than myself, and are indeed already 3,000 years advanced of your own time in your spiritual development.<br />
| 206. Mir selbst bist du im realen Leben um 2000 Jahre weiter vorangeschritten, und 3000 Jahre der Geistesentwicklung bist du ja deiner eigenen Zeit bereits voraus.<br />
|-<br />
| 207. Truly it is calculated in such a way that you, in your time, and I in my time, do not display a common level of spiritual development.<br />
| 207. Wahrlich ist es so zu berechnen, dass du in deiner Zeit und ich in meiner Zeit nicht einen gemeinsamen Geistesentwicklungsstand aufweisen.<br />
|-<br />
| 208. But, for me, you live in the distant future in your real time of 1953 – so, 2,000 years in the future.<br />
| 208. In deiner Realzeit 1953 aber lebst du für mich in ferner Zukunft – eben 2000 Jahre in der Zukunft.<br />
|-<br />
| 209. But my spiritual development is truly further developed by this amount of time.<br />
| 209. Meine Geistesentwicklung aber ist wahrlich um diese Zeit weiterentwickelt.<br />
|-<br />
| 210. When you therefore return to your time, you are advanced in your spiritual development by more than 3,000 years and therefore do not possess the same spiritual level as I possess here in my time.<br />
| 210. Wenn du daher in deine Zeit zurückkehrst, bist du deiner Zeit um mehr als 3000 Jahre Geistesentwicklung voraus und besitzest also nicht denselben Geistesstand, den ich hier in meiner Zeit besitze.<br />
|-<br />
| 211. But in your time, my spirit-form already has again 2,000 years of development time behind it and has experienced it, so – in your time – it will then be furtheradvanced in all spiritual respects by about 3,000 years, because it is very quick in spiritual development as a result of its own process of the repetition of the evolution of billions of years, already run through once.<br />
| 211. Zu deiner Zeit aber hat meine Geistform dann bereits wieder 2000 Jahre Entwicklungszeit hinter sich gebracht und durchlebt, so sie dann eben zu deiner Zeit um weitere runde 3000 Jahre in allen geistigen Belangen vorangeschritten sein wird, weil sie in der Geistesentwicklung sehr schnell ist infolge des ihr eigenen Wiederholungsvorganges der bereits einmal durchlaufenen Evolution von Jahrmillionen.<br />
|-<br />
| 212. Consequently, the level of my spiritual evolution in the year 1953, where you indeed also live, will also correspond to your level of spiritual evolution.<br />
| 212. Folglich wird mein Geistesevolutionstand im Jahre 1953, da ja auch du lebst, auch deinem Geistesevolutionsstand entsprechen.<br />
|- class="line-break2-italic"<br />
| (Note from Billy: Unfortunately, Jmmanuel's explanatory sentences (sentences 202 to 212) are given in a very meagre form and additionally, with the precondition that two humans have conversed here, whose meagre utterances were sufficient for understanding. But furthermore, the interpolations and the provisional appraisals emerged in pictorial-thought forms, whereupon everything seems quite incomprehensible and confusing to the uninitiated.<br />
| (Anmerkung Billy: Die Erklärungssätze Jmmanuels (Sätze 202 bis 212) sind leider in sehr knapper Form gegeben und zudem unter der Voraussetzung, dass sich hier zwei Menschen unterhalten haben, denen knappe Äusserungen zur Verständigung genügten, im weiteren aber die Zwischensätze und Zwischenbilanzen in bildgedanklicher Form austauschten, wonach für den Uneingeweihten alles recht unverständlich und verwirrend erscheint.<br />
|- style="font-style:italic"<br />
| Therefore, the following comes forth from the entire explanation: Jmmanuel's level of spiritual evolution, in the year 32, corresponds to Billy's normal level of spiritual evolution in the year 1953. However, "Billy" Eduard Albert Meier, in this time, on his part, is already again more than 3,000 years further advanced and consequently again more than 3,000 years in advance of Jmmanuel's spirit-form in overall spiritual evolution.)<br />
| Aus der ganzen Erklärung geht also folgendes hervor: Jmmanuels Geistesentwicklungsstand im Jahre 32 entspricht dem normalen Geistesentwicklungsstand Billys im Jahre 1953. ‹Billy› Eduard Albert Meier aber ist zu dieser Zeit seinerseits bereits wieder um mehr als 3000 Jahre weiter vorangeschritten und somit Jmmanuels Geistform wieder um diese mehr als 3000 Jahre voraus in der geistigen esamtentwicklung.)<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Now I understand the things perfectly.<br />
| Jetzt verstehe ich die Dinge vollkommen.<br />
|-<br />
| But now please just tell me how things stand with your teachings.<br />
| Sage mir nun aber bitte einmal, wie es sich mit deiner Lehre verhält. <br />
|-<br />
| How should they be described and what is still correct within that which has been handed down?<br />
| Wie soll sie bezeichnet werden und was ist an den Überlieferungen noch richtig?<br />
|-<br />
| It is indeed said in the New Testament that you are the son of God; and that God himself embodies Creation. <br />
| Im Neuen Testament wird ja erzählt, dass du der Sohn Gottes seiest; und dass Gott selbst die Schöpfung verkörpere. <br />
|-<br />
| Also, in these testament texts, God is always even spoken of as the Heavenly Father and you are spoken of as the redeemer of mankind, and so forth.<br />
| In diesen Testamentschriften wird auch immer von Gott als vom himmlischen Vater gesprochen und von dir als vom Erlöser der Menschheit usw. <br />
|-<br />
| Everything is quite confused and often even absolutely illogical and paradoxical.<br />
| Alles ist recht verwirrend und oft sogar absolut unlogisch und paradox.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 213. Truly, you say it. <br />
| 213. Wahrlich, du sagst es.<br />
|-<br />
| 214. I already told you that Judas Iscariot's text, which contained sections of my teaching, was stolen.<br />
| 214. Ich sagte dir schon, dass Judas Ischarioth seine Schrift entwendet wurde, die meine Lehre in Teilformen beinhaltete.<br />
|-<br />
| 215. This text will be the basis of all falsifications.<br />
| 215. Diese Schrift wird der Grundstock aller Verfälschungen sein.<br />
|-<br />
| 216. Presently they are also continued, in a falsified manner, by the Pharisees and scribes and are not completed according to my teachings. <br />
| 216. Gegenwärtig werden sie von den Pharisäern und Schriftgelehrten verfälschend auch weitergeführt und nicht nach meiner Lehre vervollständigt.<br />
|-<br />
| 217. The reason that this is happening is truly, however, only in order to falsify them now - and even more at a later time - to the point of being unrecognisable, and also to use them against me in court.<br />
| 217. Dies geschieht wahrlich jedoch nur aus dem Grunde, um sie jetzt und zu späterer Zeit noch mehr bis zur Unkenntlichkeit zu verfälschen und sie auch am Gerichte gegen mich zu verwenden.<br />
|-<br />
| 218. As I therefore speak and teach of Creation the texts are being falsely modified in such a way that mendacious words are put into my mouth, and I am supposed to have spoken of a father in heaven, the gathering of a host of angels and many other false things.<br />
| 218. So ich also von der Schöpfung spreche und lehre, werden die Schriften fälschlich so abgeändert, dass mir lügenhafte Worte in den Mund gelegt werden und ich von einem Vater im Himmel, von Engelheerscharen und vielen anderen falschen Dingen gesprochen haben soll. <br />
|-<br />
| 219. But I have never done that because these forms do not correspond to the truth.<br />
| 219. Niemals aber habe ich das getan, denn diese Formen entsprechen nicht der Wahrheit.<br />
|-<br />
| 220. I have always faithfully spoken of the truth of Creation as being of Creation, and of God as being of God.<br />
| 220. Allezeit habe ich getreulich der Wahrheit von der Schöpfung als von der Schöpfung gesprochen und von Gott als von Gott.<br />
|-<br />
| 221. God was never put on a level with Creation by me, because God is a creature of Creation as are you and I and every other human.<br />
| 221. Gott wurde von mir niemals der Schöpfung gleichgesetzt, denn Gott ist eine Kreatur der Schöpfung wie du und ich und jeder andere Mensch.<br />
|-<br />
| 222. In his form, he is a King of Wisdom and a ruler over human races, in the same way that a king or emperor also is a ruler over human races on Earth.<br />
| 222. In seiner Form ist er ein Weisheitskönig und ein Herrscher über Menschengeschlechter, so wie es auf Erden auch ein König oder Kaiser ist.<br />
|-<br />
| 223. But Creation is the immeasurable secret and the Creation of every creation.<br />
| 223. Die Schöpfung aber ist das unmessbare Geheimnis und die Schöpfung jeder Kreation.<br />
|-<br />
| 224. It is omnipotence, knowledge, wisdom, love, omniscience and BEING.<br />
| 224. Sie ist die Allmacht, das Wissen, die Weisheit, die Liebe, das Allwissen und das SEIN.<br />
|-<br />
| 225. And my teachings speak of it alone, when I talk of it and its laws and recommendations and of the power of eternity.<br />
| 225. Und von ihr allein spricht meine Lehre, wenn ich von ihr und ihren Gesetzen und Geboten und von der Kraft der Grosszeiten rede.<br />
|-<br />
| [Translator's note: sentence 226 is omitted in the original.]<br />
| [Translator's note: sentence 226 is omitted in the original.]<br />
|-<br />
| 227. Truly, this alone is the truth and nothing else.<br />
| 227. Wahrlich, dies allein ist die Wahrheit und sonst nichts.<br />
|-<br />
| 228. But, in your time, when everything is handed down differently, then that corresponds to an evil deception and abominable falsification on the part of the twisters of the texts and false teachers.<br />
| 228. Wenn alles aber anders überliefert wird in deine Zeit, dann entspricht das einem bösem Betrug und lästerlicher Fälschung seitens der Schriftenverdreher und Irrlehrer.<br />
|-<br />
| 229. Truly, the point of the falsifications lies just in the slander against me from the side of the scribes, Pharisees and priests in order to have me die on the cross.<br />
| 229. Wahrlich, der Sinn der Fälschungen liegt nur in der Verleumdung gegen mich von seiten der Schriftgelehrten, Pharisäer und Priester, um mich des Kreuztodes sterben zu lassen.<br />
|-<br />
| 230. But the further reason also lies in the fact that, through these false and twisted teachings, the humans of Earth are to be beaten into serfdom so that they are caused to succumb to poverty in regard to knowledge and reason, whereby they will be able to be shamefully enslaved through belief so they can be exploited in evil ways.<br />
| 230. Der weitere Sinn aber liegt auch darin, dass durch diese falschen und verdrehten Lehren die Menschen auf Erden in Knechtschaft geschlagen werden sollen, um sie so der wissens- und vernunftsmässigen Armut anheimfallen zu lassen, wodurch sie schändlich durch den Glauben versklavt werden können, um sie in bösen Formen auszunutzen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| They are really very profound things.<br />
| Das sind wirklich sehr tiefgründige Dinge. <br />
|-<br />
| But how is it then with religion in general?<br />
| Wie steht es denn aber mit der Religion im allgemeinen? <br />
|-<br />
| I find, that in spite of the monstrous falsifications, still various things handed down are quite good when seen from a religious point of view.<br />
| Ich finde, dass trotz den ungeheuren Verfälschungen doch verschiedene Dinge der Überlieferungen aus religiöser Sicht betrachtet recht gut sind. <br />
|-<br />
| And when I thereby speak of religion, then I mean really the religion itself, not, for instance, the dogmas and other false teachings. <br />
| Und wenn ich dabei von Religion spreche, dann meine ich wirklich die Religion selbst, nicht etwa die Dogmen und sonstigen Irrlehren. <br />
|-<br />
| By that I therefore mean that which, in your language, you more aptly designate as cults. <br />
| Ich meine also damit das, was du viel treffender in deiner Sprache als Kult bezeichnest. <br />
|-<br />
| Apart from this cult, I find that that which one must designate as religion quite good or at least partly quite good.<br />
| Abgesehen von diesem Kult finde ich das, was man als Religion bezeichnen muss, recht gut oder wenigstens teilweise recht gut.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 231. Truly, you are not inferior to me in my teachings.<br />
| 231. Wahrlich, du stehst mir in meiner Lehre nicht nach.<br />
|-<br />
| 232. It is as you say.<br />
| 232. Dem ist so wie du sagst.<br />
|-<br />
| 233. The reconnecting things, therefore the religions, are of great value for allowing the human to recognise knowledge.<br />
| 233. Die rückverbindenden Dinge, die Religionen also, sind von grossen Werten, um den Menschen das Wissen erkennen zu lassen.<br />
|-<br />
| 234. The reconnecting religious values always are, and remain, the values of the spirit and therewith wisdom.<br />
| 234. Die rückverbindenden religiösen Werte sind und bleiben immer Werte des Geistes und somit der Weisheit. <br />
|-<br />
| 235. But these religions must be free of misleading cults, from dogmas and false teachings.<br />
| 235. Diese Religionen aber müssen frei sein von irreführenden Kulten, von Dogmen und Irrlehren.<br />
|-<br />
| 236. Normally, religions themselves contain matters concerning the knowledge of the spirit, natural and Creational laws and recommendations in pure forms, while cults, dogmas and other unreal teachings, which are based on unreal assumptions and assertions, are of purely human origin.<br />
| 236. Religionen selbst beinhalten normalerweise geisteswissende Belange, natürliche und schöpferische Gesetze und Gebote in reinen Formen, während Kulte, Dogmen und sonstige irreale Lehren rein menschlichen Ursprungs sind, die in irrealen Annahmen und Behauptungen beruhen.<br />
|-<br />
| 237. That means that religious teachings, in the form where they are constructed by means of dogmas and other kinds of false teachings, are wrong in every respect because the religious teachings themselves also become falsified through that which is not real.<br />
| 237. Das besagt, dass religiöse Lehren in der Form, wenn sie durch Dogmen und sonstige Irrlehren aufgebaut sind, in jeder Beziehung falsch sind, weil durch das Irreale auch die religiösen Lehren selbst verfälscht werden.<br />
|-<br />
| 238. A religious teaching itself can only be valuable and truly instructive if it is free of dogmas and human false teachings as well as other nonsense, and is brought together with the relegeous. <br />
| 238. Eine religiöse Lehre selbst kann nur wertvoll sein und wahrlich belehrend, wenn sie von Dogmen und menschlichen Irrlehren sowie von sonstigem Unsinn frei ist und mit dem Relegeösen zusammengeführt wird.<br />
|-<br />
| 239. But in my time as in yours, religion is fundamentally wrong, and only relegeon alone can be useful.<br />
| 239. In meiner wie in deiner Zeit aber ist Religion grundlegend falsch, und nur Relegeon allein kann dienlich sein. <br />
|-<br />
| 240. Religion always remains wrong for these times, and only relegeon finds true legitimacy.<br />
| 240. Für diese Zeiten bleibt Religion immer falsch, und nur Relegeon findet wahrliche Berechtigung.<br />
|-<br />
| 241. This will continue until the truth is again purified and religion and relegeon can again be united.<br />
| 241. Dies solange, bis die Wahrheit wieder geläutert ist und Religion und Relegeon wieder vereint werden können. <br />
|-<br />
| 242. The reconnection and the joining-together-again - therefore, religion and relegeon - can only then constitute a harmonic unity when dogmas and other false teachings and all human nonsense is removed from them and destroyed.<br />
| 242. Das Rückverbindende und das Wiederzusammenfügende, also Religion und Relegeon, können nur dann eine harmonische Einheit bilden, wenn Dogmen und sonstige Irrlehren und aller menschliche Unsinn daraus entfernt und vernichtet werden.<br />
|-<br />
| 243. Humans of your time already recognise this profound truth and search out the pure-religious facts in the false traditions in order to process them into a form which recognises knowledge.<br />
| 243. Menschen deiner Zeit erkennen bereits diese tiefgreifende Wahrheit und suchen in den falschen Überlieferungen die rein-religiösen Fakten heraus, um sie in wissenserkennender Form zu verarbeiten. <br />
|-<br />
| 244. However their powers and cognitions in this regard are still in their very beginning stages, and largely they are still trapped in their cultic and false religions whereby they become greatly confused and are not able to separate the chaff from the wheat.<br />
| 244. Ihre diesbezüglichen Kräfte und Erkenntnisse jedoch stehen noch in minimen Anfängen, und im Grossen sind sie noch in ihren kultischen und falschen Religionen gefangen, wodurch sie sehr in Wirrnisse geraten und die Spreu nicht vom Weizen zu trennen vermögen.<br />
|-<br />
| 245. They certainly know about the falseness of the cultic religions and about the truth of the truthful religions, yet they are still too trapped by that which pertains to cults for them to be able to free themselves from them.<br />
| 245. Sie wissen wohl um die Falschheit der kultischen Religionen und um die Wahrheit der wahrlichen Religionen, doch sind sie noch zu sehr im Kultischen gefangen, als dass sie sich daraus zu befreien vermöchten.<br />
|-<br />
| 246. So, unfortunately, they always still seek the truth of the truth on the wrong paths and do not recognise that this lies much closer to them than they suspect.<br />
| 246. So suchen sie leider die Wahrheit der Wahrheit noch immer auf falschen Pfaden und erkennen nicht, dass diese ihnen viel näher liegt als sie vermuten.<br />
|-<br />
| 247. Truly, that is unfortunately so in my time and it will also be so in your time.<br />
| 247. Wahrlich, das ist leider so zu meiner Zeit, und so wird es auch zu deiner Zeit sein.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| My thoughts are in accord with yours.<br />
| Meine Gedanken gehen mit den deinen überein. <br />
|-<br />
| But it will be very difficult to convince humans of this truth.<br />
| Es wird aber sehr schwer sein, die Menschen von dieser Wahrheit zu überzeugen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 248. Truly, that is so.<br />
| 248. Wahrlich, das ist so.<br />
|-<br />
| 249. But the truth will always have to be fought for.<br />
| 249. Die Wahrheit aber will immer erkämpft sein.<br />
|-<br />
| 250. My time, however, is exceeded for today and I must go on my way.<br />
| 250. Meine Zeit aber ist für den heutigen Tag überschritten und ich muss meines Weges ziehen. <br />
|-<br />
| 251. But we will see each other again and speak of very many things yet.<br />
| 251. Wir werden uns aber weiterhin sehen und noch über sehr viele Dinge sprechen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I hope so because I still have very many questions.<br />
| Ich hoffe das, denn ich habe noch sehr viele Fragen. <br />
|-<br />
| But in closing, may I still ask you one single question?<br />
| Darf ich dir nun aber zum Schlusse noch eine einzige Frage stellen?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 252. So be it.<br />
| 252. Es sei so.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| When you came along here to Asket, Jitschi and me, you practically simply passed over Asket with the conversation and since then she simply sits here near us and listens to our words.<br />
| Als du hierher kamst zu Asket, Jitschi und mir, da hast du Asket praktisch einfach übergangen mit der Unterhaltung, und seither sitzt sie einfach hier neben uns und lauscht unseren Worten. <br />
|-<br />
| Do you have certain grounds for behaving that way, and do you not believe that Asket must feel somewhat neglected by that?<br />
| Hast du bestimmte Gründe, um so zu handeln, und glaubst du nicht, dass sich Asket dadurch etwas zurückgesetzt fühlen muss?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 253. Truly, truly, these words arise from your feelings.<br />
| 253. Wahrlich, wahrlich, diese Worte entspringen deinen Gefühlen.<br />
|-<br />
| 254. The girl is in peace here as are you and I and we are all equal.<br />
| 254. Das Mädchen ist in Frieden hier wie du und ich, und wir sind alle gleich.<br />
|-<br />
| 255. Nobody feels neglected in our circle, so also not this girl here.<br />
| 255. Niemand fühlt sich zurückgesetzt in unserem Kreise, so auch nicht das Mädchen hier.<br />
|-<br />
| 256. But Asket has brought you here into the past for very definite reasons, because you should recognise the truth and not her.<br />
| 256. Asket aber hat dich aus ganz bestimmten Gründen hierher in die Vergangenheit gebracht, denn du sollst die Wahrheit erkennen und nicht sie.<br />
|-<br />
| 257. She herself knows this truth in every detail and therefore requires no explanations.<br />
| 257. Sie selbst kennt diese in allen Einzelheiten und bedarf daher keiner Erläuterungen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 36. It is as Jmmanuel says.<br />
| 36. Es ist so wie Jmmanuel sagt.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Then I am reassured, but what should we do now?<br />
| Dann bin ich beruhigt, doch was sollen wir nun tun?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 258. Follow me and stay close to me.<br />
| 258. Folget mir und bleibt in meiner Nähe. <br />
|- class="line-break2-italic"<br />
| (Explanation from 5th September 1975, Hinwil<br />
| (Erklärung vom 5. September 1975, Hinwil<br />
|- style="font-style:italic"<br />
| That is also what happened, and we followed Jmmanuel and his group. During our conversation, Jitschi had formed a friendship with Jmmanuel's followers, and, for the time being, no longer concerned himself with Asket and me.)<br />
| Dem geschah auch so, und wir folgten Jmmanuel und seiner Gruppe nach. Jitschi hatte während unserem Gespräch mit den Anhängern Jmmanuels Freundschaft geschlossen und kümmerte sich vorläufig nicht mehr um Asket und mich.)<br />
|- class="heading2 line-break3"<br />
| Explanation from 7th September 1975, Hinwil<br />
| Erklärung vom 7. September 1975, Hinwil<br />
|-<br />
| Unfortunately, the further reports of the contacts with Asket must be interrupted here. The reason for that is that I can no longer locate the old reports from the year 1953/1964, as I have obviously hidden them too well. Should I no longer be able to find them, then I will have to discuss with Semjase what should be done. Therefore, I will try to come into contact with her in order to ask her.<br />
| Die weiteren Berichte von den Kontakten mit Asket müssen hier leider unterbrochen werden. Der Grund dafür ist der, dass ich die alten Berichte aus dem Jahre 1953/1964 nicht mehr auffinden kann, da ich sie offenbar zu gut versteckt habe. Sollte ich sie nicht mehr auffinden können, dann muss ich mich mit Semjase beraten, was zu tun ist. Ich werde daher versuchen, mit ihr in Kontakt zu kommen, um sie zu befragen.<br />
|}<br />
<br />
==Note from Translator==<br />
<br />
The next day, September 8th, 1975, Billy made telepathic contact with Semjase, making it the 32nd official contact (therefore you should now start reading [[Contact Report 032]]). He explained his problem with the lost transcripts and, after some discussion, Semjase suggested to Billy that perhaps Asket could, once again, transmit the lost reports to him. Semjase then provided the below advice.<br />
<br />
Please note that the following two numbered sentences (20 & 21) are not included in Wendelle Stevens' book, Message from the Pleiades, consequently, the small remainder of subsequent translated sentences naturally became wrongly numbered, therefore, for instance, the final sentence in Contact 32, in FIGU's Kontaktberichte Block 1, is called number 27, but the corresponding sentence is numbered as 25 in the Stevens book.<br />
<br />
This marks the concluding section of Asket's Introduction and Explanations, being pages 303 - 360 in the Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1.<br />
<br />
==Further Reading==<br />
<br />
{{LINKNAVS}}</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_%E2%80%93_Part_6&diff=94263Asket's Explanations – Part 62023-10-06T16:16:18Z<p>Jamesm: /* Note from Translator */</p>
<hr />
<div>[[Category:Contact Reports]]<br />
{{Officialauthorised}}<br />
<br />
<br />
== Introduction ==<br />
<br />
<div style="float:left"><br />
* Contact Reports Volume / Issue: 1 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 1)<br />
* Pages: 341–360 [Contact No. [[The_Pleiadian/Plejaren_Contact_Reports#Contact_Reports_1_to_500|1 to 38]] from 28.01.1975 to 13.11.1975] [[Contact_Statistics#Book_Statistics|Stats]] | [https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/plejadisch-plejarische-kontaktberichte-block-1 Source]<br><br />
* Date and time of contact: 14th February 1953<br />
* Translator(s): Dyson Devine and Vivienne Legg<br />
* Date of original translation: July/August 2009<br />
* Corrections and improvements made: Joseph Darmanin<br />
* Contact person(s): [[Asket]]<br />
</div><br />
<ul><li class="responsive-image-shadow" style="float:right; display:inline-block">[[File:Kontakberichte_Block_1_Front_Cover.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/5/52/Kontakberichte_Block_1_Front_Cover.jpg|160px|right]]</li></ul><br clear="all"/><br />
<br />
== Synopsis ==<br />
<br />
<div align="justify">'''This is part 6 of Asket's Explanations. It is an official and authorised English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!'''</div><br />
<br />
==Asket's Explanations – Part 6==<br />
{| id="center-align-buttons"<br />
| <span class="btnHideEnglish mw-ui-button">Hide English</span><br />
| <span class="btnHideHigh-German mw-ui-button">Hide High German</span><br />
|}<br />
{| class="line-break1" style="text-align:justify" id="collapsible_report"<br />
|- class="language-heading no-line-break"<br />
| <div>English Translation</div><br />
| <div>Original High German</div><br />
|- class="heading1 no-line-break"<br />
| Personal Explanation from 14th September 1964, Marauli, India<br />
| Persönliche Erklärung vom 14. September 1964, Mahrauli/lndia<br />
|- class="line-break2"<br />
| Asket still provided many further explanations which, however, one is not permitted to mention.<br />
| Asket gab noch viele weitere Erklärungen ab, die jedoch nicht genannt werden dürfen.<br />
|-<br />
| They deal exclusively with past events, the significance of which must be kept secret into the distant future.<br />
| Es handelt sich dabei ausschliesslich um Geschehen der Vergangenheit, deren Bedeutung noch bis in eine ferne Zukunft geheimgehalten werden muss.<br />
|-<br />
| How these connections effect the future was explained to me and I am therefore orientated about it, even if not in all the details.<br />
| Wie sich diese Zusammenhänge auf die Zukunft auswirken, wurde mir erklärt, und so bin ich darüber orientiert, wenn auch nicht bis in alle Einzelheiten.<br />
|-<br />
| But it became clear to me, after Asket's explanations, that very many events of the past are very important for the future still to come and for that reason their course is not allowed to be influenced by the revealing of facts through which certain matters within the events could be negatively changed.<br />
| Es wurde mir nach Askets Erklärungen aber klar, dass sehr viele Geschehen der Vergangenheit für die noch kommende Zukunft sehr wichtig sind und daher in ihrem Ablauf nicht dadurch beeinflusst werden dürfen, dass Fakten verraten werden, durch die gewisse Dinge im Geschehen negativ verändert werden könnten.<br />
|-<br />
| My own reason tells me that my silence was justifiably required and that I must hold to that in the interest of all humans.<br />
| Meine Vernunft sagt mir selbst, dass mein Schweigen zu Recht gefordert wurde und dass ich mich im Interesse aller Menschen daran halten muss.<br />
|-<br />
| On the other hand I also have no right at all to want to play do-gooder, or someone who wants to change the world, in order to change events for better or worse, by means of some sort of intervention, as a result of my acquired knowledge. <br />
| Andererseits habe ich auch keinerlei Berechtigung, mich als Weltverbesserer oder Weltveränderer aufspielen zu wollen, um durch irgendwelche Eingriffe durch mein erlangtes Wissen die Geschehen zum Besseren oder Schlechteren wenden zu wollen.<br />
|-<br />
| I must hold to that, as it relates to the world and the humans, exactly as I do, as it relates to my own life, which, with very many events, I know in advance.<br />
| Ich muss das mit der Welt und den Menschen genauso halten, wie ich es mit dem mir eigenen Leben tue, das ich in sehr vielen Geschehen zum voraus kenne.<br />
|-<br />
| I can also not change this, because I know that very evil times will come for me and I will have to withstand all sorts of miserable things.<br />
| Ich kann dies auch nicht ändern im Wissen dessen, dass ich weiss, dass sehr böse Zeiten für mich kommen werden und ich allerlei miese Dinge durchzustehen habe.<br />
|-<br />
| I know that these coming events must happen and I must go through them, that I must overcome them and that I may not simply avoid them, because I now know that these events hasten towards me at determined times and will bring me pain, suffering and need as well as hate and slander.<br />
| Ich weiss, dass diese kommenden Ereignisse geschehen und durchlebt werden müssen, dass ich sie überwinden muss und sie nicht einfach darum umgehen darf, weil ich nun weiss, dass mich diese Geschehen zu bestimmten Zeiten ereilen und mir Schmerz, Leid und Not sowie Hass und Verleumdung bringen werden.<br />
|-<br />
| That which must occur must not be changed because otherwise the required course of evolution would be disturbed.<br />
| Was geschehen muss, darf nicht geändert werden, denn sonst würde der erforderliche Evolutionsgang gestört.<br />
|-<br />
| For that reason it is a rational duty, in respect of all creational laws, to never influence the future counter to its determination, when a human knows this future.<br />
| Daher ist es eine vernunftsmässige Verpflichtung gegenüber allen schöpferischen Gesetzen, die Zukunft niemals gegen ihre Bestimmung zu beeinflussen, wenn ein Mensch diese Zukunft kennt.<br />
|-<br />
| In the course of the years of my life it has, however, also become completely clear to me that it is not good for the human when he knows his future.<br />
| Im Laufe meiner Lebensjahre ist mir aber auch völlig klar geworden, dass es für den Menschen nicht gut ist, wenn er seine Zukunft kennt.<br />
|-<br />
| If he knows his future, then, in his egoism, he moves in the direction of wanting to influence the future in accordance with his own will and thereby creates enormous unhappiness.<br />
| Denn kennt er seine Zukunft, dann handelt er in seinem Egoismus in der Richtung hin, dass er seine Zukunft nach seinem eigenen Willen beeinflussen will und damit ungeheures Unglück schafft.<br />
|-<br />
| This is because he wants to avoid certain coming events which will bring him suffering or need, and so forth.<br />
| Dies darum, weil er gewissen kommenden Geschehen ausweichen will, die ihm Leid oder Not usw. bringen.<br />
|-<br />
| I had to learn from my own experience that the human succumbs to very evil conflict with himself if he knows his own future.<br />
| Aus eigener Erfahrung musste ich lernen, dass der Mensch in sehr böse Selbstkonflikte verfällt, wenn er seine eigene Zukunft kennt.<br />
|-<br />
| It is especially the case if he becomes aware of negative things in his future.<br />
| Dies ist insbesondere dann so, wenn er sich negativer Dinge seiner Zukunft bewusst wird.<br />
|-<br />
| Out of egoism, self-pity and other motivations, the human who has not had this explained to him resists the coming, negative events if he knows them.<br />
| Aus Egoismus, Selbstleid und anderen Regungen sträubt sich der unaufgeklärte Mensch gegen kommende negative Geschehen, wenn er diese kennt.<br />
|-<br />
| He tries to evade them, to avoid them and to not have to confront them.<br />
| Er versucht, ihnen auszuweichen, sie zu umgehen und nicht zutreffen zu lassen.<br />
|-<br />
| The human also fears these kinds of coming negative events if he knows them in advance.<br />
| Der Mensch fürchtet sich auch vor solchen kommenden negativen Geschehen, wenn er sie zum voraus kennt.<br />
|-<br />
| But none of that is permitted, because, already, just through that alone - through fear - the coming events will change and will evoke wrong effects.<br />
| Das alles darf aber nicht sein, denn schon allein dadurch, durch die Angst, werden die kommenden Geschehnisse verändert und rufen falsche Effekte hervor.<br />
|-<br />
| The human is still not capable of coping with, and fully understanding, the truth.<br />
| Noch ist der Mensch nicht fähig, die Wahrheit zu verkraften und voll zu verstehen.<br />
|-<br />
| And he is not yet mature enough to know his future and to approach it correctly.<br />
| Und er ist noch nicht reif genug dazu, seine Zukunft zu kennen und sie richtig anzugehen.<br />
|-<br />
| For that reason the truth must be rewritten prophetically for him, as in equations, in order to make him think independently, whereby he slowly finds and recognises the truth himself.<br />
| Daher muss ihm die Wahrheit prophetisch umschrieben werden sowie in Gleichungen, um ihn selbständig denkend zu machen, wodurch er langsam selbst die Wahrheit findet und erkennt.<br />
|-<br />
| For that reason the human must be spoken to in prophecies and parables and also, for that reason, the events of the future must be explained to him in veiled form.<br />
| Daher muss zum Menschen in Prophetien und Gleichnissen gesprochen werden, und auch daher müssen ihm in verschleierter Form die Geschehnisse der Zukunft erklärt werden.<br />
|-<br />
| Everything must be explained and be presented in a rewritten form, whereby the human is stirred to thought and begins to search.<br />
| Alles muss in umschriebener Form erklärt und dargebracht werden, wodurch der Mensch zum Denken angeregt wird und zu suchen beginnt.<br />
|-<br />
| Only through his research does he find possibilities of an interpretation and, in that way, slowly recognises the truth.<br />
| Durch sein Forschen findet er erst Möglichkeiten eine Deutung und erkennt so langsam die Wahrheit.<br />
|-<br />
| Were he not spoken to in parables and prophesies, and the explanations of the future not presented in circumscribed and somehow mysterious form, then he would make no effort to do his own thinking and he would also want to change the future because, if it were all presented in open, un-paraphrased form, he would indeed know all of this in every detail, with which he truly could not cope.<br />
| Würde zu ihm nicht in Gleichnissen und Prophetien gesprochen und die Zukunftserklärungen nicht in umschriebener und irgendwie geheimnisvoller Form dargelegt, dann würde er sich nicht um das eigene Denken bemühen und auch die Zukunft ändern wollen, denn in offener und unumschriebener Form dargelegt, würde er diese dann ja in allen Einzelheiten kennen, was er wahrhaftig nicht verkraften könnte.<br />
|-<br />
| I know from my own experience that this is actually the way it is.<br />
| Dass dem tatsächlich so ist, weiss ich aus eigener Erfahrung.<br />
|-<br />
| Many things were explained to me regarding my own life before the events actually overtook me.<br />
| Viele Dinge wurden mir bezüglich meines eigenen Lebens erklärt, ehe die Geschehnisse mich tatsächlich ereilten.<br />
|-<br />
| And I know just as many things about my life which are yet to happen to me.<br />
| Und ebenso viele Dinge meines lebens kenne ich, die noch auf mich zukommen werden.<br />
|-<br />
| I have learnt that knowing these things in advance requires a great deal of energy and that this kind of knowledge can lead to the edge of madness.<br />
| Ich habe gelernt, dass das Kennen dieser Dinge zum voraus sehr viele Energien erfordert und dass ein solches Wissen an den Rand des Wahnsinns führen kann.<br />
|-<br />
| I often shivered with great terror when I knew that, yet again, a very bad incident unavoidably approached me.<br />
| Oft schlotterte ich in grosser Furcht, wenn ich wusste, dass nun wieder ein sehr böses Ereignis auf mich zukommen musste.<br />
|-<br />
| And very often I was on the verge of simply throwing everything in and preparing an end to my life.<br />
| Und sehr oft war ich anfangs dabei, alles einfach hinzuschmeissen und dem Leben ein Ende zu bereiten.<br />
|-<br />
| But with time I learnt that I had to master everything within myself if I wanted to do justice to life.<br />
| Mit der Zeit aber lernte ich, dass ich in mir selbst alles beherrschen musste, wenn ich dem Leben gerecht werden wollte.<br />
|-<br />
| I slowly learnt to overcome the ghastly terror or angst and to correctly adapt to everything.<br />
| Langsam lernte ich, die grauenvolle Furcht oder Angst zu überwinden und mich richtig in alles einzufügen.<br />
|-<br />
| But I am convinced that I would certainly not have been able to overcome everything without the loving help of my extraterrestrial friends.<br />
| Ohne die liebevolle Hilfe meiner ausserirdischen Freunde hätte ich alles aber sicher niemals zu bewältigen vermocht, davon bin ich überzeugt.<br />
|-<br />
| To know the actual truth about the future of one's own life is insane, because the human is not able to cope with this truth.<br />
| Die wirkliche Wahrheit der Zukunft des eigenen Lebens zu kennen ist Wahnsinn, denn der Mensch vermag diese Wahrheit nicht zu verkraften.<br />
|-<br />
| He must quite simply be shattered by it.<br />
| Er muss ganz einfach daran zerbrechen.<br />
|-<br />
| But, if that is not so in my case, it is only because a superhuman strength, as well as the teachings of the truth, as well as the conquering of myself, and - not the least of it - an appropriate outside help, have fundamentally changed me.<br />
| Ist dies aber in meinem Fall nicht so, dann nur darum, weil eine unmenschliche Kraft sowie die Lehre der Wahrheit wie auch die Selbstüberwindung und nicht zuletzt eine angemessene Hilfe von ausserhalb mich grundlegend verändert haben.<br />
|-<br />
| So that is what happened with me, and not all the success is my own merit.<br />
| Das ist also bei mir geschehen, und es ist nicht aller Erfolg mein eigenes Verdienst.<br />
|-<br />
| I certainly never would have done that alone, all by myself, because - in so far as consciousness is concerned - I am certainly still much too primitive, too stupid and too underdeveloped.<br />
| Ich selbst allein hätte das wohl niemals geschafft, denn dazu bin ich bewusstseinsmässig wohl noch viel zu primitiv, zu dumm und zu unterentwickelt.<br />
|-<br />
| Through my own initiative alone, I never would have learnt how to know my future, how not to influence it incorrectly, and how to approach it correctly.<br />
| Durch meine alleinige Initiative hätte ich niemals gelernt, meine Zukunft zu kennen, sie nicht falsch zu beeinflussen und sie richtig anzugehen.<br />
|-<br />
| And today if I feel no more angst and fear for all the coming events of the impending decades, that is also absolutely certainly not something that I earned on my own.<br />
| Und wenn ich heute auch keine Angst und Furcht mehr für all die kommenden Geschehnisse der bevorstehenden Jahrzehnte empfinde, so ist das absolut sicher auch nicht allein mein eigenes Verdienst.<br />
|-<br />
| I know what has to come, yet, for that, I feel no more angst or fear.<br />
| Ich weiss, was kommen muss, doch empfinde ich keine Angst oder Furcht mehr dafür.<br />
|-<br />
| I know that I may never try to change or influence the future merely because I know this future.<br />
| Ich weiss, dass ich die Zukunft niemals darum zu beeinflussen oder zu ändern versuchen darf, nur weil ich diese Zukunft kenne.<br />
|-<br />
| This knowledge also conquered the angst and fear in me.<br />
| Diese Erkenntnis besiegte in mir auch die Angst und Furcht.<br />
|-<br />
| Certainly I have not become unfeeling through this curbing of angst and fear - quite the contrary; my feelings have become even more sensitive and move along extremely fine courses.<br />
| Sicher, ich bin durch das Eindämmen von Angst und Furcht nicht gefühllos geworden, ganz im Gegenteil; meine Gefühle wurden noch empfindlicher und spielen in äusserst feinen Bahnen.<br />
|-<br />
| Therefore, if an event of the future which is known to me draws near, then my feelings begin to act and often I become quite uneasy.<br />
| Wenn daher ein mir bekanntes Ereignis der Zukunft näherrückt, dann beginnen meine Gefühle zu spielen, und oft wird mir recht mulmig.<br />
|-<br />
| It is also that way now, because I think about my future in the coming year, about an event that will be unavoidable; in eleven months I am to step into a further episode of life, the entrance to which is to be very hard for me.<br />
| So ist es auch jetzt, denn ich denke an meine Zukunft im kommenden Jahr, an ein Geschehnis, das unausweichlich sein wird: In elf Monaten soll ich einen weiteren Lebensabschnitt beschreiten, dessen Eintritt sehr hart für mich sein soll.<br />
|-<br />
| I now know the precise place and the precise date that this passage, over into a new episode of life, will take place.<br />
| Ich kenne jetzt den genauen Ort und das genaue Datum, da dieser Übertritt in einen neuen Lebensabschnitt erfolgen soll.<br />
|-<br />
| I know that now.<br />
| Das ist mir jetzt bekannt.<br />
|-<br />
| And I know that I am to lose my left arm in a bus accident.<br />
| Und ich weiss, dass ich meinen linken Arm einbüssen soll durch einen Autobusunfall.<br />
|-<br />
| I know all that, and I know that only eleven months remain for me until then - if I do not calculate the time precisely to the day.<br />
| Ich weiss das alles, und ich weiss, dass mir bis dahin nur noch elf Monate bleiben, wenn ich die Zeit nicht genau auf den Tag berechne.<br />
|-<br />
| Yet what will be will be - I perceive no more angst for that which comes, only my feelings perform their insane play.<br />
| Doch was soll's, ich empfinde keine Angst mehr für das Kommende, nur meine Gefühle spielen ihr verrücktes Spiel.<br />
|- class="heading1 line-break3"<br />
| Asket's Explanation from 14th February 1953<br />
| Askets Erklärung vom 14. Februar 1953<br />
|- class="heading1 no-line-break"<br />
| in the Desert Mountains at the Dead Sea in Jordan<br />
| im Wüstengebirge am Toten Meer in Jordanien<br />
|- align="center" class="small-italic-text1 no-line-break"<br />
| <div style="width:80%">(Written down with Asket's memory-assistance and through her apparatuses, on the 14th of September, 1964 in Marauli, India.)</div><br />
| <div style="width:80%">(Niedergeschrieben durch Askets Erinnerungshilfe und durch ihre Apparaturen am 14. September 1964 in Mahrauli/lndia.)</div><br />
|- class="line-break3"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 1. Through the various trips into the past, you have now obtained the required cognitions to confidently cope with all the truth you have to face up to in the trip into the past which now follows.<br />
| 1. Du hast nun die erforderlichen Erkenntnisse durch die verschiedenen Vergangenheitsreisen erlangt, um getrost alle Wahrheiten verkraften zu können, denen du bei der nun folgenden Reise in die Vergangenheit gegenübertreten musst.<br />
|-<br />
| 2. The intention is to lead you back to the year 32, where, you are to witness, there and then, those events the records of which have been handed down to you in false forms in the New Testament.<br />
| 2. Es ist vorgesehen, dich in das Jahr 32 zurückzuführen, wo du jene Geschehen an Ort und Stelle miterleben sollst, die euch im Neuen Testament in falschen Formen überliefert sind.<br />
|-<br />
| 3. This is required because you can only fulfil your mission when you know the actual truth in very great detail.<br />
| 3. Es ist dies erforderlich darum, weil du deine Mission nur dann erfüllen kannst, wenn du die wirkliche Wahrheit in sehr vielen Einzelheiten kennst.<br />
|-<br />
| 4. But this is truly quite different from the way it is presented in your scriptures.<br />
| 4. Diese ist aber wahrlich ganz anders, als sie in euren Schriften dargelegt ist.<br />
|-<br />
| 5. It is, in no way, a …<br />
| 5. Es ist in keiner Form ein Verg…<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Damn. The year 32 would indeed have to be the year of the crucifixion of Christ. Or?<br />
| Verdammt, das Jahr 32 müsste doch das Jahr der Kreuzigung Christi sein, oder?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 6. I speak of that. That is correct.<br />
| 6. Davon spreche ich, das ist richtig.<br />
|-<br />
| 7. I have to determine that your manner of expression has indeed changed a lot in the last few days.<br />
| 7. Doch ich muss bei deiner Ausdrucksweise feststellen, dass diese sich in den letzten Tagen doch sehr verändert hat.<br />
|-<br />
| 8. It is no longer so strongly orientated towards religion as it was at the beginning of our acquaintanceship.<br />
| 8. Sie ist nicht mehr so sehr religionsbezogen wie zu Beginn unserer Bekanntschaft.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Holy smoke. Is that so surprising?<br />
| Heiliger Bimbam, ist das denn noch verwunderlich.<br />
|-<br />
| I indeed almost went mad and have seen so many things that I can no longer process them.<br />
| Ich bin ja beinahe verrückt geworden und habe so viele Sachen gesehen, dass ich sie nicht mehr verarbeiten kann.<br />
|-<br />
| I was a slave to damned religion and this idiotic Christianity my whole life long.<br />
| Ein Leben lang bin ich der verdammten Religion und diesem idiotischen Christentum verfallen gewesen.<br />
|-<br />
| Now you suddenly turn up with your mad friend and drag me out into outer space and far back into various past epochs.<br />
| Plötzlich kommst nun du mit deinem verrückten Freund daher und schleifst mich in den Weltraum hinaus und weit zurück in verschiedene Vergangenheitsepochen.<br />
|-<br />
| Everywhere I have to see and recognise that the damned religions are only mean and filthy machinations of mad or power-greedy humans and that everything is only a quite damned idiocy for the purpose of the exploitation of us dumb commoners.<br />
| Überall muss ich dort sehen und erkennen, dass die verdammten Religionen nur gemeine und dreckige Machenschaften verrückter oder machtgieriger Menschen sind und dass alles nur eine ganz verdammte Idiotie ist zum Zwecke der Ausbeutung von uns blöden Bürgern.<br />
|-<br />
| And now you even want to drag me back to the time of the crucifixion in order to actually prove to me the goddamned idiocy of these power-mad swine.<br />
| Und jetzt willst du mich noch in die Kreuzigungszeit zurückschleifen, um mir dort noch die gottverfluchte Idiotie dieser Machtschweine zu beweisen.<br />
|-<br />
| Then I am still supposed to keep quiet there, eh?<br />
| Soll ich denn da noch ruhig bleiben, he?<br />
|-<br />
| (Asket's eyes widen and she looks at Jitschi with alarm.)<br />
| (Asket macht grosse Augen und blickt erschreckt auf Jitschi.)<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Jitschi, I advise you to talk to Asket somewhat more politely, otherwise I will punch you in the nose.<br />
| Jitschi, ich rate dir, mit Asket etwas anständiger zu reden, sonst poliere ich dir deine Schnauze.<br />
|-<br />
| You were indeed the one who practically forced himself on us in order to travel through the times with us and to become acquainted with the actual truth.<br />
| Du bist ja derjenige gewesen, der sich uns praktisch aufgedrängt hat, um mit uns durch die Zeiten zu reisen und die wirkliche Wahrheit kennenzulernen.<br />
|-<br />
| If, as a consequence, you want to spin out, then you have yourself to blame because, during your life until now, you allowed yourself to be misled by the false religious teachings.<br />
| Wenn du folglich durchdrehen willst, dann nehme dich an der eigenen Nase, denn du selbst hast dich während deines bisherigen Lebens durch die religiösen Irrlehren irreleiten lassen.<br />
|-<br />
| If you have now finally recognised the truth and if you are furious because of that, then you must be furious with yourself, because the blame lies totally with you alone.<br />
| Wenn du nun endlich die Wahrheit erkannt hast und wenn du deswegen wütend bist, dann musst du dies auf dich selbst sein, denn die Schuld liegt bei dir ganz allein.<br />
|-<br />
| Had you once quite reasonably contemplated everything, then various things would have had to occurr to you which would have allowed religions to appear in the correct light for you.<br />
| Hättest du einmal ganz vernünftig über alles nachgedacht, dann hättest du auf verschiedene Dinge stossen müssen, die dir die Religionen im richtigen Lichte hätten erscheinen lassen.<br />
|-<br />
| Therefore, you also do not need to simply condemn religions and stamp them into the ground, because a religion is not, in and of itself, wrong, if it is evaluated and utilised with knowledge.<br />
| Du brauchst daher die Religionen auch nicht einfach zu verdammen und in Grund und Boden zu stampfen, denn eine Religion ist an und für sich nicht falsch, wenn sie wissensmässig ausgewertet und genutzt wird.<br />
|-<br />
| The mistake with all of them is only that each one was transformed into a cult by irresponsible humans and is ruled by delusional dogmas which lead humans into error.<br />
| Der Fehler an jeder ist nur, dass sie durch unverantwortliche Menschen je zu einem Kult umgewandelt wurden und von Dogmen des Wahnsinns beherrscht werden, die den Menschen in die Irre leiten.<br />
|-<br />
| But in itself each religion possesses many good and correct things which point many people to the correct path and are able to help them in many sorts of matters.<br />
| In sich selbst aber besitzt jede Religion viele gute und rechte Dinge, die vielen Menschen den richtigen Weg weisen und ihnen in vielerlei Dingen zu helfen vermögen.<br />
|-<br />
| Religion, in and of itself, is therefore not bad, rather only that which is made of it in association with the unreal dogmas and many erroneous teachings of irresponsible, delusional believers and profit-sharks, and so forth.<br />
| Die Religion an und für sich selbst ist also nicht schlecht, sondern nur das, was aus ihr gemacht wird im Zusammenhang mit den irrealen Dogmen und vielen irren Lehren verantwortungsloser Wahngläubiger und Profithaie usw.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I will wring this bloke's neck if I come into his time.<br />
| Ich drehe diesem Kerl das Genick um, wenn ich in seine Zeit komme.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You will quite nicely leave that be, because, in my opinion, the bloke, as you call him, is a very worthy and extraordinary human.<br />
| Das wirst du ganz schön sein lassen, denn der Kerl, wie du ihn nennst, ist meines Erachtens ein sehr wertvoller und ausserordentlicher Mensch.<br />
|-<br />
| I already know who you mean, and I will beat the living daylights out of you if you even say only one bad word to him.<br />
| Ich weiss schon, wen du meinst, und ich werde dich nach allen Kanten verprügeln, wenn du ihm auch nur ein böses Wort sagst.<br />
|-<br />
| In no way can he himself do anything about being branded as a son of God and still even greater nonsense.<br />
| Er selbst kann in keiner Weise etwas dafür, dass man ihn zu einem Gottessohn und zu noch grösserem Unsinn stempelte.<br />
|-<br />
| Because, according to everything that I know today, he was used, without his own will, for the founding and maintenance of a new religion.<br />
| Denn nach all dem, was ich heute weiss, wurde er ohne sein eigenes Wollen ausgenutzt zur Gründung und Erhaltung einer neuen Religion.<br />
|-<br />
| Jmmanuel must be a wonderful human and extraordinarily wise and clever as well.<br />
| Jmmanuel muss ein wunderbarer Mensch sein, und zudem aussergewöhnlich weise und klug.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 9. He speaks the truth, Jitschi<br />
| 9. Er spricht die Wahrheit, Jitschi.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Please excuse me – I simply could not do anything else.<br />
| Entschuldigt bitte – ich konnte einfach nicht anders.<br />
|-<br />
| Everything has simply been too much for me.<br />
| In mir ist alles einfach überbordet.<br />
|-<br />
| Perhaps I also do not understand the connections correctly.<br />
| Vielleicht verstehe ich auch die Zusammenhänge nicht richtig.<br />
|-<br />
| I am really very sorry – please excuse me.<br />
| Es tut mir wirklich sehr leid – entschuldigt bitte.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 10. It is alright. But now look at these articles of clothing from my homeland. You should put these on now and cover them with these cloaks.<br />
| 10. Es ist schon gut, doch nun seht hier diese Kleidungsstücke aus meiner Heimat; diese sollt ihr nun anziehen und sie mit diesen Überwürfen bedecken.<br />
|-<br />
| 11. I recently brought these six cloaks with me out of the year 32 in the foreknowledge that I would need them.<br />
| 11. Diese sechs Überwürfe habe ich kürzlich aus dem Jahre 32 mitgenommen in Voraussicht dessen, dass ich sie benötigen werde.<br />
|-<br />
| 12. Because we will mix with the masses during this trip into the past, as we already have twice before, we must once again wear native clothing.<br />
| 12. Da wir uns während dieser Vergangenheitsreise unter das grosse Volk mischen werden, wie schon bisher zweimal, müssen wir wieder einheimische Kleidung tragen.<br />
|-<br />
| 13. But unfortunately I only have these cloaks, for which reason you should wear the clothing from my homeland underneath.<br />
| 13. Leider habe ich aber nur diese Überwürfe, weshalb ihr darunter die Bekleidung aus meiner Heimat tragen sollt.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Man – if we take off the cloaks we will indeed look like angels.<br />
| Mensch – dann sehen wir ja aus wie Engel, wenn wir den Überwurf abnehmen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 14. That would be so, yet no grounds exist to take off the cloaks.<br />
| 14. Das wird so sein, doch zum Abnehmen der Überwürfe besteht keine Begründung.<br />
|-<br />
| 15. Therefore, we will also not be conspicuous.<br />
| 15. Daher werden wir auch nicht auffallen.<br />
|-<br />
| 16. So, go now and get dressed. Also take these head coverings with you.<br />
| 16. Doch nun geht und kleidet euch ein, nehmt dabei auch noch diese Kopfbedeckungen an euch.<br />
|- style="font-style:italic" class="line-break2"<br />
| (Explanation from 14th September 1964: Jitschi and I changed clothes and then looked like some sort of inconspicuous figures from an ancient time.<br />
| (Erklärung vom 14. September 1964: Jitschi und ich kleideten uns um und sahen danach aus wie irgendwelche unauffällige Figuren einer alten Zeit.<br />
|- style="font-style:italic"<br />
| Only if we had removed the cloaks and taken off the peculiar head coverings would we have been conspicuous.<br />
| Nur wenn wir uns der Überwürfe entledigten und die eigenartigen Kopfbedeckungen abnahmen, fielen wir auf.<br />
|- style="font-style:italic"<br />
| In the floor-length, silvery-white, shimmering and richly-pleated, billowing dresses, we looked like angels, almost exactly as they were portrayed in the religious picture books which I had leafed through at various times.<br />
| In den weiss-silbern schimmernden und faltenreichen bis auf den Boden wallenden Kleidern sahen wir aus wie Engel, beinahe gerade so, wie sie in den religiösen Bilderbüchern dargestellt waren, die ich verschiedentlich durchgeblättert hatte.<br />
|- style="font-style:italic"<br />
| What we still lacked was the long hair that these depicted angels always had.<br />
| Was uns noch fehlte, war das lange Haar, das diese abgebildeten Engel immer hatten.<br />
|- style="font-style:italic"<br />
| Unfortunately, our haircuts were short, as was the norm, yet hidden with the head coverings.)<br />
| Unser Haarschnitt war leider normal kurz, doch mit der Kopfbedeckung verdeckt.)<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 17. So, you look quite good.<br />
| 17. So, ihr seht recht gut in die Welt.<br />
|-<br />
| 18. But now listen to me very closely, because I still have several very important explanations to give to you two now which you must keep to yourselves: …<br />
| 18. Nun hört mir aber sehr genau zu, denn ich habe euch beiden nun noch einige sehr wichtige Erklärungen abzugeben, die ihr für euch behalten müsst: …<br />
|-<br />
| 19. So, and now we will go back to the time of Jmmanuel.<br />
| 19. So, und nun werden wir zurückgehen in die Zeit Jmmanuels.<br />
|- class="line-break2-italic"<br />
| (Explanation from the 5th of September 1975, Hinwil, Switzerland. Then we still made several special small preparations before Asket took us into outer space again with her ship and then carried out the transmission into the past.<br />
| (Erklärung vom 5. September 1975 Hinwil/ZH. Wir trafen damals noch einige kleine spezielle Vorbereitungen, ehe uns Asket mit ihrem Schiff wieder in den freien Raum hinausbrachte und dann die Transmission in die Vergangenheit vollzog.<br />
|- style="font-style:italic"<br />
| Our landing place in the past, in the year 32, was the same place where we had taken off only minutes before; minutes which, however, now suddenly lay about 2,000 years in the past. I am still able to remember very well that the entire landscape of the past was only very slightly different from the way it was in the normal present time of the year 1953. Several ranges of hills and mountains were somewhat different, as were the immediate surroundings of the landing place. That which had been subject to fundamental alterations were villages and the little town of Jerusalem, as I was also able to determine in the later time, in the 1960s. But all in all, everything had otherwise remained about the same, at least as far as the landscape was concerned. After the landing in year 32 we immediately set out on the path to Jerusalem. With a four day march through the wild and sheer mountains, filthy and dusty, we finally arrived near the city, if I may so designate the then larger, walled village.<br />
| Unser Landeplatz in der Vergangenheit, im Jahre 32, war derselbe Ort, wo wir nur Minuten zuvor gestartet waren; Minuten, die nun aber plötzlich rund 2000 Jahre in der Vergangenheit lagen. Ich vermag mich noch sehr gut daran zu erinnern, dass die ganze Landschaft in der Vergangenheit nur sehr wenig anders war, als dies in der normalen Gegenwartszeit des Jahres 1953 der Fall war. Einige Hügelzüge und Gebirgszüge waren etwas anders, auch die direkte Umgebung des Landeplatzes. Was grundsätzlichen Veränderungen unterlag, waren Dörfer und das Städtchen Jerusalem, wie ich auch in späterer Zeit in den 1960er Jahren feststellen konnte. Sonst blieb alles in allem aber in etwa gleich, zumindest was die Landschaft anbelangte. Nach der Landung im Jahre 32 machten wir uns sofort auf den Weg nach Jerusalem. In einem viertägigen Marsch durch das wilde und schroffe Gebirge gelangten wir endlich dreckig und verstaubt in die Nähe der Stadt, wenn ich das damalige grössere ummauerte Dorf so bezeichnen darf.<br />
|- style="font-style:italic"<br />
| In this four day march on foot we fed ourselves with food which Jitschi had prepared shortly before our departure into the past, in the year 1953. From somewhere, Asket had acquired an entire little sack of ancient coins which she made shiny again with some sort of radiation. These coins were intended to help us to support ourselves in the past.<br />
| In diesen vier Tagen Fussmarsch verpflegten wir uns von Lebensmitteln, die Jitschi kurz vor unserem Aufbruch in die Vergangenheit im Jahre 1953 noch besorgt hatte. Asket selbst hatte sich von irgendwoher ein ganzes Säckchen uralte Münzen besorgt, die sie dann mit irgendwelchen Strahlungen wieder auf Glanz brachte. Diese Münzen sollten uns in der Vergangenheit dann zu unserem Lebensunterhalt behilflich sein.<br />
|- style="font-style:italic"<br />
| During the march on foot Asket explained yet very many things which could be helpful to us in the time of the year 32. They were all explanations which related to ways of behaving, and so forth, so we would not be conspicuous. And, because these explanations are not important, they were simply bypassed in the memory-recording and were not written down. The explanations and communication of experiences were therefore only recorded again and written down where they are important. Still to explain is that Jitschi had also already received a language transformer from Asket with the first trip into the past because he also could not speak the various languages. Likewise Asket also naturally wore one of these small devices herself.)<br />
| Während des Fussmarsches erklärte Asket noch sehr viele Dinge, die uns in der Zeit des Jahres 32 behilflich sein konnten. Es waren alles Erklärungen, die sich auf die Verhaltensweise usw. bezogen, um nicht aufzufallen. Und da diese Erklärungen nicht von Wichtigkeit sind, wurden sie in den Erinnerungsaufzeichnungen einfach übergangen und nicht niedergeschrieben. Die Erklärungen und Erlebnisübertragungen wurden daher erst dort wieder aufgenommen und niedergeschrieben, wo sie von Wichtigkeit sind. Zu erklären ist noch, dass Jitschi schon bei der ersten Reise in die Vergangenheit von Asket ebenfalls ein Sprachen-Umwandlergerät erhalten hat, denn auch er war der verschiedensten Sprachen ja nicht mächtig. Ebenso trug natürlich auch Asket selbst ein solches kleines Gerät.)<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Now where are we then?<br />
| Wo sind wir denn nun hier?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 20. Quite near Jerusalem, which you see down there.<br />
| 20. Ganz in der Nähe von Jerusalem, das du dort unten siehst.<br />
|-<br />
| 21. We are here on the Mount of Olives, and the huts there in the foreground are called the village of BETHPHAGE.<br />
| 21. Wir sind hier am Ölberg, und die Hütten dort vorne nennt man das Dorf BETHPHAGE.<br />
|-<br />
| 22. But now look there at the men who are coming along the path.<br />
| 22. Seht nun aber dort die Männer, die des Weges kommen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Who are the people then?<br />
| Wer sind denn die Leute?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 23. A very wise Earth human with his followers.<br />
| 23. Ein sehr weiser Erdenmensch mit seinen Anhängern.<br />
|-<br />
| 24. I knew that he would come through here at this time, therefore I led you here first.<br />
| 24. Ich wusste, dass er um diese Zeit hier durchkommen wird, darum geleitete ich euch als erstes hierher.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You mean …?<br />
| Du meinst …?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 25. It is so.<br />
| 25. So ist es.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Incredible – which one of them is it?<br />
| Unfassbar – weIcher von ihnen ist es?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I am, certainly, peculiarly moved, but I really do not find that incredible.<br />
| Ich bin zwar eigenartig berührt, aber unfassbar finde ich das wirklich nicht.<br />
|-<br />
| I think I know which he is – the one there in the middle – the tall one who stands out over everybody.<br />
| Ich meine zu wissen, welcher es ist – der dort in der Mitte, der Grosse, der über alle hinausragt.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 26. You observe very precisely – it is he.<br />
| 26. Du beobachtest sehr genau – er ist es.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You with your damned power of observation and your thrice-cursed realism.<br />
| Du mit deiner verdammten Beobachtungsgabe und deinem dreimal verfluchten Realismus.<br />
|-<br />
| – Indeed, absolutely nothing is able to bring you out of your god-damned calmness, eh?<br />
| – Dich vermag wohl überhaupt nichts aus deiner gottverdammten Ruhe zu bringen, he?<br />
|-<br />
| Lousy slave-driver, you damned …<br />
| Lausiger Schinder, du verdammter…<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Now get yourself obligingly together and just consider whom you will encounter in a few minutes.<br />
| Nimm dich jetzt gefälligst zusammen und bedenke einmal, wem du in wenigen Minuten begegnen wirst.<br />
|-<br />
| That should indeed be the greatest thing in your life.<br />
| Das dürfte wohl das Grösste in deinem Leben sein.<br />
|-<br />
| Therefore do not continually curse, otherwise I will paste you one.<br />
| Fluche also nicht ständig, sonst klebe ich dir doch noch eine.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I totally believe you would. You no longer have any respect at all for your elders, eh?<br />
| Das traue ich dir voll zu, du hast wohl überhaupt keinen Respekt mehr vor dem Alter, he?<br />
|-<br />
| Now you actually believe that you are as big as a giant and a hero as well, eh?<br />
| Du glaubst nun wohl, dass du riesengross seist und ein Held zudem, he?<br />
|-<br />
| You actually think that your damned knowledge and realism has made you dear God in person, eh?<br />
| Du meinst wohl, dein verdammtes Wissen und dein Realismus machten dich zum lieben Gott persönlich, he?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| If you do not hold your trap now then I will punch you one.<br />
| Wenn du jetzt deine Klappe nicht hältst, dann hau ich dir eins drüber.<br />
|-<br />
| Behave yourself obligingly like a civilised human, even if you cannot cope with the situation.<br />
| Benimm dich gefälligst wie ein zivilisierter Mensch, auch wenn du mit der Situation nicht fertig wirst.<br />
|-<br />
| You certainly wanted to come with us, and now you cannot cope with the greatness of the hour.<br />
| Du wolltest ja unbedingt mitkommen, und nun verkraftest du die Grösse der Stunde nicht.<br />
|-<br />
| Can you not come to terms with events and adjust to the present reality?<br />
| Kannst du dich nicht mit den Geschehnissen abfinden und dich in die gegebene Wirklichkeit fügen?<br />
|-<br />
| The truth is too hard for you, you cannot digest it and threaten to spin out.<br />
| Die Wahrheit ist zu hart für dich, du kannst sie nicht verdauen und drohst durchzudrehen.<br />
|-<br />
| Therefore try to be quiet and control yourself, because you namely curse and blaspheme only because you are not equal to the situation and cannot cope with the truth.<br />
| Versuche daher ruhig zu sein und dich zu kontrollieren, denn du fluchst und lästerst nämlich nur darum, weil du der Situation nicht gewachsen bist und die Wahrheit nicht verkraften kannst.<br />
|-<br />
| That simply requires its time, then you will manage it.<br />
| Das braucht einfach seine Zeit, dann wirst du das schon schaffen.<br />
|-<br />
| But please stop cursing and blaspheming, because it is completely wrongly placed here and is completely useless.<br />
| Doch lasse bitte das Fluchen und Lästern, denn es ist hier völlig fehl plaziert und von völliger Nutzlosigkeit.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I have listened, but I do not swallow your hogwash.<br />
| Ich habe zugehört, aber ich fresse dein Gequatsche nicht.<br />
|-<br />
| You are a god-damned realist and nothing seems to shake you.<br />
| Du bist ein gottverdammter Realist und nichts scheint dich zu erschüttern.<br />
|-<br />
| But I am a human with feelings and thoughts and not such a soulless and thoughtless robot like you.<br />
| Ich bin aber ein Mensch mit Gefühlen und Gedanken und nicht so ein seelen- und gedankenloser Roboter wie du.<br />
|-<br />
| Step out in front of the people and lie to them that you are God in person, you thrice-cursed vile wretch, you megalomaniacal idiot, you low scoundrel and filth.<br />
| Trete doch vor das Volk und lüge ihnen vor, dass du Gott in Persona seiest, du dreimalverdammter Mistkerl, du grössenwahnsinniger Idiot, du Hundsfott und Ekel.<br />
|-<br />
| You can just … Ouch … –<br />
| Du kannst mir den … Auahuu … –<br />
|-<br />
| (Without saying another word, I punched Jitschi in the middle of the nose with my clenched fist.)<br />
| (Ich schlug ohne noch ein Wort zu sagen Jitschi die geballte Faust mitten auf die Nase.)<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I am sorry, Jitschi – but is that enough now?<br />
| Es ist mir leid, Jitschi – aber reicht es nun?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 27. He is bleeding.<br />
| 27. Er blutet.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Should I perhaps approve of his hysteria?<br />
| Sollte ich etwa seine Hysterie noch gutheissen?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 28. Nobody said anything about that.<br />
| 28. Davon spricht niemand.<br />
|-<br />
| 29. You have certainly dealt with it correctly.<br />
| 29. Du hast schon richtig gehandelt.<br />
|-<br />
| 30. I only said that he is bleeding.<br />
| 30. Ich sagte nur, dass er blutet.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Nobody has ever been killed by a bit of a nosebleed. <br />
| Ein bisschen Nasenbluten hat noch keinen Menschen umgebracht.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 31. But it is …<br />
| 31. Es ist aber …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jitschi:'''<br />
| '''Jitschi:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Leave it, Asket. It is my own fault.<br />
| Lass ihn, Asket, ich bin selbst schuld.<br />
|-<br />
| He only did what he had to do.<br />
| Er hat nur getan, was er tun musste.<br />
|-<br />
| It was correct that way because I really spun out and the punch was good medicine.<br />
| Es war schon richtig so, denn ich habe wirklich durchgedreht, und der Schlag war eine gute Medizin.<br />
|-<br />
| He brought me to my senses again.<br />
| Er hat mich wieder zur Besinnung gebracht.<br />
|-<br />
| Everything is simply too much for me.<br />
| Alles ist einfach zuviel für mich.<br />
|-<br />
| I simply am not coping with it.<br />
| Ich verkrafte es einfach nicht.<br />
|-<br />
| Please excuse me and do not be angry with me.<br />
| Entschuldigt mich bitte und seid mir nicht böse.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Nobody said anything about that either. Forget it.<br />
| Auch davon spricht kein Mensch, vergiss es.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 32. You have a strange way of behaving correctly in such situations.<br />
| 32. Du hast eine seltsame Art, richtig zu handeln in solchen Situationen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| What must be, must be.<br />
| Was sein muss, muss sein.<br />
|-<br />
| But look now. There come the men.<br />
| Sieh aber jetzt, dort kommen die Männer.<br />
|-<br />
| Whatever will they think when they see us?<br />
| Was die wohl denken, wenn sie uns sehen?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 33. Such thoughts are not significant, because they are mostly only of an interrogative nature in regard to the who and whereto.<br />
| 33. Solche Gedanken sind nicht von Bedeutung, denn sie sind meistens nur fragender Natur im Bezuge auf das Wer und Wohin.<br />
|-<br />
| 34. But look. They are now sitting down at the edge of the path and only the one is coming here.<br />
| 34. Doch sieh, jetzt setzen sie sich an den Wegrand, und nur der eine kommt hierher.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That is indeed Jmmanuel<br />
| Das ist doch Jmmanuel.<br />
|-<br />
| What in the world should I say to him?<br />
| Was soll ich ihm wohl sagen?<br />
|-<br />
| Girl …<br />
| Mädchen …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 1. Be greeted in peace.<br />
| 1. Seid gegrüsst in Frieden.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 35. Your greeting applies also to you.<br />
| 35. Dein Gruss gelte auch dir.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I join in that.<br />
| Dem möchte ich mich anschliessen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 2. Go to my brothers. They will tend to you.<br />
| 2. Geh zu meinen Brüdern, sie werden dir Pflege angedeihen lassen.<br />
|-<br />
| (These words were directed at Jitschi, who, without a word of reply, went obediently to the men sitting at the edge of the path, who immediately attended to him.)<br />
| (Diese Worte waren an Jitschi gerichtet, der gehorsam und ohne ein Wort zu erwidern zu den am Wegrand sitzenden Männern ging, die sich sofort um ihn bemühten.)<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 3. You are Eduard.<br />
| 3. Du bist Eduard.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That I am. And this …<br />
| Das bin ich, und das hier …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 4. … is Asket. I know.<br />
| 4. … ist Asket, ich weiss.<br />
|-<br />
| 5. But I do not wish to talk with her, rather with you.<br />
| 5. Ich will mich aber nicht mit ihr unterhalten, sondern mit dir.<br />
|-<br />
| 6. You have struck very hard.<br />
| 6. Du hast sehr stark zugeschlagen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| It …<br />
| Es …<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 7. My words are no reproach.<br />
| 7. Meine Worte sind kein Vorwurf.<br />
|-<br />
| 8. You have behaved correctly. He required this pain.<br />
| 8. Du hast richtig gehandelt; er bedurfte dieses Schmerzes.<br />
|-<br />
| 9. He lost control of his mind.<br />
| 9. Er verlor die Kontrolle über seine Sinne.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You know it very precisely.<br />
| Du weisst es sehr genau.<br />
|-<br />
| Now I also know why the people made you into a superman with a divine function.<br />
| Jetzt weiss ich auch, warum man dich zu einem Supermann mit göttlicher Funktion machte.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 10. You are very wise and quick thinking.<br />
| 10. Du bist sehr weise und schnelldenkend.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You deserve the flowers and not me.<br />
| Die Blumen gebühren dir und nicht mir.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 11. You have peculiar language, but I understand its meaning.<br />
| 11. Du hast eine eigenartige Sprache, aber ich verstehe deren Sinn.<br />
|-<br />
| 12. It is good and it honours you.<br />
| 12. Er ist gut, und er ehrt dich.<br />
|-<br />
| 13. But let us sit here on these stones because I would like to have a conversation with you.<br />
| 13. Setzen wir uns aber hier auf diese Steine, denn ich möchte ein Gespräch mit dir führen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You know my name and also Asket's.<br />
| Du kennst meinen Namen und auch den von Asket.<br />
|-<br />
| Do you know each other then, and has she told you about me?<br />
| Kennt ihr denn einander, und hat sie dir von mir erzählt?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 14. You are very connected to reality.<br />
| 14. Du bist sehr wirklichkeitsverbunden.<br />
|-<br />
| 15. No. I have, as yet, never spoken with Asket.<br />
| 15. Nein, noch niemals habe ich mit Asket gesprochen.<br />
|-<br />
| 16. My knowledge about you two is of another nature.<br />
| 16. Mein Wissen um euch ist anderer Natur.<br />
|-<br />
| 17. It is to be found in my power of consciousness, through which I behold the times.<br />
| 17. Es ist zu finden in meiner Kraft des Bewusstseins, durch das ich die Zeiten erschaue.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That therefore signifies clairvoyance, so to speak?<br />
| Das bedeutet also sozusagen Hellsehen?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 18. In a certain manner you think correctly, because truly it is previewing – a looking out ahead.<br />
| 18. In gewisser Weise denkst du richtig, denn wahrlich ist es Voraussicht – ein Vorausschauen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| In a certain manner?<br />
| In gewisser Weise?<br />
|-<br />
| – Then it can only be that you are able, through the power of your consciousness, to wander through the ages and can explore them in that way.<br />
| – Dann kann es nur so sein, dass du durch die Kraft deines Bewusstseins durch die Zeiten zu wandern vermagst und diese so erforschen kannst.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 19. That is my knowledge. How are you able to grasp that? -<br />
| 19. Das ist mein Wissen, wie vermochtest du dies zu erfassen? -<br />
|-<br />
| 20. I understand. That way is very good.<br />
| 20. Ich verstehe, das ist sehr gut so.<br />
|-<br />
| 21. You must also know it, because very difficult things stand before you.<br />
| 21. Du musst es auch wissen, denn sehr schwere Dinge stehen dir bevor.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That is so, I know, yet shortly you will also face a very difficult test.<br />
| Dem ist so, ich weiss, doch auch du stehst kurz vor einer sehr schweren Prüfung.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 22. Life demands all sorts of things, as you say.<br />
| 22. Das Leben fordert vielerlei Dinge, wie du es nennst.<br />
|-<br />
| 23. But we must tread our path and traverse it in honour and in fulfilment of the laws.<br />
| 23. Wir müssen aber unseren Pfad beschreiten und ihn in Ehre und in Erfüllung der Gesetze begehen.<br />
|-<br />
| 24. As I will tread my path, so will you also tread yours, and in the same way every human will always have his own path to traverse.<br />
| 24. Wie ich meinen Weg beschreiten werde, so wirst auch du den deinen beschreiten, und ebenso wird jeder Mensch immer seinen eigenen Weg zu begehen haben.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I am also of the same view, but may I put some questions to you which are burningly interesting to me?<br />
| Der Ansicht bin ich auch, aber darf ich dir einige Fragen stellen, die mich brennend interessieren?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 25. Your nature and your thoughts are familiar to me, and so I want to answer your questions before you have to voice them.<br />
| 25. Dein Wesen und deine Gedanken sind mir vertraut, und so will ich dir deine Fragen beantworten, ehe du sie äussern musst.<br />
|-<br />
| 26. My teaching, which I spread in these lands, is not new and it is well known to the scribes.<br />
| 26. Meine Lehre, die ich in diesen Landen verbreite, ist nicht neu und sie ist den Schriftgelehrten wohlbekannt.<br />
|-<br />
| 27. But they falsify the old teaching of the prophets which was handed down to them and is very learned.<br />
| 27. Sie aber verfälschen die alte Lehre der Propheten, die ihnen überliefert und sehr kundig ist.<br />
|-<br />
| 28. But they distain and falsify it and interpret it to their own advantage, therefore, they accuse me of lying because I preach against their lies.<br />
| 28. Sie aber missachten und verfälschen sie und legen sie zu ihren eigenen Gunsten aus, also sie mich der Lüge strafen, weil ich wider ihre Lügen predige.<br />
|-<br />
| 29. From the old teaching of the laws of Creation and the spirit, they have set up erroneous cults which take freedom of consciousness from the human and drive him into servitude, whereby they can enrich themselves with his possessions.<br />
| 29. Aus der alten Lehre der Schöpfungsgesetze und des Geistes haben sie irrige Kulte erstellt, die dem Menschen die Freiheit des Bewusstseins nehmen und ihn in Knechtschaft schlagen, wodurch sie sich an seinen Gütern bereichern können.<br />
|-<br />
| 30. From the spiritual teaching, they have made a false teaching, and they have abased Creation to a human entity which they call God.<br />
| 30. Aus der geistigen Lehre haben sie eine Irrlehre gemacht, und die Schöpfung haben sie zu einem menschlichen Wesen erniedrigt, das sie Gott nennen.<br />
|-<br />
| 31. But God is a ruler over humankinds and over worlds, and he can never be put on a level with Creation, because its BEING is the highest, and outside of it, truly, nothing exists.<br />
| 31. Gott aber ist ein Herrscher über Menschengeschlechter und über Welten, und niemals kann er der Schöpfung gleichgesetzt werden, denn ihr SEIN ist das Höchste, und ausser ihr ist wahrlich nichts existent.<br />
|-<br />
| 32. But the scribes and the Pharisees dispute these teachings of the spirit and they blaspheme me by calling me a liar because I announce the truth.<br />
| 32. Die Schriftgelehrten und Pharisäer aber bestreiten diese Lehre des Geistes, und sie lästern mich der Lüge, weil ich die Wahrheit künde.<br />
|-<br />
| 33. The truth, however, is at all times unpopular and it is also so at this time.<br />
| 33. Die Wahrheit aber ist allezeit unbeliebt und so auch zu dieser Zeit.<br />
|-<br />
| 34. Truly, I say to you, if a human, such as I, speaks of the truth, announces it and spreads it, he will thus be persecuted and hated because of it, in my time as in yours.<br />
| 34. Wahrlich, ich sage dir, wenn ein Mensch wie ich von der Wahrheit spricht, sie verkündet und verbreitet, so wird er verfolgt und gehasst werden deswegen, so zu meiner Zeit wie zu deiner.<br />
|-<br />
| 35. I will therefore be persecuted and will not escape the myrmidons, because life has determined it for me thus.<br />
| 35. Ich werde dafür verfolgt und werde den Schergen nicht entgehen, weil das Leben es so für mich bestimmt hat.<br />
|-<br />
| 36. But you will also be persecuted in that way because also you will, in your future world, have a mission to fulfil, as do I.<br />
| 36. So wirst aber auch du verfolgt werden, denn auch du wirst in deiner Zukunftswelt eine Mission zu erfüllen haben wie ich.<br />
|-<br />
| 37. My coming days are very difficult, and I feel bitterness and hurt in me because I know the events which approach me.<br />
| 37. Meine kommenden Tage sind sehr schwer, und ich fühle in mir Bitternis und Weh, denn ich kenne das Geschehen, das an mich herantritt.<br />
|-<br />
| 38. Yet I will not escape from them because this is determined this way.<br />
| 38. Doch werde ich ihm nicht entrinnen, weil dies so bestimmt ist.<br />
|-<br />
| 39. The human of this world has succumbed to very great need and confusion driven in by the false teachings of the scribes and Pharisees and all those who stroll along in their footsteps.<br />
| 39. Der Mensch dieser Welt ist sehr grosser Not und Wirrnis verfallen, hineingetrieben durch die irren Lehren der Schriftgelehrten und Pharisäer und aller jener, welche in ihren Fussspuren dahinwandeln.<br />
|-<br />
| 40. Truly, I say to you, this will lead to very much need and misery on this world.<br />
| 40. Wahrlich, ich sage dir, dies wird auf dieser Welt zu sehr viel Not und Elend führen.<br />
|-<br />
| 41. Today, on the chairs of the prophets sit the scribes and the Pharisees, and everything they preach to the people is barefaced lies and deception.<br />
| 41. Auf der Propheten Stühle sitzen heute die Schriftgelehrten und Pharisäer, und alles, was sie dem Volke predigen, ist eitel Lug und Trug.<br />
|-<br />
| 42. They are hypocrites and twisters of the truth.<br />
| 42. Sie sind Heuchler und Verdreher der Wahrheit.<br />
|-<br />
| 43. Outwardly, before the people, they seem devout and good, but inwardly they are full of hypocrisy, transgression and falseness.<br />
| 43. Aussen scheinen sie vor den Menschen fromm und gut, aber inwendig sind sie voller Heuchelei, Übertretung und Falschheit.<br />
|-<br />
| 44. Inside themselves they are more evil than every nest of snakes or vipers, and they claim to be great in their thinking and knowledge, yet they possess no understanding.<br />
| 44. In sich sind sie böser als jedes Schlangen- und Otterngezücht, und im Denken und Wissen wollen sie gross sein, doch besitzen sie keinen Verstand.<br />
|-<br />
| 45. But upon them will come all the righteous blood which flowed on Earth because of them, from the first prophet onwards who their fathers and forefathers murdered, up to the blood of those who they will yet murder in the future.<br />
| 45. All das gerechte Blut aber wird auf sie kommen, das vergossen ist durch sie auf Erden vom ersten Propheten an, den ihre Väter und Urväter mordeten, bis auf das Blut jener, welche sie in Zukunft noch morden werden.<br />
|-<br />
| 46. They murder in the name of love and justice and thereby actually intend to serve only their own greed for wealth and power.<br />
| 46. Sie morden im Namen der Liebe und der Gerechtigkeit und meinen doch damit nur ihre eigene Gier nach Reichtum und Macht.<br />
|-<br />
| 47. They have transformed the teaching of the spirit, and the laws and recommendations of Creation, into a very evil cult and frighten the humans with death, with the vengeance of their bloodthirsty god and with sword-bearing angels.<br />
| 47. Sie haben die Lehre des Geistes und die Gesetze und Gebote der Schöpfung in einen sehr bösen Kult umgewandelt und ängstigen die Menschen mit dem Tode, mit der Rache ihres blutgierigen Gottes und mit schwertbewehrten Engeln.<br />
|-<br />
| 48. They teach the humans to be afraid of the splendour and all-ness of Creation because they deny its existence and replace it with their god and their saints.<br />
| 48. Sie lehren den Menschen das Fürchten vor der Herrlichkeit und Allheit der Schöpfung, denn sie leugnen ihre Existenz und ersetzen sie durch ihren Gott und ihre Heiligen.<br />
|-<br />
| 49. Truly, so is it, and the coming times will be very bad.<br />
| 49. Wahrlich, so ist es, und die kommenden Zeiten werden sehr arg werden.<br />
|-<br />
| 50. There will be wailing and the gnashing of teeth in the world and the blood of uncountable, innocently sacrificed and murdered ones will deeply saturate the dry Earth.<br />
| 50. Es wird sein Heulen und Zähneklappern in der Welt, und das Blut der unzählbar unschuldig Geopferten und Gemordeten wird tief die trockene Erde tränken.<br />
|-<br />
| 51. Woe to this world and these humans; their lot will be very hard right into the distant future.<br />
| 51. Wehe dieser Welt und diesen Menschen; ihr Los wird bis in ferne Zeiten sehr hart sein.<br />
|-<br />
| 52. Truly, so will it be.<br />
| 52. Wahrlich, so wird es sein.<br />
|-<br />
| 53. One still sees in me only the human borne of Earth, and that I am a revolutionary and fight against untruth, but that badly interprets me.<br />
| 53. Noch sieht man in mir nur den erdgeborenen Menschen, der ich ein Umstürzler bin und wider die Unwahrheit kämpfe, was man mir aber böse auslegt.<br />
|-<br />
| 54. But I know the truth and possess the wisdom of knowledge, the powers of the spirit and of thinking and the will to fulfil my mission.<br />
| 54. Ich aber kenne die Wahrheit und besitze die Weisheit des Wissens, die Kräfte des Geistes und des Denkens und den Willen, meine Mission zu erfüllen.<br />
|-<br />
| 55. All the hate against me will not keep me from my path.<br />
| 55. Aller Hass wider mich wird mich nicht von meinem Weg abhalten.<br />
|-<br />
| 56. The truth is more important than the transient pain of the body.<br />
| 56. Die Wahrheit ist wichtiger als der vorübergehende Schmerz des Körpers.<br />
|-<br />
| 57. This can be tortured and destroyed, but the truth and the spirit can never be killed.<br />
| 57. Dieser kann gemartert und vernichtet werden, die Wahrheit aber und der Geist werden niemals zu töten sein.<br />
|-<br />
| 58. This truth is not yet known at this time, but this will change in the future.<br />
| 58. So man diese Wahrheit zur Zeit noch nicht erkennt, wird sich dies aber in Zukunft ändern.<br />
|-<br />
| 59. Truly, out of my true humanity, a cult will be set up, which will bring with it very bad and deadly consequences.<br />
| 59. Wahrlich, aus meinem wahren Menschsein wird ein Kult gemacht werden, der sehr schlimme und todbringende Folgen mit sich bringen wird.<br />
|-<br />
| 60. Seen in me, however, is still only the human, which I truly also am, but soon a form of malevolence will be made out of me and I will be equated with Creation.<br />
| 60. Noch sieht man zwar in mir nur den Menschen, der ich wahrlich auch bin, aber bald wird man aus mir eine Form des Lästerlichen machen und mich mit der Schöpfung gleichsetzen.<br />
|-<br />
| 61. Truly, I know these events of the future, and, indeed, I cannot change them, not even if I rebel against them.<br />
| 61. Wahrlich, ich kenne diese Geschehen der Zukunft, und doch kann ich sie nicht ändern, auch nicht wenn ich mich dagegen auflehnte.<br />
|-<br />
| 62. I was born a human, I live as such and, as such, fulfil my appointed mission.<br />
| 62. Als Mensch bin ich geboren, als solcher lebe ich und erfülle meine mir zugesprochene Mission.<br />
|-<br />
| 63. But also as a human I will suffer the fate of corporal death in 83 years.<br />
| 63. Als Mensch werde ich aber auch das Schicksal des körperlichen Todes erleiden in 83 Jahren.<br />
|-<br />
| 64. By then, my body will be very old, yet my spirit and thinking will remain undiminished.<br />
| 64. Mein Körper wird bis dahin sehr alt sein, doch mein Geist und Denken werden ungebrochen bleiben.<br />
|-<br />
| 65. The coming event, which is chosen for me, as a martyr, will also change nothing in regard to that.<br />
| 65. Daran wird auch das kommende Geschehnis nichts ändern, das mir als Märtyrer ausersehen ist.<br />
|-<br />
| 66. The event contains only bodily pains, but they will be lost on the wind through the power of the spirit and my thinking and knowledge as well as my wisdom and love.<br />
| 66. Das Geschehnis beinhaltet nur körperliche Schmerzen, die aber durch die Kraft des Geistes und meines Denkens und Wissens sowie meiner Weisheit und Liebe ihre Verwehung finden werden.<br />
|-<br />
| 67. Truly, it will be so, and afterwards I will end my mission.<br />
| 67. Wahrlich, so wird es sein, und danach werde ich meine Mission beenden.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Excuse me please if I interrupt you, yet I believe that I am indeed permitted to do that.<br />
| Entschuldige bitte, wenn ich dich unterbreche, doch glaube ich das wohl tun zu dürfen.<br />
|-<br />
| Your expositions are very informative for me, but it appears to me that I can recognise, from that, that you, in a certain sense, have succumbed to world pain, and thereby digress from the actual questions.<br />
| Deine Ausführungen sind für mich sehr aufschlussreich, aber mir erscheint es, daraus erkennen zu können, dass du in gewissem Sinne einem Weltschmerz verfallen bist und dadurch von den eigentlichen Fragen abweichst.<br />
|-<br />
| Would it not, perhaps, therefore be better if I ask my own questions?<br />
| Wäre es daher vielleicht nicht doch besser, wenn ich meine eigenen Fragen stelle?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 68. Truly, you are very sensitive, because pain about the world bores into me.<br />
| 68. Wahrlich, du bist sehr feinfühlend, denn in mir bohrt ein Weh über die Welt.<br />
|-<br />
| 69. Until now nobody has been able to determine this, but you effortlessly draw this out of me.<br />
| 69. Niemand vermochte dies bis anhin festzuhalten, du aber greifst dies spielerisch aus mir heraus.<br />
|-<br />
| 70. You are very much more advanced in your development than I had gathered.<br />
| 70. Du bist sehr viel weiter vorangeschritten in deiner Entwicklung, als ich ersehen hatte.<br />
|-<br />
| 71. I live here in a world which is the distant past for you, but which signifies the present for me.<br />
| 71. Ich lebe hier in einer Welt, die für dich ferne Vergangenheit ist, die für mich aber die Gegenwart bedeutet.<br />
|-<br />
| 72. Truly, your evolution is about 2000 years further advanced from my time, which I did not take into account.<br />
| 72. Wahrlich, deine Evolution ist meiner Zeit um 2000 Jahre weiter vorangeschritten, was ich nicht berücksichtigt habe.<br />
|-<br />
| 73. It is therefore not fitting that I converse with you in the same way that I do with my contemporaries.<br />
| 73. Es liegt daher nicht an, dass ich mich mit dir in derselben Form unterhalte wie mit meinen Zeitgenossen.<br />
|-<br />
| 74. Truly, I had not considered this.<br />
| 74. Wahrlich, dies habe ich nicht bedacht.<br />
|-<br />
| 75. In your entire development, you are about two millennia ahead of my time and are correspondingly further developed.<br />
| 75. In der Gesamtentwicklung bist du meiner Zeit um zwei Jahrtausende voraus und dementsprechend weiterentwickelt.<br />
|-<br />
| 76. Furthermore, I know, truly, that you were very continuously instructed and have attained a very high level in spiritual values.<br />
| 76. Ausserdem weiss ich wahrlich, dass du sehr anhaltend belehrt wurdest und in geistigen Werten sehr hoch einzustufen bist.<br />
|-<br />
| 77. Truly, I had not considered all that.<br />
| 77. Wahrlich, all das habe ich nicht bedacht.<br />
|-<br />
| 78. Therefore it shall be an honour for me to answer your questions, at your discretion.<br />
| 78. Es soll mir daher eine Ehre sein, dir deine Fragen nach deinem freien Ermessen zu beantworten.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Sincere thanks, Jmmanuel.<br />
| Herzlichen Dank, Jmmanuel.<br />
|-<br />
| It is not my intention to instruct you somehow.<br />
| Es liegt nicht in meinem Sinn, dich irgendwie belehren zu wollen.<br />
|-<br />
| I only thought that a direct questioning is perhaps better because I have ascertained the aforementioned things.<br />
| Ich dachte nur, dass eine direkte Fragestellung vielleicht besser sei, weil ich genannte Dinge festgestellt habe.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 79. Truly, what you say is honest – I will answer your questions for you.<br />
| 79. Wahrlich, deine Sprache ist ehrlich – ich werde dir deine Fragen beantworten.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Thank you. – As I know from you, you know very many things up into the very distant future.<br />
| Danke. – Wie ich von dir weiss, kennst du sehr viele Dinge bis in die sehr weite Zukunft.<br />
|-<br />
| Thereby you must also be orientated about what will be made out of your person.<br />
| Dadurch musst du auch darüber orientiert sein, was aus deiner Person gemacht werden wird.<br />
|-<br />
| You have indeed also already explained that in a circumscribed form.<br />
| Das hast du ja auch bereits in umschriebener Form erklärt.<br />
|-<br />
| But I have fully understood your explanations, because I do know the New Testament, which allegedly contains your teaching.<br />
| Ich habe deine Erklärungen aber wohl verstanden, denn ich kenne ja das Neue Testament, das angeblich deine Lehre enthalten soll.<br />
|-<br />
| But for a short time now I have known that the allegedly-handed-down teaching is only an evil falsification and only corresponds to the actual truth in very few things.<br />
| Seit kurzer Zeit weiss ich nun aber, dass die angeblich überlieferte Lehre nur eine böse Fälschung ist und nur in sehr wenigen Dingen der wirklichen Wahrheit entspricht.<br />
|-<br />
| Not at all to mention, thereby, regarding your own person, who has been pressed into a form of a god and a form of Creation and who is proclaimed as the redeemer of Earth humanity.<br />
| Dabei ist ganz zu schweigen von deiner eigenen Person, die in eine Gottform und Schöpferform gepresst worden ist und dass man dich als Erlöser der Erdenmenschheit proklamiert.<br />
|-<br />
| You sit before me and I see that you are precisely as much a human as is Asket here, as is Jitschi over there and your brothers and students, who, in our time are called disciples.<br />
| Du sitzt jetzt vor mir und ich sehe, dass du genauso ein Mensch bist wie Asket hier, wie dort drüben Jitschi und deine Brüder und Schüler, die in unserer Zeit Jünger genannt werden.<br />
|-<br />
| Now I wonder how it has come about that no direct documentation of your teaching has been handed down, because, to my knowledge, the first words of the New Testament which exists in my time were written only around 200 years after your alleged death on the cross.<br />
| Es wundert mich jetzt, wie es kommt, dass keine direkte Niederschrift von deiner Lehre überliefert ist, denn meines Wissens wurden die ersten Worte des in meiner Zeit existierenden Neuen Testamentes erst runde 200 Jahre nach deinem angeblichen Kreuztode geschrieben.<br />
|-<br />
| Do you not write down any facts at all of your teaching, in such a way that they can be kept for posterity?<br />
| Schreibst du keinerlei Fakten deiner Lehre nieder, um sie so der Nachwelt zu erhalten?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 80. Truly, your question is very precisely directed.<br />
| 80. Wahrlich, deine Frage ist sehr genau gerichtet.<br />
|-<br />
| 81. Consider; my time is about two millennia before yours, and in this time only certain forms of society are literate.<br />
| 81. Bedenke; meine Zeit ist der deinen um zwei Jahrtausende vorgeordnet, und in dieser Zeit sind nur bestimmte Gesellschaftsformen schriftkundig.<br />
|-<br />
| 82. On account of my mission, I did also learn writing and reading, yet I have insufficient time to write down my teaching.<br />
| 82. Aus Gründen meiner Mission erlernte wohl auch ich die Schrift und zu lesen, doch mangelt mir die Zeit, um meine Lehre niederzuschreiben.<br />
|-<br />
| 83. And if I speak of my teaching, truly, then I thereby name the teaching of all great ages – the teaching of the spirit and the teaching of the laws and recommendations of Creation – which are eternally imperishable.<br />
| 83. Und wenn ich von meiner Lehre spreche, wahrlich, dann nenne ich damit die Lehre aller Grosszeitalter, die Lehre des Geistes und die Lehre der Gesetze und Gebote der Schöpfung, die allzeitlich unvergänglich sind.<br />
|-<br />
| 84. I learnt it in a similar way to you and furthermore spent long years in the distant land of Kush ''(note from Billy: today part of North India),'' where I was permitted to experience further learning.<br />
| 84. Ich erlernte sie in ähnlicher Weise wie du und weilte ausserdem lange Jahre im fernen Kuschanland ''(Anmerkung Billy: Heute Teil von Nordindien),'' wo ich die weitere Lehre erfahren durfte.<br />
|-<br />
| 85. So the teaching is indeed preached by me, yet it is truly not originally from me.<br />
| 85. So ist die Lehre wohl von mir gepredigt, doch ist sie wahrlich nicht ursprünglich von mir.<br />
|-<br />
| 86. Truly, your question is, however, warranted.<br />
| 86. Wahrlich, deine Frage aber ist berechtigt.<br />
|-<br />
| 87. I fully know the false and wrong teachings of the future about my true teachings and about my person.<br />
| 87. Ich kenne wohl die falschen und irren Lehren der Zukunft um meine wahrliche Lehre und um meine Person.<br />
|-<br />
| 88. But no practical steps are planned to change these coming misleading events, because the mass of erring and falsifying humans is too great to be able to influence them even on a small scale.<br />
| 88. Es sind aber keine durchführbaren Schritte vorgesehen, diese kommenden irreführenden Geschehen zu ändern, denn die Massen der irrenden und verfälschenden Menschen sind zu gross, um sie auch nur im Kleinen beeinflussen zu können.<br />
|-<br />
| 89. This will unfortunately lead to a false teaching of much longer than three thousand years, and to very much need, pain, hate, misery and bloodshed.<br />
| 89. Dies wird leider zu einer viel mehr als dreitausendjährigen Irrlehre führen, zu sehr viel Not, Schmerzen, Hass, Elend und Blutvergiessen.<br />
|-<br />
| 90. Truly, in spite of that, however, the truth will not be lost, because it will – in a safe place – remain transmitted and also outlast the time, in a written form.<br />
| 90. Wahrlich, die Wahrheit wird aber trotzdem nicht verlorengehen, denn sie wird an sicherem Orte übermittelt bleiben und auch in geschriebener Form die Zeit überdauern.<br />
|-<br />
| 91. Among my followers, I have a literate man named Judas Iscariot, who writes down the most important parts of the teaching and events, which later, well preserved, shall outlast the time in order to hand down the actual truth to posterity.<br />
| 91. Unter meinen Anhängern habe ich einen Schriftkundigen namens Judas Ischarioth, der die wichtigsten Teile der Lehre und Geschehnisse niederschreibt, die später gut verwahrt die Zeit überdauern sollen, um der Nachwelt die wahrliche Wahrheit zu überliefern.<br />
|-<br />
| 92. With the help of an ex-priest, these texts will be found by you, in your time, in Jerusalem and you will spread them again, true to their meaning, and make them accessible to the humans.<br />
| 92. Diese Schriften werden zu deiner Zeit mit Hilfe eines abgefallenen Priesters durch dich in Jerusalem gefunden werden, und du wirst sie sinngemäss wieder verbreiten und den Menschen zugänglich machen.<br />
|-<br />
| 93. But your time is still not ripe enough for that, and only in little more than two decades, in your own time, will the seed of truth find a little fertile ground.<br />
| 93. Noch ist deine Zeit dazu aber nicht reif genug, und erst in wenig mehr zwei Jahrzehnten deiner eigenen Zeit wird das Korn der Wahrheit etwas wenig nahrhaften Boden finden.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That is good. You therefore mean that your teaching really remains preserved and then it will also be found by me somewhere?<br />
| Das ist gut – du meinst also, dass deine Lehre wirklich erhalten bleibt und sie irgendwo dann auch von mir gefunden wird?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 94. Truly, that is what I am saying.<br />
| 94. Wahrlich, so redete ich.<br />
|-<br />
| 95. Already the texts are being sought now in order to destroy them and to use them as indictments against me.<br />
| 95. Nach den Schriften wird bereits jetzt schon gesucht, um sie zu vernichten und um sie als Ankläger gegen mich zu verwenden.<br />
|-<br />
| 96. One scroll has already been stolen from the writer and kept closed by the Pharisees and the scribes.<br />
| 96. Schon wurde eine Schriftrolle dem Schreiber entwendet und den Pharisäern und Schriftgelehrten zugehalten.<br />
|-<br />
| 97. Juda Ihariot, a son of a Pharisee, secretly took it out of Judas Iscariot's bag in order to sell it to my persecutors for 70 pieces of silver, in order, thereby, to be able to charge me with blasphemy against God.<br />
| 97. Ein Pharisäersohn namens Juda Iharioth entnahm sie heimlich aus dem Sack von Judas Ischarioth, um sie für 70 Silberlinge meinen Häschern zu verkaufen, um mich damit der Gotteslästerung anklagen zu können.<br />
|-<br />
| 98. But Judas Iscariot has been ordered by me to write the text once again and now to keep it quite safe whereby its purpose will outlast the ages.<br />
| 98. Judas Ischarioth aber ist von mir beordert, die Schrift ein andermal zu schreiben und sie nun gut in Verwahrung zu halten, wodurch sie ihrer Bestimmung nach die Zeiten überdauern wird.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You speak of Judas Iscariot, who is supposed to be your betrayer, as the texts of my time still convey, nonetheless falsified!<br />
| Du sprichst von Judas Ischarioth, der dein Verräter sein soll, so wie die Schriften zu meiner Zeit noch überliefern, jedoch verfälscht!<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 99. Truly, I speak of him.<br />
| 99. Wahrlich, meine Rede ist von ihm.<br />
|-<br />
| 100. But he will in no way be the guilty one.<br />
| 100. Mitnichten aber wird er der Schuldige sein.<br />
|-<br />
| 101. He who will hand me over to the persecutors is the same one who stole the texts and sold them.<br />
| 101. Der mich den Häschern überantworten wird ist derselbe, der die Schriften stahl und verkaufte.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Therefore Juda Ihariot?<br />
| Juda Iharioth also?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 102. So is it.<br />
| 102. So ist es.<br />
|-<br />
| 103. But his father will spread the lie that Judas Iscariot is the betrayer, because the Pharisee name Ihariot must not be soiled.<br />
| 103. Sein Vater aber wird die Lüge verbreiten, Judas Ischarioth sei der Verräter, denn der Pharisäername Iharioth soll nicht beschmutzt werden.<br />
|-<br />
| 104. But the reason is also based on the fact that the priests, scribes and Pharisees and their followers can say:<br />
| 104. Die Begründung liegt aber auch darin, dass die Priester, Schriftgelehrten und Pharisäer und ihre Anhänger sagen können:<br />
|-<br />
| 105. "Behold, one from his own ranks has betrayed him and handed him over to a death on the cross.<br />
| 105. «Siehe, einer aus den eigenen Reihen hat ihn verraten und ihn dem Kreuztod überantwortet.<br />
|-<br />
| 106. Behold, behold, how can his teaching be truth if his own people betray him and sell him?"<br />
| 106. Seht, seht, wie kann seine Lehre Wahrheit sein, wenn ihn seine eigenen Leute verraten und verkaufen?»<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| So that is the way it is. Now I understand quite a bit more.<br />
| So ist das also, jetzt verstehe ich einiges mehr.<br />
|-<br />
| But now I ask myself, who then really hanged himself in Potters Field – respectively, who will hang himself there in the coming time?<br />
| Jetzt frage ich mich aber, wer sich dann im Blutacker wirklich erhängt hat – resp. wer sich in kommender Zeit dort erhängen wird?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 107. Juda Ihariot.<br />
| 107. Juda Iharioth.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Oh. That is how it is.<br />
| Ach so.<br />
|-<br />
| – But now something else: I am here two thousand years in the past.<br />
| – Jetzt aber etwas anderes: Ich bin hier zweitausend Jahre in der Vergangenheit.<br />
|-<br />
| What do you think will happen should this fact be made known in my time?<br />
| Was denkst du, was sein wird, wenn diese Tatsache einmal in meiner Zeit bekanntwerden sollte?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 108. Truly, it will come to pass that you will be accused of lying.<br />
| 108. Wahrlich, es wird so sein, dass man dich der Lüge beschimpft.<br />
|-<br />
| 109. Many will accuse you of blaspheming against God and presuming that you, of all people, could come into contact with me.<br />
| 109. Viele werden dich der Gotteslästerung anklagen und der Anmassung, dass ausgerechnet du mit mir in Verbindung treten konntest.<br />
|-<br />
| 110. However do not concern yourself about this, because, were it another, they would say the same thing about him.<br />
| 110. Kümmere dich dessen jedoch nicht, denn wenn es ein anderer wäre, dann würden sie von ihm dasselbe reden.<br />
|-<br />
| 111. Truly, you have seen to, and learnt, very much in your life up to this point, and you have also traveled back into the time of Moses, where you have encountered many truths.<br />
| 111. Wahrlich, du hast sehr vieles geregelt und gelernt in deinem bisherigen Leben, und du reistest auch in die Zeit Moses zurück, wo du viele Wahrheiten gefunden hast.<br />
|-<br />
| 112. From these truths, however, grows in you the required strength to confront the hostility.<br />
| 112. Aus diesen Wahrheiten aber erwächst in dir die erforderliche Stärke, um den Anfeindungen entgegentreten zu können.<br />
|-<br />
| 113. Truly, several from your own ranks will accuse you of dishonesty when they learn of your association with me.<br />
| 113. Wahrlich, aus deinen eigenen Reihen werden dich einige der Unlauterkeit bezichtigen, wenn sie deine Verbindung mit mir in Erfahrung bringen.<br />
|-<br />
| 114. But their accusations will truly only result because they will still be completely lacking in judgement and are not able to recognise the truth.<br />
| 114. Ihre Beschuldigungen werden wahrlich aber nur darum erfolgen, weil sie noch voller Unverstand sein werden und die Wahrheit nicht zu erkennen vermögen.<br />
|-<br />
| 115. Their thinking will still be trapped in worldly forms and their knowledge will be very unclear and small.<br />
| 115. Ihr Denken wird noch in weltlichen Formen gefangen sein und ihr Wissen sehr unklar und klein.<br />
|-<br />
| 116. Being together with me, namely, will seem monstrous and fantastic to them because their understanding will still not be mature enough to comprehend this entire truth.<br />
| 116. Das Zusammensein mit mir nämlich wird ihnen ungeheuerlich erscheinen und phantastisch, denn ihr Verstand wird noch nicht reif genug sein, um diese ganze Wahrheit zu erfassen.<br />
|-<br />
| 117. But your worst enemies will be the enviers and know-it-alls as well as the extremists and the cultic circles, who will have lost every sense of reality through their false teachings.<br />
| 117. Deine schlimmsten Feinde aber werden die Neider und Besserwisser sowie Extreme und die kultischen Kreise werden, die durch ihre Irrlehren jeden Sinn zur Wirklichkeit verloren haben werden.<br />
|-<br />
| 118. I know, truly, that in your time the people live in the mistaken belief that I am the embodiment of Creation.<br />
| 118. Ich weiss wahrlich, dass in deiner Zeit das Volk im irren Glauben lebt, ich sei die Verkörperung der Schöpfung.<br />
|-<br />
| 119. So then, in your time, they call me "the Anointed One" and they thereby wander far from every truth, through deep darkness engendered by belief.<br />
| 119. So nennen sie mich dann in deiner Zeit ‹den Gesalbten› und irren dadurch fern jeder Wahrheit durch tiefe glaubensmässige Finsternis.<br />
|-<br />
| 120. Truly, truly, I say to you that many among these will be misled ones who are in pursuit of your life.<br />
| 120. Wahrlich, wahrlich, ich sage dir, dass viele unter diesen Irregeführten sein werden, die dir nach dem Leben trachten.<br />
|-<br />
| 121. Be therefore watchful and protect yourself from them because the worst are always those who are misled by hate, by being know-it-alls, by jealousy and fanaticism, as well as those who are misled by some sort of cults.<br />
| 121. Sei daher wachsam und schütze dich vor ihnen, denn die Schlimmsten sind immer jene, welche durch Hass, Besserwisserei, Neid und Fanatismus sowie durch irgendwelche Kulte irregeleitet werden.<br />
|-<br />
| 122. Their thinking and behaviour is at all times directed towards the demand for blood, because their minds are always distinguished by vengeance.<br />
| 122. Ihr Denken und Handeln ist allezeit auf Blutforderung ausgerichtet, denn ihre Sinne sind alleweil rachsüchtig ausgeprägt.<br />
|-<br />
| 123. But also protect yourself from the critics and false realists because they also conceal great dangers within themselves.<br />
| 123. Hüte dich aber auch vor den Kritikern und den falschen Realisten, denn auch sie bergen grosse Gefahren in sich.<br />
|-<br />
| 124. They believe that they stand above all things but indeed they live only in their own stupid and uncomprehending world of thought.<br />
| 124. Sie glauben, über allen Dingen zu stehen und leben doch nur in ihrer eigenen dummen und nichtsverstehenden Gedankenwelt.<br />
|-<br />
| 125. Outwardly they speak very learnedly and want to shine greatly, but inside of themselves they are wretched, ignorant and full of evil rubbish.<br />
| 125. Nach aussen hin reden sie sehr gebildet und wollen viel scheinen, in sich selbst aber sind sie armselig, unwissend und voller bösem Unrat.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I understand, yet I know that I can defend myself from hostility.<br />
| Ich verstehe, doch ich weiss, dass ich mich der Anfeindungen erwehren kann.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 126. Truly, it will not be easy for you because all human irrationality and the cultic false teachings will peak exactly in your time.<br />
| 126. Wahrlich, es wird dir nicht leicht sein, denn alle menschliche Unvernunft und die kultischen Irrlehren werden gerade zu deiner Zeit ihre Höhepunkte erreichen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That may well be so, yet I have been taught to fight.<br />
| Dem mag wohl so sein, doch man hat mich gelehrt zu kämpfen.<br />
|-<br />
| But how is it now with yourself – I mean with your name?<br />
| Wie ist es aber nun mit dir selbst – ich meine mit deinem Namen?<br />
|-<br />
| It is indeed Jmmanuel, but in spite of that, in my time you are called "Jesus Christ". That is the way it is in the New Testament anyway.<br />
| Der ist doch Jmmanuel, trotzdem aber nennt man dich in meiner Zeit ‹Jesus Christus›, so steht es jedenfalls im Neuen Testament.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 127. Truly, that is an evil vituperation, which is foreign to every truth.<br />
| 127. Wahrlich, das ist eine böse Beschimpfung, die jeder Wahrheit fremd ist.<br />
|-<br />
| 128. Up until this point in time, in which I talk with you now, this name has never been uttered.<br />
| 128. Bis zu diesem Zeitpunkt, da ich jetzt mit dir rede, ist dieser Name noch niemals ausgesprochen worden.<br />
|-<br />
| 129. Only in a later time will it become coined by a human whose thinking will be confused.<br />
| 129. Erst in späterer Zeit wird er geprägt werden durch einen Menschen, dessen Gedanken verwirrt sein werden.<br />
|-<br />
| 130. He will also bear the blame for me being designated as Creation and for the lie that I am omnipotent.<br />
| 130. Er wird auch die Schuld tragen daran, dass man mich als Schöpfung bezeichnen und mich der Allmacht belügen wird.<br />
|-<br />
| 131. All this will happen this way through Paul, who currently is still one of my worst enemies and is still named Saul.<br />
| 131. Es wird dies alles so geschehen durch den Paulus, der zur Zeit noch einer meiner schlimmsten Feinde ist und noch Saulus genannt wird.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You mean that, through the construction of Christianity, he will found his own erroneous religion; a Paulism, so to speak?<br />
| Du meinst, dass er durch den Aufbau des Christentums seine eigene irre Religion gründen wird, einen Paulinismus sozusagen?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 132. Truly, you speak the truth.<br />
| 132. Wahrlich, du sprichst die Wahrheit.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| What is your own position then in regard to the title JESU, CHRISTI or JESUS CHRIST which has been attributed to you?<br />
| Wie stellst du dich denn selbst zu der dir angedichteten Benennung JESU, CHRISTI oder JESUS CHRISTUS?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 133. In your time this name is very imprinted.<br />
| 133. In deiner Zeit ist dieser Name sehr ausgeprägt.<br />
|-<br />
| 134. Truly, truly, that aggrieves me greatly.<br />
| 134. Wahrlich, wahrlich, das betrübt mich sehr.<br />
|-<br />
| 135. Never do I wish to be so named and it never should have happened.<br />
| 135. Niemals will ich so genannt werden und niemals dürfte dies geschehen.<br />
|-<br />
| 136. Yet this has become unavoidable for the path of development, because the human of this Earth must first go into error in order to find the truth.<br />
| 136. Doch ist dies für den Weg der Entwicklung unumgänglich geworden, weil der Mensch dieser Erde erst in die Irre gehen muss, um die Wahrheit zu finden.<br />
|-<br />
| 137. As I hear, however, the name which is not appropriate to me, Jesus Christ, truly, this aggrieves me greatly, because it will be, without exception, uttered only by humans who still live in confusion regarding thinking and knowledge and have not yet come to terms with the truth.<br />
| 137. So ich den mir nicht zustehenden Namen Jesus Christus aber höre, wahrlich, so betrübt mich dies sehr, denn ausnahmslos wird er nur von Menschen ausgesprochen werden, die noch in gedanklicher und wissensmässiger Wirrnis leben und sich noch nicht mit der Wahrheit abgefunden haben.<br />
|-<br />
| 138. And they will unfortunately be very many at your time, and that is truly very sad and causes me pain.<br />
| 138. Und ihrer werden leider sehr viele sein zu deiner Zeit, und das ist wahrlich sehr betrüblich und bereitet mir Schmerz.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You mean, that only a misled human calls you "Jesus Christ"?<br />
| Du meinst, dass dich nur ein irregeleiteter Mensch ‹Jesus Christus› nennt?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 139. Truly, that is what I said, because every human who knows the truth will call me by my correct name, because, for him, the truth signifies life and knowledge.<br />
| 139. Wahrlich, das war meine Rede, denn jeder wahrheitswissende Mensch wird mich bei meinem richtigen Namen nennen, denn die Wahrheit bedeutet ihm das Leben und das Wissen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| But many will not want to understand this.<br />
| Dies werden aber viele nicht verstehen wollen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 140. That will be so, because their understanding about the truth is still very lacking.<br />
| 140. Das wird so sein, weil ihnen das Verständnis um die Wahrheit noch sehr mangelt.<br />
|-<br />
| 141. Truly, I say to you, it will also be these who will say that that which is transmitted by you corresponds only to lies or partial-truths and therefore not to the full truth.<br />
| 141. Wahrlich, ich sage dir, diese werden es auch sein, die sagen werden, das von dir Übermittelte entspreche nur Lügen oder nur Teilwahrheiten und also nicht der vollen Wahrheit.<br />
|-<br />
| 142. They will say that everything presented and transmitted only serves the finding of the truth via one path, because many paths would lead to the truth.<br />
| 142. Sie werden sagen, alles Dargebrachte und Übermittelte diene nur dazu, einen Weg zur Wahrheit zu finden, denn es würden viele Wege zur Wahrheit führen.<br />
|-<br />
| 143. That is truly also the case if all paths are considered.<br />
| 143. Das ist wahrlich auch so, wenn alle Wege betrachtet werden.<br />
|-<br />
| 144. But what I convey and what you will also convey is the truth in the truth.<br />
| 144. Was ich aber überbringe und was auch du überbringen wirst, das ist die Wahrheit in der Wahrheit.<br />
|-<br />
| 145. This truth does not represent a path to the truth, rather it is truly the ancient all-primeval truth itself.<br />
| 145. Diese Wahrheit stellt nicht einen Weg zur Wahrheit dar, sondern sie ist wahrlich die allurzeitlich alte Wahrheit selbst.<br />
|-<br />
| 146. It can never be changed and always possesses the same values.<br />
| 146. Sie kann niemals verändert werden und besitzt immer dieselben Werte.<br />
|-<br />
| 147. It is the ultimate, the existing, the timeless and that of the Great Time of all periods and levels. <br />
| 147. Sie ist das Endgültige, das Bestehende, das Zeitlose und das Grosszeitliche aller Perioden und Ebenen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You mean, according to the understanding of my time, that it is the eternal truth, and indeed in all dimensions of the material and the spiritual?<br />
| Du meinst, nach dem Sinne meiner Zeit, dass sie die ewige Wahrheit sei, und zwar in allen Dimensionen des Materiellen und des Geistigen?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 148. Truly, that is so.<br />
| 148. Wahrlich, das ist so.<br />
|-<br />
| 149. In your time, "of The Great Time" will be called eternity.<br />
| 149. In deiner Zeit wird das Grosszeitliche Ewigkeit genannt werden.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Precisely, that is actually so, because the bigwigs of religion have high-handedly renamed the old appellation, "Great-Time-Age", eternity.<br />
| Genau, das ist tatsächlich so, denn die Religionsbonzen haben eigenmächtig die alte Bezeichnung Grosszeitalter in Ewigkeit umgenannt.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 150. You speak the truth.<br />
| 150. Du sprichst die Wahrheit.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Thank you – yet now tell me, is it very unwelcome to you if the people call you "Jesus Christ" or similar?<br />
| Danke – doch nun sage mir, ist es dir sehr unlieb, wenn dich die Menschen ‹Jesus Christus› oder ähnlich nennen?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 151. Truly, you precisely understand the sense of my thoughts.<br />
| 151. Wahrlich, du triffst den Sinn meiner Gedanken.<br />
|-<br />
| 152. This name is wrong when applied to me and I am aggrieved to know that it will be used for me in the future.<br />
| 152. Dieser Name ist Unrecht an mir, und ich bin betrübt, ihn in der Zukunft für mich verwendet zu wissen.<br />
|-<br />
| 153. I bring the teaching of the truth of the Great Time, and thereby do not do wrong.<br />
| 153. Ich bringe die Lehre der grosszeitlichen Wahrheit und tue damit nicht unrecht.<br />
|-<br />
| 154. If one, however, associates me in any kind of manner with this name then one accuses me of wrong and of lying.<br />
| 154. So man mich aber in irgendeiner Form mit diesem Namen in Zusammenhang bringt, dann bezichtigt man mich des Unrechts und der Lüge.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You are very sensitive, Jmmanuel.<br />
| Du bist sehr empfindsam, Jmmanuel.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 155. That is not so.<br />
| 155. Das ist nicht so.<br />
|-<br />
| 156. It is only that this name, however, is not consistent with the sense of the truth, and it insults me.<br />
| 156. Allein, dieser Name aber liegt nicht im Sinne der Wahrheit und beschimpft mich.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I understand – I am very sorry.<br />
| Ich verstehe – es ist mir sehr leid.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 157. You also feel to the same degree.<br />
| 157. Auch du empfindest gleichermassen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Perhaps. – But now it interests me whether the texts mentioned by you will really serve the truth in my time.<br />
| Vielleicht. – Es interessiert mich nun aber, ob die von dir genannten Schriften in meiner Zeit der Wahrheit wirklich dienlich sein werden.<br />
|-<br />
| I mean thereby the records of Judas Iscariot?<br />
| Ich meine damit die Aufzeichnungen von Judas Ischarioth?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 158. Truly, it will be they, even if they will initially be greatly doubted.<br />
| 158. Wahrlich, sie werden es sein, auch wenn sie erst sehr bezweifelt werden werden.<br />
|-<br />
| 159. Initially the accusation will be made that they are lies and a falsification, yet with time the truth will be victorious.<br />
| 159. Sie werden erstlich der Lüge bezichtigt werden und der Fälschung, doch mit der Zeit wird die Wahrheit siegen.<br />
|-<br />
| 160. But first much adversity and defamation will come about due to the text, even out of your own ranks.<br />
| 160. Erst aber wird viel Ungemach und Verleumdung über die Schrift kommen selbst aus deinen eigenen Reihen.<br />
|-<br />
| 161. Yet the Great Time truth within the truth will always be victorious.<br />
| 161. Doch die grosszeitliche Wahrheit in der Wahrheit wird immer siegen.<br />
|-<br />
| 162. Many attempts will be undertaken to cause the truth and the genuineness of the text to appear in a dark light and appear to be untruth.<br />
| 162. Viele Versuche werden unternommen werden, um die Wahrheit und die Echtheit der Schrift in dunklem Lichte und in Unwahrheit erscheinen zu lassen.<br />
|-<br />
| 163. Yet all attempts will be useless, because the breaking through of the truth in your time is now already certain.<br />
| 163. Doch alle Versuche werden nutzlos sein, weil der Durchbruch der Wahrheit zu deiner Zeit schon jetzt bestimmt ist.<br />
|-<br />
| 164. Truly, very evil things against the text will be brought into play in order to revile it as lies and to destroy it.<br />
| 164. Wahrlich, es werden sehr böse Dinge gegen die Schrift in Gang gebracht werden, um sie der Lüge zu beschimpfen und sie zu vernichten.<br />
|-<br />
| 165. Very many paths will be trodden to that end.<br />
| 165. Sehr viele Wege werden dazu beschritten werden.<br />
|-<br />
| 166. Out of foolishness, even lower spirits and the dead will be called upon – although that is impossible – in order to revile my teachings, newly presented by you, as lies, in the same way as do the scribes, the Pharisees and the priests of my time, who are only able to come into contact with very lowly, ignorant and misled humans and influence them by means of belief.<br />
| 166. Selbst niedere Geister und Verstorbene sollen aus Unverstand angerufen werden, obwohl das unmöglich ist, um meine durch dich neuerlich dargebrachte Lehre der Lüge zu beschimpfen, so wie es die Schriftgelehrten, die Pharisäer und die Priester meiner Zeit tun, die sich nur mit sehr niederen, unwissenden und irregeleiteten Menschen in Verbindung zu setzen und diese glaubensmässig zu beeinflussen vermögen.<br />
|-<br />
| 167. So will it also be in your time, because the humans of your time will have succumbed just as much to delusional beliefs and ignorance as have the humans of my time.<br />
| 167. So wird es auch zu deiner Zeit sein, denn die Menschen deiner Zeit werden dem Wahnglauben und Unwissen noch ebensosehr verfallen sein, wie dies die Menschen meiner Zeit sind.<br />
|-<br />
| 168. That will truly be a wicked evil in your time too. <br />
| 168. Das wird wahrlich auch in deiner Zeit ein böses Übel.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| They are indeed not exactly rosy outlooks.<br />
| Das sind ja nicht gerade rosige Aussichten.<br />
|-<br />
| What will be asserted then in order to put into question the genuineness of your teaching and the text and to make the accusation that they are lies?<br />
| Was soll denn so behauptet werden, um die Echtheit deiner Lehre und der Schrift in Frage zu stellen und sie der Lüge zu bezichtigen?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 169. Truly, there will be very many paths trodden to that end.<br />
| 169. Wahrlich, es werden sehr viele Wege beschritten werden dazu.<br />
|-<br />
| 170. A new form of the lie will, however, be this: it will be asserted that the text is indeed very valuable and contains certain truths, yet it does not transmit my teaching, rather it is only the teaching of another who has also borne the name Jmmanuel.<br />
| 170. Eine neue Form der Lüge wird aber die sein, dass behauptet werden wird, die Schrift sei wohl sehr wertvoll und beinhalte gewisse Wahrheiten, doch soll sie nicht meine Lehre übermitteln, sondern nur die Lehre eines anderen sein, der auch den Namen Jmmanuel getragen habe.<br />
|-<br />
| 171. It will even be doubted that I am Jmmanuel and I will be forced into another person's identity.<br />
| 171. Es wird gar so sein, dass man mich als Jmmanuel bezweifeln wird und mich in eine andere Person drängt.<br />
|-<br />
| 172. This will result in association with the name Jesus Christ, malevolently given to me.<br />
| 172. Dies wird erfolgen im Zusammenhang mit dem mir böswillig gegebenen Namen Jesus Christus.<br />
|-<br />
| 173. It will be asserted that I, Jmmanuel, would not be falsely named Jesus Christ, so it is supposed to appear that I, Jmmanuel, and the person of Jesus Christ,who I am imputed to be, have been two different people.<br />
| 173. Es wird so behauptet werden, ich, Jmmanuel, würde nicht fälschlich Jesus Christus genannt, so es erscheinen soll, dass ich, Jmmanuel, und die mir angedichtete Person Jesus Christus zwei verschiedene Menschen gewesen seien.<br />
|-<br />
| 174. These further lies about me will be invented about me very early in your time.<br />
| 174. Diese neuerliche Lüge über mich wird sehr früh zu deiner Zeit über mich erdichtet werden.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Those are indeed quite cheery outlooks, and I can prepare myself for all kinds of things.<br />
| Das sind ja recht heitere Aussichten, und ich kann mich auf allerhand gefasst machen.<br />
|-<br />
| But now I just have a somewhat different question, and indeed in relation to Christmas festivities.<br />
| Jetzt aber habe ich einmal eine etwas andere Frage, und zwar bezüglich des Weihnachtsfestes.<br />
|-<br />
| You do indeed certainly know that your birthday is celebrated in my time as Christmas festivities.<br />
| Du weisst ja sicher, dass dein Geburtstag in meiner Zeit als Weihnachtsfest gefeiert wird.<br />
|-<br />
| Do you find that correct?<br />
| Findest du das richtig?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 175. Many festivities are carried out in honour of deceased persons who have some sort of significance.<br />
| 175. Viele Feste werden begangen zu Ehren Verstorbener, die von irgendwelcher Bedeutung sind.<br />
|-<br />
| 176. Truly, this is nothing more than a cult surrounding personalities in order to honour them or thereby to promote wealth for a few.<br />
| 176. Wahrlich, dies ist nicht mehr als ein Kult um Personen, um sie zu ehren oder um dadurch für einige wenige den Reichtum zu fördern.<br />
|-<br />
| 177. Honour should befit the honourable, whereby a memory of them remains preserved.<br />
| 177. Ehre soll dem Ehrenvollen gebühren, wodurch ihm ein Andenken bewahrt bleibt.<br />
|-<br />
| 178. But neither a cult, or a business for the acquisition of wealth, should ever be made out of that.<br />
| 178. Niemals aber darf daraus ein Kult gemacht werden oder ein Handel zur Erlangung von Reichtum.<br />
|-<br />
| 179. In your time you call the cult around me religion. Truly that is very well known to me.<br />
| 179. Ihr nennt in deiner Zeit den Kult um mich Religion, wahrlich, das ist mir sehr wohlbekannt.<br />
|-<br />
| 180. But this religion is interspersed with very many false teachings of manifold forms, as well as with duplicity about the time of my birth.<br />
| 180. Diese Religion aber ist durchsetzt mit sehr vielen Irrlehren mannigfacher Arten, so auch mit Falschheiten über die Zeit meiner Geburt.<br />
|-<br />
| 181. In your time you celebrate the day of my birth on December 24th of any given year.<br />
| 181. In deiner Zeit feiert ihr den Tag meiner Geburt am 24. Dezember eines jeden Jahres.<br />
|-<br />
| 182. But this is only the day of the festival of a bloodthirsty idol from the lands of the Parsa peoples (note from Billy: later Persia, called Iran since 1934) and does not come near to equating to the day of my birth.<br />
| 182. Dies aber ist nur der Tag des Festes eines blutgierigen Götzen aus pastherischen Landen (Anmerkung Billy: Später Persien, seit 1934 Iran genannt) und kommt nicht annähernd dem Tage meiner Geburt gleich.<br />
|-<br />
| 183. Your calculation of time truly does not correspond to reality, and therefore neither do your calculations about the time of my birth.<br />
| 183. Eure Zeitrechnung entspricht wahrlich nicht der Wirklichkeit, und so auch nicht eure Berechnungen um die Zeit meiner Geburt.<br />
|-<br />
| 184. According to your time's calculation of time, the day of my birth is determined as the third day of the second month.<br />
| 184. Nach der Zeitrechnung deiner Zeit ist der Tag meiner Geburt am dritten Tage des zweiten Monats anzugeben.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You mean the 3rd of February?<br />
| Du meinst den 3. Februar?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 185. This is what you designate this time.<br />
| 185. So bezeichnet ihr diese Zeit.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You must indeed know it precisely – but why did this time difference come about?<br />
| Du musst es ja genau wissen – warum aber kam dann diese Zeitdifferenz zustande?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 186. On one hand, it was handed down wrongly, and on the other hand, through erroneous calculations and continual innovations to the manner in which dates were calculated.<br />
| 186. Einerseits durch falsche Überlieferungen und anderseits durch falsche Berechnungen und ständige Neuerungen der Zeitberechnungen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That is evident.<br />
| Das ist einleuchtend.<br />
|-<br />
| But you have a manner of speech which I constantly hear from you – also which was quite obviously correctly handed down to my time – namely the word "Truly" or "Truly, truly".<br />
| Du hast aber so eine Redensart, die ich dauernd von dir höre und die ganz offenbar auch richtig bis in meine Zeit überliefert wurde, nämlich das Wort ‹Wahrlich› oder ‹Wahrlich, wahrlich›.<br />
|-<br />
| On what basis do you always weave in this word and what does it signify to you?<br />
| Aus welchem Grunde flechtest du immer dieses Wort ein, und was bedeutet es für dich?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 186. It is a quirk of mine for the strengthening of my words.<br />
| 187. Es ist eine Eigenart von mir zur Bekräftigung meiner Worte.<br />
|-<br />
| 188. Truly only a quirk, such as every human possesses.<br />
| 188. Wahrlich nur eine Eigenart, wie eine solche jeder Mensch besitzt.<br />
|-<br />
| 189. One can express the sense of the word in different forms.<br />
| 189. Den Sinn des Wortes kann man in verschiedenen Formen aussprechen.<br />
|-<br />
| 190. By weaving in this word, however, you can circumvent many other descriptive words which often require long interpretations.<br />
| 190. Durch das Einflechten dieses Wortes aber kannst du viele andere Beschreibungsworte umgehen, die oft lange Auslegungen erfordern.<br />
|-<br />
| 191. Therefore I employ that word for the purpose, or for the strengthening, of, "it is just as I say", "it is the truth", "it is actually so", "it is accurate".<br />
| 191. Daher verwende ich das Wort zum Zwecke oder der Bekräftigung ‹es ist so, wie ich sage›, ‹es ist die Wahrheit›, ‹es ist tatsächlich so›, ‹es hat seine Richtigkeit›.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| That is evident.<br />
| Das ist einleuchtend.<br />
|-<br />
| But now I want to come back once again to your teaching, said more precisely, to your text, which indeed is now being written down by Judas Iscariot.<br />
| Nun aber möchte ich nochmals auf deine Lehre zurückkommen, genauergesagt auf deine Schrift, die ja zur Zeit von Judas Ischarioth niedergeschrieben wird.<br />
|-<br />
| You said that it remains preserved up to my time.<br />
| Du sagtest, dass sie bis in meine Zeit erhalten bleibt.<br />
|-<br />
| Thus it must, in my time, be therefore hidden somewhere.<br />
| Demnach muss sie in meiner Zeit also irgendwo versteckt sein.<br />
|-<br />
| Can you tell me where it is located, and can I fetch it from there?<br />
| Kannst du mir sagen, wo sie sich befindet, und kann ich sie dort holen?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 192. Truly, I know where it will be, and I will tell you the precise place at a later point in time.<br />
| 192. Wahrlich, ich weiss wo sie sein wird, und ich werde dir zu späterem Zeitpunkt den genauen Ort nennen.<br />
|-<br />
| 193. But it is not intended that you will fetch the text prematurely from the place where it will be hidden.<br />
| 193. Es ist aber nicht vorgesehen, dass du die Schrift frühzeitig aus dem Versteck holen wirst.<br />
|-<br />
| 194. Nor is this intended for any others.<br />
| 194. Dies ist aber auch keinem anderen vorgesehen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Shame, but I will not defy the determination.<br />
| Schade, doch ich will nicht der Bestimmung zuwiderhandeln.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 195. You are truly very learned in things of the spirit and thinking as well as in regard to responsibility.<br />
| 195. Du bist wahrlich sehr gebildet in den Dingen des Geistigen und des Denkens sowie in der Verantwortung.<br />
|-<br />
| 196. In this way, you are very far in advance of my time; just as, however, you also live more than three millennia ahead of your own time in regard to the knowledge of the spirit.<br />
| 196. Du bist meiner Zeit in diesen Formen sehr weit voraus; ebenso lebst du aber auch deiner eigenen Zeit hinsichtlich des Geisteswissens um mehr als drei Jahrtausende voraus.<br />
|-<br />
| 197. Therefore you will have very great need in your time, because the understanding, possessed by the humans of your time, of truthful knowledge of the spirit,will, as in my time, still be in its very beginnings.<br />
| 197. Du wirst in deiner Zeit daher sehr schwere Not haben, denn das Verständnis der Menschen deiner Zeit, wie in meiner Zeit, wird im wahrlichen Geisteswissen ebenfalls noch in niederen Anfängen stehen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| How far advanced of your time are you then in regard to spiritual thinking?<br />
| Wie weit bist du denn deiner Zeit voraus in geistdenkender Hinsicht?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 198. I live, in this way, in approximately your actual future time.<br />
| 198. Ich lebe in dieser Form annähernd in deiner wahrlichen Zukunftszeit.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| You mean that, in respect of spirit-consciousness-evolution, you correspond to a position relating to about the year 1953?<br />
| Du meinst, dass du in geist-bewusstseins-evolutiver Hinsicht etwa einem Stand vom Jahre 1953 entsprichst?<br />
|-<br />
| But that cannot be true, because the humans of this time, which is indeed my time, are only positioned at the very beginnings in so far as spiritual evolution is concerned, as you indeed just said yourself.<br />
| Das kann doch nicht wahr sein, denn die Menschen dieser Zeit, die ja die meinige ist, stehen in der Geistesevolution erst in niederen Anfängen, wie du ja eben selbst gesagt hast.<br />
|-<br />
| But there is something not right there. Or?<br />
| Da stimmt doch etwas nicht, oder?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 199. Truly, you think correctly.<br />
| 199. Wahrlich, du denkst richtig.<br />
|-<br />
| 200. But you have not correctly interpreted what I said.<br />
| 200. Du hast meine Rede aber nicht richtig ausgelegt.<br />
|-<br />
| 201. I said, "I live in approximately your actual future time."<br />
| 201. Ich sagte: «Ich lebe annähernd in deiner wahrlichen Zukunftszeit.»<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Oh, that is the way it is. Now I understand.<br />
| Ach so, jetzt verstehe ich.<br />
|-<br />
| You thereby mean that in regard to your development, and so on, calculated in your time, you live in my future time, therefore roughly calculated as about the year 2000?<br />
| Du meinst damit, dass du in bezug auf deine Entwicklung usw. zu deiner Zeit gerechnet in meiner Zukunftszeit lebst, also rund gerechnet etwa im Jahre 2000?<br />
|-<br />
| But – you did indeed say that of me, and thereby you position yourself at the same stage as me.<br />
| Aber – das sagtest du doch von mir, und damit stellst du dich auf die gleiche Stufe wie mich.<br />
|-<br />
| But you have spoken of more than 3,000 years in regard to me. I am supposed to be advanced, by this number of years, in spiritual development in relation to the real time of the year 1953.<br />
| Du hast doch von mir von mehr als 3000 Jahren gesprochen, die ich in der Geistesentwicklung voraus sein soll gegenüber der Realzeit des Jahres 1953.<br />
|-<br />
| Is that not quite grossly underestimated for you?<br />
| Ist das nicht ganz grob unterbewertet für dich?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 202. You truly do not consider the space of time which lies between your time and mine.<br />
| 202. Du bedenkst wahrlich nicht des Zeitraumes, der zwischen deiner und meiner Zeit liegt.<br />
|-<br />
| 203. These are two millennia, and you have turned back into the past by around this much time.<br />
| 203. Dies sind zwei Jahrtausende, und um diese Zeit bist du in die Vergangenheit zurückgekehrt.<br />
|-<br />
| 204. From this time, in which I live here, I am advanced in my spiritual evolution already by about 2,000 years, while you are about 3,000 years advanced of your real time.<br />
| 204. Dieser Zeit, in der ich hier lebe, bin ich in meiner Geistesentwicklung bereits um 2000 Jahre vorausgeeilt, während du deiner Realzeit um 3000 Jahre voraus bist.<br />
|-<br />
| 205. So therefore our spiritual development is truly not the same in my current and in your normal time.<br />
| 205. So also ist unsere Geistesentwicklung wahrlich nicht die gleiche in meiner jetzigen und in deiner normalen Zeit.<br />
|-<br />
| 206. You are, in real life, about 2,000 years further advanced than myself, and are indeed already 3,000 years advanced of your own time in your spiritual development.<br />
| 206. Mir selbst bist du im realen Leben um 2000 Jahre weiter vorangeschritten, und 3000 Jahre der Geistesentwicklung bist du ja deiner eigenen Zeit bereits voraus.<br />
|-<br />
| 207. Truly it is calculated in such a way that you, in your time, and I in my time, do not display a common level of spiritual development.<br />
| 207. Wahrlich ist es so zu berechnen, dass du in deiner Zeit und ich in meiner Zeit nicht einen gemeinsamen Geistesentwicklungsstand aufweisen.<br />
|-<br />
| 208. But, for me, you live in the distant future in your real time of 1953 – so, 2,000 years in the future.<br />
| 208. In deiner Realzeit 1953 aber lebst du für mich in ferner Zukunft – eben 2000 Jahre in der Zukunft.<br />
|-<br />
| 209. But my spiritual development is truly further developed by this amount of time.<br />
| 209. Meine Geistesentwicklung aber ist wahrlich um diese Zeit weiterentwickelt.<br />
|-<br />
| 210. When you therefore return to your time, you are advanced in your spiritual development by more than 3,000 years and therefore do not possess the same spiritual level as I possess here in my time.<br />
| 210. Wenn du daher in deine Zeit zurückkehrst, bist du deiner Zeit um mehr als 3000 Jahre Geistesentwicklung voraus und besitzest also nicht denselben Geistesstand, den ich hier in meiner Zeit besitze.<br />
|-<br />
| 211. But in your time, my spirit-form already has again 2,000 years of development time behind it and has experienced it, so – in your time – it will then be furtheradvanced in all spiritual respects by about 3,000 years, because it is very quick in spiritual development as a result of its own process of the repetition of the evolution of billions of years, already run through once.<br />
| 211. Zu deiner Zeit aber hat meine Geistform dann bereits wieder 2000 Jahre Entwicklungszeit hinter sich gebracht und durchlebt, so sie dann eben zu deiner Zeit um weitere runde 3000 Jahre in allen geistigen Belangen vorangeschritten sein wird, weil sie in der Geistesentwicklung sehr schnell ist infolge des ihr eigenen Wiederholungsvorganges der bereits einmal durchlaufenen Evolution von Jahrmillionen.<br />
|-<br />
| 212. Consequently, the level of my spiritual evolution in the year 1953, where you indeed also live, will also correspond to your level of spiritual evolution.<br />
| 212. Folglich wird mein Geistesevolutionstand im Jahre 1953, da ja auch du lebst, auch deinem Geistesevolutionsstand entsprechen.<br />
|- class="line-break2-italic"<br />
| (Note from Billy: Unfortunately, Jmmanuel's explanatory sentences (sentences 202 to 212) are given in a very meagre form and additionally, with the precondition that two humans have conversed here, whose meagre utterances were sufficient for understanding. But furthermore, the interpolations and the provisional appraisals emerged in pictorial-thought forms, whereupon everything seems quite incomprehensible and confusing to the uninitiated.<br />
| (Anmerkung Billy: Die Erklärungssätze Jmmanuels (Sätze 202 bis 212) sind leider in sehr knapper Form gegeben und zudem unter der Voraussetzung, dass sich hier zwei Menschen unterhalten haben, denen knappe Äusserungen zur Verständigung genügten, im weiteren aber die Zwischensätze und Zwischenbilanzen in bildgedanklicher Form austauschten, wonach für den Uneingeweihten alles recht unverständlich und verwirrend erscheint.<br />
|- style="font-style:italic"<br />
| Therefore, the following comes forth from the entire explanation: Jmmanuel's level of spiritual evolution, in the year 32, corresponds to Billy's normal level of spiritual evolution in the year 1953. However, "Billy" Eduard Albert Meier, in this time, on his part, is already again more than 3,000 years further advanced and consequently again more than 3,000 years in advance of Jmmanuel's spirit-form in overall spiritual evolution.)<br />
| Aus der ganzen Erklärung geht also folgendes hervor: Jmmanuels Geistesentwicklungsstand im Jahre 32 entspricht dem normalen Geistesentwicklungsstand Billys im Jahre 1953. ‹Billy› Eduard Albert Meier aber ist zu dieser Zeit seinerseits bereits wieder um mehr als 3000 Jahre weiter vorangeschritten und somit Jmmanuels Geistform wieder um diese mehr als 3000 Jahre voraus in der geistigen esamtentwicklung.)<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Now I understand the things perfectly.<br />
| Jetzt verstehe ich die Dinge vollkommen.<br />
|-<br />
| But now please just tell me how things stand with your teachings.<br />
| Sage mir nun aber bitte einmal, wie es sich mit deiner Lehre verhält. <br />
|-<br />
| How should they be described and what is still correct within that which has been handed down?<br />
| Wie soll sie bezeichnet werden und was ist an den Überlieferungen noch richtig?<br />
|-<br />
| It is indeed said in the New Testament that you are the son of God; and that God himself embodies Creation. <br />
| Im Neuen Testament wird ja erzählt, dass du der Sohn Gottes seiest; und dass Gott selbst die Schöpfung verkörpere. <br />
|-<br />
| Also, in these testament texts, God is always even spoken of as the Heavenly Father and you are spoken of as the redeemer of mankind, and so forth.<br />
| In diesen Testamentschriften wird auch immer von Gott als vom himmlischen Vater gesprochen und von dir als vom Erlöser der Menschheit usw. <br />
|-<br />
| Everything is quite confused and often even absolutely illogical and paradoxical.<br />
| Alles ist recht verwirrend und oft sogar absolut unlogisch und paradox.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 213. Truly, you say it. <br />
| 213. Wahrlich, du sagst es.<br />
|-<br />
| 214. I already told you that Judas Iscariot's text, which contained sections of my teaching, was stolen.<br />
| 214. Ich sagte dir schon, dass Judas Ischarioth seine Schrift entwendet wurde, die meine Lehre in Teilformen beinhaltete.<br />
|-<br />
| 215. This text will be the basis of all falsifications.<br />
| 215. Diese Schrift wird der Grundstock aller Verfälschungen sein.<br />
|-<br />
| 216. Presently they are also continued, in a falsified manner, by the Pharisees and scribes and are not completed according to my teachings. <br />
| 216. Gegenwärtig werden sie von den Pharisäern und Schriftgelehrten verfälschend auch weitergeführt und nicht nach meiner Lehre vervollständigt.<br />
|-<br />
| 217. The reason that this is happening is truly, however, only in order to falsify them now - and even more at a later time - to the point of being unrecognisable, and also to use them against me in court.<br />
| 217. Dies geschieht wahrlich jedoch nur aus dem Grunde, um sie jetzt und zu späterer Zeit noch mehr bis zur Unkenntlichkeit zu verfälschen und sie auch am Gerichte gegen mich zu verwenden.<br />
|-<br />
| 218. As I therefore speak and teach of Creation the texts are being falsely modified in such a way that mendacious words are put into my mouth, and I am supposed to have spoken of a father in heaven, the gathering of a host of angels and many other false things.<br />
| 218. So ich also von der Schöpfung spreche und lehre, werden die Schriften fälschlich so abgeändert, dass mir lügenhafte Worte in den Mund gelegt werden und ich von einem Vater im Himmel, von Engelheerscharen und vielen anderen falschen Dingen gesprochen haben soll. <br />
|-<br />
| 219. But I have never done that because these forms do not correspond to the truth.<br />
| 219. Niemals aber habe ich das getan, denn diese Formen entsprechen nicht der Wahrheit.<br />
|-<br />
| 220. I have always faithfully spoken of the truth of Creation as being of Creation, and of God as being of God.<br />
| 220. Allezeit habe ich getreulich der Wahrheit von der Schöpfung als von der Schöpfung gesprochen und von Gott als von Gott.<br />
|-<br />
| 221. God was never put on a level with Creation by me, because God is a creature of Creation as are you and I and every other human.<br />
| 221. Gott wurde von mir niemals der Schöpfung gleichgesetzt, denn Gott ist eine Kreatur der Schöpfung wie du und ich und jeder andere Mensch.<br />
|-<br />
| 222. In his form, he is a King of Wisdom and a ruler over human races, in the same way that a king or emperor also is a ruler over human races on Earth.<br />
| 222. In seiner Form ist er ein Weisheitskönig und ein Herrscher über Menschengeschlechter, so wie es auf Erden auch ein König oder Kaiser ist.<br />
|-<br />
| 223. But Creation is the immeasurable secret and the Creation of every creation.<br />
| 223. Die Schöpfung aber ist das unmessbare Geheimnis und die Schöpfung jeder Kreation.<br />
|-<br />
| 224. It is omnipotence, knowledge, wisdom, love, omniscience and BEING.<br />
| 224. Sie ist die Allmacht, das Wissen, die Weisheit, die Liebe, das Allwissen und das SEIN.<br />
|-<br />
| 225. And my teachings speak of it alone, when I talk of it and its laws and recommendations and of the power of eternity.<br />
| 225. Und von ihr allein spricht meine Lehre, wenn ich von ihr und ihren Gesetzen und Geboten und von der Kraft der Grosszeiten rede.<br />
|-<br />
| [Translator's note: sentence 226 is omitted in the original.]<br />
| [Translator's note: sentence 226 is omitted in the original.]<br />
|-<br />
| 227. Truly, this alone is the truth and nothing else.<br />
| 227. Wahrlich, dies allein ist die Wahrheit und sonst nichts.<br />
|-<br />
| 228. But, in your time, when everything is handed down differently, then that corresponds to an evil deception and abominable falsification on the part of the twisters of the texts and false teachers.<br />
| 228. Wenn alles aber anders überliefert wird in deine Zeit, dann entspricht das einem bösem Betrug und lästerlicher Fälschung seitens der Schriftenverdreher und Irrlehrer.<br />
|-<br />
| 229. Truly, the point of the falsifications lies just in the slander against me from the side of the scribes, Pharisees and priests in order to have me die on the cross.<br />
| 229. Wahrlich, der Sinn der Fälschungen liegt nur in der Verleumdung gegen mich von seiten der Schriftgelehrten, Pharisäer und Priester, um mich des Kreuztodes sterben zu lassen.<br />
|-<br />
| 230. But the further reason also lies in the fact that, through these false and twisted teachings, the humans of Earth are to be beaten into serfdom so that they are caused to succumb to poverty in regard to knowledge and reason, whereby they will be able to be shamefully enslaved through belief so they can be exploited in evil ways.<br />
| 230. Der weitere Sinn aber liegt auch darin, dass durch diese falschen und verdrehten Lehren die Menschen auf Erden in Knechtschaft geschlagen werden sollen, um sie so der wissens- und vernunftsmässigen Armut anheimfallen zu lassen, wodurch sie schändlich durch den Glauben versklavt werden können, um sie in bösen Formen auszunutzen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| They are really very profound things.<br />
| Das sind wirklich sehr tiefgründige Dinge. <br />
|-<br />
| But how is it then with religion in general?<br />
| Wie steht es denn aber mit der Religion im allgemeinen? <br />
|-<br />
| I find, that in spite of the monstrous falsifications, still various things handed down are quite good when seen from a religious point of view.<br />
| Ich finde, dass trotz den ungeheuren Verfälschungen doch verschiedene Dinge der Überlieferungen aus religiöser Sicht betrachtet recht gut sind. <br />
|-<br />
| And when I thereby speak of religion, then I mean really the religion itself, not, for instance, the dogmas and other false teachings. <br />
| Und wenn ich dabei von Religion spreche, dann meine ich wirklich die Religion selbst, nicht etwa die Dogmen und sonstigen Irrlehren. <br />
|-<br />
| By that I therefore mean that which, in your language, you more aptly designate as cults. <br />
| Ich meine also damit das, was du viel treffender in deiner Sprache als Kult bezeichnest. <br />
|-<br />
| Apart from this cult, I find that that which one must designate as religion quite good or at least partly quite good.<br />
| Abgesehen von diesem Kult finde ich das, was man als Religion bezeichnen muss, recht gut oder wenigstens teilweise recht gut.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 231. Truly, you are not inferior to me in my teachings.<br />
| 231. Wahrlich, du stehst mir in meiner Lehre nicht nach.<br />
|-<br />
| 232. It is as you say.<br />
| 232. Dem ist so wie du sagst.<br />
|-<br />
| 233. The reconnecting things, therefore the religions, are of great value for allowing the human to recognise knowledge.<br />
| 233. Die rückverbindenden Dinge, die Religionen also, sind von grossen Werten, um den Menschen das Wissen erkennen zu lassen.<br />
|-<br />
| 234. The reconnecting religious values always are, and remain, the values of the spirit and therewith wisdom.<br />
| 234. Die rückverbindenden religiösen Werte sind und bleiben immer Werte des Geistes und somit der Weisheit. <br />
|-<br />
| 235. But these religions must be free of misleading cults, from dogmas and false teachings.<br />
| 235. Diese Religionen aber müssen frei sein von irreführenden Kulten, von Dogmen und Irrlehren.<br />
|-<br />
| 236. Normally, religions themselves contain matters concerning the knowledge of the spirit, natural and Creational laws and recommendations in pure forms, while cults, dogmas and other unreal teachings, which are based on unreal assumptions and assertions, are of purely human origin.<br />
| 236. Religionen selbst beinhalten normalerweise geisteswissende Belange, natürliche und schöpferische Gesetze und Gebote in reinen Formen, während Kulte, Dogmen und sonstige irreale Lehren rein menschlichen Ursprungs sind, die in irrealen Annahmen und Behauptungen beruhen.<br />
|-<br />
| 237. That means that religious teachings, in the form where they are constructed by means of dogmas and other kinds of false teachings, are wrong in every respect because the religious teachings themselves also become falsified through that which is not real.<br />
| 237. Das besagt, dass religiöse Lehren in der Form, wenn sie durch Dogmen und sonstige Irrlehren aufgebaut sind, in jeder Beziehung falsch sind, weil durch das Irreale auch die religiösen Lehren selbst verfälscht werden.<br />
|-<br />
| 238. A religious teaching itself can only be valuable and truly instructive if it is free of dogmas and human false teachings as well as other nonsense, and is brought together with the relegeous. <br />
| 238. Eine religiöse Lehre selbst kann nur wertvoll sein und wahrlich belehrend, wenn sie von Dogmen und menschlichen Irrlehren sowie von sonstigem Unsinn frei ist und mit dem Relegeösen zusammengeführt wird.<br />
|-<br />
| 239. But in my time as in yours, religion is fundamentally wrong, and only relegeon alone can be useful.<br />
| 239. In meiner wie in deiner Zeit aber ist Religion grundlegend falsch, und nur Relegeon allein kann dienlich sein. <br />
|-<br />
| 240. Religion always remains wrong for these times, and only relegeon finds true legitimacy.<br />
| 240. Für diese Zeiten bleibt Religion immer falsch, und nur Relegeon findet wahrliche Berechtigung.<br />
|-<br />
| 241. This will continue until the truth is again purified and religion and relegeon can again be united.<br />
| 241. Dies solange, bis die Wahrheit wieder geläutert ist und Religion und Relegeon wieder vereint werden können. <br />
|-<br />
| 242. The reconnection and the joining-together-again - therefore, religion and relegeon - can only then constitute a harmonic unity when dogmas and other false teachings and all human nonsense is removed from them and destroyed.<br />
| 242. Das Rückverbindende und das Wiederzusammenfügende, also Religion und Relegeon, können nur dann eine harmonische Einheit bilden, wenn Dogmen und sonstige Irrlehren und aller menschliche Unsinn daraus entfernt und vernichtet werden.<br />
|-<br />
| 243. Humans of your time already recognise this profound truth and search out the pure-religious facts in the false traditions in order to process them into a form which recognises knowledge.<br />
| 243. Menschen deiner Zeit erkennen bereits diese tiefgreifende Wahrheit und suchen in den falschen Überlieferungen die rein-religiösen Fakten heraus, um sie in wissenserkennender Form zu verarbeiten. <br />
|-<br />
| 244. However their powers and cognitions in this regard are still in their very beginning stages, and largely they are still trapped in their cultic and false religions whereby they become greatly confused and are not able to separate the chaff from the wheat.<br />
| 244. Ihre diesbezüglichen Kräfte und Erkenntnisse jedoch stehen noch in minimen Anfängen, und im Grossen sind sie noch in ihren kultischen und falschen Religionen gefangen, wodurch sie sehr in Wirrnisse geraten und die Spreu nicht vom Weizen zu trennen vermögen.<br />
|-<br />
| 245. They certainly know about the falseness of the cultic religions and about the truth of the truthful religions, yet they are still too trapped by that which pertains to cults for them to be able to free themselves from them.<br />
| 245. Sie wissen wohl um die Falschheit der kultischen Religionen und um die Wahrheit der wahrlichen Religionen, doch sind sie noch zu sehr im Kultischen gefangen, als dass sie sich daraus zu befreien vermöchten.<br />
|-<br />
| 246. So, unfortunately, they always still seek the truth of the truth on the wrong paths and do not recognise that this lies much closer to them than they suspect.<br />
| 246. So suchen sie leider die Wahrheit der Wahrheit noch immer auf falschen Pfaden und erkennen nicht, dass diese ihnen viel näher liegt als sie vermuten.<br />
|-<br />
| 247. Truly, that is unfortunately so in my time and it will also be so in your time.<br />
| 247. Wahrlich, das ist leider so zu meiner Zeit, und so wird es auch zu deiner Zeit sein.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| My thoughts are in accord with yours.<br />
| Meine Gedanken gehen mit den deinen überein. <br />
|-<br />
| But it will be very difficult to convince humans of this truth.<br />
| Es wird aber sehr schwer sein, die Menschen von dieser Wahrheit zu überzeugen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 248. Truly, that is so.<br />
| 248. Wahrlich, das ist so.<br />
|-<br />
| 249. But the truth will always have to be fought for.<br />
| 249. Die Wahrheit aber will immer erkämpft sein.<br />
|-<br />
| 250. My time, however, is exceeded for today and I must go on my way.<br />
| 250. Meine Zeit aber ist für den heutigen Tag überschritten und ich muss meines Weges ziehen. <br />
|-<br />
| 251. But we will see each other again and speak of very many things yet.<br />
| 251. Wir werden uns aber weiterhin sehen und noch über sehr viele Dinge sprechen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| I hope so because I still have very many questions.<br />
| Ich hoffe das, denn ich habe noch sehr viele Fragen. <br />
|-<br />
| But in closing, may I still ask you one single question?<br />
| Darf ich dir nun aber zum Schlusse noch eine einzige Frage stellen?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 252. So be it.<br />
| 252. Es sei so.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| When you came along here to Asket, Jitschi and me, you practically simply passed over Asket with the conversation and since then she simply sits here near us and listens to our words.<br />
| Als du hierher kamst zu Asket, Jitschi und mir, da hast du Asket praktisch einfach übergangen mit der Unterhaltung, und seither sitzt sie einfach hier neben uns und lauscht unseren Worten. <br />
|-<br />
| Do you have certain grounds for behaving that way, and do you not believe that Asket must feel somewhat neglected by that?<br />
| Hast du bestimmte Gründe, um so zu handeln, und glaubst du nicht, dass sich Asket dadurch etwas zurückgesetzt fühlen muss?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 253. Truly, truly, these words arise from your feelings.<br />
| 253. Wahrlich, wahrlich, diese Worte entspringen deinen Gefühlen.<br />
|-<br />
| 254. The girl is in peace here as are you and I and we are all equal.<br />
| 254. Das Mädchen ist in Frieden hier wie du und ich, und wir sind alle gleich.<br />
|-<br />
| 255. Nobody feels neglected in our circle, so also not this girl here.<br />
| 255. Niemand fühlt sich zurückgesetzt in unserem Kreise, so auch nicht das Mädchen hier.<br />
|-<br />
| 256. But Asket has brought you here into the past for very definite reasons, because you should recognise the truth and not her.<br />
| 256. Asket aber hat dich aus ganz bestimmten Gründen hierher in die Vergangenheit gebracht, denn du sollst die Wahrheit erkennen und nicht sie.<br />
|-<br />
| 257. She herself knows this truth in every detail and therefore requires no explanations.<br />
| 257. Sie selbst kennt diese in allen Einzelheiten und bedarf daher keiner Erläuterungen.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Asket:'''<br />
| '''Asket:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 36. It is as Jmmanuel says.<br />
| 36. Es ist so wie Jmmanuel sagt.<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Eduard:'''<br />
| '''Eduard:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| Then I am reassured, but what should we do now?<br />
| Dann bin ich beruhigt, doch was sollen wir nun tun?<br />
|- class="line-break2"<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
| '''Jmmanuel:'''<br />
|- class="no-line-break"<br />
| 258. Follow me and stay close to me.<br />
| 258. Folget mir und bleibt in meiner Nähe. <br />
|- class="line-break2-italic"<br />
| (Explanation from 5th September 1975, Hinwil<br />
| (Erklärung vom 5. September 1975, Hinwil<br />
|- style="font-style:italic"<br />
| That is also what happened, and we followed Jmmanuel and his group. During our conversation, Jitschi had formed a friendship with Jmmanuel's followers, and, for the time being, no longer concerned himself with Asket and me.)<br />
| Dem geschah auch so, und wir folgten Jmmanuel und seiner Gruppe nach. Jitschi hatte während unserem Gespräch mit den Anhängern Jmmanuels Freundschaft geschlossen und kümmerte sich vorläufig nicht mehr um Asket und mich.)<br />
|- class="heading2 line-break3"<br />
| Explanation from 7th September 1975, Hinwil<br />
| Erklärung vom 7. September 1975, Hinwil<br />
|-<br />
| Unfortunately, the further reports of the contacts with Asket must be interrupted here. The reason for that is that I can no longer locate the old reports from the year 1953/1964, as I have obviously hidden them too well. Should I no longer be able to find them, then I will have to discuss with Semjase what should be done. Therefore, I will try to come into contact with her in order to ask her.<br />
| Die weiteren Berichte von den Kontakten mit Asket müssen hier leider unterbrochen werden. Der Grund dafür ist der, dass ich die alten Berichte aus dem Jahre 1953/1964 nicht mehr auffinden kann, da ich sie offenbar zu gut versteckt habe. Sollte ich sie nicht mehr auffinden können, dann muss ich mich mit Semjase beraten, was zu tun ist. Ich werde daher versuchen, mit ihr in Kontakt zu kommen, um sie zu befragen.<br />
|}<br />
<br />
==Note from Translator==<br />
<br />
The next day, September 8th, 1975, Billy made telepathic contact with Semjase, making it the 32nd official contact (therefore you should now start reading [[Contact Report 032]]. He explained his problem with the lost transcripts and, after some discussion, Semjase suggested to Billy that perhaps Asket could, once again, transmit the lost reports to him. Semjase then provided the below advice.<br />
<br />
Please note that the following two numbered sentences (20 & 21) are not included in Wendelle Stevens' book, Message from the Pleiades, consequently, the small remainder of subsequent translated sentences naturally became wrongly numbered, therefore, for instance, the final sentence in Contact 32, in FIGU's Kontaktberichte Block 1, is called number 27, but the corresponding sentence is numbered as 25 in the Stevens book.<br />
<br />
This marks the concluding section of Asket's Introduction and Explanations, being pages 303 - 360 in the Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1.<br />
<br />
==Further Reading==<br />
<br />
{{LINKNAVS}}</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Main_Page&diff=94019Main Page2023-09-24T11:59:39Z<p>Jamesm: </p>
<hr />
<div>[[Category:Main]]<br />
<br />
<span style="float: left; text-align: left; font-size: 360%; font-variant: small-caps; box-sizing:border-box; padding: 0 0.75em 0 0; line-height: 0.8; color: #001133; font-family: 'Linux Libertine','Times New Roman',serif;">Future [[File:FIGU.png|link=Photo_Gallery|76%]]f Mankind</span><br />
<div id="mf-welcome" title="Introduction" style="float:left; align="justify" line-height:1.3em; font-size:1.1em; padding:0 20px 0 0;">'''Welcome to the [[Billy Meier:About|Future Of Mankind]]''', the largest English-language resource for information primarily produced by [[Eduard Albert Meier|Billy Meier]], contactee of the [[Plejaren Federation]] and founder of [[FIGU]]. [[Image:Billy portrait.jpg|thumb|right|100px]]<br />
The objective of this site is to assist [[The Mission|the mission]] to improve the quality of life for all Earth-humans by providing [[Main_Page#Impressum_.2F_Copyright_.2F_Disclaimer|<span style="color:black;">freely available</span>]] English translations of FIGU articles. In order to bring peace to our world, great wisdom needs to be realised and then put into practice. Wisdom is only achievable when true knowledge is combined with honesty.<br />
Thanks to FIGU and the [[Plejaren Federation]], previously unknown knowledge covering diverse subjects is now freely available to everyone on Earth within the [[Contact Reports]], all of which are translated into English and hosted on this website. Many scientific and spiritual facts are explained that have long been concealed and denied to the public by those in power. Such subjects include [[Where do we come from?|our true origin]], solutions to problems [[What the Plejaren Wish for Earth Humans|on Earth]] and [[Where are you going humanity?|within us]], [[How did our universe and our world come into existence?|facts about the universe]], the [[Spirit Teaching|laws of Creation]] and much more.<br /><br />If you require evidence that supports the truth of this information then you will find it in this website (See ''The Evidence'' menu section on the left), such as on [[The Witnesses]] page and the [[Creation-energy Teaching]] pages.<br />
<br />
This is not an official [[FIGU]] website.<br />
<br />
==Other Languages==<br />
[https://www.futureofmankind.co.uk Primary Website] | [https://www.futureofmankind.info Mirror 1] | [https://future.figucarolina.org Mirror 2] | [http://wiki.saalome.org/Billy_Meier/Main_Page Chinese] | [http://www.lavenirdelhumanite.fr/Billy_Meier/Page_d%27accueil French] | [http://www.hinaharapngsangkatauhan.ph/Billy_Meier/Pangunahing_Pahina Filipino] | [http://www.ofuturodahumanidade.pt/Billy_Meier/Main_Page Portuguese] | [https://www.buducnostludstva.sk/Billy_Meier/Main_Page Slovak] | [https://www.futurodelahumanidad.com/Billy_Meier/P%C3%A1gina_Principal Spanish]<br />
</div><br />
<br clear="all" /><br />
[[Image:F 0174 rgb.jpg|thumb]]<br />
<br clear="all" /><br />
__NOTOC__<br />
<div id="mf-welcome"><br />
<br />
== Peace Meditation ==<br />
Everyone can help bring peace to our world, the Earth, by performing the [http://ca.figu.org/peace-meditation.html Peace Meditation].[[Image:SSSC_shield.jpg|thumb|right]] <br />
<br />
== Webmaster Contact Details ==<br />
<br />
Email: [mailto:jamesgtmoore@gmail.com James Moore]<br />
<br />
Send me an email about absolutely anything you like. I do not bite and you are my equal!<br />
<br />
== Impressum / Copyright / Disclaimer ==<br />
Please note that Future Of Mankind is not an official FIGU website, however the owner and some contributors are FIGU members. Contact with FIGU can be made via [http://www.figu.org the FIGU website: www.figu.org]. The information on this website is freely available but remains protected by copyright <span class="mw-customtoggle-FIGUcopyrightbit"><small><small>[show / hide]</small></small></span><br />
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-FIGUcopyrightbit"><br />
<br />
{{Copyright}}<br />
</div><br />
<br />
== Navigation List ==<br />
{{LINKNAVS}}</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Main_Page&diff=94018Main Page2023-09-24T11:59:21Z<p>Jamesm: </p>
<hr />
<div>[[Category:Main]]<br />
<br />
<span style="float: left; text-align: left; font-size: 360%; font-variant: small-caps; box-sizing:border-box; padding: 0 0.75em 0 0; line-height: 0.8; color: #001133; font-family: 'Linux Libertine','Times New Roman',serif;">Future [[File:FIGU.png|link=Photo_Gallery|76%]]f Mankind</span><br />
<div id="mf-welcome" title="Introduction" style="float:left; align="justify" line-height:1.3em; font-size:1.1em; padding:0 20px 0 0;">'''Welcome to the [[Billy Meier:About|Future Of Mankind]]''', the largest English-language resource for information primarily produced by [[Eduard Albert Meier|Billy Meier]], contactee of the [[Plejaren Federation]] and founder of [[FIGU]]. [[Image:Billy portrait.jpg|thumb|right|100px]]<br />
The objective of this site is to assist [[The Mission|the mission]] to improve the quality of life for all Earth-humans by providing [[Main_Page#Impressum_.2F_Copyright_.2F_Disclaimer|<span style="color:black;">freely available</span>]] English translations of FIGU articles. In order to bring peace to our world, great wisdom needs to be realised and then put into practice. Wisdom is only achievable when true knowledge is combined with honesty.<br />
Thanks to FIGU and the [[Plejaren Federation]], previously unknown knowledge covering diverse subjects is now freely available to everyone on Earth within the [[Contact Reports]], all of which are translated into English and hosted on this website. Many scientific and spiritual facts are explained that have long been concealed and denied to the public by those in power. Such subjects include [[Where do we come from?|our true origin]], solutions to problems [[What the Plejaren Wish for Earth Humans|on Earth]] and [[Where are you going humanity?|within us]], [[How did our universe and our world come into existence?|facts about the universe]], the [[Spirit Teaching|laws of Creation]] and much more.<br /><br />If you require evidence that supports the truth of this information then you will find it in this website (See ''The Evidence'' menu section on the left), such as on [[The Witnesses]] page and the [[Creation Energy Teaching]] pages.<br />
<br />
This is not an official [[FIGU]] website.<br />
<br />
==Other Languages==<br />
[https://www.futureofmankind.co.uk Primary Website] | [https://www.futureofmankind.info Mirror 1] | [https://future.figucarolina.org Mirror 2] | [http://wiki.saalome.org/Billy_Meier/Main_Page Chinese] | [http://www.lavenirdelhumanite.fr/Billy_Meier/Page_d%27accueil French] | [http://www.hinaharapngsangkatauhan.ph/Billy_Meier/Pangunahing_Pahina Filipino] | [http://www.ofuturodahumanidade.pt/Billy_Meier/Main_Page Portuguese] | [https://www.buducnostludstva.sk/Billy_Meier/Main_Page Slovak] | [https://www.futurodelahumanidad.com/Billy_Meier/P%C3%A1gina_Principal Spanish]<br />
</div><br />
<br clear="all" /><br />
[[Image:F 0174 rgb.jpg|thumb]]<br />
<br clear="all" /><br />
__NOTOC__<br />
<div id="mf-welcome"><br />
<br />
== Peace Meditation ==<br />
Everyone can help bring peace to our world, the Earth, by performing the [http://ca.figu.org/peace-meditation.html Peace Meditation].[[Image:SSSC_shield.jpg|thumb|right]] <br />
<br />
== Webmaster Contact Details ==<br />
<br />
Email: [mailto:jamesgtmoore@gmail.com James Moore]<br />
<br />
Send me an email about absolutely anything you like. I do not bite and you are my equal!<br />
<br />
== Impressum / Copyright / Disclaimer ==<br />
Please note that Future Of Mankind is not an official FIGU website, however the owner and some contributors are FIGU members. Contact with FIGU can be made via [http://www.figu.org the FIGU website: www.figu.org]. The information on this website is freely available but remains protected by copyright <span class="mw-customtoggle-FIGUcopyrightbit"><small><small>[show / hide]</small></small></span><br />
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-FIGUcopyrightbit"><br />
<br />
{{Copyright}}<br />
</div><br />
<br />
== Navigation List ==<br />
{{LINKNAVS}}</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Main_Page&diff=94017Main Page2023-09-24T11:58:46Z<p>Jamesm: </p>
<hr />
<div>[[Category:Main]]<br />
<br />
<span style="float: left; text-align: left; font-size: 360%; font-variant: small-caps; box-sizing:border-box; padding: 0 0.75em 0 0; line-height: 0.8; color: #001133; font-family: 'Linux Libertine','Times New Roman',serif;">Future [[File:FIGU.png|link=Photo_Gallery|76%]]f Mankind</span><br />
<div id="mf-welcome" title="Introduction" style="float:left; align="justify" line-height:1.3em; font-size:1.1em; padding:0 20px 0 0;">'''Welcome to the [[Billy Meier:About|Future Of Mankind]]''', the largest English-language resource for information primarily produced by [[Eduard Albert Meier|Billy Meier]], contactee of the [[Plejaren Federation]] and founder of [[FIGU]]. [[Image:Billy portrait.jpg|thumb|right|100px]]<br />
The objective of this site is to assist [[The Mission|the mission]] to improve the quality of life for all Earth-humans by providing [[Main_Page#Impressum_.2F_Copyright_.2F_Disclaimer|<span style="color:black;">freely available</span>]] English translations of FIGU articles. In order to bring peace to our world, great wisdom needs to be realised and then put into practice. Wisdom is only achievable when true knowledge is combined with honesty.<br />
Thanks to FIGU and the [[Plejaren Federation]], previously unknown knowledge covering diverse subjects is now freely available to everyone on Earth within the [[Contact Reports]], all of which are translated into English and hosted on this website. Many scientific and spiritual facts are explained that have long been concealed and denied to the public by those in power. Such subjects include [[Where do we come from?|our true origin]], solutions to problems [[What the Plejaren Wish for Earth Humans|on Earth]] and [[Where are you going humanity?|within us]], [[How did our universe and our world come into existence?|facts about the universe]], the [[Spirit Teaching|laws of Creation]] and much more.<br /><br />If you require evidence that supports the truth of this information then you will find it in this website (See ''The Evidence'' menu section on the left), such as on [[The Witnesses]] page and the [[Teaching of Creation Energy]] pages.<br />
<br />
This is not an official [[FIGU]] website.<br />
<br />
==Other Languages==<br />
[https://www.futureofmankind.co.uk Primary Website] | [https://www.futureofmankind.info Mirror 1] | [https://future.figucarolina.org Mirror 2] | [http://wiki.saalome.org/Billy_Meier/Main_Page Chinese] | [http://www.lavenirdelhumanite.fr/Billy_Meier/Page_d%27accueil French] | [http://www.hinaharapngsangkatauhan.ph/Billy_Meier/Pangunahing_Pahina Filipino] | [http://www.ofuturodahumanidade.pt/Billy_Meier/Main_Page Portuguese] | [https://www.buducnostludstva.sk/Billy_Meier/Main_Page Slovak] | [https://www.futurodelahumanidad.com/Billy_Meier/P%C3%A1gina_Principal Spanish]<br />
</div><br />
<br clear="all" /><br />
[[Image:F 0174 rgb.jpg|thumb]]<br />
<br clear="all" /><br />
__NOTOC__<br />
<div id="mf-welcome"><br />
<br />
== Peace Meditation ==<br />
Everyone can help bring peace to our world, the Earth, by performing the [http://ca.figu.org/peace-meditation.html Peace Meditation].[[Image:SSSC_shield.jpg|thumb|right]] <br />
<br />
== Webmaster Contact Details ==<br />
<br />
Email: [mailto:jamesgtmoore@gmail.com James Moore]<br />
<br />
Send me an email about absolutely anything you like. I do not bite and you are my equal!<br />
<br />
== Impressum / Copyright / Disclaimer ==<br />
Please note that Future Of Mankind is not an official FIGU website, however the owner and some contributors are FIGU members. Contact with FIGU can be made via [http://www.figu.org the FIGU website: www.figu.org]. The information on this website is freely available but remains protected by copyright <span class="mw-customtoggle-FIGUcopyrightbit"><small><small>[show / hide]</small></small></span><br />
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-FIGUcopyrightbit"><br />
<br />
{{Copyright}}<br />
</div><br />
<br />
== Navigation List ==<br />
{{LINKNAVS}}</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Video_Evidence&diff=93678Video Evidence2023-09-18T18:20:06Z<p>Jamesm: </p>
<hr />
<div>[[Category:Evidence]]<br />
* [https://youtu.be/XxC6B5XSttY?t=494 Newly Cleaned Super8 Film Footage]<br />
* [[An Investigation Into The Pendulum UFO]]<br />
* [[List of UFO film and video opportunities]]<br />
==General Documentaries==<br />
* [https://www.youtube.com/watch?v=K58MjoKSMPo Beamship - The Movie Footage (1985)]<br />
* [https://www.youtube.com/watch?v=Wi9HMCZMMVU&list=PLC57A1984DB4C6BCA The Meier Chronicles (1986)]<br />
* [https://www.youtube.com/watch?v=vzG6B4uEuwA Contact (1987)]<br />
==Presentations at Congresses, Conventions, Conferences and Exhibitions==<br />
* [http://www.youtube.com/user/RussianSU#grid/user/EF32B86A380B5985 International UFO Congress - The Talmud Of Jmmanuel - Wendelle Stevens (2001)]<br />
* [http://www.youtube.com/user/RussianSU#grid/user/1DABEECE52868152 International UFO Congress - The Talmud Of Jmmanuel - Edward T Martin (2001)]<br />
* [http://www.youtube.com/user/RussianSU#grid/user/9B808655FF52F3ED International UFO Congress - The Talmud Of Jmmanuel - James Deardorff (2001)]<br />
* [http://www.youtube.com/user/RussianSU#grid/user/64F9EF38588C4306 International UFO Congress - The Talmud Of Jmmanuel - Dietmar Rothe (2001)]<br />
* [http://www.youtube.com/user/RussianSU#grid/user/A5859DAFE02EEE3B International UFO Congress - Stevens, Frehner and Horn (2006)]</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Reincarnation&diff=93512Reincarnation2023-09-14T21:24:30Z<p>Jamesm: /* Further Reading */</p>
<hr />
<div>[[Category:Meier Encyclopedia]]<br />
{{Nonfigupublication}}<br />
==Introduction==<br />
Reincarnation is a central tenet of all major Indian religions, namely Buddhism, Hinduism, Jainism, and Sikhism but they differ considerably from the explanations of Billy Meier.<br />
<br />
For example the spirit form (also known as the creation energy) of a human being will always reincarnate into the body of a human being. More specifically into the human embryo when the heart begins to beat on the 21st day after conception. A cat spirit form will reincarnate into a cat embryo. A whale spirit form into a whale embryo etc.<br />
<br />
==Questions Answered By [[Billy]]==<br />
===Remembering past lives===<br />
From the FIGU Forum (Questions Answered by Billy):<br />
<br />
<blockquote>This refers to the science and knowledge of reincarnation: was there any specific spiritual Science which dealt and showed humans or for that matter [[Plejaren]] the ways of remembering reincarnated past lives to develop in each new life when becoming physical again, is it a possibility?<br /><br />
<br />
The reason for the question is because in my outside readings there has been claim of such Science but through Vatican/Christian laws or otherwise, they have either destroyed the books for the sake of taking this power away from humans.<br /><br />
<br />
'''Answer:''' Such science was never present or taught on Earth. Such claims most probably are simply based on new-age nonsense.<br /><br />
<br />
Of course, the functioning of reincarnation is a part of the spiritual teachings (and is explained within it).<br /><br />
<br />
However, on other planets there certainly may be teachings/science regarding remembrance of reincarnations.<ref>http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&topic=12&page=2685</ref></blockquote><br />
===Pure spirit-forms===<br />
From the FIGU Forum (Questions Answered by Billy):<br />
<br />
<blockquote>As I understand it, once a person dies on a planet, he will then reincarnate on this same planet.<br /><br />
<br />
For beings that have evolved beyond the need for physical bodies are they also obligated to stay in the region of their homeworlds, or do they have the choice to move throughout the universe?<br /><br />
<br />
'''Answer:''' Hi Scott,<br /><br />
<br />
The beings you mentioned are pure spirit-forms (Reingeistformen). Their realm is extended throughout the Universe. (Arahat Athersata is the lowest of those realms.) They are not bound to a system or planet anymore.<ref>http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&topic=12&page=2685</ref></blockquote><br />
<br />
===Reincarnating onto star ships===<br />
From the FIGU Forum (Questions Answered by Billy):<br />
<br />
<blockquote>If a slow moving (primitive) space ship takes several generations to reach it's destination planet, and during this journey babies are born in this ship (therefor increasing it's population), where would the spirit-forms come from?<br /><br />
<br />
'''Answer:''' Hi Jean Pierre,<br /><br />
<br />
The spirit-forms would come from the nearest planet that is inhabited by human beings (where the people are at least as highly developed/evolved as the people in the space ship).<ref>http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&topic=12&page=2685</ref></blockquote><br />
<br />
==Further Reading==<br />
<div style="column-count:4;-moz-column-count:4;-webkit-column-count:4"><br />
<div id="mf-mainsections" title="secondNavigation List"><small><br />
* [[Books]] - Life and Death<br />
* [[Death, Afterlife and Rebirth]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Death|Death]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Afterlife|Afterlife]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Structures_of_the_Spiritual_Realm|Structures of the Spiritual Realm]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#What_is_the_Comprehensive_Consciousness_Block.3F|The Comprehensive Consciousness Block]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Evolution_in_the_Spiritual_Realm|Evolution in the Spiritual Realm]]<br />
* [[Human Spiritform]]<br />
* [[Life in Spiritual and Physical]]<br />
* [[Consciousness Evolution]]<br />
* [[Beyond Area]]<br />
* [[Beyond Area|Realm of the beyond]]<br />
* [[Beyond Area|Other worldly area]]<br />
* [[File:Twenty Cases Suggestive of Reincarnation.pdf|Twenty cases suggestive of reincarnation.pdf]]<br />
* [[File:Twenty Cases Suggestive of Reincarnation.epub|Twenty cases suggestive of reincarnation.epub]]<br />
</small><br />
</div><br />
</div><br />
{{LINKNAVS2|[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_089.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]<br><br>[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_091.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]}}<br />
<br />
==Source==<br />
* [http://theyfly.com/sites/default/files/reincarnation%20(3)%20corrected%20May%2013%202017.pdf Q&A Forum assemblage Reincarnation PDF]<br />
==References==<br />
<references /></div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Reincarnation&diff=93511Reincarnation2023-09-14T21:15:20Z<p>Jamesm: </p>
<hr />
<div>[[Category:Meier Encyclopedia]]<br />
{{Nonfigupublication}}<br />
==Introduction==<br />
Reincarnation is a central tenet of all major Indian religions, namely Buddhism, Hinduism, Jainism, and Sikhism but they differ considerably from the explanations of Billy Meier.<br />
<br />
For example the spirit form (also known as the creation energy) of a human being will always reincarnate into the body of a human being. More specifically into the human embryo when the heart begins to beat on the 21st day after conception. A cat spirit form will reincarnate into a cat embryo. A whale spirit form into a whale embryo etc.<br />
<br />
==Questions Answered By [[Billy]]==<br />
===Remembering past lives===<br />
From the FIGU Forum (Questions Answered by Billy):<br />
<br />
<blockquote>This refers to the science and knowledge of reincarnation: was there any specific spiritual Science which dealt and showed humans or for that matter [[Plejaren]] the ways of remembering reincarnated past lives to develop in each new life when becoming physical again, is it a possibility?<br /><br />
<br />
The reason for the question is because in my outside readings there has been claim of such Science but through Vatican/Christian laws or otherwise, they have either destroyed the books for the sake of taking this power away from humans.<br /><br />
<br />
'''Answer:''' Such science was never present or taught on Earth. Such claims most probably are simply based on new-age nonsense.<br /><br />
<br />
Of course, the functioning of reincarnation is a part of the spiritual teachings (and is explained within it).<br /><br />
<br />
However, on other planets there certainly may be teachings/science regarding remembrance of reincarnations.<ref>http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&topic=12&page=2685</ref></blockquote><br />
===Pure spirit-forms===<br />
From the FIGU Forum (Questions Answered by Billy):<br />
<br />
<blockquote>As I understand it, once a person dies on a planet, he will then reincarnate on this same planet.<br /><br />
<br />
For beings that have evolved beyond the need for physical bodies are they also obligated to stay in the region of their homeworlds, or do they have the choice to move throughout the universe?<br /><br />
<br />
'''Answer:''' Hi Scott,<br /><br />
<br />
The beings you mentioned are pure spirit-forms (Reingeistformen). Their realm is extended throughout the Universe. (Arahat Athersata is the lowest of those realms.) They are not bound to a system or planet anymore.<ref>http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&topic=12&page=2685</ref></blockquote><br />
<br />
===Reincarnating onto star ships===<br />
From the FIGU Forum (Questions Answered by Billy):<br />
<br />
<blockquote>If a slow moving (primitive) space ship takes several generations to reach it's destination planet, and during this journey babies are born in this ship (therefor increasing it's population), where would the spirit-forms come from?<br /><br />
<br />
'''Answer:''' Hi Jean Pierre,<br /><br />
<br />
The spirit-forms would come from the nearest planet that is inhabited by human beings (where the people are at least as highly developed/evolved as the people in the space ship).<ref>http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&topic=12&page=2685</ref></blockquote><br />
<br />
==Further Reading==<br />
<div style="column-count:4;-moz-column-count:4;-webkit-column-count:4"><br />
<div id="mf-mainsections" title="secondNavigation List"><small><br />
* [[Death, Afterlife and Rebirth]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Death|Death]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Afterlife|Afterlife]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Structures_of_the_Spiritual_Realm|Structures of the Spiritual Realm]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#What_is_the_Comprehensive_Consciousness_Block.3F|The Comprehensive Consciousness Block]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Evolution_in_the_Spiritual_Realm|Evolution in the Spiritual Realm]]<br />
* [[Human Spiritform]]<br />
* [[Life in Spiritual and Physical]]<br />
* [[Consciousness Evolution]]<br />
* [[Beyond Area]]<br />
* [[Beyond Area|Realm of the beyond]]<br />
* [[Beyond Area|Other worldly area]]<br />
* [[File:Twenty Cases Suggestive of Reincarnation.pdf|Twenty cases suggestive of reincarnation.pdf]]<br />
* [[File:Twenty Cases Suggestive of Reincarnation.epub|Twenty cases suggestive of reincarnation.epub]]<br />
</small><br />
</div><br />
</div><br />
{{LINKNAVS2|[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_089.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]<br><br>[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_091.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]}}<br />
<br />
==Source==<br />
* [http://theyfly.com/sites/default/files/reincarnation%20(3)%20corrected%20May%2013%202017.pdf Q&A Forum assemblage Reincarnation PDF]<br />
==References==<br />
<references /></div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Reincarnation&diff=93510Reincarnation2023-09-14T21:14:57Z<p>Jamesm: Replaced content with "Category:Meier Encyclopedia {{Nonfigupublication}} Reincarnation is a central tenet of all major Indian religions, namely Buddhism, Hinduism, Jainism, and Sikhism but..."</p>
<hr />
<div>[[Category:Meier Encyclopedia]]<br />
{{Nonfigupublication}}<br />
Reincarnation is a central tenet of all major Indian religions, namely Buddhism, Hinduism, Jainism, and Sikhism but they differ considerably from the explanations of Billy Meier.<br />
<br />
For example the spirit form (also known as the creation energy) of a human being will always reincarnate into the body of a human being. More specifically into the human embryo when the heart begins to beat on the 21st day after conception. A cat spirit form will reincarnate into a cat embryo. A whale spirit form into a whale embryo etc.<br />
<br />
==Questions Answered By [[Billy]]==<br />
===Remembering past lives===<br />
From the FIGU Forum (Questions Answered by Billy):<br />
<br />
<blockquote>This refers to the science and knowledge of reincarnation: was there any specific spiritual Science which dealt and showed humans or for that matter [[Plejaren]] the ways of remembering reincarnated past lives to develop in each new life when becoming physical again, is it a possibility?<br /><br />
<br />
The reason for the question is because in my outside readings there has been claim of such Science but through Vatican/Christian laws or otherwise, they have either destroyed the books for the sake of taking this power away from humans.<br /><br />
<br />
'''Answer:''' Such science was never present or taught on Earth. Such claims most probably are simply based on new-age nonsense.<br /><br />
<br />
Of course, the functioning of reincarnation is a part of the spiritual teachings (and is explained within it).<br /><br />
<br />
However, on other planets there certainly may be teachings/science regarding remembrance of reincarnations.<ref>http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&topic=12&page=2685</ref></blockquote><br />
===Pure spirit-forms===<br />
From the FIGU Forum (Questions Answered by Billy):<br />
<br />
<blockquote>As I understand it, once a person dies on a planet, he will then reincarnate on this same planet.<br /><br />
<br />
For beings that have evolved beyond the need for physical bodies are they also obligated to stay in the region of their homeworlds, or do they have the choice to move throughout the universe?<br /><br />
<br />
'''Answer:''' Hi Scott,<br /><br />
<br />
The beings you mentioned are pure spirit-forms (Reingeistformen). Their realm is extended throughout the Universe. (Arahat Athersata is the lowest of those realms.) They are not bound to a system or planet anymore.<ref>http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&topic=12&page=2685</ref></blockquote><br />
<br />
===Reincarnating onto star ships===<br />
From the FIGU Forum (Questions Answered by Billy):<br />
<br />
<blockquote>If a slow moving (primitive) space ship takes several generations to reach it's destination planet, and during this journey babies are born in this ship (therefor increasing it's population), where would the spirit-forms come from?<br /><br />
<br />
'''Answer:''' Hi Jean Pierre,<br /><br />
<br />
The spirit-forms would come from the nearest planet that is inhabited by human beings (where the people are at least as highly developed/evolved as the people in the space ship).<ref>http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&topic=12&page=2685</ref></blockquote><br />
<br />
==Further Reading==<br />
<div style="column-count:4;-moz-column-count:4;-webkit-column-count:4"><br />
<div id="mf-mainsections" title="secondNavigation List"><small><br />
* [[Death, Afterlife and Rebirth]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Death|Death]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Afterlife|Afterlife]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Structures_of_the_Spiritual_Realm|Structures of the Spiritual Realm]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#What_is_the_Comprehensive_Consciousness_Block.3F|The Comprehensive Consciousness Block]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Evolution_in_the_Spiritual_Realm|Evolution in the Spiritual Realm]]<br />
* [[Human Spiritform]]<br />
* [[Life in Spiritual and Physical]]<br />
* [[Consciousness Evolution]]<br />
* [[Beyond Area]]<br />
* [[Beyond Area|Realm of the beyond]]<br />
* [[Beyond Area|Other worldly area]]<br />
* [[File:Twenty Cases Suggestive of Reincarnation.pdf|Twenty cases suggestive of reincarnation.pdf]]<br />
* [[File:Twenty Cases Suggestive of Reincarnation.epub|Twenty cases suggestive of reincarnation.epub]]<br />
</small><br />
</div><br />
</div><br />
{{LINKNAVS2|[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_089.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]<br><br>[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_091.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]}}<br />
<br />
==Source==<br />
* [http://theyfly.com/sites/default/files/reincarnation%20(3)%20corrected%20May%2013%202017.pdf Q&A Forum assemblage Reincarnation PDF]<br />
==References==<br />
<references /></div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Reincarnation&diff=93509Reincarnation2023-09-14T21:08:48Z<p>Jamesm: /* Reincarnating onto star ships */</p>
<hr />
<div>[[Category:Meier Encyclopedia]]<br />
{{Nonfigupublication}}<br />
Reincarnation is a central tenet of all major Indian religions, namely Buddhism, Hinduism, Jainism, and Sikhism but they differ considerably from the explanations of Billy Meier.<br />
<br />
For example the spirit form (also known as the creation energy) of a human being will always reincarnate into the body of a human being. More specifically into the human embryo when the heart begins to beat on the 21st day after conception. A cat spirit form will reincarnate into a cat embryo. A whale spirit form into a whale embryo etc.<br />
<br />
==Questions Answered By [[Billy]]==<br />
===Remembering past lives===<br />
From the FIGU Forum (Questions Answered by Billy):<br />
<br />
<blockquote>This refers to the science and knowledge of reincarnation: was there any specific spiritual Science which dealt and showed humans or for that matter [[Plejaren]] the ways of remembering reincarnated past lives to develop in each new life when becoming physical again, is it a possibility?<br /><br />
<br /><br />
The reason for the question is because in my outside readings there has been claim of such Science but through Vatican/Christian laws or otherwise, they have either destroyed the books for the sake of taking this power away from humans.<br /><br />
<br /><br />
'''Answer:''' Such science was never present or taught on Earth. Such claims most probably are simply based on new-age nonsense.<br /><br />
<br /><br />
Of course, the functioning of reincarnation is a part of the spiritual teachings (and is explained within it).<br /><br />
<br /><br />
However, on other planets there certainly may be teachings/science regarding remembrance of reincarnations.<ref>http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&topic=12&page=2685</ref></blockquote><br />
===Pure spirit-forms===<br />
From the FIGU Forum (Questions Answered by Billy):<br />
<br />
<blockquote>As I understand it, once a person dies on a planet, he will then reincarnate on this same planet.<br /><br />
<br /><br />
For beings that have evolved beyond the need for physical bodies are they also obligated to stay in the region of their homeworlds, or do they have the choice to move throughout the universe?<br /><br />
<br /><br />
'''Answer:''' Hi Scott,<br /><br />
<br /><br />
The beings you mentioned are pure spirit-forms (Reingeistformen). Their realm is extended throughout the Universe. (Arahat Athersata is the lowest of those realms.) They are not bound to a system or planet anymore.<ref>http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&topic=12&page=2685</ref></blockquote><br />
<br><br><br />
===Reincarnating onto star ships===<br />
From the FIGU Forum (Questions Answered by Billy):<br />
<br />
<blockquote>If a slow moving (primitive) space ship takes several generations to reach it's destination planet, and during this journey babies are born in this ship (therefor increasing it's population), where would the spirit-forms come from?<br /><br />
<br /><br />
'''Answer:''' Hi Jean Pierre,<br /><br />
<br /><br />
The spirit-forms would come from the nearest planet that is inhabited by human beings (where the people are at least as highly developed/evolved as the people in the space ship).<ref>http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&topic=12&page=2685</ref></blockquote><br />
<br />
==Science==<br />
Scientists have not discovered the basis for this subject in reality, but apart from one another and throughout history, have discovered a variety of odds and ends associated with the subject. A crude probability calculation is that they will do, providing we factor a further millennia or more.<br />
<br />
<br />
[[Contact Report 104]]<br />
<blockquote><br />
"There are two schools of thought...<br> <br />
One is that time is a structured, inflexible, linear phenomenon that can not be altered or changed.<br><br />
...<br><br />
The other concept is that time indeed is a flexible, non-linear phenomenon that is navigable like space, and that once we know what time is and how to use it, we can really go backward and forward in time and perceive events there."<br />
</blockquote><br />
<br />
<br />
Some scientists have looked into a whole variety of associated independent studies including at incredibly fine particulates and mysterious phenomenon.<br />
<br />
* Many of whom if not silenced have been near erased from the chronology of history because it was too controversial for the other scientists of their day and because of a fear that it may tarnish their profession.<br />
<br />
* The area of science takes an incredibly long time for any civilization to discover, not just ours. Its not anywhere nearly as simple as the other [[Fundamental Forces]] already discovered which is associated with it.<br />
<br />
* What use is finding and naming a particle or phenomenon, if it is not then brought back and suitably positioned in the body of public understanding. Allowing for a suitable revolution in understanding to occur. There is no use, it doesn't happen, its suppressed, typically for obscure religious reasons.<br />
: Upto today we have discovered everything from [[Foo Fighters]] ([http://en.wikipedia.org/wiki/Nazi_UFOs Haunebu]) to [[Psychopyrokinesis]] ([https://en.wikipedia.org/wiki/Spontaneous_human_combustion Spontaneous human combustion]) but this is a revelation or a conspiracy theory because for whatever reason, usually money, the progresses aren't widely disclosed for a long time, if ever.<br />
<br />
* In any time really; some or another discoveries are omitted (censored), excluded (not worth knowing), overlooked (ignored), or simply not seen until later (confused) with the clarity of new perspectives of the same subject externally developed, reimplemented so it can then be seen anew.<br />
<br />
<br />
When scientists do discover fine-material in the future, then incarnation may well get another look in, be revisited and then the usefulness and value of the [[Spirit Teaching]] may or may not well then fall into its own. Which will be interesting because they'll be historical documents by that time. Either way the full story is rarely offered and tends to be forgotten about in any sequence, and this is relevant to reincarnation because reincarnation is essentially a cumulative build in the body of knowledge we have in common and share, that's what its for.<br />
<br />
<br />
[[Contact Report 251]] <br />
<blockquote><br />
This is the moment when Japan and China will discover that the prevailing physics is not the last word in knowledge, but that there exists yet a higher level of physics which extends into fine-matter spheres. Upon this realization, science will be discredited for some time.<br />
</blockquote><br />
<br />
The next section is about the creative-natural laws. Working with logic-gates to determine what is and what is not possible. The useful life philosophy aspect, which most folks want, is interspersed in the body of the text and as well as in the section at the end.<br />
<br />
<br><br><br />
==Processes (section for creative-natural laws)==<br />
As mentioned there is no science, its all a self supporting system of logic-gates. Don't argue that it's beleafey until you've taken the time to look at the breadth of what we are looking at, i.e in a position to judge.<br />
<br><br><br />
===Which spirit-forms incarnate and which don't (new spirit-forms)===<br />
* The spirit can be observed in the fact that there is life.<br />
<br />
* It depends on swinging-waves, which academics would probably describe indirectly as cultural development and evolution. As to whether a spirit-form incarnates or not. If the evolution or cultural development is too high then new spirit-forms will not incarnate. Contrastingly if the evolution is too low then the higher evolved spirit-forms won't incarnate, or a special mixing may occur depending on the established regime which may cause ''special'' problems.<br />
<br />
* No new spirits are being incarnated on this planet presently (at the present time only, have done in the past) because the evolution (currently) is too high.<br />
<br />
: However many lower evolved spirits are already leading a life. Independently you may study mental disability.<br />
<br />
* A new spirit-form is different to a very lowly evolved spirit-form.<br />
<br />
* A yet ignorant new spirit-form - in humans and in animals, etc. still has no overall consciousness block respectively, overall instinctive consciousness block. <br />
: Whereby out of this it would create unto itself a human conscious-consciousness, respectively, a material consciousness.<br />
: Or in the case of animals, an animal instinctive-consciousness. <br />
<br />
* The designation “new spirit-form” is given to and for it only at the point it actually enters and is born for the first time into a human body. <br />
<br />
* The new spirit-form was created in its Ur-form (ur means most ancient) during the formation of the universal Material-Belt (the physical, and belt your in) by the creation's force in the universe.<br />
: The human spirit-form to be, was never “new”, it reincarnated repeatedly and evolved on a long path of becoming a real human spirit-form. <br />
<br />
* The "new" spirit-form (Neugeistform) is called "new" because it enters into a human being for the first time if that human being has passed the stages when he appeared (and was) more of an animal-like form. <br />
: The "new" spirit-form has reincarnated before, but not with a human, but kind of an animalistic "nature". <br />
: The spirit-form that enlivened the "Adelobasileus cromptoni" evolved together with the physical body of the animal, over millions of years, until the shape of the body had become human, and the brain had developed enough so the start as a human being became possible.<br />
<br />
* While it seems there is no real distinction between the final evolutionary stage of the primates and the very first stage of the real human being, there is. A particularly evolved animal is on the face of it quite similar to a particularly lowly evolved human being. But a consciousness based evolution wesen is different from an instinct intelligence based evolution wesen (see the types of wesen section below). In the same vein that a particularly evolved plant that moves and catches prey is not an insect despite frankly them both doing quite a similar thing with their time, they are slightly different forms of impulse evolution which is why '''they evolve slightly differently over a great length of time'''. Its about evolution goals which are going on in a fine-material dimension which is not scientifically discovered yet, difficult to put into non-scientific words too.<br />
<br />
* If we speak therefore exclusively of human, it is without the overall consciousness block respectively, overall instinctive consciousness block; and therefore is yet still an ignorant form and it is inhabiting for the first time in material body. Its a new Spirit of the universe and is yet to bear inside of it the spirit-form impulse superimposed laws, to create and develop itself out of an overall consciousness block.<br />
<br><br><br />
===Length of time required in the Beyond===<br />
* For approximately every 100 years of life and individual lives out on Earth. The spirit-form needs about 152 years in the beyond.<ref>[https://figu.org/shop/bücher/rund-um-die-fluidalenergie-resp-fluidalkräfte-und-andere-dinge Rund um die Fluidalenergie resp. Fluidalkräfte und andere Dinge, Page 139].</ref><br />
<br />
* It's not possible to remember the time between lives and we don't have the words to describe it.<br />
<br />
* No personality exists anymore, and therefore no thoughts as we are familiar with in our material lifetime.<br />
<br />
* Since the spirit exists in timelessness, you can say that it rests or slumbers in a waiting position. In that state it can absorb (aufnehmen) information from the storage banks of the overall consciousness block.<ref>formerly called comprehensive consciousness block; see http://dict.figu.org</ref><br />
: Another term for that state: slumber-like state of rest.<br />
<br />
However due to overpopulation this length of needed time isn't always possible, which causes many problems.<br />
<br><br><br />
====Consequences of overpopulation====<br />
'''Q: Why is overpopulation mentioned so quickly again?''' - A: Because its changed the arrangement of the creational-natural laws.<br />
<br />
<br />
* The resulting effect of [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Category:Overpopulation overpopulation] on reincarnation. <br />
<br />
: It causes a new consciousness and new personality to incarnate with the reincarnation of the spirit-form only a very short time after death and time in the beyond unfortunately.<br />
<br />
: In some cases as little as half an hour later. However such extremely short cases are very rare. In such cases the new personality has to cope with the previously accumulated chronicle from the [[Storage Banks]] in the life itself not in the beyond. Such individuals receive strong impulses of remembrances of the earlier personality and they tend to make world news when the details of these recollections are shared. This happens because there wasn't enough time in between incarnations in the beyond, and there is still a strong connection to the previous material existence.<ref>[https://figu.org/shop/bücher/rund-um-die-fluidalenergie-resp-fluidalkräfte-und-andere-dinge Rund um die Fluidalenergie resp. Fluidalkräfte und andere Dinge, Pages 142-143].</ref><br />
<br />
* In our modern times with the immense overpopulation there has come a factor of disorder into the whole process. In other words, spirit-forms have to incarnate again before the "comprehensive consciousness block" (Gesamtbewusstseinblock) has completely dissolved the old personality and/or completed the new personality.<br />
<br />
* Overpopulation has an effect only on the duration of the time between two incarnations. <br />
<br />
As long as there is overpopulation on Earth, there will continue to be negative effects, such as this; human beings (spirit-form and consciousness-block) being reincarnated too early:<br />
<br />
* If a spirit-form is forced to reincarnate too soon, the OCB doesn't have enough time to fully ''program'' the new personality. <br />
<br />
: As a result, there are human beings born who have great problems to live through well into their new life <br />
<br />
* Other effects include: weakness, non-thoroughness, instability, etc.<br />
<br />
: Negatively affecting interpersonal relations, the environment; indeed and of course the planet itself. <br />
<br />
* From this results that so many human beings suffer from a variety of ailments, handicaps, problems, "softness", proneness to drug addiction, etc. etc. <br />
<br />
----<br />
<br />
* Once the population exceeds 529,000,000 Earth is overpopulated. We've been overpopulated since at least the 1800's, however probably the 1700's.<br />
<br />
* Even if we were to experience both WW III and Apophis and they together cause the world population to decline by 2/3 we would still be grossly overpopulated with almost 3 billion people. This means early reincarnations and the previously mentioned 152 years in the beyond area doesn't happen any longer.<br />
<br />
'''When did the world start to become so overpopulated that the spirit-form's time in the beyond was shortened?'''<br />
<br />
* During the Age of Enlightenment (1715-1789). The population of the world at that point, according to estimates, was 600-679 million; that's at least 71 million new spirit-forms incarnating on Earth when the world was already considered overpopulated. <br />
<br />
: Thus, going by this logic, the spirit-form's time in the beyond was shortened from around 1700 when the world's population was about 600 million or more.<br />
<br />
* It seems misguided to suggest that our evolution became too high any earlier than that period. The history before the Enlightenment was dark and ignorant. <br />
<br />
: The scientific revolution lead up to and influenced the Enlightenment period in the 18th century, and the publication of Nicolaus Copernicus's On the Revolutions of the Heavenly Spheres is cited as marking the beginning of the scientific revolution, which was published in 1543.<br />
<br />
: However Plato's books in ancient Greece curves the idea of darkness and ignorance extending all the way back in time.<br />
<br />
* When we look at the estimates, in 1543 the population is believed to have been around 425-540 million. <br />
<br />
: This is much closer to the population count limit for the Earth as suggested by the Plejaren. The 1500s could likely have been the time when our evolution became too high, when new spirits were no longer being incarnated, and when the length of time of a spirit-form's stay in the beyond began to be shortened.<br />
<br><br><br />
===Death and entering the beyond===<br />
* One's death is a fact of life, and there are many possibilities for our next life, and the future Earth that we create is our inheritance. This applies to all terrestrials that have not left orbit (we incarnate on the same planet we die on). We all want a positive future, and the future is written on how closely we can follow the recommendations. The only differentiation is there are those who already realize this, and those who have not learned it yet.<br />
<br />
* Since personalities (that which makes a person and individual with a certain name and thinking etc.) never incarnate again, but are dissolved after death; there are various irrelevances such as for example it is not relevant whether two spirit-forms (or rather the connected personalities) have been in some interaction in former existences. Relationships, marriages and parent-child relations in this life are entirely non-relevant in future lives because each life has to deal with new people, relationships and circumstances.<br />
<br />
* It's the spirit-form and the overall-consciousness block and comprehensive consciousness block (Gesamtbewusstseinsblock) that enters the Beyond.<br />
<br />
* After the end of one’s life the personality is dissolved before an entirely new one is built up. The gender is determined by genetics alone.<br />
<br />
* We don't need an explanation about what happens to the actual body itself after death because this is well understood already as nature, it decays and rots, goes through the process of disappearing by insects and exposure to weather, corrosion, decay etc. Not dissimilar to any animal, creature, but we tend to bury or have some other process depending on the culture, including event/ceremony, for our deceased.<br />
: What is important is that something tasteful and respectful occurs. <br />
: Cremation isn't recommended because the bones cause the spirit somehow to remember certain aspects to incarnate nearby and this may effect loved ones by readjusting their future.<br />
<br><br><br />
====Inbreeding====<br />
* The spiritual teaching says that related persons should not have children with each other up to a minimum of the 7th generation.<br />
<br />
* Just as its the case with the inbreeding of dogs etc. Negative effects can and probably will also happen with offspring of human beings in later generations.<br />
<br />
* Aside the genetic problems which are known, inbreeding fosters all kind of other negative effects, like illness, disability, weakness, etc. <br />
<br><br><br />
===Programming in the beyond before incarnation===<br />
CCB stands for comprehensive consciousness block and is synonymous with OCB which stands for overall consciousness-block.<br />
<br />
The term comprehensive consciousness block was previously used by FIGU. It is no longer used and may still be found in older translations, but is synonymous with OCB. Billy stated that the term overall consciousness-block was a better translation for Gesamtbewusstseinblock, than comprehensive consciousness block.<ref>http://dict.figu.org/node/157</ref><br />
<br />
The spirit exists in timelessness, so never rests.<br />
<br />
During a human’s time in the beyond, it absorbs information from the [[Storage Banks]] of the OCB (overall-consciousness-block).<br />
<br />
Om [Omfalon Murado] 32:07<br />
<blockquote><br />
It’s duration of life, its kind of death, also its knowledge, what it will occupy or preoccupy itself with, it’s character, it’s intelligence, and it’s mode of life<br />
</blockquote><br />
- is predetermined, but only as a rough outline of the future life, ultimately we create the exact details of the path as we are doing it.<br />
<br />
* The spirit-form and the overall-consciousness block analyses and reviews (aufarbeiten) what hasn't been digested and assimilated prior to death.<br />
<br />
* After death: Love, wisdom, education, knowledge etc. are transformed into a fine-matter form.<br />
<br />
* The former personality is dissolved and transformed into neutral energy.<br />
<br />
* Then later a new personality is worked out and develops which then incarnates, together with the spirit-form, into an embryo at the 21st day after conception. The new personality has nothing in common with the former one.<br />
<br />
* From this cross-road one can venture into areas such as somewhat prior planning of anything and everything, unrolling, rolling out, evolution and scheduling as well as unknowingness/unassumingness of what's around the corner, the nature of arising cognition and human condition, compulsion, power of thoughts and feelings, composites, compounds (of knowledge) etc.<br />
<br />
* Since personalities (that which makes a person and individual with a certain name and thinking etc.) don't ever incarnate again, but are dissolved after death, it is not relevant whether two spirit-forms (or rather the connected personalities) have been in some interaction in former existences. Relationships, marriages and parent-child relations in this life are entirely non-relevant in future lives because each life has to deal with new people, relationships and circumstances. <br />
<br />
* Nothing is carried over to the next incarnation (personality). The only thing that is inherited is genetic information from the parents.<br />
<br />
* It is not we who come back into a new incarnation, but it's an entirely new personality who has nothing in common with the former "user" of the spirit-form.<br />
<br />
* There is no influence from a former life, and there is no influence on a future life. Each life must be taken as a independent unit, led by a new and unburdened personality.<br />
<br />
* Spirit forms are always a collective, 'We form', just as the human beings on Earth are as humankind.<br />
<br />
* Each personality is unique and will never be incarnated again. Therefore, nobody can incarnate as such and such.<br />
<br><br><br />
====Wesen====<br />
* An overall-consciousness block is initially created by the spirit-form the first time a new spirit-form enters a Wesen.<ref>http://dict.figu.org/node/2038</ref> Be it an amoeba, plant, animal, other creature or human being.<br />
<br />
* The types of overall-consciousness block created by the new spirit-form is determined by the type of Wesen of the spirit-form that first enters it. <br />
<br />
* The process determines the type of consciousness block that will develop within the Wesen of that spirit-form that first enters.<br />
<br />
'''List of Types of Wesen'''<br><br />
* Single/multi-celled organism Wesen<br />
: An overall-impulse consciousness-block with an impulse consciousness-block and an [[Impulse Evolution]] type of [[Evolution#Forms of Evolution]].<br />
<br><br />
* Plant Wesen<br />
: An overall-impulse consciousness-block with an impulse consciousness-block and an [[Impulse Evolution]] type of [[Evolution#Forms of Evolution]].<br />
<br><br />
* Animal Wesen<br />
: An overall-instinct consciousness-block with an instinct consciousness-block and an [[Instinct Evolution]] type of [[Evolution#Forms of Evolution]]<br />
<br><br />
* Human being Wesen<br />
: An overall-conscious consciousness-block with an conscious consciousness-block and an [[Consciousness Evolution]] type of [[Evolution#Forms of Evolution]]<br />
<br><br />
<br><br />
The root of the reincarnation subject is that in the case of the human being, the overall-consciousness block will remain associated to the spirit-form which created it for the remainder of that spirit-forms evolution.<br />
<br />
* It requires a physical body for its associated consciousness block's consciousness development during each lifetime of its spirit-form's line (lineage) of incarnated consciousness blocks (personalities and consciousnesses).<br />
<br />
: i.e., until the spirit-form evolves to the pure spirit level. <br />
<br />
* At that point there is no longer a need for the overall-consciousness block as there is no longer a need for the spirit-form to reincarnate into a human Wesen since it (the overall-consciousness block) completely dissolves during that latter stage [[The High Council]] level of development which is prior to the entering of the pure spirit level [[Arahat Athersata]].<ref>https://www.creationaltruth.org/Portals/0/Documents/Reference%20Material/Spiritual/Reincarnation-Incarnation-Process-sec.pdf</ref><br />
<br><br><br />
====Stages in the beyond area and nature of the other worldly area====<br />
After death there is something tantamount to an [[Afterlife]] which is conscious. Where the consciousness-block enters the overall-consciousness block (in the realm of the beyond area and other worldly area). To first resolve all unresolved impulse-based items, events and things of its previous incoming life. <br />
<br />
* These are resolved and added back into to the consciousness block as resolved impulse-based items.<br />
<br />
Next.<br />
<br />
* All impulse-based items are stored in the OCB (overall-consciousness block) [[Storage Banks]]/[[Akashic Records]]. Two copies are stored in the planetary level bank and the cosmic, universal [[Storage Banks]] where they're never therefore to be lost, regardless therefore of say a planetary level catastrophe.<br />
<br />
* The consciousness-block with its consciousness, personality, etc., are then all dissolved (deleted, transformation of state) into pure-creational energy, from which a completely new-consciousness block is created.<br />
<br />
* Thoughts from the previous life trigger a process of “Fügung/Fuegung” (there is no correct translation into English but roughly means 'causal foreordination'). This process cannot be influenced and steered.<br />
<br />
Then. <br />
<br />
* All impulse-based items stored in the OCB overal-consciousness block [[Storage Banks]] is copied into the [[Subconscious]] memory of the new consciousness-block.<br />
<br />
* This consciousness block will then incarnate into a new human Wesen along with its associated reincarnating spirit-form on the 21st day after conception.<br />
: This applies for all hominid life-forms; humanoid beings on all [[Planets]] in the universe.<br />
<br />
This process will take place each time the human body (Wesen) dies with the spirit-form entering the realm of the other worldly area and the consciousness block entering its original spirit-created overall consciousness block in its own realm of the other world to repeat the reincarnation (spirit-form) and incarnation (consciousness block) processes. <br />
<br />
* The overall consciousness block itself exists in the beyond area and other worldly area and comes into utilization only after the death of each human being (successor-personalities) in a spirit-forms line (lineage). <br />
<br />
* As the overall consciousness block is by nature in the realm other world, it is not bound physically to a location, i.e., planet, cosmos, universe, but rather bound to the spirit-form that created it. <br />
<br />
* Where the human being goes, there also goes his/her spirit-form and consciousness block. Where the human being dies there also the afterlife process occurs, as the realms of the other world remains accessible for the reincarnation (spirit-form) and incarnation (consciousness block) process to occur. <br />
<br />
* When a human being travels to other locations (e.g. from the DERN to DAL universe) and dies the only difference may be in the planetary and possibly the cosmic storage banks that will store the impulse based items of the previously lived life. However this impulse-based information is still available in the universal storage banks, which if I understand correctly will be made available from the ocb storage bank into the new planet/cosmic storage banks following the death of the human being (on a new planet) following the afterlife reincarnation (spirit-form) and incarnation (consciousness block) processing through the overall consciousness block initially created by the spirit-form in the realm of the other world.<ref>http://forum.figu.org/us/messages/13/15840.html?1507527517#POST82898</ref><br />
<br />
* This then in turn, creates itself from out of the Material conscious consciousness and therefore, into the actual personality, which then handles the material life, learns and after the death of the material body passes away. Connected with the spirit-form, after the death of the material body in its own beyond area change-over, the same happens with the Overall consciousness-block, which also is received into its own Beyond area. In this the block works together with its neutral energy with the personality to still complete all, of what the current past life, has not yet been processed. this processing finds its completion, then through the power and energy of the overall - consciousness block, the personality dissolves into pure neutral energy, containing no more impulses of the old personality. <br />
<br />
* This neutral spirit-energy then finds the overall consciousness-block for use, to create a completely new personality and thus resulting in a new consciousness, with the dissolved past personality, respectively, with the old consciousness no similarities exist any longer. This new personality, it then, compatible together with the reincarnation spirit-form and its overall consciousness Block, is born into a new human body. This also shows that no personality and therefore no human can be born again because this is reserved only and solely for the ever-steadfast spirit-form. So only the spirit-form, through Creational laws, is registered for the reincarnation, but not the personality. <br />
<br />
* During the lifetime the current personality, respectively. of the consciousness, are all ongoing things like thoughts, feelings, movements, skills and emotions, etc., etc., deposited in the storage banks for all time and registered and recorded. Death of the material body, then vanishes the consciousness, respectively, personality (personality and consciousness are two different terms for one and the same) who / which is integrated in the overall consciousness block, in a spirit-form, beyond area adjoining area beyond its own. In this area, through the power of the neutral overall consciousness-block energy all this while the current life still unprocessed personality, respectively, the Consciousness, is processed, with everything emerging therefrom of neutral value is transferred into the spirit-form in the beyond area. At the same time anything and everything is transferred into the storage banks and then stored there. Once the processing is completed, then the personality dissolves into pure spirit energy, which from the overall consciousness-block is formed into a completely new personality, respectively, into a new consciousness, of which the former existence no longer has a special story behind it or identity. However, this was already an introduced and explained in detail previously. <br />
<br />
* The new personality, respectively, the new consciousness, is born with only the reincarnation capable spirit-form and leads a unique current life that is absolutely ignorant in every respect, therefore they then require lifelong learning for collecting knowledge and to build love and wisdom. Vibrationally and sub-consciously connected to the storage banks, but through their own frequency, in a subconscious way, ''retrieves'' impulses from its own previous personalities and its existence.<br />
<br />
* It can be guaranteed that '''Hell''' is not a place, but instead a state of mind (consciousness- and psyche-related). However there is absolutely NO punishment after death. Billy is absolutely sure about this and because he knows, its guaranteed to be nothing even remotely similar to religiose stories, because reality itself isn't like that.<br />
<br />
====Rough predetermined outline of future life====<br />
* The predetermination is only ever a rough outline of one’s future life.<br />
<br />
* Its a conception of the actual path which you have to, more appropriately worded; ought to take. <br />
<br />
* The individual way, line, path, of action with every bell, whistle, detailing and every trapping isn't pre-determined. How you master every situation is down to you at the moment and during that future now.<br />
<br />
* Humans may through their thoughts and actions freely decide about the real/actual course of their life.<br />
<br />
* There is a good reason we develop a recommendation for ourselves and independently by ourselves, however. Momentum, chance, probability, luck, fate, destiny and focusing on actual possibilities is difficult at the point of now.<br />
<br />
: We only have so much time to deliberate with and over what we can actually do compared with the time it would require to do and would need compared to the planning versus the number of hours in a day. If it was all left to our material-intellect to do everything. Interestingly robots are going to have that problem, only solved by increasing the speed of the mechanisms, difficult to increase the quality of the decisions.<br />
<br />
:: <small>A general example could be a mature tenured elderly professional compared with a young individual in the same profession and work place, with less experience but trying to do the same quantity of things. The overall speed is the same, the younger person may even beat the older person on speed from time to time, but the quality of decisions are more rounded and successful with the older person, and the reasons for that are manifold and generally known, amounts to experience of combinations of possibilities and selecting the best combination every time.</small><br />
::: <small>Overpopulation therefore doesn't represent the only breakage on Earth in this respect, because in over-regulated areas such as the European Union, straddled with legalese where all the answers are given out because competition is fierce and the quality of work isn't usually particularly advanced, old and young are equal. Employers may even prefer to take on a young individual because they're easier to manage, fresher, mouldable and tolerate being told what to do, less independence. Official statistics in these areas indicate the younger and older are unemployed and the middle age group are the ones used. On [[Erra]] its different in that they don't have Earth's rapid [[Ageing]] affliction and therefore don't have a rapidly changing economy; individuals can be employed in the same sector for their entire lives and progress onto incredibly perfect profound achievements unhindered by restrictive opportunities. Their '''rough predetermined outline of future life''' can be much stronger and robust than ours because there is more guarantee and a much wider collection of possibilities afforded to them.</small><br />
<br />
* Incarnation is a fact, and this is proven by the fact that you can follow back "into" your own former incarnations if you have the ability to do so. This can be done through and via the [[Storage Banks]].<br />
<br />
* Procreation and fathering etc. are playing a role, through which the new personality with the ego, consciousness etc. is being created.<br />
: A child being neglected by the parents suffers later from the very bad influence. Children may turn out badly or become criminals. If parents don't have the time or funds or interest to look after their baby and child and provide a good education and love. Then they should not procreate.<br />
<br />
* The overall consciousness Block of human leads back to Creational Laws however, it is not to integrate, from scratch, into the spirit-form. Actually, namely this block shall only be created by the spirit-form itself, same power of the Creational laws, that the spirit-form, from the two poles negative and positive there must be in existence the material body. The spirit-form itself forms the positive value, while the overall consciousness block represents the negative value, Is in direct connection with the Material consciousness emanating from him, which itself is, through its own thought-forming energy influences, evolving itself. At the same time the material consciousness, in a special form, is in connection with the entire material body, so it also means that the material body forms the negative-value. This, in respect, also applies to the animals, etc., except that there is given an overall instinctive consciousness Block and an instinctive consciousness and thus no conscious consciousness. But now back to the spirit-form, creates in humans the overall consciousness block or in the animal world etc., the overall instinctive consciousness block. <br />
<br />
* Thereby occurs in appearance, hunches and age-old acquired knowledge, which the new personality, respectively, the new consciousness learns very quickly and - together with the newly developed knowledge - will be ever more knowledgeable and wiser. From the storage banks "retrieves" knowledge impulses and reminder impulses, in terms of knowledge and wisdom, come from previous lives as a rule as premonitions, however, the human, as a rule, does not know where they come from. Due to this consequence, in the lack of understanding of the truth, they then call it inspirations which they attribute to some other level or entity, although in truth it is based on their own personal memory impulses of their own earlier personalities.<br />
<br />
<br />
<br />
===Environmental selection and election===<br />
'''Selection''' is a deceitful word to use because our spirit doesn't have a say in this. The next incarnation is "selected" by way of natural/creational laws, on a vibratory level. <br />
<br />
The selections depend on Schwingungen<ref>http://dict.figu.org/node/758</ref> (swinging waves). <br />
<br />
All human beings “pulsate” with a very characteristic swinging wave which creates a very specific, matching environment. <br />
<br />
This is swinging-wave we determines the “new personality”: The “programming of the new personality” is a natural event and process. Achieved in order to bring the sum-total of a spirit-form’s past incarnations into a “perfect balance with the universal, creational swinging wave”.<br />
<br />
* The spirit-form does not ''designate''. It's ''designated'' according to fine-material laws and natural processes including opportunity (this is a more robust approach to natural selection).<br />
* Children haven't necessarily pre-determined their parents, its more than that.<br />
* Parents can be an influence in who their children will be, but its not a given/rule. The Hindu connection between father and son is not unconditional.<br />
: Nurture, mothering and fathering plays a role in the spirits pre-ordinate development decisions for the new personality, in terms of the ego, consciousness etc. which will be created, because it can see the future and evaluate the outcomes well in advance of the physical unfolding of the future. In other words an individuals personality is a reflection on where they originated, their local family, government and society -and yes we can therefore look at e.g. crime statistics by nation and make a successful judgement of how they’ve arranged themselves (if the data is correct).<br />
* Causal foreordination (fügungsmässig) cannot be influenced or steered. <br />
: Its a naturally occurring process dependant on the sum total of all previous incarnations.<br />
* Consciousness-evolution related development isn't based in coarse-materialism, it's a fine-material based science. Knowledge, wisdom and learning can occur anywhere.<br />
: The cultural arrangement and standard of agreements a human treasured in any previous life may influence where that individual is re-born. <br />
* It's not necessarily the language spoken or material particulars but instead the general cultural style, aptitude, temperament, standard of living, style of existing, quality of exchange (confrontation, permissible, tolerance etc), tendencies, standard of opportunities and arrangement of liberties. Including what opportunities may have been blocked off nationally, traditionally, culturally.<br />
<br />
Some have described it as similar to a “Bluetooth-like pairing” of the two swinging waves, their finding/coming together and as a very natural, cause and effect-based event/process.<br />
<br />
While it is true that a person's birthplace/society/country is all pre-selected and determined due to Creation's laws i.e due to one's vibratory frequency. Sometimes "different" persons will have a vibratory frequency greater then their parents, and these people follow their own personal vibratory frequency and realize they learned from his/her parents the example of what not to be like. Those different persons should follow their own way in life, and be who they really are at all times, and they will hopefully gravitate to the Meier case, and we can all change our entire civilization to the good one person at a time, that can turn into large groups of people, that can turn into even larger groups of people, until there is a complete liberation in consciousness of this planet.<br />
<br />
* Since there is always a new personality in each existence/incarnation (no exceptions!), it is not possible that two persons can promise to meet each other again in a next existence to continue with a “true love”. <br />
<br />
* There is no pre-determination (Vorbestimmung).<br />
<br />
* Incarnation in the same family is a rare exception and not the rule, because there are no familiar bonds over incarnations. Family bonds don’t play a role in the incarnation laws.<br />
<br />
* As a rule, people are reincarnated into the same culture, race or nation etc. where they died.<br />
: Example: This means, that e.g. an Afro-American person in the USA will incarnate as an Afro-American person again, in the USA and not in Africa. <br />
: And if a German speaking Swiss person dies, he will incarnate again somewhere in Switzerland, Austria, Germany or Liechtenstein, etc. <br />
: In other words: A spirit-form will not incarnate in France, then in Tibet, in Nigeria, and in Greenland, etc. etc. Incarnations occur within the group of people and cultures where one lived and thought, where all the thinking occurred in the previous incarnation, in one's former life.<br />
: This is no contradiction because there wasn't a big difference between the civilizations etc in Billy Meiers former lives which were in various different parts of the world; of Palestine and Arabia (or India) at that time. The reincarnations followed the path of the spreading knowledge across to Europe (during a time period of many hundreds of years, and several incarnations). <br />
<br />
* Reincarnation doesn't depend on the skin color, but on the education and civilization and evolutional level of a person, a group of persons, peoples, nations, etc. From this follows that, as an example, a white US American person may reincarnate as a black US American person, and vice versa.<br />
: An educated European scientist will not reincarnate in the Amazon jungle among a native tribe, etc.; and a person who strongly or fanatically believes in Islam or Jewish faith (e.g. who lives in Arabia or Israel, etc.) will not incarnate into a well-educated family in Sweden or Holland, etc.<br />
<br />
* What really matters regarding reincarnation is the level of evolution (of understanding, knowledge, freedom of thinking, culture, etc.) of a person, both on a personal level, and also regarding the surrounding society. The average level of evolution/civilization of a nation has an influence on the location of incarnation of a spirit-form. An average Swiss person (or rather his spirit-form) who is accustomed to (more or less) freedom of speech, democracy, security, welfare, pluralism, etc., will not reincarnate in Arabia or some other country where religion has a strong hold on the everyday life of the citizens.<br />
<br />
* As a rule: The more religious a nation is, the more opposed to progress it is, and the less evolved with regard to civilization/technique etc. it is, and these different factors are a part of the selection process by the spirit-form with where they incarnate, depending on the spirit-form and its previous incarnations.<br />
<br />
* Spirit-forms reincarnate in the same cultural and consciousness-related region/society.<br />
: What is different is the periods of life and afterlife, the time the spirit-form is dwelling in the Beyond. <br />
: Example: A spirit-form of a Swiss person who has been educated in Switzerland will reincarnate again in the Western European region, and not in the Sahara desert region. But the spirit-form of a person from Central Africa, who has come to Switzerland as a child and has been educated in Switzerland and continues to live there, may be incarnating again in Europe. <br />
<br />
* Everything depends on the consciousness-related evolution.<br />
: Example: A particularly lowly evolved individual coming over to Europe or Asia from the middle-east and doesn't receive any additional education while there, is ignored, just wanders around engaging in Islamist Terroristic activities and terrifying the locals, probably won't reincarnate again with those locals. Unless of course those locals enjoyed it, in which case they were meant for each other, they may all reincarnate together in a ghetto, slum area, housing estate, which ever they can reincarnate together and enjoy one another's company again in a suitable framework. But usually they'll reincarnate back somewhere in the middle-east again having learnt nothing from their excursion.<br />
<br />
* Egypt used to be a black persons nations, many of them live in other areas of the continent now and to a certain extent in north America and Europe which is where they'll most likely reincarnate. The painting on the wood of the Pharaoh's coffin even looks like an African-American. There are untranslated contact report's which describe how the original black peoples of Egypt suffered black-flight when the Muslims migrated into the area over a succession of centuries. Today its a Muslim nation. What is not particularly well known due to the untranslated documents not being widely circulated is that black and white people are reasonably similar and compatible for evolving together, having evolved together on a previous world. Black people quite often formulate a similar set of tastes as white people. Aversion to any religion, that is, irreligious, is quite normal between both groups. Basically the Egyptians were not originally Muslim and most of the original black people who made Egypt what it is or was, aren't incarnating nearby any longer. Its similar to how the original white people of the black sea are no longer incarnating around the black sea any longer, they've shifted over into what is today Europe and north America, just as black people have shifted over into the slightly lower western coastal areas of the Africa of today.<br />
<br />
===Influencing the future===<br />
<br />
* The correct way to improve the future is by realizing the Creational laws and commandments, and to live in line with them.<br />
<br />
===Gender Allocation===<br />
<br />
The gender is not determined by impregnation, but instead by the spirit-form's personality that enters the embryo, which begins on the 21st day of pregnancy. <br />
<br />
We get the chromosomes genetically during procreation however they are not activated until later, 8-12 weeks after procreation. The new consciousness determines which chromosomes are activated, these are then activated by the spirit-form's energy. <br />
<br />
Pertaining to your next incarnation (reincarnation), if a person makes a decision with clear thinking during his/her current embodiment to reincarnate as a male, that is what will happen; same as with female. Reincarnation cannot be stopped, it will continue to eons. In science an eon is about a billion years. <br />
<br />
If a person (spirit-form) is a female in physical embodiment (current life) today and they want to come back as a female in their next embodiment, with clear thinking this person must think that they want to be a female and it will be registered in the persons personal spirit memory block; it’s a form of programming. A persons thoughts are very powerful which most humans have not figured out yet. <br />
<br />
* It's the new personality that's been created by the comprehensive consciousness block (Gesamtbewusstseinblock) that steers and directs the developing embryo in order to either remain a female body or to become a male body. <br />
* The process is made possible by the spirit’s force or power.<br />
: Therefore it's the spirit-form that is responsible for the necessary impulses for this process. <br />
* However it's not the spirit-form itself that decides the gender.<br />
: It’s the new personality and its various aspects, goals etc; that determine the baby’s gender.<br />
<br />
====Homosexual, gay, lesbian, transgender, transsexual====<br />
<br />
Its not homophobic, its the way nature works and this page is about reincarnation and the details and mechanics of how it works. <br />
* Homosexuality is a natural occurrence in conflict with nature.<br />
* If a person is confused about their sex at the end of their previous life and/or does not know if they want to be female or male, they will reincarnate as a homosexual, but this is not a given/rule.<br />
* Psychological counselling, having a role model, a teacher or instructor, going hunting with a man, joining a military, engaging gender specific activities etc can help a person (spirit-form) to correct this, more appropriately worded; change it naturally. <br />
: Clear Thoughts: Firming the identity individually can assist with orientation, such that in their next incarnation the individuals spirit-form can be either male or female depending on their clear thoughts.<br />
* If a person stays undetermined as to being a female or male, they will again incarnate as a homosexual.<br />
* Homosexuals sometimes change their orientation over time without intervention, many do, its not set in stone for the entire life. In many nations its illegal to intervene and/or socially unacceptable to, so it's a matter for time to deal with.<br />
<br />
===Retrieving information from the Storage Banks===<br />
<br />
* The spirit-form which enlivens a human body can visit itself via time-travel into the past or future. <br />
: Theory A: Presumably because at any one given time/life they're developing a different 'set' or 'sub-set' of knowledge which doesn't interfere with the futurological or past self. It's not like computer read/write access denied. The time in the beyond and other worldly area is bound to form a suitable path for the time ahead of itself. It couldn't/wouldn't interfere with it's futurological or past self.<br />
: Theory B: Every time-space configuration has its own [[Storage Banks]] and despite a second copy of all sequences being adjoined again for the universal-storage-banks; they are inaccessible in any other time-space configuration or dimension other than the beyond area and other worldly area.<br />
: Theory C: One of the Plejarens [[Apparatus]] deals with the problem if it is a legitimate problem having some form of effect.<br />
<br />
* If the spirit-form and personality, respectively, the consciousness of the human evolves to a certain high level, then one's own impulses can be "retrieved" from the storage banks of the present current life and also the impulses of their own earlier personalities whereby the human's conscious knowledge and wisdom of his previous personalities' past lives can make available. Frequencies that are similar to other personalities can also be used here, if "related" knowledge impulses retrieved and can be used for evolution.<br />
<br />
* There is in rare occasions a communication possible with the comprehensive-consciousness-block (CCB), but that is more a communication as with a computer, it can only answer question for which it has the knowledge, this communication is only possible for the time the CCB exists. <br />
<br />
* The CCB exists for the amount of time the spirit needs to process all data stored in it. <br />
<br />
* After that time it will be neutralized completely in spiritual energy and used to create an absolutely new and neutral personality which has no connections whatsoever with the former personality/CCB. <br />
<br />
* In short, communication with the dead is simply not possible but at the same time absolutely is but is not recommended.<ref>[[Contact Report 007]] lines 201.</ref><br />
: So called seances are (tend to be) conscious or unconscious fraud or imagination or connection with the collective subconsciousness of the human race. Or retrieval of information from the Storage Banks, random information from the Storage Banks isn't useful, it must be targeted and then its useful. Many mediums are just very good actors and indulge in the desires of their theatrical drives.<ref>[[Contact Report 007]] lines 210.</ref><br />
: The overall consciousness blocks, which enter into fine-material worlds like the spirit-forms themselves, are no further along in their knowledge than they were in their material lives so are not worth communicating with anyway because their behaviour is the same as when they were living, thus, they still own falsehood and lies and deliberate deception.<ref>[[Contact Report 007]] lines 202.</ref><br />
: Those who are materially alive shouldn't want to get in touch with them because they could be lied to in large measures.<ref>[[Contact Report 007]] lines 204.</ref><br />
: There are actually only very few real mediums, and mostly, they are almost unheard of. The fact that they are real mediums, they are silent over this and make no fuss about it.<ref>[[Contact Report 007]] lines 215.</ref><br />
<br />
* The content from the former personality is not relevant to the content of the next (the actual) incarnation.<br />
<br />
* The consciousness-related development/evolution is not based on the material things, but on knowledge and wisdom.<br />
<br />
* The 'spirit' generally has no recollection of its 'former lives'. However there are ways in which a skill to recollect may be developed and then occur, however this has never been taught on Earth.<sup>[citation needed]</sup> If it has been taught then this has been in isolation.<br />
<br />
* When we are 'reincarnated' ie incarnate, many (possibly thousands or millions) times over, it is possible that we can 'link or meet again', live our lives and meet again with former 'physical' family or friends or anyone that we've encountered in our previous lifetimes.<sup>[citation needed]</sup><br />
: Although we have no memories of it. There a variety of methods to discern such a connection, typically reductionism and the reductionist approach to problem solving which yields particularly vague rarely accurate results (non scientific approach).<sup>[citation needed]</sup> Example: ''I have been born here and feel comfortable with these individuals so must have some long term connection with them.''<br />
: No correct technique, verifiable or scientific method, for determining such an ancient long term connection with others, has ever been taught on Earth from what can be gathered about the subject, even if there are general ideas floating about and openly accepted facts in some circles about it and if it has been, it has been in isolation or has been learnt by chance by an individual or perhaps a small group, just like any of these fringe skills. If it was discovered it also probably a religiously tainted coating and lazy eye lethargic glazing ie not scientific, mature temperament, stable, verifiable or teachable etc.<sup>[citation needed]</sup><br />
: Truth is that the secret sciences if you want to call it that have never been taught on Earth and if they have, then not well, or its been in isolation and/or tarnished with a series of abnormal, strange behavioural characteristics, such as demonstrated by insane, fanatical (not worth knowing) individuals in isolation etc. Where the secret sciences have been demonstrated its been in isolation. Not in a normal educational way.<sup>[citation needed]</sup><br />
: When Billy lifted the oven with his mind<sup>[citation needed]</sup> this is an instance of such isolation. It was not taught in a public school to Billy by a training professional who was taught by a scientific professional. It might seem like a boring obvious thing, but if we look at reality which few do, then we can clearly see that our education system doesn't have secret fine-material sciences listed as a unit or module under the mid week citizenship or general class or something like this. Or a unit called meditation techniques and later life telekinesis preparations for primary school children, where key facts are given to primary school children which incites a learning sequence to adulthood.<br />
<br />
====Growing in strength over time====<br />
<br />
* The spirit-form reincarnates because of the learning process.<br />
<br />
* The spirit-form will and does increase and grow only, but only if there is a consciousness-related evolution present.<br />
<br />
: From this we can also determine that the will is also evolving. <br />
<br />
* It only takes 40 to 60 million years for the average spirit-form to complete the reincarnation process, and transition to [[The High Council]] level (in place of the previously stated billions, which is false, this mistake, according to a Bulletin, of reporting billions, when it should have been millions, this was due to errors when Billy accessed the storage-banks, where it is difficult to differentiate between the two numbers.<br />
: However evolution is by no means guaranteed.<br />
<br />
* Only that which is stored is relevant for the next life and incarnation. If something negative is necessary to create something positive, then this is evolution-increasing (“evolutiv” in German). Knowledge, wisdom, love, logic, freedom and peace are decisive for the evolution in the next life (transmitted as impulses).<br />
<br />
==The Codex and the 144k==<br />
<br />
OM [Omfalon Murado] 33:103 <br />
<blockquote><br />
And so he will be as prophet of the new time, when the time of the time comes around, and when his name means that he is the guardian of the treasure (note: Eduard) at the time when the equitable ones have expunged their seven-thousand-fold guilt and will have taken the step for the fulfilment of the oath of the determination.</blockquote><br />
<br />
* The codex, which was dissolved in the 90's, was an ancient spiritual agreement, which applied to a certain small group of ET spirit-forms, who had done some terrible things in Earth history, 389,000 years ago, events which had affected terrestrial mankind in a negative way. They were required to reincarnate 7000 different times, each time with a new personality, and consciousness block, until they were back to the guidelines of the laws, and recommendations of Creation. These were not "punishment" incarnations, but "learning" incarnations.<br />
<br />
* The former fallible ones (former Ringleaders) who broke laws (creative-natural laws) 389,000 years (considered a long time) ago on Earth and therefore affected terrestrial mankind in a negative wise/way.<br />
: They were the 144,207 JHWH [[Jschwjsch]] leaders, and sub-leaders.<br />
: The crimes varied from everything from two ancient terrestrial nuclear wars, all the way to an ancient crime syndicate called the "sons of heaven" formed to deceive and delude the humans already living here.<br />
: To atone for their various crimes they had to reincarnate on Earth for 7,000 lifetimes to atone for their ancient guilt, and they now have, and have fulfilled their fulfilment of guidelines, and became equitable ones. <br />
<br />
* Much later in history they took oaths 13,500 years ago to assist BEAM in what has been described as the '''new time''', and to fulfil a special mission. <br />
<br />
* There should be no animosity or hostility towards these spirit-forms, because of their former historical personalities.<br />
<br />
* The 144,228 are different to the 144,207 but have similar characteristics.<br />
<br />
* The 144,228 Geteuer spirit-forms currently alive is is explained on page 81 of the Nokodemion book that; the Getreuer can be found in the FIGU core group as well as a certain number of passive members, and also outside of FIGU membership, and all throughout the world. <br />
<br />
* Nokodemion Book page 81 states that the 144,228 Getreuer have been reincarnating for the mission for between 8 and 12 million years, which includes the 4 million years spent in the beyond, which, according to page 81, people possessing these spirit-forms, can be found in the core group, passive members, and people outside of FIGU membership, in all the world.<br />
: To put into perspective the Geteuer ET spirit-form's age of 8 to 12 million years, to terrestrial spirit-forms, [[Christian Frehner|CF]] indicates that the age of terrestrial spirit-forms have only averaged living 3 million years so far.<ref>http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&topic=12&page=11794</ref><br />
<br />
* Nokodemion Book page 49 indicates that Nokodemion first formed the Geteuer 12 million years ago.<br />
<br />
* Some of the 144,207 ET former JHWH [[Jschwjsch]] commanders and sub-leaders currently alive can also be found in the core group, some passive members, FIGU forum posters, and FIGU book readers, and other people trying to help the mission. <br />
<br />
: Most people do not know that there are two different groups of 144K ET spirit-forms reincarnating on Earth presently, and that both groups are to assist the FIGU mission. It is likely this includes successor personalities for some folks, and of course those bearing native Earth-born spirit-forms can (and will) help too. <br />
<br />
* Like any former JHWH [[Jschwjsch]] commander reincarnating on Earth, the 144,207 ET spirit-forms are "throttled-back" by the AA (Arahat Athersata, see [[The High Council]]) pure-spirit-level to the level of an "average" Earth human, or they would go insane.<br />
<br />
: ET spirit-forms reincarnating on Earth can overcome this "throttling-back" by arduous study of the spiritual teaching in the FIGU books, which I equate to learning in your mode of life (Lebensweise) and learning in your living experience (Erleben [to live it]) which is based on how you conduct your life-conduct (Lebensführung). <br />
<br />
* The 144,207 equitable ones want to help. <br />
<br />
* The 144,228 Getreuer want to help.<br />
<br />
* There have been long periods when that group of spirit-forms (144,228 Getreuer) had been “laid on ice” so to speak (in a waiting position in the cold of the beyond). However, this was a one-time exception. Usually all spirit-forms in our universe are evolving at a normal speed and on Earth they are finishing their incarnation cycles much faster than at “normal speed”.<br />
<br />
* All the many descendants of those “Getreue” have already entered the level of Arahat Athersata and have lived through their normal evolutionary cycle.<br />
<br />
* Some of the other people bearing ET spirit-forms from the big groups of former immigration waves reincarnating on Earth want to help. <br />
<br />
* Some people bearing native Earth-born spirit-forms want to help. <br />
<br />
* ET spirit-forms are considerably older then native Earth-born spirit-forms, <br />
<br />
: The oldest being the Getreuer (not counting the Nokodemion spirit-form, who is the oldest, and wisest) at 69 million years old. <br />
<br />
For those that want to know more about the 144,207 equitable ones should read [[Contact Report 191]], the German only broschure "Rund um Codex", and the German only OM book. OM 31:1162 - 31:1368 is ancient name-lists of some of the former fallible ones that were higher up in authority in those ancient days. <br />
<br />
* If you will never read German, it's your loss, but don't fret, OM is very good, but GOT is the best book penned by BEAM in my opinion. <br />
<br />
For those that want to know more about the 144,228 Geteuer spirit-forms, read the German only Nokodemion book. <br />
<br />
<br />
<br />
Goblet of the Truth chapter 18 verses 1, 2 & 7 it says the following:<br />
<blockquote><br />
1) The ones truly having knowledge of the truth are like glittering stars in the firmament, because they are the reflection of the laws and recommendations as they have been given since the beginning of all unfolding (existence) through the primordial eternality (Creation).<br> <br />
2) And the ones truly having knowledge of the truth and the ones truly following the truth are people of your kind (human beings), as they are also mighty helpers and leaders for all people of your kind (humankind) on the thorny way to finding the truth and following the truth, and they stand by you for obtaining the virtues in the best possible fullness of value.<br> <br />
7) And if you people of your kind (human beings) wish to follow the proclaimer (prophet) then you must determine (select) yourselves to do this and take a special way on which you disconnect (liberate) yourselves from all that is earthly, which binds you to the unrighteous (conscienceless) and the unfair (irresponsible); this alone is extensively (amply) the way of the selected (completed) observation (control) of the primal-eternal (creational) laws and recommendations, from which true love and wisdom and high knowledge evolve, which are the highest good of the truthly proclaimer (prophet).<br />
</blockquote><br />
<br />
* There is no known document stating the differences in the spirit-form age of the various different groups:<br />
: 144,207 Old Lyran former ringleaders spirit-forms or Sirian ET spirit-forms (genetically manipulated peoples' immigrations: see [[Contact Report 251]]), Bardan spirit-forms, and the "regular" (non-Getreuer & non-former ringleader) those 25 million year old Lyran spirit-forms reincarnating terrestrially prior to the events 389,000 years ago, or any of the other ET groups mentioned in the special features section of the MH film "the Silent Revolution of Truth"<br />
: However they are all only in the millions of years old, not billions.<br />
<br />
<br />
[[Contact Report 650]]<br />
<br />
The Age of Aquarius quarterly has an excerpt of contact 650. In it Ptaah and Billy discuss the arrival of the 144 thousand and 228 Getreuer folk to Earth, who were connected to Nokodemion's following personalites Henok and Henoch, and Ptaah reveals that over 2 million extraterrestrial people who were descendants of the Nokodemion descendancy people arrived to the Earth with the Getreuer for the mission, out of which 1,151,828 humans were "listed" (recorded in the annals of the Plejaren) out of which 575,914 ET spirit-forms of the 1,151,828 listed extraterrestrials returned to the Earth and stayed behind on the Earth and thus died, and are reincarnating as a part of the Earth-humans as new successive personalities. <br />
<br />
Of the 575,914 ET spirit-forms reincarnating on the Earth, as of the date of the contact (4th April 2016) 287,707 are currently alive with an active life as personalities on Earth for the mission located (living) among all peoples of the Earth. The rest of the 575,914 are in the beyond waiting to be reborn with new personalities. <br />
<br />
To the best of my knowledge, the large immigration force was 13,500 years ago during the time of Henoch I (BEAM's former prophet personality), so the 144 thousand and 228 Getreuer and the 575,914 haven't been here very long, and I think Atlantis was still functional/operational (pre-war) so it would have been very easy to host a direct landing of an immigration force with mindset of the great Nokodemion/Henok mission that Earth is a part of in this new time (Age of Aquarius). <br />
<br />
* = summary by Corey Müske of original German excerpts of contact 650 found in the Age of Aquarius quarterly #190 page 31-33, copyright FIGU-BEAM Age of Aquarius publishing.<br />
<br />
<small>Source: http://forum.figu.org/us/messages/863/8879.html?1553356888#POST86150</small><br />
<br />
(FOM Note: 13,500 years ago was not ‘very long’ ago, that is considered recent) <br />
<br />
The three million individuals, spread out world wide with concentrations in certain areas, relatively recent arrivivals on Earth in the last 100 thousands since the destruction of planet [[Malona]], live a life which is erratic in terms of their interests, occupations, skills, abilities, learning, social relationships etc. They’re doing many different things with their time and typically in many places and meeting many different persons and it is certainly not all competency based either. These are not rules by any means but is a general signifier. They’re typically decent, generative folks who are shy of depravity and would find it very difficult behaving in the worst forms of inhumanity were they forced to. The best way to generally track them down through history is controversial, but if you’re interested enough you’ll quickly find a video on youtube which shows all significant events in recorded history as dots on a world map with a countdown of years to the present, its similar to the history stories in the [[Contact Reports]]<br />
<br />
===ET Spirit Forms===<br />
* These other spiritual forms included the many millions of extraterrestrial spirit-forms who moved to Earth, voluntarily or involuntarily, from the Lyra and Vega systems, and the destroyed planet [[Malona]] in the SOL-system.<br />
<br />
* When the Lyrans came to this planet and died here. They just "joined" the spirit-forms of the original Earth-humans. They did not have to wait for the Earth-humans to "catch up". <br />
<br />
* The effect of an extraterrestrial spirit-form is automatically "blocked" when it reincarnates on a foreign planet where the average evolutionary level of the people is lower. But of course there remains a influence to the effect that the person with the ET spirit-form shows a somewhat higher level of evolution in the material life. <br />
<br />
* There are 50 million ET spirit-forms in the Earth's reincarnation cycles. <br />
<br />
* Many people have surmised there are much more than that if one considers Mars, Malona, Sirian immigrations, etc, <br />
<br />
* Note: There is a contact that has not been translated yet that gives a % of the population that bear ET spirit-forms (% only, not a total number, but this could be deduced if you knew the real total Earth population count at the year of the contact)<br />
: One cannot deduce the total number, because it would not account for the ET spirit-forms in the beyond. All one could deduce is the amount of those alive people bearing ET spirit-forms during the exact year only of the contact.<br />
<br />
===Finding the Spiritual Teaching===<br />
Re-finding anything for that matter, and why you found the [[Spirit Teaching]] in the first place, why are you even reading this?<br />
<br />
* If a person is meeting and finding the spiritual teachings this means, as a rule, that there are already certain impulses stored and accepted in the storage banks, and that the person in a former life (as another personality) had experiences in the same line.<br />
<br />
* If this process is somewhat “intensive”, then this is an indication that the person has caught these impulses that has in turn led him/her into this direction.<br />
<br />
* Alternatively, if the spiritual teachings are found and encountered for the first time ever, the indication of this is that the process and feelings encountered etc. is much slower and therefor not intensive.<br />
<br />
* Contrary to knowledge, wish factors (Wunschfaktoren) are not and cannot be transferred into a next life.<br />
<br />
* If a person really lives according to the spirit teachings or is really trying to live according to it, then the person will have a good chance to find to it in a next incarnation and take up the impulses. Everything pivots on the individuals level of interest.<br />
: The spiritual component of the universe is human beings and is all over the universe.<sup>[citation needed]</sup> Its not discovered easily by scientists strangely despite being all over their lives because it essentially all deals with human beings and consciousness.<sup>[citation needed]</sup> Its also one of the most complicated scientific areas.<sup>[citation needed]</sup><br />
<br />
===Nokodemjon===<br />
* In later years Nokodemjon was once again pointedly prepared in various ways by different people of terrestrial and extraterrestrial origin in many countries on Earth. They instructed him in the most diverse fields of knowledge of a spiritual and physical nature, so he would be able to fulfil his task in the Mission, and continue his contacts with the Pleiadians/Plejaren. <br />
<br />
* Billy's Nokodemion spirit-form is currently 9.6 thousand million years old (Nokodemion book/FIGU Schweiz page 45 corrected this detail, older translations may contain different numbers). Considerably older than the Plejaren and for that matter most of anyone else living in the universe, still incarnating. This amount of time has been sufficient to evolve in the past for his spirit-form up and into the [[Arahat Athersata]], the pure spiritual form and back again. Its not however common for a purely spirit-form come back again, to make this kind of transition but Billy has described it as normal i.e possible, for any universe.<br />
<br />
* The Plejaren have described it sensitively in the most grounded normal sort of a way for us to be able to understand as Billy being surrounded by a kind of 'mystery' which has been difficult for them to quite understand. Other than that and to anyone else Billy is just a normal Swiss Earth man, a writer, and he tries to quickly flatten/squash anything that may lead to some kind of build up of worship or idling idolatry such as drawing flattering portraits of him etc, because frankly he is a normal man for all intents and purposes, wants to keep it this way so he remains approachable to all, he treats everyone as his equal in terms of both being human and talks normally to anyone.<br />
<br />
===Philosophies===<br />
* The easiest example is to observe plants that wither in winter and are growing anew in spring. Life is stored within the roots or the bulb. If a tree that looses its leaves is compared to the spirit-form, then the new leaves and blossoms etc. are the new personality and consciousness.<br />
<br />
* In each incarnation the personality is once again free to decide about the course of one’s life, namely through one’s thoughts and actions. It’s not the position a person is holding in a life, e.g. the position of a director, king, farmer, etc., but the things the person is learning by leading the life and doing the job, etc.<br />
<br />
* In the current life it is immaterial which of the four groups you belong to (see above information regarding codex)<br />
<br />
: What matters is what you choose to do with your studies, and what choices you make as your destiny is in your very own hands. <br />
<br />
* You are your own "Destiny-smith". Aside from the beneficial treasures of the consciousness from studying in the present lifetime, students of the spiritual teaching can possibly reincarnate as a further "mission-helper" with their successor personality, and in a few lifetimes there will be "truth-bringers", and considering how backwards the Earth is, I'm sure all mission-help will be welcome in the future times by the future ones. <br />
<br />
* The events of a human life are hard to fathom. <br />
* They are filled with many situations in which we meet a (justly or unjustly) suffering living being. <br />
* Sometimes we may feel a great desire to relieve it from its ordeal. <br />
* Our thoughts are very creative. <br />
* So (in response to a suffering human being) we sometimes may, in later life, enter a similar situation of suffering. <br />
* We should then muster a strong life force by connecting with the universal creative forces and undertake the steps to master our (adopted) suffering. <br />
* If we succeed we gain the strength to understand and guide a suffering person (similar to the one for which we felt the great compassion) out of its dilemma.<br />
* Your spiritform may be perfect from start to finish, but the personality sure isn't.<br />
<br />
* It is feasable to think that the Earth would benefit in the future centuries by older (and wiser) ET spirit-forms' new personalities, as well as, further developing native Earth-born spirit-forms' new personalities who want to live the laws and recommendations of the Creation. <br />
<br />
* If a person is consciously evolving he will always know that "I am me“. You as a person do not reincarnate. There will be an entirely new “I” that has no memory or knowledge about this your present “I”.<br />
<br />
==Related numbers, statistics and calculations==<br />
* [[Erra]] is similar in size and relative distance from their sun as [[Earth]] is to ours, so the [[Plejaren]] will also spend 1.52 times their lifespan in the beyond after death. Assuming an average lifetime of 1,000 years, then 389,000 years (see [[Event Timeline]] divided by 2,520 (1,000 + 1,520) would equate to 154.365 Plejaren lifetimes.<br />
<br />
* "Goblet of the Truth" verses that instruct the Earth about banishment<ref>(places of fulfilment of guidelines, incarnation areas of the world for group members due to previous civilizations being there)</ref>: ~2:197, 2:233, 2:388, 3:146, 3:214-3:215, 4:04, 4:25, 4:33, 4:47, 4:54, 4:58, 4:82, 4:83, 4:122, 4:220, 5:33, 5:50, 5:55, 5:137, 6:125, 7:04, 8:68-8:71, 9:99<br />
<br />
* We may find it very hard to imagine why the evil was committed some 389,000 years ago. But the ca. 144,000 were fleeing a terrible, long lasting war.<br />
:There is as well a guideline for those 144,207 old Lyrans that failed some 389,000 ago, to change the poison of their misdeed into a tool that creates great benefit for humanity.<br />
:The banished ones have to absolve 7000 life times in the challenging environment of our Earth.<br />
:Each life may be different. But it always is our task to guide, our and their consciousness, back to the essence of all Creation. The source of strength for every living being. The oneness of universal love.<br />
<br />
* [[Atlantis]] was primarily destroyed by the engineered chunk of asteroid directed down upon it by the scientists from Mu on a suicide mission.<br />
: The asteroid attack was in retaliation for a nuclear strike on Mu.<br />
: The atomic attack on Mu and the asteroid attack on Atlantis may well have been happening simultaneously, it’s just that the nukes arrived at Mu first. <br />
: Those that caused the problems in our time are humans related to the same spirit-forms are not necessarily those that caused the destruction of Mu. However they are re-incarnating to prevent a similar cataclysm that unfolded when Atlantis attacked Mu. <br />
<br />
<br />
<br />
[[Contact Report 653]] Excerpt.<br />
<br />
<blockquote><br />
95. The consciousness-development of the Erran population, which is to be assessed at between '''20 and 30 million''' years higher than that of the terrestrial human beings, does not enable for us Plejaren any relapses into dark, de-evolutive and inhuman machinations, because the entire Plejaren population has once and for all progressed onto the way of the teaching of the prophets and shall also, with sureness, tread that way further.<br><br />
98. Unfortunately, on the planet Earth there are, in all governments, undergovernments, offices, administrations and branches of government and so in all very important key positions, there is a preponderance of human beings who are might-greedy, paranoid psychopaths, who are recognized as such neither by their co-workers nor by the public.<br><br />
99. The fact here is also that this bulk of unrighteous-ones and psychopaths operates behind closed doors and, in their markedly characteristic egoism and their might-greed, do everything in a secret wise over and past the will of the folk and make decisions for the folk to their detriment.<br><br />
100. Indeed, those in the highest positions of government are very mighty figures, but the bulk of them is lacking in clear intellect and conscious rationality, as well as the necessary modesty and responsibility to the folk.<br><br />
101. They are all true leviathans[13] with gigantic might, which they misuse without restraint.<br />
</blockquote><br />
<br />
[[Contact Report 191]] Excerpt.<br />
<blockquote><br />
79. In addition, this is the first time since the beginning of the great evil that in the present life until now, still no member has degenerated or received harm in such a way that one has met a forcible death or has loaded death-guilt upon himself, which can still happen, however, with one or others who are already strangers to today's group again.<br><br><br />
79. Ausserdem ist es das erste Mal seit Beginn des grossen Übels, dass im gegenwärtigen Leben bisher noch kein Glied derartig ausgeartet oder zu Schaden gekommen ist, dass eines einen gewaltsamen Tod<br />
</blockquote><br />
<br />
[[Contact Report 150]] Excerpt.<br />
<blockquote><br />
100. As crazy as it sounds, with the knowledge about the earthly overpopulation:<br><br />
100. So irr das bei den Kenntnissen um die irdische Überbevölkerung klingt:<br> <br />
101. A new people must be established.<br> <br />
101. Es muss ein neues Volk gegründet werden.<br> <br />
102. But it must be a people that lives in accordance with the natural-creational laws, making it the role model for the large mass of stupefied Earth humanity and affects them instructively.<br> <br />
102. Das jedoch muss ein Volk sein, das gemäss den natürlich-schöpferischen Gesetzen lebt, wodurch es der grossen Masse der verdummten Erdenmenschheit zum Vorbild wird und belehrend auf diese einwirkt <br />
</blockquote><br />
<br />
<br />
* Through calculations ("Every Cause has its Effect; every Effect has its Cause") if certain things happen then we can expect certain results.<br />
<br />
* Through dreams and visions (all in this life is interconnected, all follow a logical order, for some persons it is possible to know about future events (even if they are millions of years ahead), really wise persons can control this ability. <br />
<br />
* It is also possible to travel to the future physically to see what is going to happen, if a technology has been developed and that takes a long time.<br />
<br />
* Prophecies can be changed and are obtained through calculations, dreams or visions, etc and predictions cannot be changed and are the result of looking directly into the future (travelling through time using technology or using the powers of the consciousness).<br />
<br />
* The spirit gains consciousness/self-awareness at the moment it <br />
reaches the level of Arahat Athersata, from this point on, evolution occurs, fully logical in a self-aware manner. I dont know how that works, but I do know that pure spirit-forms are flawless in their thinking and logical, e.g they dont make mistakes. <br />
<br />
* The material consciousness has an absolute connection with the <br />
spirit, in the way that it derives its life force and power from it. <br />
Without the spirit, the material consciousness could not do a thing or even live. <br />
<br />
* An android is a living organism but doesn't have a human spirit-form as we do. They are capable of thinking and reasoning, but not in a evolutionary style as humans do, they aren't self-aware as we are. Consciousness-related/spiritual evolution is solely limited to all races and types of human beings (all 40,353,607 natural human races) in the Universe.<br />
<br />
* The spirit-form has from its beginning a 'basic' intelligence which is 'programmed' with all the natural-creative laws and commandments of Creation, therefore is this intelligence absolutely logical because it stems from the Creation itself, I mean with that, the basic programming = the knowledge about the natural creative laws and commandments. <br />
<br />
: You could compare it to an computer with just an operating system and no additional data yet, the operating system will acquire the data and determine what is logical or not and will accumulate the data over time. <br />
This way the spirit-form accumulates knowledge over time and grows in knowledge, truth and wisdom.<br />
<br />
* Once a spirit-form reaches [[The High Council]] semi-spirit partially transparent level of existence, which might occur after 60-80 million years of material reincarnations, but which has no guarantee, then no more reincarnations take place and a spirit-form at that level will gradually evolve and transform into the first level of pure spirit-form [[Arahat Athersata]].<br />
<br />
* The first 60-80 million years of material reincarnations occurring on various planets is not a rule/given, but instead just a typical, because [[Planets]] tend to change considerably over that amount of time. <br />
<br />
* A recent low average of 60 years per material life then 90 years in the beyond between lives making 150 years per reincarnation, is somewhere between very recent, see [[Ageing]], since [[Atlantis]] and a fairly long time ago, 389,000 years ago.<br />
<br />
* It's not possible for a continuously unbroken series of incarnations to occur unless there is a sufficient living population on a planet to facilitate it.<br />
<br />
* With approximately 127 billion spirit-forms assigned to the planet waiting in the queue; it would take an extremely long time given the up to recently, relatively low population levels, for each one of those to continuously reincarnate within the parameters of the cycle.<br />
<br />
* Most human spirit-forms are less than 1.5 million years old which indicates by the mathematics below that they may have had 10,000 reincarnations at most.<br />
<br />
* Indigenous earth spirits who started reincarnating at the very start 4.5 million years ago may have had 30,000 reincarnations.<br />
<blockquote><br />
150 years = 1 reincarnation.<br> <br />
1,500 years = 10 reincarnations.<br> <br />
15,000 years = 100 reincarnations.<br> <br />
150,000 years = 1,000 reincarnations.<br> <br />
1.5 million years = 10,000 reincarnations.<br><br />
15 million years = 100,000 reincarnations.<br><br />
60 million years = 400,000 reincarnations.<br><br />
75 million years = 500,000 reincarnations. <br />
</blockquote><br />
* If an average age of 60 years material life is maintained and that's probably not correct as advanced populations can live to 1,000 years and beyond then logically how many reincarnations can fit into 60-80 million years ? <br />
<br />
* The spirit-form which enlivens a human body can visit itself via time-travel into the past or future.<br />
<br />
==Further Reading==<br />
<div style="column-count:4;-moz-column-count:4;-webkit-column-count:4"><br />
<div id="mf-mainsections" title="secondNavigation List"><small><br />
* [[Death, Afterlife and Rebirth]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Death|Death]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Afterlife|Afterlife]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Structures_of_the_Spiritual_Realm|Structures of the Spiritual Realm]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#What_is_the_Comprehensive_Consciousness_Block.3F|The Comprehensive Consciousness Block]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Evolution_in_the_Spiritual_Realm|Evolution in the Spiritual Realm]]<br />
* [[Human Spiritform]]<br />
* [[Life in Spiritual and Physical]]<br />
* [[Consciousness Evolution]]<br />
* [[Beyond Area]]<br />
* [[Beyond Area|Realm of the beyond]]<br />
* [[Beyond Area|Other worldly area]]<br />
* [[File:Twenty Cases Suggestive of Reincarnation.pdf|Twenty cases suggestive of reincarnation.pdf]]<br />
* [[File:Twenty Cases Suggestive of Reincarnation.epub|Twenty cases suggestive of reincarnation.epub]]<br />
</small><br />
</div><br />
</div><br />
{{LINKNAVS2|[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_089.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]<br><br>[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_091.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]}}<br />
<br />
==Source==<br />
* [http://theyfly.com/sites/default/files/reincarnation%20(3)%20corrected%20May%2013%202017.pdf Q&A Forum assemblage Reincarnation PDF]<br />
==References==<br />
<references /></div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Reincarnation&diff=93508Reincarnation2023-09-14T21:07:51Z<p>Jamesm: </p>
<hr />
<div>[[Category:Meier Encyclopedia]]<br />
{{Nonfigupublication}}<br />
Reincarnation is a central tenet of all major Indian religions, namely Buddhism, Hinduism, Jainism, and Sikhism but they differ considerably from the explanations of Billy Meier.<br />
<br />
For example the spirit form (also known as the creation energy) of a human being will always reincarnate into the body of a human being. More specifically into the human embryo when the heart begins to beat on the 21st day after conception. A cat spirit form will reincarnate into a cat embryo. A whale spirit form into a whale embryo etc.<br />
<br />
==Questions Answered By [[Billy]]==<br />
===Remembering past lives===<br />
From the FIGU Forum (Questions Answered by Billy):<br />
<br />
<blockquote>This refers to the science and knowledge of reincarnation: was there any specific spiritual Science which dealt and showed humans or for that matter [[Plejaren]] the ways of remembering reincarnated past lives to develop in each new life when becoming physical again, is it a possibility?<br /><br />
<br /><br />
The reason for the question is because in my outside readings there has been claim of such Science but through Vatican/Christian laws or otherwise, they have either destroyed the books for the sake of taking this power away from humans.<br /><br />
<br /><br />
'''Answer:''' Such science was never present or taught on Earth. Such claims most probably are simply based on new-age nonsense.<br /><br />
<br /><br />
Of course, the functioning of reincarnation is a part of the spiritual teachings (and is explained within it).<br /><br />
<br /><br />
However, on other planets there certainly may be teachings/science regarding remembrance of reincarnations.<ref>http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&topic=12&page=2685</ref></blockquote><br />
===Pure spirit-forms===<br />
From the FIGU Forum (Questions Answered by Billy):<br />
<br />
<blockquote>As I understand it, once a person dies on a planet, he will then reincarnate on this same planet.<br /><br />
<br /><br />
For beings that have evolved beyond the need for physical bodies are they also obligated to stay in the region of their homeworlds, or do they have the choice to move throughout the universe?<br /><br />
<br /><br />
'''Answer:''' Hi Scott,<br /><br />
<br /><br />
The beings you mentioned are pure spirit-forms (Reingeistformen). Their realm is extended throughout the Universe. (Arahat Athersata is the lowest of those realms.) They are not bound to a system or planet anymore.<ref>http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&topic=12&page=2685</ref></blockquote><br />
<br><br><br />
===Reincarnating onto star ships===<br />
From the FIGU Forum (Questions Answered by Billy):<br />
<br />
<blockquote>If a slow moving (primitive) space ship takes several generations to reach it's destination planet, and during this journey babies are born in this ship (therefor increasing it's population), where would the spirit-forms come from?<br /><br />
<br /><br />
'''Answer:''' Hi Jean Pierre,<br /><br />
<br /><br />
The spirit-forms would come from the nearest planet that is inhabited by human beings (where the people are at least as highly developed/evolved as the people in the space ship).<ref>http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&topic=12&page=2685</ref></blockquote><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br><br><br />
==Science==<br />
Scientists have not discovered the basis for this subject in reality, but apart from one another and throughout history, have discovered a variety of odds and ends associated with the subject. A crude probability calculation is that they will do, providing we factor a further millennia or more.<br />
<br />
<br />
[[Contact Report 104]]<br />
<blockquote><br />
"There are two schools of thought...<br> <br />
One is that time is a structured, inflexible, linear phenomenon that can not be altered or changed.<br><br />
...<br><br />
The other concept is that time indeed is a flexible, non-linear phenomenon that is navigable like space, and that once we know what time is and how to use it, we can really go backward and forward in time and perceive events there."<br />
</blockquote><br />
<br />
<br />
Some scientists have looked into a whole variety of associated independent studies including at incredibly fine particulates and mysterious phenomenon.<br />
<br />
* Many of whom if not silenced have been near erased from the chronology of history because it was too controversial for the other scientists of their day and because of a fear that it may tarnish their profession.<br />
<br />
* The area of science takes an incredibly long time for any civilization to discover, not just ours. Its not anywhere nearly as simple as the other [[Fundamental Forces]] already discovered which is associated with it.<br />
<br />
* What use is finding and naming a particle or phenomenon, if it is not then brought back and suitably positioned in the body of public understanding. Allowing for a suitable revolution in understanding to occur. There is no use, it doesn't happen, its suppressed, typically for obscure religious reasons.<br />
: Upto today we have discovered everything from [[Foo Fighters]] ([http://en.wikipedia.org/wiki/Nazi_UFOs Haunebu]) to [[Psychopyrokinesis]] ([https://en.wikipedia.org/wiki/Spontaneous_human_combustion Spontaneous human combustion]) but this is a revelation or a conspiracy theory because for whatever reason, usually money, the progresses aren't widely disclosed for a long time, if ever.<br />
<br />
* In any time really; some or another discoveries are omitted (censored), excluded (not worth knowing), overlooked (ignored), or simply not seen until later (confused) with the clarity of new perspectives of the same subject externally developed, reimplemented so it can then be seen anew.<br />
<br />
<br />
When scientists do discover fine-material in the future, then incarnation may well get another look in, be revisited and then the usefulness and value of the [[Spirit Teaching]] may or may not well then fall into its own. Which will be interesting because they'll be historical documents by that time. Either way the full story is rarely offered and tends to be forgotten about in any sequence, and this is relevant to reincarnation because reincarnation is essentially a cumulative build in the body of knowledge we have in common and share, that's what its for.<br />
<br />
<br />
[[Contact Report 251]] <br />
<blockquote><br />
This is the moment when Japan and China will discover that the prevailing physics is not the last word in knowledge, but that there exists yet a higher level of physics which extends into fine-matter spheres. Upon this realization, science will be discredited for some time.<br />
</blockquote><br />
<br />
The next section is about the creative-natural laws. Working with logic-gates to determine what is and what is not possible. The useful life philosophy aspect, which most folks want, is interspersed in the body of the text and as well as in the section at the end.<br />
<br />
<br><br><br />
==Processes (section for creative-natural laws)==<br />
As mentioned there is no science, its all a self supporting system of logic-gates. Don't argue that it's beleafey until you've taken the time to look at the breadth of what we are looking at, i.e in a position to judge.<br />
<br><br><br />
===Which spirit-forms incarnate and which don't (new spirit-forms)===<br />
* The spirit can be observed in the fact that there is life.<br />
<br />
* It depends on swinging-waves, which academics would probably describe indirectly as cultural development and evolution. As to whether a spirit-form incarnates or not. If the evolution or cultural development is too high then new spirit-forms will not incarnate. Contrastingly if the evolution is too low then the higher evolved spirit-forms won't incarnate, or a special mixing may occur depending on the established regime which may cause ''special'' problems.<br />
<br />
* No new spirits are being incarnated on this planet presently (at the present time only, have done in the past) because the evolution (currently) is too high.<br />
<br />
: However many lower evolved spirits are already leading a life. Independently you may study mental disability.<br />
<br />
* A new spirit-form is different to a very lowly evolved spirit-form.<br />
<br />
* A yet ignorant new spirit-form - in humans and in animals, etc. still has no overall consciousness block respectively, overall instinctive consciousness block. <br />
: Whereby out of this it would create unto itself a human conscious-consciousness, respectively, a material consciousness.<br />
: Or in the case of animals, an animal instinctive-consciousness. <br />
<br />
* The designation “new spirit-form” is given to and for it only at the point it actually enters and is born for the first time into a human body. <br />
<br />
* The new spirit-form was created in its Ur-form (ur means most ancient) during the formation of the universal Material-Belt (the physical, and belt your in) by the creation's force in the universe.<br />
: The human spirit-form to be, was never “new”, it reincarnated repeatedly and evolved on a long path of becoming a real human spirit-form. <br />
<br />
* The "new" spirit-form (Neugeistform) is called "new" because it enters into a human being for the first time if that human being has passed the stages when he appeared (and was) more of an animal-like form. <br />
: The "new" spirit-form has reincarnated before, but not with a human, but kind of an animalistic "nature". <br />
: The spirit-form that enlivened the "Adelobasileus cromptoni" evolved together with the physical body of the animal, over millions of years, until the shape of the body had become human, and the brain had developed enough so the start as a human being became possible.<br />
<br />
* While it seems there is no real distinction between the final evolutionary stage of the primates and the very first stage of the real human being, there is. A particularly evolved animal is on the face of it quite similar to a particularly lowly evolved human being. But a consciousness based evolution wesen is different from an instinct intelligence based evolution wesen (see the types of wesen section below). In the same vein that a particularly evolved plant that moves and catches prey is not an insect despite frankly them both doing quite a similar thing with their time, they are slightly different forms of impulse evolution which is why '''they evolve slightly differently over a great length of time'''. Its about evolution goals which are going on in a fine-material dimension which is not scientifically discovered yet, difficult to put into non-scientific words too.<br />
<br />
* If we speak therefore exclusively of human, it is without the overall consciousness block respectively, overall instinctive consciousness block; and therefore is yet still an ignorant form and it is inhabiting for the first time in material body. Its a new Spirit of the universe and is yet to bear inside of it the spirit-form impulse superimposed laws, to create and develop itself out of an overall consciousness block.<br />
<br><br><br />
===Length of time required in the Beyond===<br />
* For approximately every 100 years of life and individual lives out on Earth. The spirit-form needs about 152 years in the beyond.<ref>[https://figu.org/shop/bücher/rund-um-die-fluidalenergie-resp-fluidalkräfte-und-andere-dinge Rund um die Fluidalenergie resp. Fluidalkräfte und andere Dinge, Page 139].</ref><br />
<br />
* It's not possible to remember the time between lives and we don't have the words to describe it.<br />
<br />
* No personality exists anymore, and therefore no thoughts as we are familiar with in our material lifetime.<br />
<br />
* Since the spirit exists in timelessness, you can say that it rests or slumbers in a waiting position. In that state it can absorb (aufnehmen) information from the storage banks of the overall consciousness block.<ref>formerly called comprehensive consciousness block; see http://dict.figu.org</ref><br />
: Another term for that state: slumber-like state of rest.<br />
<br />
However due to overpopulation this length of needed time isn't always possible, which causes many problems.<br />
<br><br><br />
====Consequences of overpopulation====<br />
'''Q: Why is overpopulation mentioned so quickly again?''' - A: Because its changed the arrangement of the creational-natural laws.<br />
<br />
<br />
* The resulting effect of [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Category:Overpopulation overpopulation] on reincarnation. <br />
<br />
: It causes a new consciousness and new personality to incarnate with the reincarnation of the spirit-form only a very short time after death and time in the beyond unfortunately.<br />
<br />
: In some cases as little as half an hour later. However such extremely short cases are very rare. In such cases the new personality has to cope with the previously accumulated chronicle from the [[Storage Banks]] in the life itself not in the beyond. Such individuals receive strong impulses of remembrances of the earlier personality and they tend to make world news when the details of these recollections are shared. This happens because there wasn't enough time in between incarnations in the beyond, and there is still a strong connection to the previous material existence.<ref>[https://figu.org/shop/bücher/rund-um-die-fluidalenergie-resp-fluidalkräfte-und-andere-dinge Rund um die Fluidalenergie resp. Fluidalkräfte und andere Dinge, Pages 142-143].</ref><br />
<br />
* In our modern times with the immense overpopulation there has come a factor of disorder into the whole process. In other words, spirit-forms have to incarnate again before the "comprehensive consciousness block" (Gesamtbewusstseinblock) has completely dissolved the old personality and/or completed the new personality.<br />
<br />
* Overpopulation has an effect only on the duration of the time between two incarnations. <br />
<br />
As long as there is overpopulation on Earth, there will continue to be negative effects, such as this; human beings (spirit-form and consciousness-block) being reincarnated too early:<br />
<br />
* If a spirit-form is forced to reincarnate too soon, the OCB doesn't have enough time to fully ''program'' the new personality. <br />
<br />
: As a result, there are human beings born who have great problems to live through well into their new life <br />
<br />
* Other effects include: weakness, non-thoroughness, instability, etc.<br />
<br />
: Negatively affecting interpersonal relations, the environment; indeed and of course the planet itself. <br />
<br />
* From this results that so many human beings suffer from a variety of ailments, handicaps, problems, "softness", proneness to drug addiction, etc. etc. <br />
<br />
----<br />
<br />
* Once the population exceeds 529,000,000 Earth is overpopulated. We've been overpopulated since at least the 1800's, however probably the 1700's.<br />
<br />
* Even if we were to experience both WW III and Apophis and they together cause the world population to decline by 2/3 we would still be grossly overpopulated with almost 3 billion people. This means early reincarnations and the previously mentioned 152 years in the beyond area doesn't happen any longer.<br />
<br />
'''When did the world start to become so overpopulated that the spirit-form's time in the beyond was shortened?'''<br />
<br />
* During the Age of Enlightenment (1715-1789). The population of the world at that point, according to estimates, was 600-679 million; that's at least 71 million new spirit-forms incarnating on Earth when the world was already considered overpopulated. <br />
<br />
: Thus, going by this logic, the spirit-form's time in the beyond was shortened from around 1700 when the world's population was about 600 million or more.<br />
<br />
* It seems misguided to suggest that our evolution became too high any earlier than that period. The history before the Enlightenment was dark and ignorant. <br />
<br />
: The scientific revolution lead up to and influenced the Enlightenment period in the 18th century, and the publication of Nicolaus Copernicus's On the Revolutions of the Heavenly Spheres is cited as marking the beginning of the scientific revolution, which was published in 1543.<br />
<br />
: However Plato's books in ancient Greece curves the idea of darkness and ignorance extending all the way back in time.<br />
<br />
* When we look at the estimates, in 1543 the population is believed to have been around 425-540 million. <br />
<br />
: This is much closer to the population count limit for the Earth as suggested by the Plejaren. The 1500s could likely have been the time when our evolution became too high, when new spirits were no longer being incarnated, and when the length of time of a spirit-form's stay in the beyond began to be shortened.<br />
<br><br><br />
===Death and entering the beyond===<br />
* One's death is a fact of life, and there are many possibilities for our next life, and the future Earth that we create is our inheritance. This applies to all terrestrials that have not left orbit (we incarnate on the same planet we die on). We all want a positive future, and the future is written on how closely we can follow the recommendations. The only differentiation is there are those who already realize this, and those who have not learned it yet.<br />
<br />
* Since personalities (that which makes a person and individual with a certain name and thinking etc.) never incarnate again, but are dissolved after death; there are various irrelevances such as for example it is not relevant whether two spirit-forms (or rather the connected personalities) have been in some interaction in former existences. Relationships, marriages and parent-child relations in this life are entirely non-relevant in future lives because each life has to deal with new people, relationships and circumstances.<br />
<br />
* It's the spirit-form and the overall-consciousness block and comprehensive consciousness block (Gesamtbewusstseinsblock) that enters the Beyond.<br />
<br />
* After the end of one’s life the personality is dissolved before an entirely new one is built up. The gender is determined by genetics alone.<br />
<br />
* We don't need an explanation about what happens to the actual body itself after death because this is well understood already as nature, it decays and rots, goes through the process of disappearing by insects and exposure to weather, corrosion, decay etc. Not dissimilar to any animal, creature, but we tend to bury or have some other process depending on the culture, including event/ceremony, for our deceased.<br />
: What is important is that something tasteful and respectful occurs. <br />
: Cremation isn't recommended because the bones cause the spirit somehow to remember certain aspects to incarnate nearby and this may effect loved ones by readjusting their future.<br />
<br><br><br />
====Inbreeding====<br />
* The spiritual teaching says that related persons should not have children with each other up to a minimum of the 7th generation.<br />
<br />
* Just as its the case with the inbreeding of dogs etc. Negative effects can and probably will also happen with offspring of human beings in later generations.<br />
<br />
* Aside the genetic problems which are known, inbreeding fosters all kind of other negative effects, like illness, disability, weakness, etc. <br />
<br><br><br />
===Programming in the beyond before incarnation===<br />
CCB stands for comprehensive consciousness block and is synonymous with OCB which stands for overall consciousness-block.<br />
<br />
The term comprehensive consciousness block was previously used by FIGU. It is no longer used and may still be found in older translations, but is synonymous with OCB. Billy stated that the term overall consciousness-block was a better translation for Gesamtbewusstseinblock, than comprehensive consciousness block.<ref>http://dict.figu.org/node/157</ref><br />
<br />
The spirit exists in timelessness, so never rests.<br />
<br />
During a human’s time in the beyond, it absorbs information from the [[Storage Banks]] of the OCB (overall-consciousness-block).<br />
<br />
Om [Omfalon Murado] 32:07<br />
<blockquote><br />
It’s duration of life, its kind of death, also its knowledge, what it will occupy or preoccupy itself with, it’s character, it’s intelligence, and it’s mode of life<br />
</blockquote><br />
- is predetermined, but only as a rough outline of the future life, ultimately we create the exact details of the path as we are doing it.<br />
<br />
* The spirit-form and the overall-consciousness block analyses and reviews (aufarbeiten) what hasn't been digested and assimilated prior to death.<br />
<br />
* After death: Love, wisdom, education, knowledge etc. are transformed into a fine-matter form.<br />
<br />
* The former personality is dissolved and transformed into neutral energy.<br />
<br />
* Then later a new personality is worked out and develops which then incarnates, together with the spirit-form, into an embryo at the 21st day after conception. The new personality has nothing in common with the former one.<br />
<br />
* From this cross-road one can venture into areas such as somewhat prior planning of anything and everything, unrolling, rolling out, evolution and scheduling as well as unknowingness/unassumingness of what's around the corner, the nature of arising cognition and human condition, compulsion, power of thoughts and feelings, composites, compounds (of knowledge) etc.<br />
<br />
* Since personalities (that which makes a person and individual with a certain name and thinking etc.) don't ever incarnate again, but are dissolved after death, it is not relevant whether two spirit-forms (or rather the connected personalities) have been in some interaction in former existences. Relationships, marriages and parent-child relations in this life are entirely non-relevant in future lives because each life has to deal with new people, relationships and circumstances. <br />
<br />
* Nothing is carried over to the next incarnation (personality). The only thing that is inherited is genetic information from the parents.<br />
<br />
* It is not we who come back into a new incarnation, but it's an entirely new personality who has nothing in common with the former "user" of the spirit-form.<br />
<br />
* There is no influence from a former life, and there is no influence on a future life. Each life must be taken as a independent unit, led by a new and unburdened personality.<br />
<br />
* Spirit forms are always a collective, 'We form', just as the human beings on Earth are as humankind.<br />
<br />
* Each personality is unique and will never be incarnated again. Therefore, nobody can incarnate as such and such.<br />
<br><br><br />
====Wesen====<br />
* An overall-consciousness block is initially created by the spirit-form the first time a new spirit-form enters a Wesen.<ref>http://dict.figu.org/node/2038</ref> Be it an amoeba, plant, animal, other creature or human being.<br />
<br />
* The types of overall-consciousness block created by the new spirit-form is determined by the type of Wesen of the spirit-form that first enters it. <br />
<br />
* The process determines the type of consciousness block that will develop within the Wesen of that spirit-form that first enters.<br />
<br />
'''List of Types of Wesen'''<br><br />
* Single/multi-celled organism Wesen<br />
: An overall-impulse consciousness-block with an impulse consciousness-block and an [[Impulse Evolution]] type of [[Evolution#Forms of Evolution]].<br />
<br><br />
* Plant Wesen<br />
: An overall-impulse consciousness-block with an impulse consciousness-block and an [[Impulse Evolution]] type of [[Evolution#Forms of Evolution]].<br />
<br><br />
* Animal Wesen<br />
: An overall-instinct consciousness-block with an instinct consciousness-block and an [[Instinct Evolution]] type of [[Evolution#Forms of Evolution]]<br />
<br><br />
* Human being Wesen<br />
: An overall-conscious consciousness-block with an conscious consciousness-block and an [[Consciousness Evolution]] type of [[Evolution#Forms of Evolution]]<br />
<br><br />
<br><br />
The root of the reincarnation subject is that in the case of the human being, the overall-consciousness block will remain associated to the spirit-form which created it for the remainder of that spirit-forms evolution.<br />
<br />
* It requires a physical body for its associated consciousness block's consciousness development during each lifetime of its spirit-form's line (lineage) of incarnated consciousness blocks (personalities and consciousnesses).<br />
<br />
: i.e., until the spirit-form evolves to the pure spirit level. <br />
<br />
* At that point there is no longer a need for the overall-consciousness block as there is no longer a need for the spirit-form to reincarnate into a human Wesen since it (the overall-consciousness block) completely dissolves during that latter stage [[The High Council]] level of development which is prior to the entering of the pure spirit level [[Arahat Athersata]].<ref>https://www.creationaltruth.org/Portals/0/Documents/Reference%20Material/Spiritual/Reincarnation-Incarnation-Process-sec.pdf</ref><br />
<br><br><br />
====Stages in the beyond area and nature of the other worldly area====<br />
After death there is something tantamount to an [[Afterlife]] which is conscious. Where the consciousness-block enters the overall-consciousness block (in the realm of the beyond area and other worldly area). To first resolve all unresolved impulse-based items, events and things of its previous incoming life. <br />
<br />
* These are resolved and added back into to the consciousness block as resolved impulse-based items.<br />
<br />
Next.<br />
<br />
* All impulse-based items are stored in the OCB (overall-consciousness block) [[Storage Banks]]/[[Akashic Records]]. Two copies are stored in the planetary level bank and the cosmic, universal [[Storage Banks]] where they're never therefore to be lost, regardless therefore of say a planetary level catastrophe.<br />
<br />
* The consciousness-block with its consciousness, personality, etc., are then all dissolved (deleted, transformation of state) into pure-creational energy, from which a completely new-consciousness block is created.<br />
<br />
* Thoughts from the previous life trigger a process of “Fügung/Fuegung” (there is no correct translation into English but roughly means 'causal foreordination'). This process cannot be influenced and steered.<br />
<br />
Then. <br />
<br />
* All impulse-based items stored in the OCB overal-consciousness block [[Storage Banks]] is copied into the [[Subconscious]] memory of the new consciousness-block.<br />
<br />
* This consciousness block will then incarnate into a new human Wesen along with its associated reincarnating spirit-form on the 21st day after conception.<br />
: This applies for all hominid life-forms; humanoid beings on all [[Planets]] in the universe.<br />
<br />
This process will take place each time the human body (Wesen) dies with the spirit-form entering the realm of the other worldly area and the consciousness block entering its original spirit-created overall consciousness block in its own realm of the other world to repeat the reincarnation (spirit-form) and incarnation (consciousness block) processes. <br />
<br />
* The overall consciousness block itself exists in the beyond area and other worldly area and comes into utilization only after the death of each human being (successor-personalities) in a spirit-forms line (lineage). <br />
<br />
* As the overall consciousness block is by nature in the realm other world, it is not bound physically to a location, i.e., planet, cosmos, universe, but rather bound to the spirit-form that created it. <br />
<br />
* Where the human being goes, there also goes his/her spirit-form and consciousness block. Where the human being dies there also the afterlife process occurs, as the realms of the other world remains accessible for the reincarnation (spirit-form) and incarnation (consciousness block) process to occur. <br />
<br />
* When a human being travels to other locations (e.g. from the DERN to DAL universe) and dies the only difference may be in the planetary and possibly the cosmic storage banks that will store the impulse based items of the previously lived life. However this impulse-based information is still available in the universal storage banks, which if I understand correctly will be made available from the ocb storage bank into the new planet/cosmic storage banks following the death of the human being (on a new planet) following the afterlife reincarnation (spirit-form) and incarnation (consciousness block) processing through the overall consciousness block initially created by the spirit-form in the realm of the other world.<ref>http://forum.figu.org/us/messages/13/15840.html?1507527517#POST82898</ref><br />
<br />
* This then in turn, creates itself from out of the Material conscious consciousness and therefore, into the actual personality, which then handles the material life, learns and after the death of the material body passes away. Connected with the spirit-form, after the death of the material body in its own beyond area change-over, the same happens with the Overall consciousness-block, which also is received into its own Beyond area. In this the block works together with its neutral energy with the personality to still complete all, of what the current past life, has not yet been processed. this processing finds its completion, then through the power and energy of the overall - consciousness block, the personality dissolves into pure neutral energy, containing no more impulses of the old personality. <br />
<br />
* This neutral spirit-energy then finds the overall consciousness-block for use, to create a completely new personality and thus resulting in a new consciousness, with the dissolved past personality, respectively, with the old consciousness no similarities exist any longer. This new personality, it then, compatible together with the reincarnation spirit-form and its overall consciousness Block, is born into a new human body. This also shows that no personality and therefore no human can be born again because this is reserved only and solely for the ever-steadfast spirit-form. So only the spirit-form, through Creational laws, is registered for the reincarnation, but not the personality. <br />
<br />
* During the lifetime the current personality, respectively. of the consciousness, are all ongoing things like thoughts, feelings, movements, skills and emotions, etc., etc., deposited in the storage banks for all time and registered and recorded. Death of the material body, then vanishes the consciousness, respectively, personality (personality and consciousness are two different terms for one and the same) who / which is integrated in the overall consciousness block, in a spirit-form, beyond area adjoining area beyond its own. In this area, through the power of the neutral overall consciousness-block energy all this while the current life still unprocessed personality, respectively, the Consciousness, is processed, with everything emerging therefrom of neutral value is transferred into the spirit-form in the beyond area. At the same time anything and everything is transferred into the storage banks and then stored there. Once the processing is completed, then the personality dissolves into pure spirit energy, which from the overall consciousness-block is formed into a completely new personality, respectively, into a new consciousness, of which the former existence no longer has a special story behind it or identity. However, this was already an introduced and explained in detail previously. <br />
<br />
* The new personality, respectively, the new consciousness, is born with only the reincarnation capable spirit-form and leads a unique current life that is absolutely ignorant in every respect, therefore they then require lifelong learning for collecting knowledge and to build love and wisdom. Vibrationally and sub-consciously connected to the storage banks, but through their own frequency, in a subconscious way, ''retrieves'' impulses from its own previous personalities and its existence.<br />
<br />
* It can be guaranteed that '''Hell''' is not a place, but instead a state of mind (consciousness- and psyche-related). However there is absolutely NO punishment after death. Billy is absolutely sure about this and because he knows, its guaranteed to be nothing even remotely similar to religiose stories, because reality itself isn't like that.<br />
<br />
====Rough predetermined outline of future life====<br />
* The predetermination is only ever a rough outline of one’s future life.<br />
<br />
* Its a conception of the actual path which you have to, more appropriately worded; ought to take. <br />
<br />
* The individual way, line, path, of action with every bell, whistle, detailing and every trapping isn't pre-determined. How you master every situation is down to you at the moment and during that future now.<br />
<br />
* Humans may through their thoughts and actions freely decide about the real/actual course of their life.<br />
<br />
* There is a good reason we develop a recommendation for ourselves and independently by ourselves, however. Momentum, chance, probability, luck, fate, destiny and focusing on actual possibilities is difficult at the point of now.<br />
<br />
: We only have so much time to deliberate with and over what we can actually do compared with the time it would require to do and would need compared to the planning versus the number of hours in a day. If it was all left to our material-intellect to do everything. Interestingly robots are going to have that problem, only solved by increasing the speed of the mechanisms, difficult to increase the quality of the decisions.<br />
<br />
:: <small>A general example could be a mature tenured elderly professional compared with a young individual in the same profession and work place, with less experience but trying to do the same quantity of things. The overall speed is the same, the younger person may even beat the older person on speed from time to time, but the quality of decisions are more rounded and successful with the older person, and the reasons for that are manifold and generally known, amounts to experience of combinations of possibilities and selecting the best combination every time.</small><br />
::: <small>Overpopulation therefore doesn't represent the only breakage on Earth in this respect, because in over-regulated areas such as the European Union, straddled with legalese where all the answers are given out because competition is fierce and the quality of work isn't usually particularly advanced, old and young are equal. Employers may even prefer to take on a young individual because they're easier to manage, fresher, mouldable and tolerate being told what to do, less independence. Official statistics in these areas indicate the younger and older are unemployed and the middle age group are the ones used. On [[Erra]] its different in that they don't have Earth's rapid [[Ageing]] affliction and therefore don't have a rapidly changing economy; individuals can be employed in the same sector for their entire lives and progress onto incredibly perfect profound achievements unhindered by restrictive opportunities. Their '''rough predetermined outline of future life''' can be much stronger and robust than ours because there is more guarantee and a much wider collection of possibilities afforded to them.</small><br />
<br />
* Incarnation is a fact, and this is proven by the fact that you can follow back "into" your own former incarnations if you have the ability to do so. This can be done through and via the [[Storage Banks]].<br />
<br />
* Procreation and fathering etc. are playing a role, through which the new personality with the ego, consciousness etc. is being created.<br />
: A child being neglected by the parents suffers later from the very bad influence. Children may turn out badly or become criminals. If parents don't have the time or funds or interest to look after their baby and child and provide a good education and love. Then they should not procreate.<br />
<br />
* The overall consciousness Block of human leads back to Creational Laws however, it is not to integrate, from scratch, into the spirit-form. Actually, namely this block shall only be created by the spirit-form itself, same power of the Creational laws, that the spirit-form, from the two poles negative and positive there must be in existence the material body. The spirit-form itself forms the positive value, while the overall consciousness block represents the negative value, Is in direct connection with the Material consciousness emanating from him, which itself is, through its own thought-forming energy influences, evolving itself. At the same time the material consciousness, in a special form, is in connection with the entire material body, so it also means that the material body forms the negative-value. This, in respect, also applies to the animals, etc., except that there is given an overall instinctive consciousness Block and an instinctive consciousness and thus no conscious consciousness. But now back to the spirit-form, creates in humans the overall consciousness block or in the animal world etc., the overall instinctive consciousness block. <br />
<br />
* Thereby occurs in appearance, hunches and age-old acquired knowledge, which the new personality, respectively, the new consciousness learns very quickly and - together with the newly developed knowledge - will be ever more knowledgeable and wiser. From the storage banks "retrieves" knowledge impulses and reminder impulses, in terms of knowledge and wisdom, come from previous lives as a rule as premonitions, however, the human, as a rule, does not know where they come from. Due to this consequence, in the lack of understanding of the truth, they then call it inspirations which they attribute to some other level or entity, although in truth it is based on their own personal memory impulses of their own earlier personalities.<br />
<br />
<br />
<br />
===Environmental selection and election===<br />
'''Selection''' is a deceitful word to use because our spirit doesn't have a say in this. The next incarnation is "selected" by way of natural/creational laws, on a vibratory level. <br />
<br />
The selections depend on Schwingungen<ref>http://dict.figu.org/node/758</ref> (swinging waves). <br />
<br />
All human beings “pulsate” with a very characteristic swinging wave which creates a very specific, matching environment. <br />
<br />
This is swinging-wave we determines the “new personality”: The “programming of the new personality” is a natural event and process. Achieved in order to bring the sum-total of a spirit-form’s past incarnations into a “perfect balance with the universal, creational swinging wave”.<br />
<br />
* The spirit-form does not ''designate''. It's ''designated'' according to fine-material laws and natural processes including opportunity (this is a more robust approach to natural selection).<br />
* Children haven't necessarily pre-determined their parents, its more than that.<br />
* Parents can be an influence in who their children will be, but its not a given/rule. The Hindu connection between father and son is not unconditional.<br />
: Nurture, mothering and fathering plays a role in the spirits pre-ordinate development decisions for the new personality, in terms of the ego, consciousness etc. which will be created, because it can see the future and evaluate the outcomes well in advance of the physical unfolding of the future. In other words an individuals personality is a reflection on where they originated, their local family, government and society -and yes we can therefore look at e.g. crime statistics by nation and make a successful judgement of how they’ve arranged themselves (if the data is correct).<br />
* Causal foreordination (fügungsmässig) cannot be influenced or steered. <br />
: Its a naturally occurring process dependant on the sum total of all previous incarnations.<br />
* Consciousness-evolution related development isn't based in coarse-materialism, it's a fine-material based science. Knowledge, wisdom and learning can occur anywhere.<br />
: The cultural arrangement and standard of agreements a human treasured in any previous life may influence where that individual is re-born. <br />
* It's not necessarily the language spoken or material particulars but instead the general cultural style, aptitude, temperament, standard of living, style of existing, quality of exchange (confrontation, permissible, tolerance etc), tendencies, standard of opportunities and arrangement of liberties. Including what opportunities may have been blocked off nationally, traditionally, culturally.<br />
<br />
Some have described it as similar to a “Bluetooth-like pairing” of the two swinging waves, their finding/coming together and as a very natural, cause and effect-based event/process.<br />
<br />
While it is true that a person's birthplace/society/country is all pre-selected and determined due to Creation's laws i.e due to one's vibratory frequency. Sometimes "different" persons will have a vibratory frequency greater then their parents, and these people follow their own personal vibratory frequency and realize they learned from his/her parents the example of what not to be like. Those different persons should follow their own way in life, and be who they really are at all times, and they will hopefully gravitate to the Meier case, and we can all change our entire civilization to the good one person at a time, that can turn into large groups of people, that can turn into even larger groups of people, until there is a complete liberation in consciousness of this planet.<br />
<br />
* Since there is always a new personality in each existence/incarnation (no exceptions!), it is not possible that two persons can promise to meet each other again in a next existence to continue with a “true love”. <br />
<br />
* There is no pre-determination (Vorbestimmung).<br />
<br />
* Incarnation in the same family is a rare exception and not the rule, because there are no familiar bonds over incarnations. Family bonds don’t play a role in the incarnation laws.<br />
<br />
* As a rule, people are reincarnated into the same culture, race or nation etc. where they died.<br />
: Example: This means, that e.g. an Afro-American person in the USA will incarnate as an Afro-American person again, in the USA and not in Africa. <br />
: And if a German speaking Swiss person dies, he will incarnate again somewhere in Switzerland, Austria, Germany or Liechtenstein, etc. <br />
: In other words: A spirit-form will not incarnate in France, then in Tibet, in Nigeria, and in Greenland, etc. etc. Incarnations occur within the group of people and cultures where one lived and thought, where all the thinking occurred in the previous incarnation, in one's former life.<br />
: This is no contradiction because there wasn't a big difference between the civilizations etc in Billy Meiers former lives which were in various different parts of the world; of Palestine and Arabia (or India) at that time. The reincarnations followed the path of the spreading knowledge across to Europe (during a time period of many hundreds of years, and several incarnations). <br />
<br />
* Reincarnation doesn't depend on the skin color, but on the education and civilization and evolutional level of a person, a group of persons, peoples, nations, etc. From this follows that, as an example, a white US American person may reincarnate as a black US American person, and vice versa.<br />
: An educated European scientist will not reincarnate in the Amazon jungle among a native tribe, etc.; and a person who strongly or fanatically believes in Islam or Jewish faith (e.g. who lives in Arabia or Israel, etc.) will not incarnate into a well-educated family in Sweden or Holland, etc.<br />
<br />
* What really matters regarding reincarnation is the level of evolution (of understanding, knowledge, freedom of thinking, culture, etc.) of a person, both on a personal level, and also regarding the surrounding society. The average level of evolution/civilization of a nation has an influence on the location of incarnation of a spirit-form. An average Swiss person (or rather his spirit-form) who is accustomed to (more or less) freedom of speech, democracy, security, welfare, pluralism, etc., will not reincarnate in Arabia or some other country where religion has a strong hold on the everyday life of the citizens.<br />
<br />
* As a rule: The more religious a nation is, the more opposed to progress it is, and the less evolved with regard to civilization/technique etc. it is, and these different factors are a part of the selection process by the spirit-form with where they incarnate, depending on the spirit-form and its previous incarnations.<br />
<br />
* Spirit-forms reincarnate in the same cultural and consciousness-related region/society.<br />
: What is different is the periods of life and afterlife, the time the spirit-form is dwelling in the Beyond. <br />
: Example: A spirit-form of a Swiss person who has been educated in Switzerland will reincarnate again in the Western European region, and not in the Sahara desert region. But the spirit-form of a person from Central Africa, who has come to Switzerland as a child and has been educated in Switzerland and continues to live there, may be incarnating again in Europe. <br />
<br />
* Everything depends on the consciousness-related evolution.<br />
: Example: A particularly lowly evolved individual coming over to Europe or Asia from the middle-east and doesn't receive any additional education while there, is ignored, just wanders around engaging in Islamist Terroristic activities and terrifying the locals, probably won't reincarnate again with those locals. Unless of course those locals enjoyed it, in which case they were meant for each other, they may all reincarnate together in a ghetto, slum area, housing estate, which ever they can reincarnate together and enjoy one another's company again in a suitable framework. But usually they'll reincarnate back somewhere in the middle-east again having learnt nothing from their excursion.<br />
<br />
* Egypt used to be a black persons nations, many of them live in other areas of the continent now and to a certain extent in north America and Europe which is where they'll most likely reincarnate. The painting on the wood of the Pharaoh's coffin even looks like an African-American. There are untranslated contact report's which describe how the original black peoples of Egypt suffered black-flight when the Muslims migrated into the area over a succession of centuries. Today its a Muslim nation. What is not particularly well known due to the untranslated documents not being widely circulated is that black and white people are reasonably similar and compatible for evolving together, having evolved together on a previous world. Black people quite often formulate a similar set of tastes as white people. Aversion to any religion, that is, irreligious, is quite normal between both groups. Basically the Egyptians were not originally Muslim and most of the original black people who made Egypt what it is or was, aren't incarnating nearby any longer. Its similar to how the original white people of the black sea are no longer incarnating around the black sea any longer, they've shifted over into what is today Europe and north America, just as black people have shifted over into the slightly lower western coastal areas of the Africa of today.<br />
<br />
===Influencing the future===<br />
<br />
* The correct way to improve the future is by realizing the Creational laws and commandments, and to live in line with them.<br />
<br />
===Gender Allocation===<br />
<br />
The gender is not determined by impregnation, but instead by the spirit-form's personality that enters the embryo, which begins on the 21st day of pregnancy. <br />
<br />
We get the chromosomes genetically during procreation however they are not activated until later, 8-12 weeks after procreation. The new consciousness determines which chromosomes are activated, these are then activated by the spirit-form's energy. <br />
<br />
Pertaining to your next incarnation (reincarnation), if a person makes a decision with clear thinking during his/her current embodiment to reincarnate as a male, that is what will happen; same as with female. Reincarnation cannot be stopped, it will continue to eons. In science an eon is about a billion years. <br />
<br />
If a person (spirit-form) is a female in physical embodiment (current life) today and they want to come back as a female in their next embodiment, with clear thinking this person must think that they want to be a female and it will be registered in the persons personal spirit memory block; it’s a form of programming. A persons thoughts are very powerful which most humans have not figured out yet. <br />
<br />
* It's the new personality that's been created by the comprehensive consciousness block (Gesamtbewusstseinblock) that steers and directs the developing embryo in order to either remain a female body or to become a male body. <br />
* The process is made possible by the spirit’s force or power.<br />
: Therefore it's the spirit-form that is responsible for the necessary impulses for this process. <br />
* However it's not the spirit-form itself that decides the gender.<br />
: It’s the new personality and its various aspects, goals etc; that determine the baby’s gender.<br />
<br />
====Homosexual, gay, lesbian, transgender, transsexual====<br />
<br />
Its not homophobic, its the way nature works and this page is about reincarnation and the details and mechanics of how it works. <br />
* Homosexuality is a natural occurrence in conflict with nature.<br />
* If a person is confused about their sex at the end of their previous life and/or does not know if they want to be female or male, they will reincarnate as a homosexual, but this is not a given/rule.<br />
* Psychological counselling, having a role model, a teacher or instructor, going hunting with a man, joining a military, engaging gender specific activities etc can help a person (spirit-form) to correct this, more appropriately worded; change it naturally. <br />
: Clear Thoughts: Firming the identity individually can assist with orientation, such that in their next incarnation the individuals spirit-form can be either male or female depending on their clear thoughts.<br />
* If a person stays undetermined as to being a female or male, they will again incarnate as a homosexual.<br />
* Homosexuals sometimes change their orientation over time without intervention, many do, its not set in stone for the entire life. In many nations its illegal to intervene and/or socially unacceptable to, so it's a matter for time to deal with.<br />
<br />
===Retrieving information from the Storage Banks===<br />
<br />
* The spirit-form which enlivens a human body can visit itself via time-travel into the past or future. <br />
: Theory A: Presumably because at any one given time/life they're developing a different 'set' or 'sub-set' of knowledge which doesn't interfere with the futurological or past self. It's not like computer read/write access denied. The time in the beyond and other worldly area is bound to form a suitable path for the time ahead of itself. It couldn't/wouldn't interfere with it's futurological or past self.<br />
: Theory B: Every time-space configuration has its own [[Storage Banks]] and despite a second copy of all sequences being adjoined again for the universal-storage-banks; they are inaccessible in any other time-space configuration or dimension other than the beyond area and other worldly area.<br />
: Theory C: One of the Plejarens [[Apparatus]] deals with the problem if it is a legitimate problem having some form of effect.<br />
<br />
* If the spirit-form and personality, respectively, the consciousness of the human evolves to a certain high level, then one's own impulses can be "retrieved" from the storage banks of the present current life and also the impulses of their own earlier personalities whereby the human's conscious knowledge and wisdom of his previous personalities' past lives can make available. Frequencies that are similar to other personalities can also be used here, if "related" knowledge impulses retrieved and can be used for evolution.<br />
<br />
* There is in rare occasions a communication possible with the comprehensive-consciousness-block (CCB), but that is more a communication as with a computer, it can only answer question for which it has the knowledge, this communication is only possible for the time the CCB exists. <br />
<br />
* The CCB exists for the amount of time the spirit needs to process all data stored in it. <br />
<br />
* After that time it will be neutralized completely in spiritual energy and used to create an absolutely new and neutral personality which has no connections whatsoever with the former personality/CCB. <br />
<br />
* In short, communication with the dead is simply not possible but at the same time absolutely is but is not recommended.<ref>[[Contact Report 007]] lines 201.</ref><br />
: So called seances are (tend to be) conscious or unconscious fraud or imagination or connection with the collective subconsciousness of the human race. Or retrieval of information from the Storage Banks, random information from the Storage Banks isn't useful, it must be targeted and then its useful. Many mediums are just very good actors and indulge in the desires of their theatrical drives.<ref>[[Contact Report 007]] lines 210.</ref><br />
: The overall consciousness blocks, which enter into fine-material worlds like the spirit-forms themselves, are no further along in their knowledge than they were in their material lives so are not worth communicating with anyway because their behaviour is the same as when they were living, thus, they still own falsehood and lies and deliberate deception.<ref>[[Contact Report 007]] lines 202.</ref><br />
: Those who are materially alive shouldn't want to get in touch with them because they could be lied to in large measures.<ref>[[Contact Report 007]] lines 204.</ref><br />
: There are actually only very few real mediums, and mostly, they are almost unheard of. The fact that they are real mediums, they are silent over this and make no fuss about it.<ref>[[Contact Report 007]] lines 215.</ref><br />
<br />
* The content from the former personality is not relevant to the content of the next (the actual) incarnation.<br />
<br />
* The consciousness-related development/evolution is not based on the material things, but on knowledge and wisdom.<br />
<br />
* The 'spirit' generally has no recollection of its 'former lives'. However there are ways in which a skill to recollect may be developed and then occur, however this has never been taught on Earth.<sup>[citation needed]</sup> If it has been taught then this has been in isolation.<br />
<br />
* When we are 'reincarnated' ie incarnate, many (possibly thousands or millions) times over, it is possible that we can 'link or meet again', live our lives and meet again with former 'physical' family or friends or anyone that we've encountered in our previous lifetimes.<sup>[citation needed]</sup><br />
: Although we have no memories of it. There a variety of methods to discern such a connection, typically reductionism and the reductionist approach to problem solving which yields particularly vague rarely accurate results (non scientific approach).<sup>[citation needed]</sup> Example: ''I have been born here and feel comfortable with these individuals so must have some long term connection with them.''<br />
: No correct technique, verifiable or scientific method, for determining such an ancient long term connection with others, has ever been taught on Earth from what can be gathered about the subject, even if there are general ideas floating about and openly accepted facts in some circles about it and if it has been, it has been in isolation or has been learnt by chance by an individual or perhaps a small group, just like any of these fringe skills. If it was discovered it also probably a religiously tainted coating and lazy eye lethargic glazing ie not scientific, mature temperament, stable, verifiable or teachable etc.<sup>[citation needed]</sup><br />
: Truth is that the secret sciences if you want to call it that have never been taught on Earth and if they have, then not well, or its been in isolation and/or tarnished with a series of abnormal, strange behavioural characteristics, such as demonstrated by insane, fanatical (not worth knowing) individuals in isolation etc. Where the secret sciences have been demonstrated its been in isolation. Not in a normal educational way.<sup>[citation needed]</sup><br />
: When Billy lifted the oven with his mind<sup>[citation needed]</sup> this is an instance of such isolation. It was not taught in a public school to Billy by a training professional who was taught by a scientific professional. It might seem like a boring obvious thing, but if we look at reality which few do, then we can clearly see that our education system doesn't have secret fine-material sciences listed as a unit or module under the mid week citizenship or general class or something like this. Or a unit called meditation techniques and later life telekinesis preparations for primary school children, where key facts are given to primary school children which incites a learning sequence to adulthood.<br />
<br />
====Growing in strength over time====<br />
<br />
* The spirit-form reincarnates because of the learning process.<br />
<br />
* The spirit-form will and does increase and grow only, but only if there is a consciousness-related evolution present.<br />
<br />
: From this we can also determine that the will is also evolving. <br />
<br />
* It only takes 40 to 60 million years for the average spirit-form to complete the reincarnation process, and transition to [[The High Council]] level (in place of the previously stated billions, which is false, this mistake, according to a Bulletin, of reporting billions, when it should have been millions, this was due to errors when Billy accessed the storage-banks, where it is difficult to differentiate between the two numbers.<br />
: However evolution is by no means guaranteed.<br />
<br />
* Only that which is stored is relevant for the next life and incarnation. If something negative is necessary to create something positive, then this is evolution-increasing (“evolutiv” in German). Knowledge, wisdom, love, logic, freedom and peace are decisive for the evolution in the next life (transmitted as impulses).<br />
<br />
==The Codex and the 144k==<br />
<br />
OM [Omfalon Murado] 33:103 <br />
<blockquote><br />
And so he will be as prophet of the new time, when the time of the time comes around, and when his name means that he is the guardian of the treasure (note: Eduard) at the time when the equitable ones have expunged their seven-thousand-fold guilt and will have taken the step for the fulfilment of the oath of the determination.</blockquote><br />
<br />
* The codex, which was dissolved in the 90's, was an ancient spiritual agreement, which applied to a certain small group of ET spirit-forms, who had done some terrible things in Earth history, 389,000 years ago, events which had affected terrestrial mankind in a negative way. They were required to reincarnate 7000 different times, each time with a new personality, and consciousness block, until they were back to the guidelines of the laws, and recommendations of Creation. These were not "punishment" incarnations, but "learning" incarnations.<br />
<br />
* The former fallible ones (former Ringleaders) who broke laws (creative-natural laws) 389,000 years (considered a long time) ago on Earth and therefore affected terrestrial mankind in a negative wise/way.<br />
: They were the 144,207 JHWH [[Jschwjsch]] leaders, and sub-leaders.<br />
: The crimes varied from everything from two ancient terrestrial nuclear wars, all the way to an ancient crime syndicate called the "sons of heaven" formed to deceive and delude the humans already living here.<br />
: To atone for their various crimes they had to reincarnate on Earth for 7,000 lifetimes to atone for their ancient guilt, and they now have, and have fulfilled their fulfilment of guidelines, and became equitable ones. <br />
<br />
* Much later in history they took oaths 13,500 years ago to assist BEAM in what has been described as the '''new time''', and to fulfil a special mission. <br />
<br />
* There should be no animosity or hostility towards these spirit-forms, because of their former historical personalities.<br />
<br />
* The 144,228 are different to the 144,207 but have similar characteristics.<br />
<br />
* The 144,228 Geteuer spirit-forms currently alive is is explained on page 81 of the Nokodemion book that; the Getreuer can be found in the FIGU core group as well as a certain number of passive members, and also outside of FIGU membership, and all throughout the world. <br />
<br />
* Nokodemion Book page 81 states that the 144,228 Getreuer have been reincarnating for the mission for between 8 and 12 million years, which includes the 4 million years spent in the beyond, which, according to page 81, people possessing these spirit-forms, can be found in the core group, passive members, and people outside of FIGU membership, in all the world.<br />
: To put into perspective the Geteuer ET spirit-form's age of 8 to 12 million years, to terrestrial spirit-forms, [[Christian Frehner|CF]] indicates that the age of terrestrial spirit-forms have only averaged living 3 million years so far.<ref>http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&topic=12&page=11794</ref><br />
<br />
* Nokodemion Book page 49 indicates that Nokodemion first formed the Geteuer 12 million years ago.<br />
<br />
* Some of the 144,207 ET former JHWH [[Jschwjsch]] commanders and sub-leaders currently alive can also be found in the core group, some passive members, FIGU forum posters, and FIGU book readers, and other people trying to help the mission. <br />
<br />
: Most people do not know that there are two different groups of 144K ET spirit-forms reincarnating on Earth presently, and that both groups are to assist the FIGU mission. It is likely this includes successor personalities for some folks, and of course those bearing native Earth-born spirit-forms can (and will) help too. <br />
<br />
* Like any former JHWH [[Jschwjsch]] commander reincarnating on Earth, the 144,207 ET spirit-forms are "throttled-back" by the AA (Arahat Athersata, see [[The High Council]]) pure-spirit-level to the level of an "average" Earth human, or they would go insane.<br />
<br />
: ET spirit-forms reincarnating on Earth can overcome this "throttling-back" by arduous study of the spiritual teaching in the FIGU books, which I equate to learning in your mode of life (Lebensweise) and learning in your living experience (Erleben [to live it]) which is based on how you conduct your life-conduct (Lebensführung). <br />
<br />
* The 144,207 equitable ones want to help. <br />
<br />
* The 144,228 Getreuer want to help.<br />
<br />
* There have been long periods when that group of spirit-forms (144,228 Getreuer) had been “laid on ice” so to speak (in a waiting position in the cold of the beyond). However, this was a one-time exception. Usually all spirit-forms in our universe are evolving at a normal speed and on Earth they are finishing their incarnation cycles much faster than at “normal speed”.<br />
<br />
* All the many descendants of those “Getreue” have already entered the level of Arahat Athersata and have lived through their normal evolutionary cycle.<br />
<br />
* Some of the other people bearing ET spirit-forms from the big groups of former immigration waves reincarnating on Earth want to help. <br />
<br />
* Some people bearing native Earth-born spirit-forms want to help. <br />
<br />
* ET spirit-forms are considerably older then native Earth-born spirit-forms, <br />
<br />
: The oldest being the Getreuer (not counting the Nokodemion spirit-form, who is the oldest, and wisest) at 69 million years old. <br />
<br />
For those that want to know more about the 144,207 equitable ones should read [[Contact Report 191]], the German only broschure "Rund um Codex", and the German only OM book. OM 31:1162 - 31:1368 is ancient name-lists of some of the former fallible ones that were higher up in authority in those ancient days. <br />
<br />
* If you will never read German, it's your loss, but don't fret, OM is very good, but GOT is the best book penned by BEAM in my opinion. <br />
<br />
For those that want to know more about the 144,228 Geteuer spirit-forms, read the German only Nokodemion book. <br />
<br />
<br />
<br />
Goblet of the Truth chapter 18 verses 1, 2 & 7 it says the following:<br />
<blockquote><br />
1) The ones truly having knowledge of the truth are like glittering stars in the firmament, because they are the reflection of the laws and recommendations as they have been given since the beginning of all unfolding (existence) through the primordial eternality (Creation).<br> <br />
2) And the ones truly having knowledge of the truth and the ones truly following the truth are people of your kind (human beings), as they are also mighty helpers and leaders for all people of your kind (humankind) on the thorny way to finding the truth and following the truth, and they stand by you for obtaining the virtues in the best possible fullness of value.<br> <br />
7) And if you people of your kind (human beings) wish to follow the proclaimer (prophet) then you must determine (select) yourselves to do this and take a special way on which you disconnect (liberate) yourselves from all that is earthly, which binds you to the unrighteous (conscienceless) and the unfair (irresponsible); this alone is extensively (amply) the way of the selected (completed) observation (control) of the primal-eternal (creational) laws and recommendations, from which true love and wisdom and high knowledge evolve, which are the highest good of the truthly proclaimer (prophet).<br />
</blockquote><br />
<br />
* There is no known document stating the differences in the spirit-form age of the various different groups:<br />
: 144,207 Old Lyran former ringleaders spirit-forms or Sirian ET spirit-forms (genetically manipulated peoples' immigrations: see [[Contact Report 251]]), Bardan spirit-forms, and the "regular" (non-Getreuer & non-former ringleader) those 25 million year old Lyran spirit-forms reincarnating terrestrially prior to the events 389,000 years ago, or any of the other ET groups mentioned in the special features section of the MH film "the Silent Revolution of Truth"<br />
: However they are all only in the millions of years old, not billions.<br />
<br />
<br />
[[Contact Report 650]]<br />
<br />
The Age of Aquarius quarterly has an excerpt of contact 650. In it Ptaah and Billy discuss the arrival of the 144 thousand and 228 Getreuer folk to Earth, who were connected to Nokodemion's following personalites Henok and Henoch, and Ptaah reveals that over 2 million extraterrestrial people who were descendants of the Nokodemion descendancy people arrived to the Earth with the Getreuer for the mission, out of which 1,151,828 humans were "listed" (recorded in the annals of the Plejaren) out of which 575,914 ET spirit-forms of the 1,151,828 listed extraterrestrials returned to the Earth and stayed behind on the Earth and thus died, and are reincarnating as a part of the Earth-humans as new successive personalities. <br />
<br />
Of the 575,914 ET spirit-forms reincarnating on the Earth, as of the date of the contact (4th April 2016) 287,707 are currently alive with an active life as personalities on Earth for the mission located (living) among all peoples of the Earth. The rest of the 575,914 are in the beyond waiting to be reborn with new personalities. <br />
<br />
To the best of my knowledge, the large immigration force was 13,500 years ago during the time of Henoch I (BEAM's former prophet personality), so the 144 thousand and 228 Getreuer and the 575,914 haven't been here very long, and I think Atlantis was still functional/operational (pre-war) so it would have been very easy to host a direct landing of an immigration force with mindset of the great Nokodemion/Henok mission that Earth is a part of in this new time (Age of Aquarius). <br />
<br />
* = summary by Corey Müske of original German excerpts of contact 650 found in the Age of Aquarius quarterly #190 page 31-33, copyright FIGU-BEAM Age of Aquarius publishing.<br />
<br />
<small>Source: http://forum.figu.org/us/messages/863/8879.html?1553356888#POST86150</small><br />
<br />
(FOM Note: 13,500 years ago was not ‘very long’ ago, that is considered recent) <br />
<br />
The three million individuals, spread out world wide with concentrations in certain areas, relatively recent arrivivals on Earth in the last 100 thousands since the destruction of planet [[Malona]], live a life which is erratic in terms of their interests, occupations, skills, abilities, learning, social relationships etc. They’re doing many different things with their time and typically in many places and meeting many different persons and it is certainly not all competency based either. These are not rules by any means but is a general signifier. They’re typically decent, generative folks who are shy of depravity and would find it very difficult behaving in the worst forms of inhumanity were they forced to. The best way to generally track them down through history is controversial, but if you’re interested enough you’ll quickly find a video on youtube which shows all significant events in recorded history as dots on a world map with a countdown of years to the present, its similar to the history stories in the [[Contact Reports]]<br />
<br />
===ET Spirit Forms===<br />
* These other spiritual forms included the many millions of extraterrestrial spirit-forms who moved to Earth, voluntarily or involuntarily, from the Lyra and Vega systems, and the destroyed planet [[Malona]] in the SOL-system.<br />
<br />
* When the Lyrans came to this planet and died here. They just "joined" the spirit-forms of the original Earth-humans. They did not have to wait for the Earth-humans to "catch up". <br />
<br />
* The effect of an extraterrestrial spirit-form is automatically "blocked" when it reincarnates on a foreign planet where the average evolutionary level of the people is lower. But of course there remains a influence to the effect that the person with the ET spirit-form shows a somewhat higher level of evolution in the material life. <br />
<br />
* There are 50 million ET spirit-forms in the Earth's reincarnation cycles. <br />
<br />
* Many people have surmised there are much more than that if one considers Mars, Malona, Sirian immigrations, etc, <br />
<br />
* Note: There is a contact that has not been translated yet that gives a % of the population that bear ET spirit-forms (% only, not a total number, but this could be deduced if you knew the real total Earth population count at the year of the contact)<br />
: One cannot deduce the total number, because it would not account for the ET spirit-forms in the beyond. All one could deduce is the amount of those alive people bearing ET spirit-forms during the exact year only of the contact.<br />
<br />
===Finding the Spiritual Teaching===<br />
Re-finding anything for that matter, and why you found the [[Spirit Teaching]] in the first place, why are you even reading this?<br />
<br />
* If a person is meeting and finding the spiritual teachings this means, as a rule, that there are already certain impulses stored and accepted in the storage banks, and that the person in a former life (as another personality) had experiences in the same line.<br />
<br />
* If this process is somewhat “intensive”, then this is an indication that the person has caught these impulses that has in turn led him/her into this direction.<br />
<br />
* Alternatively, if the spiritual teachings are found and encountered for the first time ever, the indication of this is that the process and feelings encountered etc. is much slower and therefor not intensive.<br />
<br />
* Contrary to knowledge, wish factors (Wunschfaktoren) are not and cannot be transferred into a next life.<br />
<br />
* If a person really lives according to the spirit teachings or is really trying to live according to it, then the person will have a good chance to find to it in a next incarnation and take up the impulses. Everything pivots on the individuals level of interest.<br />
: The spiritual component of the universe is human beings and is all over the universe.<sup>[citation needed]</sup> Its not discovered easily by scientists strangely despite being all over their lives because it essentially all deals with human beings and consciousness.<sup>[citation needed]</sup> Its also one of the most complicated scientific areas.<sup>[citation needed]</sup><br />
<br />
===Nokodemjon===<br />
* In later years Nokodemjon was once again pointedly prepared in various ways by different people of terrestrial and extraterrestrial origin in many countries on Earth. They instructed him in the most diverse fields of knowledge of a spiritual and physical nature, so he would be able to fulfil his task in the Mission, and continue his contacts with the Pleiadians/Plejaren. <br />
<br />
* Billy's Nokodemion spirit-form is currently 9.6 thousand million years old (Nokodemion book/FIGU Schweiz page 45 corrected this detail, older translations may contain different numbers). Considerably older than the Plejaren and for that matter most of anyone else living in the universe, still incarnating. This amount of time has been sufficient to evolve in the past for his spirit-form up and into the [[Arahat Athersata]], the pure spiritual form and back again. Its not however common for a purely spirit-form come back again, to make this kind of transition but Billy has described it as normal i.e possible, for any universe.<br />
<br />
* The Plejaren have described it sensitively in the most grounded normal sort of a way for us to be able to understand as Billy being surrounded by a kind of 'mystery' which has been difficult for them to quite understand. Other than that and to anyone else Billy is just a normal Swiss Earth man, a writer, and he tries to quickly flatten/squash anything that may lead to some kind of build up of worship or idling idolatry such as drawing flattering portraits of him etc, because frankly he is a normal man for all intents and purposes, wants to keep it this way so he remains approachable to all, he treats everyone as his equal in terms of both being human and talks normally to anyone.<br />
<br />
===Philosophies===<br />
* The easiest example is to observe plants that wither in winter and are growing anew in spring. Life is stored within the roots or the bulb. If a tree that looses its leaves is compared to the spirit-form, then the new leaves and blossoms etc. are the new personality and consciousness.<br />
<br />
* In each incarnation the personality is once again free to decide about the course of one’s life, namely through one’s thoughts and actions. It’s not the position a person is holding in a life, e.g. the position of a director, king, farmer, etc., but the things the person is learning by leading the life and doing the job, etc.<br />
<br />
* In the current life it is immaterial which of the four groups you belong to (see above information regarding codex)<br />
<br />
: What matters is what you choose to do with your studies, and what choices you make as your destiny is in your very own hands. <br />
<br />
* You are your own "Destiny-smith". Aside from the beneficial treasures of the consciousness from studying in the present lifetime, students of the spiritual teaching can possibly reincarnate as a further "mission-helper" with their successor personality, and in a few lifetimes there will be "truth-bringers", and considering how backwards the Earth is, I'm sure all mission-help will be welcome in the future times by the future ones. <br />
<br />
* The events of a human life are hard to fathom. <br />
* They are filled with many situations in which we meet a (justly or unjustly) suffering living being. <br />
* Sometimes we may feel a great desire to relieve it from its ordeal. <br />
* Our thoughts are very creative. <br />
* So (in response to a suffering human being) we sometimes may, in later life, enter a similar situation of suffering. <br />
* We should then muster a strong life force by connecting with the universal creative forces and undertake the steps to master our (adopted) suffering. <br />
* If we succeed we gain the strength to understand and guide a suffering person (similar to the one for which we felt the great compassion) out of its dilemma.<br />
* Your spiritform may be perfect from start to finish, but the personality sure isn't.<br />
<br />
* It is feasable to think that the Earth would benefit in the future centuries by older (and wiser) ET spirit-forms' new personalities, as well as, further developing native Earth-born spirit-forms' new personalities who want to live the laws and recommendations of the Creation. <br />
<br />
* If a person is consciously evolving he will always know that "I am me“. You as a person do not reincarnate. There will be an entirely new “I” that has no memory or knowledge about this your present “I”.<br />
<br />
==Related numbers, statistics and calculations==<br />
* [[Erra]] is similar in size and relative distance from their sun as [[Earth]] is to ours, so the [[Plejaren]] will also spend 1.52 times their lifespan in the beyond after death. Assuming an average lifetime of 1,000 years, then 389,000 years (see [[Event Timeline]] divided by 2,520 (1,000 + 1,520) would equate to 154.365 Plejaren lifetimes.<br />
<br />
* "Goblet of the Truth" verses that instruct the Earth about banishment<ref>(places of fulfilment of guidelines, incarnation areas of the world for group members due to previous civilizations being there)</ref>: ~2:197, 2:233, 2:388, 3:146, 3:214-3:215, 4:04, 4:25, 4:33, 4:47, 4:54, 4:58, 4:82, 4:83, 4:122, 4:220, 5:33, 5:50, 5:55, 5:137, 6:125, 7:04, 8:68-8:71, 9:99<br />
<br />
* We may find it very hard to imagine why the evil was committed some 389,000 years ago. But the ca. 144,000 were fleeing a terrible, long lasting war.<br />
:There is as well a guideline for those 144,207 old Lyrans that failed some 389,000 ago, to change the poison of their misdeed into a tool that creates great benefit for humanity.<br />
:The banished ones have to absolve 7000 life times in the challenging environment of our Earth.<br />
:Each life may be different. But it always is our task to guide, our and their consciousness, back to the essence of all Creation. The source of strength for every living being. The oneness of universal love.<br />
<br />
* [[Atlantis]] was primarily destroyed by the engineered chunk of asteroid directed down upon it by the scientists from Mu on a suicide mission.<br />
: The asteroid attack was in retaliation for a nuclear strike on Mu.<br />
: The atomic attack on Mu and the asteroid attack on Atlantis may well have been happening simultaneously, it’s just that the nukes arrived at Mu first. <br />
: Those that caused the problems in our time are humans related to the same spirit-forms are not necessarily those that caused the destruction of Mu. However they are re-incarnating to prevent a similar cataclysm that unfolded when Atlantis attacked Mu. <br />
<br />
<br />
<br />
[[Contact Report 653]] Excerpt.<br />
<br />
<blockquote><br />
95. The consciousness-development of the Erran population, which is to be assessed at between '''20 and 30 million''' years higher than that of the terrestrial human beings, does not enable for us Plejaren any relapses into dark, de-evolutive and inhuman machinations, because the entire Plejaren population has once and for all progressed onto the way of the teaching of the prophets and shall also, with sureness, tread that way further.<br><br />
98. Unfortunately, on the planet Earth there are, in all governments, undergovernments, offices, administrations and branches of government and so in all very important key positions, there is a preponderance of human beings who are might-greedy, paranoid psychopaths, who are recognized as such neither by their co-workers nor by the public.<br><br />
99. The fact here is also that this bulk of unrighteous-ones and psychopaths operates behind closed doors and, in their markedly characteristic egoism and their might-greed, do everything in a secret wise over and past the will of the folk and make decisions for the folk to their detriment.<br><br />
100. Indeed, those in the highest positions of government are very mighty figures, but the bulk of them is lacking in clear intellect and conscious rationality, as well as the necessary modesty and responsibility to the folk.<br><br />
101. They are all true leviathans[13] with gigantic might, which they misuse without restraint.<br />
</blockquote><br />
<br />
[[Contact Report 191]] Excerpt.<br />
<blockquote><br />
79. In addition, this is the first time since the beginning of the great evil that in the present life until now, still no member has degenerated or received harm in such a way that one has met a forcible death or has loaded death-guilt upon himself, which can still happen, however, with one or others who are already strangers to today's group again.<br><br><br />
79. Ausserdem ist es das erste Mal seit Beginn des grossen Übels, dass im gegenwärtigen Leben bisher noch kein Glied derartig ausgeartet oder zu Schaden gekommen ist, dass eines einen gewaltsamen Tod<br />
</blockquote><br />
<br />
[[Contact Report 150]] Excerpt.<br />
<blockquote><br />
100. As crazy as it sounds, with the knowledge about the earthly overpopulation:<br><br />
100. So irr das bei den Kenntnissen um die irdische Überbevölkerung klingt:<br> <br />
101. A new people must be established.<br> <br />
101. Es muss ein neues Volk gegründet werden.<br> <br />
102. But it must be a people that lives in accordance with the natural-creational laws, making it the role model for the large mass of stupefied Earth humanity and affects them instructively.<br> <br />
102. Das jedoch muss ein Volk sein, das gemäss den natürlich-schöpferischen Gesetzen lebt, wodurch es der grossen Masse der verdummten Erdenmenschheit zum Vorbild wird und belehrend auf diese einwirkt <br />
</blockquote><br />
<br />
<br />
* Through calculations ("Every Cause has its Effect; every Effect has its Cause") if certain things happen then we can expect certain results.<br />
<br />
* Through dreams and visions (all in this life is interconnected, all follow a logical order, for some persons it is possible to know about future events (even if they are millions of years ahead), really wise persons can control this ability. <br />
<br />
* It is also possible to travel to the future physically to see what is going to happen, if a technology has been developed and that takes a long time.<br />
<br />
* Prophecies can be changed and are obtained through calculations, dreams or visions, etc and predictions cannot be changed and are the result of looking directly into the future (travelling through time using technology or using the powers of the consciousness).<br />
<br />
* The spirit gains consciousness/self-awareness at the moment it <br />
reaches the level of Arahat Athersata, from this point on, evolution occurs, fully logical in a self-aware manner. I dont know how that works, but I do know that pure spirit-forms are flawless in their thinking and logical, e.g they dont make mistakes. <br />
<br />
* The material consciousness has an absolute connection with the <br />
spirit, in the way that it derives its life force and power from it. <br />
Without the spirit, the material consciousness could not do a thing or even live. <br />
<br />
* An android is a living organism but doesn't have a human spirit-form as we do. They are capable of thinking and reasoning, but not in a evolutionary style as humans do, they aren't self-aware as we are. Consciousness-related/spiritual evolution is solely limited to all races and types of human beings (all 40,353,607 natural human races) in the Universe.<br />
<br />
* The spirit-form has from its beginning a 'basic' intelligence which is 'programmed' with all the natural-creative laws and commandments of Creation, therefore is this intelligence absolutely logical because it stems from the Creation itself, I mean with that, the basic programming = the knowledge about the natural creative laws and commandments. <br />
<br />
: You could compare it to an computer with just an operating system and no additional data yet, the operating system will acquire the data and determine what is logical or not and will accumulate the data over time. <br />
This way the spirit-form accumulates knowledge over time and grows in knowledge, truth and wisdom.<br />
<br />
* Once a spirit-form reaches [[The High Council]] semi-spirit partially transparent level of existence, which might occur after 60-80 million years of material reincarnations, but which has no guarantee, then no more reincarnations take place and a spirit-form at that level will gradually evolve and transform into the first level of pure spirit-form [[Arahat Athersata]].<br />
<br />
* The first 60-80 million years of material reincarnations occurring on various planets is not a rule/given, but instead just a typical, because [[Planets]] tend to change considerably over that amount of time. <br />
<br />
* A recent low average of 60 years per material life then 90 years in the beyond between lives making 150 years per reincarnation, is somewhere between very recent, see [[Ageing]], since [[Atlantis]] and a fairly long time ago, 389,000 years ago.<br />
<br />
* It's not possible for a continuously unbroken series of incarnations to occur unless there is a sufficient living population on a planet to facilitate it.<br />
<br />
* With approximately 127 billion spirit-forms assigned to the planet waiting in the queue; it would take an extremely long time given the up to recently, relatively low population levels, for each one of those to continuously reincarnate within the parameters of the cycle.<br />
<br />
* Most human spirit-forms are less than 1.5 million years old which indicates by the mathematics below that they may have had 10,000 reincarnations at most.<br />
<br />
* Indigenous earth spirits who started reincarnating at the very start 4.5 million years ago may have had 30,000 reincarnations.<br />
<blockquote><br />
150 years = 1 reincarnation.<br> <br />
1,500 years = 10 reincarnations.<br> <br />
15,000 years = 100 reincarnations.<br> <br />
150,000 years = 1,000 reincarnations.<br> <br />
1.5 million years = 10,000 reincarnations.<br><br />
15 million years = 100,000 reincarnations.<br><br />
60 million years = 400,000 reincarnations.<br><br />
75 million years = 500,000 reincarnations. <br />
</blockquote><br />
* If an average age of 60 years material life is maintained and that's probably not correct as advanced populations can live to 1,000 years and beyond then logically how many reincarnations can fit into 60-80 million years ? <br />
<br />
* The spirit-form which enlivens a human body can visit itself via time-travel into the past or future.<br />
<br />
==Further Reading==<br />
<div style="column-count:4;-moz-column-count:4;-webkit-column-count:4"><br />
<div id="mf-mainsections" title="secondNavigation List"><small><br />
* [[Death, Afterlife and Rebirth]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Death|Death]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Afterlife|Afterlife]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Structures_of_the_Spiritual_Realm|Structures of the Spiritual Realm]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#What_is_the_Comprehensive_Consciousness_Block.3F|The Comprehensive Consciousness Block]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Evolution_in_the_Spiritual_Realm|Evolution in the Spiritual Realm]]<br />
* [[Human Spiritform]]<br />
* [[Life in Spiritual and Physical]]<br />
* [[Consciousness Evolution]]<br />
* [[Beyond Area]]<br />
* [[Beyond Area|Realm of the beyond]]<br />
* [[Beyond Area|Other worldly area]]<br />
* [[File:Twenty Cases Suggestive of Reincarnation.pdf|Twenty cases suggestive of reincarnation.pdf]]<br />
* [[File:Twenty Cases Suggestive of Reincarnation.epub|Twenty cases suggestive of reincarnation.epub]]<br />
</small><br />
</div><br />
</div><br />
{{LINKNAVS2|[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_089.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]<br><br>[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_091.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]}}<br />
<br />
==Source==<br />
* [http://theyfly.com/sites/default/files/reincarnation%20(3)%20corrected%20May%2013%202017.pdf Q&A Forum assemblage Reincarnation PDF]<br />
==References==<br />
<references /></div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Reincarnation&diff=93507Reincarnation2023-09-14T21:05:05Z<p>Jamesm: </p>
<hr />
<div>[[Category:Meier Encyclopedia]]<br />
{{Nonfigupublication}}<br />
Reincarnation is a central tenet of all major Indian religions, namely Buddhism, Hinduism, Jainism, and Sikhism but they differ considerably from the explanations of Billy Meier.<br />
<br />
For example the spirit form (also known as the creation energy) of a human being will always reincarnate into the body of a human being. A cat spirit form into a cat's body. A snake spirit form into a snake etc.<br />
<br />
==Questions Answered By [[Billy]]==<br />
===Remembering past lives===<br />
From the FIGU Forum (Questions Answered by Billy):<br />
<br />
<blockquote>This refers to the science and knowledge of reincarnation: was there any specific spiritual Science which dealt and showed humans or for that matter [[Plejaren]] the ways of remembering reincarnated past lives to develop in each new life when becoming physical again, is it a possibility?<br /><br />
<br /><br />
The reason for the question is because in my outside readings there has been claim of such Science but through Vatican/Christian laws or otherwise, they have either destroyed the books for the sake of taking this power away from humans.<br /><br />
<br /><br />
'''Answer:''' Such science was never present or taught on Earth. Such claims most probably are simply based on new-age nonsense.<br /><br />
<br /><br />
Of course, the functioning of reincarnation is a part of the spiritual teachings (and is explained within it).<br /><br />
<br /><br />
However, on other planets there certainly may be teachings/science regarding remembrance of reincarnations.<ref>http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&topic=12&page=2685</ref></blockquote><br />
===Pure spirit-forms===<br />
From the FIGU Forum (Questions Answered by Billy):<br />
<br />
<blockquote>As I understand it, once a person dies on a planet, he will then reincarnate on this same planet.<br /><br />
<br /><br />
For beings that have evolved beyond the need for physical bodies are they also obligated to stay in the region of their homeworlds, or do they have the choice to move throughout the universe?<br /><br />
<br /><br />
'''Answer:''' Hi Scott,<br /><br />
<br /><br />
The beings you mentioned are pure spirit-forms (Reingeistformen). Their realm is extended throughout the Universe. (Arahat Athersata is the lowest of those realms.) They are not bound to a system or planet anymore.<ref>http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&topic=12&page=2685</ref></blockquote><br />
<br><br><br />
===Reincarnating onto star ships===<br />
From the FIGU Forum (Questions Answered by Billy):<br />
<br />
<blockquote>If a slow moving (primitive) space ship takes several generations to reach it's destination planet, and during this journey babies are born in this ship (therefor increasing it's population), where would the spirit-forms come from?<br /><br />
<br /><br />
'''Answer:''' Hi Jean Pierre,<br /><br />
<br /><br />
The spirit-forms would come from the nearest planet that is inhabited by human beings (where the people are at least as highly developed/evolved as the people in the space ship).<ref>http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&topic=12&page=2685</ref></blockquote><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br><br><br />
==Science==<br />
Scientists have not discovered the basis for this subject in reality, but apart from one another and throughout history, have discovered a variety of odds and ends associated with the subject. A crude probability calculation is that they will do, providing we factor a further millennia or more.<br />
<br />
<br />
[[Contact Report 104]]<br />
<blockquote><br />
"There are two schools of thought...<br> <br />
One is that time is a structured, inflexible, linear phenomenon that can not be altered or changed.<br><br />
...<br><br />
The other concept is that time indeed is a flexible, non-linear phenomenon that is navigable like space, and that once we know what time is and how to use it, we can really go backward and forward in time and perceive events there."<br />
</blockquote><br />
<br />
<br />
Some scientists have looked into a whole variety of associated independent studies including at incredibly fine particulates and mysterious phenomenon.<br />
<br />
* Many of whom if not silenced have been near erased from the chronology of history because it was too controversial for the other scientists of their day and because of a fear that it may tarnish their profession.<br />
<br />
* The area of science takes an incredibly long time for any civilization to discover, not just ours. Its not anywhere nearly as simple as the other [[Fundamental Forces]] already discovered which is associated with it.<br />
<br />
* What use is finding and naming a particle or phenomenon, if it is not then brought back and suitably positioned in the body of public understanding. Allowing for a suitable revolution in understanding to occur. There is no use, it doesn't happen, its suppressed, typically for obscure religious reasons.<br />
: Upto today we have discovered everything from [[Foo Fighters]] ([http://en.wikipedia.org/wiki/Nazi_UFOs Haunebu]) to [[Psychopyrokinesis]] ([https://en.wikipedia.org/wiki/Spontaneous_human_combustion Spontaneous human combustion]) but this is a revelation or a conspiracy theory because for whatever reason, usually money, the progresses aren't widely disclosed for a long time, if ever.<br />
<br />
* In any time really; some or another discoveries are omitted (censored), excluded (not worth knowing), overlooked (ignored), or simply not seen until later (confused) with the clarity of new perspectives of the same subject externally developed, reimplemented so it can then be seen anew.<br />
<br />
<br />
When scientists do discover fine-material in the future, then incarnation may well get another look in, be revisited and then the usefulness and value of the [[Spirit Teaching]] may or may not well then fall into its own. Which will be interesting because they'll be historical documents by that time. Either way the full story is rarely offered and tends to be forgotten about in any sequence, and this is relevant to reincarnation because reincarnation is essentially a cumulative build in the body of knowledge we have in common and share, that's what its for.<br />
<br />
<br />
[[Contact Report 251]] <br />
<blockquote><br />
This is the moment when Japan and China will discover that the prevailing physics is not the last word in knowledge, but that there exists yet a higher level of physics which extends into fine-matter spheres. Upon this realization, science will be discredited for some time.<br />
</blockquote><br />
<br />
The next section is about the creative-natural laws. Working with logic-gates to determine what is and what is not possible. The useful life philosophy aspect, which most folks want, is interspersed in the body of the text and as well as in the section at the end.<br />
<br />
<br><br><br />
==Processes (section for creative-natural laws)==<br />
As mentioned there is no science, its all a self supporting system of logic-gates. Don't argue that it's beleafey until you've taken the time to look at the breadth of what we are looking at, i.e in a position to judge.<br />
<br><br><br />
===Which spirit-forms incarnate and which don't (new spirit-forms)===<br />
* The spirit can be observed in the fact that there is life.<br />
<br />
* It depends on swinging-waves, which academics would probably describe indirectly as cultural development and evolution. As to whether a spirit-form incarnates or not. If the evolution or cultural development is too high then new spirit-forms will not incarnate. Contrastingly if the evolution is too low then the higher evolved spirit-forms won't incarnate, or a special mixing may occur depending on the established regime which may cause ''special'' problems.<br />
<br />
* No new spirits are being incarnated on this planet presently (at the present time only, have done in the past) because the evolution (currently) is too high.<br />
<br />
: However many lower evolved spirits are already leading a life. Independently you may study mental disability.<br />
<br />
* A new spirit-form is different to a very lowly evolved spirit-form.<br />
<br />
* A yet ignorant new spirit-form - in humans and in animals, etc. still has no overall consciousness block respectively, overall instinctive consciousness block. <br />
: Whereby out of this it would create unto itself a human conscious-consciousness, respectively, a material consciousness.<br />
: Or in the case of animals, an animal instinctive-consciousness. <br />
<br />
* The designation “new spirit-form” is given to and for it only at the point it actually enters and is born for the first time into a human body. <br />
<br />
* The new spirit-form was created in its Ur-form (ur means most ancient) during the formation of the universal Material-Belt (the physical, and belt your in) by the creation's force in the universe.<br />
: The human spirit-form to be, was never “new”, it reincarnated repeatedly and evolved on a long path of becoming a real human spirit-form. <br />
<br />
* The "new" spirit-form (Neugeistform) is called "new" because it enters into a human being for the first time if that human being has passed the stages when he appeared (and was) more of an animal-like form. <br />
: The "new" spirit-form has reincarnated before, but not with a human, but kind of an animalistic "nature". <br />
: The spirit-form that enlivened the "Adelobasileus cromptoni" evolved together with the physical body of the animal, over millions of years, until the shape of the body had become human, and the brain had developed enough so the start as a human being became possible.<br />
<br />
* While it seems there is no real distinction between the final evolutionary stage of the primates and the very first stage of the real human being, there is. A particularly evolved animal is on the face of it quite similar to a particularly lowly evolved human being. But a consciousness based evolution wesen is different from an instinct intelligence based evolution wesen (see the types of wesen section below). In the same vein that a particularly evolved plant that moves and catches prey is not an insect despite frankly them both doing quite a similar thing with their time, they are slightly different forms of impulse evolution which is why '''they evolve slightly differently over a great length of time'''. Its about evolution goals which are going on in a fine-material dimension which is not scientifically discovered yet, difficult to put into non-scientific words too.<br />
<br />
* If we speak therefore exclusively of human, it is without the overall consciousness block respectively, overall instinctive consciousness block; and therefore is yet still an ignorant form and it is inhabiting for the first time in material body. Its a new Spirit of the universe and is yet to bear inside of it the spirit-form impulse superimposed laws, to create and develop itself out of an overall consciousness block.<br />
<br><br><br />
===Length of time required in the Beyond===<br />
* For approximately every 100 years of life and individual lives out on Earth. The spirit-form needs about 152 years in the beyond.<ref>[https://figu.org/shop/bücher/rund-um-die-fluidalenergie-resp-fluidalkräfte-und-andere-dinge Rund um die Fluidalenergie resp. Fluidalkräfte und andere Dinge, Page 139].</ref><br />
<br />
* It's not possible to remember the time between lives and we don't have the words to describe it.<br />
<br />
* No personality exists anymore, and therefore no thoughts as we are familiar with in our material lifetime.<br />
<br />
* Since the spirit exists in timelessness, you can say that it rests or slumbers in a waiting position. In that state it can absorb (aufnehmen) information from the storage banks of the overall consciousness block.<ref>formerly called comprehensive consciousness block; see http://dict.figu.org</ref><br />
: Another term for that state: slumber-like state of rest.<br />
<br />
However due to overpopulation this length of needed time isn't always possible, which causes many problems.<br />
<br><br><br />
====Consequences of overpopulation====<br />
'''Q: Why is overpopulation mentioned so quickly again?''' - A: Because its changed the arrangement of the creational-natural laws.<br />
<br />
<br />
* The resulting effect of [https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Category:Overpopulation overpopulation] on reincarnation. <br />
<br />
: It causes a new consciousness and new personality to incarnate with the reincarnation of the spirit-form only a very short time after death and time in the beyond unfortunately.<br />
<br />
: In some cases as little as half an hour later. However such extremely short cases are very rare. In such cases the new personality has to cope with the previously accumulated chronicle from the [[Storage Banks]] in the life itself not in the beyond. Such individuals receive strong impulses of remembrances of the earlier personality and they tend to make world news when the details of these recollections are shared. This happens because there wasn't enough time in between incarnations in the beyond, and there is still a strong connection to the previous material existence.<ref>[https://figu.org/shop/bücher/rund-um-die-fluidalenergie-resp-fluidalkräfte-und-andere-dinge Rund um die Fluidalenergie resp. Fluidalkräfte und andere Dinge, Pages 142-143].</ref><br />
<br />
* In our modern times with the immense overpopulation there has come a factor of disorder into the whole process. In other words, spirit-forms have to incarnate again before the "comprehensive consciousness block" (Gesamtbewusstseinblock) has completely dissolved the old personality and/or completed the new personality.<br />
<br />
* Overpopulation has an effect only on the duration of the time between two incarnations. <br />
<br />
As long as there is overpopulation on Earth, there will continue to be negative effects, such as this; human beings (spirit-form and consciousness-block) being reincarnated too early:<br />
<br />
* If a spirit-form is forced to reincarnate too soon, the OCB doesn't have enough time to fully ''program'' the new personality. <br />
<br />
: As a result, there are human beings born who have great problems to live through well into their new life <br />
<br />
* Other effects include: weakness, non-thoroughness, instability, etc.<br />
<br />
: Negatively affecting interpersonal relations, the environment; indeed and of course the planet itself. <br />
<br />
* From this results that so many human beings suffer from a variety of ailments, handicaps, problems, "softness", proneness to drug addiction, etc. etc. <br />
<br />
----<br />
<br />
* Once the population exceeds 529,000,000 Earth is overpopulated. We've been overpopulated since at least the 1800's, however probably the 1700's.<br />
<br />
* Even if we were to experience both WW III and Apophis and they together cause the world population to decline by 2/3 we would still be grossly overpopulated with almost 3 billion people. This means early reincarnations and the previously mentioned 152 years in the beyond area doesn't happen any longer.<br />
<br />
'''When did the world start to become so overpopulated that the spirit-form's time in the beyond was shortened?'''<br />
<br />
* During the Age of Enlightenment (1715-1789). The population of the world at that point, according to estimates, was 600-679 million; that's at least 71 million new spirit-forms incarnating on Earth when the world was already considered overpopulated. <br />
<br />
: Thus, going by this logic, the spirit-form's time in the beyond was shortened from around 1700 when the world's population was about 600 million or more.<br />
<br />
* It seems misguided to suggest that our evolution became too high any earlier than that period. The history before the Enlightenment was dark and ignorant. <br />
<br />
: The scientific revolution lead up to and influenced the Enlightenment period in the 18th century, and the publication of Nicolaus Copernicus's On the Revolutions of the Heavenly Spheres is cited as marking the beginning of the scientific revolution, which was published in 1543.<br />
<br />
: However Plato's books in ancient Greece curves the idea of darkness and ignorance extending all the way back in time.<br />
<br />
* When we look at the estimates, in 1543 the population is believed to have been around 425-540 million. <br />
<br />
: This is much closer to the population count limit for the Earth as suggested by the Plejaren. The 1500s could likely have been the time when our evolution became too high, when new spirits were no longer being incarnated, and when the length of time of a spirit-form's stay in the beyond began to be shortened.<br />
<br><br><br />
===Death and entering the beyond===<br />
* One's death is a fact of life, and there are many possibilities for our next life, and the future Earth that we create is our inheritance. This applies to all terrestrials that have not left orbit (we incarnate on the same planet we die on). We all want a positive future, and the future is written on how closely we can follow the recommendations. The only differentiation is there are those who already realize this, and those who have not learned it yet.<br />
<br />
* Since personalities (that which makes a person and individual with a certain name and thinking etc.) never incarnate again, but are dissolved after death; there are various irrelevances such as for example it is not relevant whether two spirit-forms (or rather the connected personalities) have been in some interaction in former existences. Relationships, marriages and parent-child relations in this life are entirely non-relevant in future lives because each life has to deal with new people, relationships and circumstances.<br />
<br />
* It's the spirit-form and the overall-consciousness block and comprehensive consciousness block (Gesamtbewusstseinsblock) that enters the Beyond.<br />
<br />
* After the end of one’s life the personality is dissolved before an entirely new one is built up. The gender is determined by genetics alone.<br />
<br />
* We don't need an explanation about what happens to the actual body itself after death because this is well understood already as nature, it decays and rots, goes through the process of disappearing by insects and exposure to weather, corrosion, decay etc. Not dissimilar to any animal, creature, but we tend to bury or have some other process depending on the culture, including event/ceremony, for our deceased.<br />
: What is important is that something tasteful and respectful occurs. <br />
: Cremation isn't recommended because the bones cause the spirit somehow to remember certain aspects to incarnate nearby and this may effect loved ones by readjusting their future.<br />
<br><br><br />
====Inbreeding====<br />
* The spiritual teaching says that related persons should not have children with each other up to a minimum of the 7th generation.<br />
<br />
* Just as its the case with the inbreeding of dogs etc. Negative effects can and probably will also happen with offspring of human beings in later generations.<br />
<br />
* Aside the genetic problems which are known, inbreeding fosters all kind of other negative effects, like illness, disability, weakness, etc. <br />
<br><br><br />
===Programming in the beyond before incarnation===<br />
CCB stands for comprehensive consciousness block and is synonymous with OCB which stands for overall consciousness-block.<br />
<br />
The term comprehensive consciousness block was previously used by FIGU. It is no longer used and may still be found in older translations, but is synonymous with OCB. Billy stated that the term overall consciousness-block was a better translation for Gesamtbewusstseinblock, than comprehensive consciousness block.<ref>http://dict.figu.org/node/157</ref><br />
<br />
The spirit exists in timelessness, so never rests.<br />
<br />
During a human’s time in the beyond, it absorbs information from the [[Storage Banks]] of the OCB (overall-consciousness-block).<br />
<br />
Om [Omfalon Murado] 32:07<br />
<blockquote><br />
It’s duration of life, its kind of death, also its knowledge, what it will occupy or preoccupy itself with, it’s character, it’s intelligence, and it’s mode of life<br />
</blockquote><br />
- is predetermined, but only as a rough outline of the future life, ultimately we create the exact details of the path as we are doing it.<br />
<br />
* The spirit-form and the overall-consciousness block analyses and reviews (aufarbeiten) what hasn't been digested and assimilated prior to death.<br />
<br />
* After death: Love, wisdom, education, knowledge etc. are transformed into a fine-matter form.<br />
<br />
* The former personality is dissolved and transformed into neutral energy.<br />
<br />
* Then later a new personality is worked out and develops which then incarnates, together with the spirit-form, into an embryo at the 21st day after conception. The new personality has nothing in common with the former one.<br />
<br />
* From this cross-road one can venture into areas such as somewhat prior planning of anything and everything, unrolling, rolling out, evolution and scheduling as well as unknowingness/unassumingness of what's around the corner, the nature of arising cognition and human condition, compulsion, power of thoughts and feelings, composites, compounds (of knowledge) etc.<br />
<br />
* Since personalities (that which makes a person and individual with a certain name and thinking etc.) don't ever incarnate again, but are dissolved after death, it is not relevant whether two spirit-forms (or rather the connected personalities) have been in some interaction in former existences. Relationships, marriages and parent-child relations in this life are entirely non-relevant in future lives because each life has to deal with new people, relationships and circumstances. <br />
<br />
* Nothing is carried over to the next incarnation (personality). The only thing that is inherited is genetic information from the parents.<br />
<br />
* It is not we who come back into a new incarnation, but it's an entirely new personality who has nothing in common with the former "user" of the spirit-form.<br />
<br />
* There is no influence from a former life, and there is no influence on a future life. Each life must be taken as a independent unit, led by a new and unburdened personality.<br />
<br />
* Spirit forms are always a collective, 'We form', just as the human beings on Earth are as humankind.<br />
<br />
* Each personality is unique and will never be incarnated again. Therefore, nobody can incarnate as such and such.<br />
<br><br><br />
====Wesen====<br />
* An overall-consciousness block is initially created by the spirit-form the first time a new spirit-form enters a Wesen.<ref>http://dict.figu.org/node/2038</ref> Be it an amoeba, plant, animal, other creature or human being.<br />
<br />
* The types of overall-consciousness block created by the new spirit-form is determined by the type of Wesen of the spirit-form that first enters it. <br />
<br />
* The process determines the type of consciousness block that will develop within the Wesen of that spirit-form that first enters.<br />
<br />
'''List of Types of Wesen'''<br><br />
* Single/multi-celled organism Wesen<br />
: An overall-impulse consciousness-block with an impulse consciousness-block and an [[Impulse Evolution]] type of [[Evolution#Forms of Evolution]].<br />
<br><br />
* Plant Wesen<br />
: An overall-impulse consciousness-block with an impulse consciousness-block and an [[Impulse Evolution]] type of [[Evolution#Forms of Evolution]].<br />
<br><br />
* Animal Wesen<br />
: An overall-instinct consciousness-block with an instinct consciousness-block and an [[Instinct Evolution]] type of [[Evolution#Forms of Evolution]]<br />
<br><br />
* Human being Wesen<br />
: An overall-conscious consciousness-block with an conscious consciousness-block and an [[Consciousness Evolution]] type of [[Evolution#Forms of Evolution]]<br />
<br><br />
<br><br />
The root of the reincarnation subject is that in the case of the human being, the overall-consciousness block will remain associated to the spirit-form which created it for the remainder of that spirit-forms evolution.<br />
<br />
* It requires a physical body for its associated consciousness block's consciousness development during each lifetime of its spirit-form's line (lineage) of incarnated consciousness blocks (personalities and consciousnesses).<br />
<br />
: i.e., until the spirit-form evolves to the pure spirit level. <br />
<br />
* At that point there is no longer a need for the overall-consciousness block as there is no longer a need for the spirit-form to reincarnate into a human Wesen since it (the overall-consciousness block) completely dissolves during that latter stage [[The High Council]] level of development which is prior to the entering of the pure spirit level [[Arahat Athersata]].<ref>https://www.creationaltruth.org/Portals/0/Documents/Reference%20Material/Spiritual/Reincarnation-Incarnation-Process-sec.pdf</ref><br />
<br><br><br />
====Stages in the beyond area and nature of the other worldly area====<br />
After death there is something tantamount to an [[Afterlife]] which is conscious. Where the consciousness-block enters the overall-consciousness block (in the realm of the beyond area and other worldly area). To first resolve all unresolved impulse-based items, events and things of its previous incoming life. <br />
<br />
* These are resolved and added back into to the consciousness block as resolved impulse-based items.<br />
<br />
Next.<br />
<br />
* All impulse-based items are stored in the OCB (overall-consciousness block) [[Storage Banks]]/[[Akashic Records]]. Two copies are stored in the planetary level bank and the cosmic, universal [[Storage Banks]] where they're never therefore to be lost, regardless therefore of say a planetary level catastrophe.<br />
<br />
* The consciousness-block with its consciousness, personality, etc., are then all dissolved (deleted, transformation of state) into pure-creational energy, from which a completely new-consciousness block is created.<br />
<br />
* Thoughts from the previous life trigger a process of “Fügung/Fuegung” (there is no correct translation into English but roughly means 'causal foreordination'). This process cannot be influenced and steered.<br />
<br />
Then. <br />
<br />
* All impulse-based items stored in the OCB overal-consciousness block [[Storage Banks]] is copied into the [[Subconscious]] memory of the new consciousness-block.<br />
<br />
* This consciousness block will then incarnate into a new human Wesen along with its associated reincarnating spirit-form on the 21st day after conception.<br />
: This applies for all hominid life-forms; humanoid beings on all [[Planets]] in the universe.<br />
<br />
This process will take place each time the human body (Wesen) dies with the spirit-form entering the realm of the other worldly area and the consciousness block entering its original spirit-created overall consciousness block in its own realm of the other world to repeat the reincarnation (spirit-form) and incarnation (consciousness block) processes. <br />
<br />
* The overall consciousness block itself exists in the beyond area and other worldly area and comes into utilization only after the death of each human being (successor-personalities) in a spirit-forms line (lineage). <br />
<br />
* As the overall consciousness block is by nature in the realm other world, it is not bound physically to a location, i.e., planet, cosmos, universe, but rather bound to the spirit-form that created it. <br />
<br />
* Where the human being goes, there also goes his/her spirit-form and consciousness block. Where the human being dies there also the afterlife process occurs, as the realms of the other world remains accessible for the reincarnation (spirit-form) and incarnation (consciousness block) process to occur. <br />
<br />
* When a human being travels to other locations (e.g. from the DERN to DAL universe) and dies the only difference may be in the planetary and possibly the cosmic storage banks that will store the impulse based items of the previously lived life. However this impulse-based information is still available in the universal storage banks, which if I understand correctly will be made available from the ocb storage bank into the new planet/cosmic storage banks following the death of the human being (on a new planet) following the afterlife reincarnation (spirit-form) and incarnation (consciousness block) processing through the overall consciousness block initially created by the spirit-form in the realm of the other world.<ref>http://forum.figu.org/us/messages/13/15840.html?1507527517#POST82898</ref><br />
<br />
* This then in turn, creates itself from out of the Material conscious consciousness and therefore, into the actual personality, which then handles the material life, learns and after the death of the material body passes away. Connected with the spirit-form, after the death of the material body in its own beyond area change-over, the same happens with the Overall consciousness-block, which also is received into its own Beyond area. In this the block works together with its neutral energy with the personality to still complete all, of what the current past life, has not yet been processed. this processing finds its completion, then through the power and energy of the overall - consciousness block, the personality dissolves into pure neutral energy, containing no more impulses of the old personality. <br />
<br />
* This neutral spirit-energy then finds the overall consciousness-block for use, to create a completely new personality and thus resulting in a new consciousness, with the dissolved past personality, respectively, with the old consciousness no similarities exist any longer. This new personality, it then, compatible together with the reincarnation spirit-form and its overall consciousness Block, is born into a new human body. This also shows that no personality and therefore no human can be born again because this is reserved only and solely for the ever-steadfast spirit-form. So only the spirit-form, through Creational laws, is registered for the reincarnation, but not the personality. <br />
<br />
* During the lifetime the current personality, respectively. of the consciousness, are all ongoing things like thoughts, feelings, movements, skills and emotions, etc., etc., deposited in the storage banks for all time and registered and recorded. Death of the material body, then vanishes the consciousness, respectively, personality (personality and consciousness are two different terms for one and the same) who / which is integrated in the overall consciousness block, in a spirit-form, beyond area adjoining area beyond its own. In this area, through the power of the neutral overall consciousness-block energy all this while the current life still unprocessed personality, respectively, the Consciousness, is processed, with everything emerging therefrom of neutral value is transferred into the spirit-form in the beyond area. At the same time anything and everything is transferred into the storage banks and then stored there. Once the processing is completed, then the personality dissolves into pure spirit energy, which from the overall consciousness-block is formed into a completely new personality, respectively, into a new consciousness, of which the former existence no longer has a special story behind it or identity. However, this was already an introduced and explained in detail previously. <br />
<br />
* The new personality, respectively, the new consciousness, is born with only the reincarnation capable spirit-form and leads a unique current life that is absolutely ignorant in every respect, therefore they then require lifelong learning for collecting knowledge and to build love and wisdom. Vibrationally and sub-consciously connected to the storage banks, but through their own frequency, in a subconscious way, ''retrieves'' impulses from its own previous personalities and its existence.<br />
<br />
* It can be guaranteed that '''Hell''' is not a place, but instead a state of mind (consciousness- and psyche-related). However there is absolutely NO punishment after death. Billy is absolutely sure about this and because he knows, its guaranteed to be nothing even remotely similar to religiose stories, because reality itself isn't like that.<br />
<br />
====Rough predetermined outline of future life====<br />
* The predetermination is only ever a rough outline of one’s future life.<br />
<br />
* Its a conception of the actual path which you have to, more appropriately worded; ought to take. <br />
<br />
* The individual way, line, path, of action with every bell, whistle, detailing and every trapping isn't pre-determined. How you master every situation is down to you at the moment and during that future now.<br />
<br />
* Humans may through their thoughts and actions freely decide about the real/actual course of their life.<br />
<br />
* There is a good reason we develop a recommendation for ourselves and independently by ourselves, however. Momentum, chance, probability, luck, fate, destiny and focusing on actual possibilities is difficult at the point of now.<br />
<br />
: We only have so much time to deliberate with and over what we can actually do compared with the time it would require to do and would need compared to the planning versus the number of hours in a day. If it was all left to our material-intellect to do everything. Interestingly robots are going to have that problem, only solved by increasing the speed of the mechanisms, difficult to increase the quality of the decisions.<br />
<br />
:: <small>A general example could be a mature tenured elderly professional compared with a young individual in the same profession and work place, with less experience but trying to do the same quantity of things. The overall speed is the same, the younger person may even beat the older person on speed from time to time, but the quality of decisions are more rounded and successful with the older person, and the reasons for that are manifold and generally known, amounts to experience of combinations of possibilities and selecting the best combination every time.</small><br />
::: <small>Overpopulation therefore doesn't represent the only breakage on Earth in this respect, because in over-regulated areas such as the European Union, straddled with legalese where all the answers are given out because competition is fierce and the quality of work isn't usually particularly advanced, old and young are equal. Employers may even prefer to take on a young individual because they're easier to manage, fresher, mouldable and tolerate being told what to do, less independence. Official statistics in these areas indicate the younger and older are unemployed and the middle age group are the ones used. On [[Erra]] its different in that they don't have Earth's rapid [[Ageing]] affliction and therefore don't have a rapidly changing economy; individuals can be employed in the same sector for their entire lives and progress onto incredibly perfect profound achievements unhindered by restrictive opportunities. Their '''rough predetermined outline of future life''' can be much stronger and robust than ours because there is more guarantee and a much wider collection of possibilities afforded to them.</small><br />
<br />
* Incarnation is a fact, and this is proven by the fact that you can follow back "into" your own former incarnations if you have the ability to do so. This can be done through and via the [[Storage Banks]].<br />
<br />
* Procreation and fathering etc. are playing a role, through which the new personality with the ego, consciousness etc. is being created.<br />
: A child being neglected by the parents suffers later from the very bad influence. Children may turn out badly or become criminals. If parents don't have the time or funds or interest to look after their baby and child and provide a good education and love. Then they should not procreate.<br />
<br />
* The overall consciousness Block of human leads back to Creational Laws however, it is not to integrate, from scratch, into the spirit-form. Actually, namely this block shall only be created by the spirit-form itself, same power of the Creational laws, that the spirit-form, from the two poles negative and positive there must be in existence the material body. The spirit-form itself forms the positive value, while the overall consciousness block represents the negative value, Is in direct connection with the Material consciousness emanating from him, which itself is, through its own thought-forming energy influences, evolving itself. At the same time the material consciousness, in a special form, is in connection with the entire material body, so it also means that the material body forms the negative-value. This, in respect, also applies to the animals, etc., except that there is given an overall instinctive consciousness Block and an instinctive consciousness and thus no conscious consciousness. But now back to the spirit-form, creates in humans the overall consciousness block or in the animal world etc., the overall instinctive consciousness block. <br />
<br />
* Thereby occurs in appearance, hunches and age-old acquired knowledge, which the new personality, respectively, the new consciousness learns very quickly and - together with the newly developed knowledge - will be ever more knowledgeable and wiser. From the storage banks "retrieves" knowledge impulses and reminder impulses, in terms of knowledge and wisdom, come from previous lives as a rule as premonitions, however, the human, as a rule, does not know where they come from. Due to this consequence, in the lack of understanding of the truth, they then call it inspirations which they attribute to some other level or entity, although in truth it is based on their own personal memory impulses of their own earlier personalities.<br />
<br />
<br />
<br />
===Environmental selection and election===<br />
'''Selection''' is a deceitful word to use because our spirit doesn't have a say in this. The next incarnation is "selected" by way of natural/creational laws, on a vibratory level. <br />
<br />
The selections depend on Schwingungen<ref>http://dict.figu.org/node/758</ref> (swinging waves). <br />
<br />
All human beings “pulsate” with a very characteristic swinging wave which creates a very specific, matching environment. <br />
<br />
This is swinging-wave we determines the “new personality”: The “programming of the new personality” is a natural event and process. Achieved in order to bring the sum-total of a spirit-form’s past incarnations into a “perfect balance with the universal, creational swinging wave”.<br />
<br />
* The spirit-form does not ''designate''. It's ''designated'' according to fine-material laws and natural processes including opportunity (this is a more robust approach to natural selection).<br />
* Children haven't necessarily pre-determined their parents, its more than that.<br />
* Parents can be an influence in who their children will be, but its not a given/rule. The Hindu connection between father and son is not unconditional.<br />
: Nurture, mothering and fathering plays a role in the spirits pre-ordinate development decisions for the new personality, in terms of the ego, consciousness etc. which will be created, because it can see the future and evaluate the outcomes well in advance of the physical unfolding of the future. In other words an individuals personality is a reflection on where they originated, their local family, government and society -and yes we can therefore look at e.g. crime statistics by nation and make a successful judgement of how they’ve arranged themselves (if the data is correct).<br />
* Causal foreordination (fügungsmässig) cannot be influenced or steered. <br />
: Its a naturally occurring process dependant on the sum total of all previous incarnations.<br />
* Consciousness-evolution related development isn't based in coarse-materialism, it's a fine-material based science. Knowledge, wisdom and learning can occur anywhere.<br />
: The cultural arrangement and standard of agreements a human treasured in any previous life may influence where that individual is re-born. <br />
* It's not necessarily the language spoken or material particulars but instead the general cultural style, aptitude, temperament, standard of living, style of existing, quality of exchange (confrontation, permissible, tolerance etc), tendencies, standard of opportunities and arrangement of liberties. Including what opportunities may have been blocked off nationally, traditionally, culturally.<br />
<br />
Some have described it as similar to a “Bluetooth-like pairing” of the two swinging waves, their finding/coming together and as a very natural, cause and effect-based event/process.<br />
<br />
While it is true that a person's birthplace/society/country is all pre-selected and determined due to Creation's laws i.e due to one's vibratory frequency. Sometimes "different" persons will have a vibratory frequency greater then their parents, and these people follow their own personal vibratory frequency and realize they learned from his/her parents the example of what not to be like. Those different persons should follow their own way in life, and be who they really are at all times, and they will hopefully gravitate to the Meier case, and we can all change our entire civilization to the good one person at a time, that can turn into large groups of people, that can turn into even larger groups of people, until there is a complete liberation in consciousness of this planet.<br />
<br />
* Since there is always a new personality in each existence/incarnation (no exceptions!), it is not possible that two persons can promise to meet each other again in a next existence to continue with a “true love”. <br />
<br />
* There is no pre-determination (Vorbestimmung).<br />
<br />
* Incarnation in the same family is a rare exception and not the rule, because there are no familiar bonds over incarnations. Family bonds don’t play a role in the incarnation laws.<br />
<br />
* As a rule, people are reincarnated into the same culture, race or nation etc. where they died.<br />
: Example: This means, that e.g. an Afro-American person in the USA will incarnate as an Afro-American person again, in the USA and not in Africa. <br />
: And if a German speaking Swiss person dies, he will incarnate again somewhere in Switzerland, Austria, Germany or Liechtenstein, etc. <br />
: In other words: A spirit-form will not incarnate in France, then in Tibet, in Nigeria, and in Greenland, etc. etc. Incarnations occur within the group of people and cultures where one lived and thought, where all the thinking occurred in the previous incarnation, in one's former life.<br />
: This is no contradiction because there wasn't a big difference between the civilizations etc in Billy Meiers former lives which were in various different parts of the world; of Palestine and Arabia (or India) at that time. The reincarnations followed the path of the spreading knowledge across to Europe (during a time period of many hundreds of years, and several incarnations). <br />
<br />
* Reincarnation doesn't depend on the skin color, but on the education and civilization and evolutional level of a person, a group of persons, peoples, nations, etc. From this follows that, as an example, a white US American person may reincarnate as a black US American person, and vice versa.<br />
: An educated European scientist will not reincarnate in the Amazon jungle among a native tribe, etc.; and a person who strongly or fanatically believes in Islam or Jewish faith (e.g. who lives in Arabia or Israel, etc.) will not incarnate into a well-educated family in Sweden or Holland, etc.<br />
<br />
* What really matters regarding reincarnation is the level of evolution (of understanding, knowledge, freedom of thinking, culture, etc.) of a person, both on a personal level, and also regarding the surrounding society. The average level of evolution/civilization of a nation has an influence on the location of incarnation of a spirit-form. An average Swiss person (or rather his spirit-form) who is accustomed to (more or less) freedom of speech, democracy, security, welfare, pluralism, etc., will not reincarnate in Arabia or some other country where religion has a strong hold on the everyday life of the citizens.<br />
<br />
* As a rule: The more religious a nation is, the more opposed to progress it is, and the less evolved with regard to civilization/technique etc. it is, and these different factors are a part of the selection process by the spirit-form with where they incarnate, depending on the spirit-form and its previous incarnations.<br />
<br />
* Spirit-forms reincarnate in the same cultural and consciousness-related region/society.<br />
: What is different is the periods of life and afterlife, the time the spirit-form is dwelling in the Beyond. <br />
: Example: A spirit-form of a Swiss person who has been educated in Switzerland will reincarnate again in the Western European region, and not in the Sahara desert region. But the spirit-form of a person from Central Africa, who has come to Switzerland as a child and has been educated in Switzerland and continues to live there, may be incarnating again in Europe. <br />
<br />
* Everything depends on the consciousness-related evolution.<br />
: Example: A particularly lowly evolved individual coming over to Europe or Asia from the middle-east and doesn't receive any additional education while there, is ignored, just wanders around engaging in Islamist Terroristic activities and terrifying the locals, probably won't reincarnate again with those locals. Unless of course those locals enjoyed it, in which case they were meant for each other, they may all reincarnate together in a ghetto, slum area, housing estate, which ever they can reincarnate together and enjoy one another's company again in a suitable framework. But usually they'll reincarnate back somewhere in the middle-east again having learnt nothing from their excursion.<br />
<br />
* Egypt used to be a black persons nations, many of them live in other areas of the continent now and to a certain extent in north America and Europe which is where they'll most likely reincarnate. The painting on the wood of the Pharaoh's coffin even looks like an African-American. There are untranslated contact report's which describe how the original black peoples of Egypt suffered black-flight when the Muslims migrated into the area over a succession of centuries. Today its a Muslim nation. What is not particularly well known due to the untranslated documents not being widely circulated is that black and white people are reasonably similar and compatible for evolving together, having evolved together on a previous world. Black people quite often formulate a similar set of tastes as white people. Aversion to any religion, that is, irreligious, is quite normal between both groups. Basically the Egyptians were not originally Muslim and most of the original black people who made Egypt what it is or was, aren't incarnating nearby any longer. Its similar to how the original white people of the black sea are no longer incarnating around the black sea any longer, they've shifted over into what is today Europe and north America, just as black people have shifted over into the slightly lower western coastal areas of the Africa of today.<br />
<br />
===Influencing the future===<br />
<br />
* The correct way to improve the future is by realizing the Creational laws and commandments, and to live in line with them.<br />
<br />
===Gender Allocation===<br />
<br />
The gender is not determined by impregnation, but instead by the spirit-form's personality that enters the embryo, which begins on the 21st day of pregnancy. <br />
<br />
We get the chromosomes genetically during procreation however they are not activated until later, 8-12 weeks after procreation. The new consciousness determines which chromosomes are activated, these are then activated by the spirit-form's energy. <br />
<br />
Pertaining to your next incarnation (reincarnation), if a person makes a decision with clear thinking during his/her current embodiment to reincarnate as a male, that is what will happen; same as with female. Reincarnation cannot be stopped, it will continue to eons. In science an eon is about a billion years. <br />
<br />
If a person (spirit-form) is a female in physical embodiment (current life) today and they want to come back as a female in their next embodiment, with clear thinking this person must think that they want to be a female and it will be registered in the persons personal spirit memory block; it’s a form of programming. A persons thoughts are very powerful which most humans have not figured out yet. <br />
<br />
* It's the new personality that's been created by the comprehensive consciousness block (Gesamtbewusstseinblock) that steers and directs the developing embryo in order to either remain a female body or to become a male body. <br />
* The process is made possible by the spirit’s force or power.<br />
: Therefore it's the spirit-form that is responsible for the necessary impulses for this process. <br />
* However it's not the spirit-form itself that decides the gender.<br />
: It’s the new personality and its various aspects, goals etc; that determine the baby’s gender.<br />
<br />
====Homosexual, gay, lesbian, transgender, transsexual====<br />
<br />
Its not homophobic, its the way nature works and this page is about reincarnation and the details and mechanics of how it works. <br />
* Homosexuality is a natural occurrence in conflict with nature.<br />
* If a person is confused about their sex at the end of their previous life and/or does not know if they want to be female or male, they will reincarnate as a homosexual, but this is not a given/rule.<br />
* Psychological counselling, having a role model, a teacher or instructor, going hunting with a man, joining a military, engaging gender specific activities etc can help a person (spirit-form) to correct this, more appropriately worded; change it naturally. <br />
: Clear Thoughts: Firming the identity individually can assist with orientation, such that in their next incarnation the individuals spirit-form can be either male or female depending on their clear thoughts.<br />
* If a person stays undetermined as to being a female or male, they will again incarnate as a homosexual.<br />
* Homosexuals sometimes change their orientation over time without intervention, many do, its not set in stone for the entire life. In many nations its illegal to intervene and/or socially unacceptable to, so it's a matter for time to deal with.<br />
<br />
===Retrieving information from the Storage Banks===<br />
<br />
* The spirit-form which enlivens a human body can visit itself via time-travel into the past or future. <br />
: Theory A: Presumably because at any one given time/life they're developing a different 'set' or 'sub-set' of knowledge which doesn't interfere with the futurological or past self. It's not like computer read/write access denied. The time in the beyond and other worldly area is bound to form a suitable path for the time ahead of itself. It couldn't/wouldn't interfere with it's futurological or past self.<br />
: Theory B: Every time-space configuration has its own [[Storage Banks]] and despite a second copy of all sequences being adjoined again for the universal-storage-banks; they are inaccessible in any other time-space configuration or dimension other than the beyond area and other worldly area.<br />
: Theory C: One of the Plejarens [[Apparatus]] deals with the problem if it is a legitimate problem having some form of effect.<br />
<br />
* If the spirit-form and personality, respectively, the consciousness of the human evolves to a certain high level, then one's own impulses can be "retrieved" from the storage banks of the present current life and also the impulses of their own earlier personalities whereby the human's conscious knowledge and wisdom of his previous personalities' past lives can make available. Frequencies that are similar to other personalities can also be used here, if "related" knowledge impulses retrieved and can be used for evolution.<br />
<br />
* There is in rare occasions a communication possible with the comprehensive-consciousness-block (CCB), but that is more a communication as with a computer, it can only answer question for which it has the knowledge, this communication is only possible for the time the CCB exists. <br />
<br />
* The CCB exists for the amount of time the spirit needs to process all data stored in it. <br />
<br />
* After that time it will be neutralized completely in spiritual energy and used to create an absolutely new and neutral personality which has no connections whatsoever with the former personality/CCB. <br />
<br />
* In short, communication with the dead is simply not possible but at the same time absolutely is but is not recommended.<ref>[[Contact Report 007]] lines 201.</ref><br />
: So called seances are (tend to be) conscious or unconscious fraud or imagination or connection with the collective subconsciousness of the human race. Or retrieval of information from the Storage Banks, random information from the Storage Banks isn't useful, it must be targeted and then its useful. Many mediums are just very good actors and indulge in the desires of their theatrical drives.<ref>[[Contact Report 007]] lines 210.</ref><br />
: The overall consciousness blocks, which enter into fine-material worlds like the spirit-forms themselves, are no further along in their knowledge than they were in their material lives so are not worth communicating with anyway because their behaviour is the same as when they were living, thus, they still own falsehood and lies and deliberate deception.<ref>[[Contact Report 007]] lines 202.</ref><br />
: Those who are materially alive shouldn't want to get in touch with them because they could be lied to in large measures.<ref>[[Contact Report 007]] lines 204.</ref><br />
: There are actually only very few real mediums, and mostly, they are almost unheard of. The fact that they are real mediums, they are silent over this and make no fuss about it.<ref>[[Contact Report 007]] lines 215.</ref><br />
<br />
* The content from the former personality is not relevant to the content of the next (the actual) incarnation.<br />
<br />
* The consciousness-related development/evolution is not based on the material things, but on knowledge and wisdom.<br />
<br />
* The 'spirit' generally has no recollection of its 'former lives'. However there are ways in which a skill to recollect may be developed and then occur, however this has never been taught on Earth.<sup>[citation needed]</sup> If it has been taught then this has been in isolation.<br />
<br />
* When we are 'reincarnated' ie incarnate, many (possibly thousands or millions) times over, it is possible that we can 'link or meet again', live our lives and meet again with former 'physical' family or friends or anyone that we've encountered in our previous lifetimes.<sup>[citation needed]</sup><br />
: Although we have no memories of it. There a variety of methods to discern such a connection, typically reductionism and the reductionist approach to problem solving which yields particularly vague rarely accurate results (non scientific approach).<sup>[citation needed]</sup> Example: ''I have been born here and feel comfortable with these individuals so must have some long term connection with them.''<br />
: No correct technique, verifiable or scientific method, for determining such an ancient long term connection with others, has ever been taught on Earth from what can be gathered about the subject, even if there are general ideas floating about and openly accepted facts in some circles about it and if it has been, it has been in isolation or has been learnt by chance by an individual or perhaps a small group, just like any of these fringe skills. If it was discovered it also probably a religiously tainted coating and lazy eye lethargic glazing ie not scientific, mature temperament, stable, verifiable or teachable etc.<sup>[citation needed]</sup><br />
: Truth is that the secret sciences if you want to call it that have never been taught on Earth and if they have, then not well, or its been in isolation and/or tarnished with a series of abnormal, strange behavioural characteristics, such as demonstrated by insane, fanatical (not worth knowing) individuals in isolation etc. Where the secret sciences have been demonstrated its been in isolation. Not in a normal educational way.<sup>[citation needed]</sup><br />
: When Billy lifted the oven with his mind<sup>[citation needed]</sup> this is an instance of such isolation. It was not taught in a public school to Billy by a training professional who was taught by a scientific professional. It might seem like a boring obvious thing, but if we look at reality which few do, then we can clearly see that our education system doesn't have secret fine-material sciences listed as a unit or module under the mid week citizenship or general class or something like this. Or a unit called meditation techniques and later life telekinesis preparations for primary school children, where key facts are given to primary school children which incites a learning sequence to adulthood.<br />
<br />
====Growing in strength over time====<br />
<br />
* The spirit-form reincarnates because of the learning process.<br />
<br />
* The spirit-form will and does increase and grow only, but only if there is a consciousness-related evolution present.<br />
<br />
: From this we can also determine that the will is also evolving. <br />
<br />
* It only takes 40 to 60 million years for the average spirit-form to complete the reincarnation process, and transition to [[The High Council]] level (in place of the previously stated billions, which is false, this mistake, according to a Bulletin, of reporting billions, when it should have been millions, this was due to errors when Billy accessed the storage-banks, where it is difficult to differentiate between the two numbers.<br />
: However evolution is by no means guaranteed.<br />
<br />
* Only that which is stored is relevant for the next life and incarnation. If something negative is necessary to create something positive, then this is evolution-increasing (“evolutiv” in German). Knowledge, wisdom, love, logic, freedom and peace are decisive for the evolution in the next life (transmitted as impulses).<br />
<br />
==The Codex and the 144k==<br />
<br />
OM [Omfalon Murado] 33:103 <br />
<blockquote><br />
And so he will be as prophet of the new time, when the time of the time comes around, and when his name means that he is the guardian of the treasure (note: Eduard) at the time when the equitable ones have expunged their seven-thousand-fold guilt and will have taken the step for the fulfilment of the oath of the determination.</blockquote><br />
<br />
* The codex, which was dissolved in the 90's, was an ancient spiritual agreement, which applied to a certain small group of ET spirit-forms, who had done some terrible things in Earth history, 389,000 years ago, events which had affected terrestrial mankind in a negative way. They were required to reincarnate 7000 different times, each time with a new personality, and consciousness block, until they were back to the guidelines of the laws, and recommendations of Creation. These were not "punishment" incarnations, but "learning" incarnations.<br />
<br />
* The former fallible ones (former Ringleaders) who broke laws (creative-natural laws) 389,000 years (considered a long time) ago on Earth and therefore affected terrestrial mankind in a negative wise/way.<br />
: They were the 144,207 JHWH [[Jschwjsch]] leaders, and sub-leaders.<br />
: The crimes varied from everything from two ancient terrestrial nuclear wars, all the way to an ancient crime syndicate called the "sons of heaven" formed to deceive and delude the humans already living here.<br />
: To atone for their various crimes they had to reincarnate on Earth for 7,000 lifetimes to atone for their ancient guilt, and they now have, and have fulfilled their fulfilment of guidelines, and became equitable ones. <br />
<br />
* Much later in history they took oaths 13,500 years ago to assist BEAM in what has been described as the '''new time''', and to fulfil a special mission. <br />
<br />
* There should be no animosity or hostility towards these spirit-forms, because of their former historical personalities.<br />
<br />
* The 144,228 are different to the 144,207 but have similar characteristics.<br />
<br />
* The 144,228 Geteuer spirit-forms currently alive is is explained on page 81 of the Nokodemion book that; the Getreuer can be found in the FIGU core group as well as a certain number of passive members, and also outside of FIGU membership, and all throughout the world. <br />
<br />
* Nokodemion Book page 81 states that the 144,228 Getreuer have been reincarnating for the mission for between 8 and 12 million years, which includes the 4 million years spent in the beyond, which, according to page 81, people possessing these spirit-forms, can be found in the core group, passive members, and people outside of FIGU membership, in all the world.<br />
: To put into perspective the Geteuer ET spirit-form's age of 8 to 12 million years, to terrestrial spirit-forms, [[Christian Frehner|CF]] indicates that the age of terrestrial spirit-forms have only averaged living 3 million years so far.<ref>http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&topic=12&page=11794</ref><br />
<br />
* Nokodemion Book page 49 indicates that Nokodemion first formed the Geteuer 12 million years ago.<br />
<br />
* Some of the 144,207 ET former JHWH [[Jschwjsch]] commanders and sub-leaders currently alive can also be found in the core group, some passive members, FIGU forum posters, and FIGU book readers, and other people trying to help the mission. <br />
<br />
: Most people do not know that there are two different groups of 144K ET spirit-forms reincarnating on Earth presently, and that both groups are to assist the FIGU mission. It is likely this includes successor personalities for some folks, and of course those bearing native Earth-born spirit-forms can (and will) help too. <br />
<br />
* Like any former JHWH [[Jschwjsch]] commander reincarnating on Earth, the 144,207 ET spirit-forms are "throttled-back" by the AA (Arahat Athersata, see [[The High Council]]) pure-spirit-level to the level of an "average" Earth human, or they would go insane.<br />
<br />
: ET spirit-forms reincarnating on Earth can overcome this "throttling-back" by arduous study of the spiritual teaching in the FIGU books, which I equate to learning in your mode of life (Lebensweise) and learning in your living experience (Erleben [to live it]) which is based on how you conduct your life-conduct (Lebensführung). <br />
<br />
* The 144,207 equitable ones want to help. <br />
<br />
* The 144,228 Getreuer want to help.<br />
<br />
* There have been long periods when that group of spirit-forms (144,228 Getreuer) had been “laid on ice” so to speak (in a waiting position in the cold of the beyond). However, this was a one-time exception. Usually all spirit-forms in our universe are evolving at a normal speed and on Earth they are finishing their incarnation cycles much faster than at “normal speed”.<br />
<br />
* All the many descendants of those “Getreue” have already entered the level of Arahat Athersata and have lived through their normal evolutionary cycle.<br />
<br />
* Some of the other people bearing ET spirit-forms from the big groups of former immigration waves reincarnating on Earth want to help. <br />
<br />
* Some people bearing native Earth-born spirit-forms want to help. <br />
<br />
* ET spirit-forms are considerably older then native Earth-born spirit-forms, <br />
<br />
: The oldest being the Getreuer (not counting the Nokodemion spirit-form, who is the oldest, and wisest) at 69 million years old. <br />
<br />
For those that want to know more about the 144,207 equitable ones should read [[Contact Report 191]], the German only broschure "Rund um Codex", and the German only OM book. OM 31:1162 - 31:1368 is ancient name-lists of some of the former fallible ones that were higher up in authority in those ancient days. <br />
<br />
* If you will never read German, it's your loss, but don't fret, OM is very good, but GOT is the best book penned by BEAM in my opinion. <br />
<br />
For those that want to know more about the 144,228 Geteuer spirit-forms, read the German only Nokodemion book. <br />
<br />
<br />
<br />
Goblet of the Truth chapter 18 verses 1, 2 & 7 it says the following:<br />
<blockquote><br />
1) The ones truly having knowledge of the truth are like glittering stars in the firmament, because they are the reflection of the laws and recommendations as they have been given since the beginning of all unfolding (existence) through the primordial eternality (Creation).<br> <br />
2) And the ones truly having knowledge of the truth and the ones truly following the truth are people of your kind (human beings), as they are also mighty helpers and leaders for all people of your kind (humankind) on the thorny way to finding the truth and following the truth, and they stand by you for obtaining the virtues in the best possible fullness of value.<br> <br />
7) And if you people of your kind (human beings) wish to follow the proclaimer (prophet) then you must determine (select) yourselves to do this and take a special way on which you disconnect (liberate) yourselves from all that is earthly, which binds you to the unrighteous (conscienceless) and the unfair (irresponsible); this alone is extensively (amply) the way of the selected (completed) observation (control) of the primal-eternal (creational) laws and recommendations, from which true love and wisdom and high knowledge evolve, which are the highest good of the truthly proclaimer (prophet).<br />
</blockquote><br />
<br />
* There is no known document stating the differences in the spirit-form age of the various different groups:<br />
: 144,207 Old Lyran former ringleaders spirit-forms or Sirian ET spirit-forms (genetically manipulated peoples' immigrations: see [[Contact Report 251]]), Bardan spirit-forms, and the "regular" (non-Getreuer & non-former ringleader) those 25 million year old Lyran spirit-forms reincarnating terrestrially prior to the events 389,000 years ago, or any of the other ET groups mentioned in the special features section of the MH film "the Silent Revolution of Truth"<br />
: However they are all only in the millions of years old, not billions.<br />
<br />
<br />
[[Contact Report 650]]<br />
<br />
The Age of Aquarius quarterly has an excerpt of contact 650. In it Ptaah and Billy discuss the arrival of the 144 thousand and 228 Getreuer folk to Earth, who were connected to Nokodemion's following personalites Henok and Henoch, and Ptaah reveals that over 2 million extraterrestrial people who were descendants of the Nokodemion descendancy people arrived to the Earth with the Getreuer for the mission, out of which 1,151,828 humans were "listed" (recorded in the annals of the Plejaren) out of which 575,914 ET spirit-forms of the 1,151,828 listed extraterrestrials returned to the Earth and stayed behind on the Earth and thus died, and are reincarnating as a part of the Earth-humans as new successive personalities. <br />
<br />
Of the 575,914 ET spirit-forms reincarnating on the Earth, as of the date of the contact (4th April 2016) 287,707 are currently alive with an active life as personalities on Earth for the mission located (living) among all peoples of the Earth. The rest of the 575,914 are in the beyond waiting to be reborn with new personalities. <br />
<br />
To the best of my knowledge, the large immigration force was 13,500 years ago during the time of Henoch I (BEAM's former prophet personality), so the 144 thousand and 228 Getreuer and the 575,914 haven't been here very long, and I think Atlantis was still functional/operational (pre-war) so it would have been very easy to host a direct landing of an immigration force with mindset of the great Nokodemion/Henok mission that Earth is a part of in this new time (Age of Aquarius). <br />
<br />
* = summary by Corey Müske of original German excerpts of contact 650 found in the Age of Aquarius quarterly #190 page 31-33, copyright FIGU-BEAM Age of Aquarius publishing.<br />
<br />
<small>Source: http://forum.figu.org/us/messages/863/8879.html?1553356888#POST86150</small><br />
<br />
(FOM Note: 13,500 years ago was not ‘very long’ ago, that is considered recent) <br />
<br />
The three million individuals, spread out world wide with concentrations in certain areas, relatively recent arrivivals on Earth in the last 100 thousands since the destruction of planet [[Malona]], live a life which is erratic in terms of their interests, occupations, skills, abilities, learning, social relationships etc. They’re doing many different things with their time and typically in many places and meeting many different persons and it is certainly not all competency based either. These are not rules by any means but is a general signifier. They’re typically decent, generative folks who are shy of depravity and would find it very difficult behaving in the worst forms of inhumanity were they forced to. The best way to generally track them down through history is controversial, but if you’re interested enough you’ll quickly find a video on youtube which shows all significant events in recorded history as dots on a world map with a countdown of years to the present, its similar to the history stories in the [[Contact Reports]]<br />
<br />
===ET Spirit Forms===<br />
* These other spiritual forms included the many millions of extraterrestrial spirit-forms who moved to Earth, voluntarily or involuntarily, from the Lyra and Vega systems, and the destroyed planet [[Malona]] in the SOL-system.<br />
<br />
* When the Lyrans came to this planet and died here. They just "joined" the spirit-forms of the original Earth-humans. They did not have to wait for the Earth-humans to "catch up". <br />
<br />
* The effect of an extraterrestrial spirit-form is automatically "blocked" when it reincarnates on a foreign planet where the average evolutionary level of the people is lower. But of course there remains a influence to the effect that the person with the ET spirit-form shows a somewhat higher level of evolution in the material life. <br />
<br />
* There are 50 million ET spirit-forms in the Earth's reincarnation cycles. <br />
<br />
* Many people have surmised there are much more than that if one considers Mars, Malona, Sirian immigrations, etc, <br />
<br />
* Note: There is a contact that has not been translated yet that gives a % of the population that bear ET spirit-forms (% only, not a total number, but this could be deduced if you knew the real total Earth population count at the year of the contact)<br />
: One cannot deduce the total number, because it would not account for the ET spirit-forms in the beyond. All one could deduce is the amount of those alive people bearing ET spirit-forms during the exact year only of the contact.<br />
<br />
===Finding the Spiritual Teaching===<br />
Re-finding anything for that matter, and why you found the [[Spirit Teaching]] in the first place, why are you even reading this?<br />
<br />
* If a person is meeting and finding the spiritual teachings this means, as a rule, that there are already certain impulses stored and accepted in the storage banks, and that the person in a former life (as another personality) had experiences in the same line.<br />
<br />
* If this process is somewhat “intensive”, then this is an indication that the person has caught these impulses that has in turn led him/her into this direction.<br />
<br />
* Alternatively, if the spiritual teachings are found and encountered for the first time ever, the indication of this is that the process and feelings encountered etc. is much slower and therefor not intensive.<br />
<br />
* Contrary to knowledge, wish factors (Wunschfaktoren) are not and cannot be transferred into a next life.<br />
<br />
* If a person really lives according to the spirit teachings or is really trying to live according to it, then the person will have a good chance to find to it in a next incarnation and take up the impulses. Everything pivots on the individuals level of interest.<br />
: The spiritual component of the universe is human beings and is all over the universe.<sup>[citation needed]</sup> Its not discovered easily by scientists strangely despite being all over their lives because it essentially all deals with human beings and consciousness.<sup>[citation needed]</sup> Its also one of the most complicated scientific areas.<sup>[citation needed]</sup><br />
<br />
===Nokodemjon===<br />
* In later years Nokodemjon was once again pointedly prepared in various ways by different people of terrestrial and extraterrestrial origin in many countries on Earth. They instructed him in the most diverse fields of knowledge of a spiritual and physical nature, so he would be able to fulfil his task in the Mission, and continue his contacts with the Pleiadians/Plejaren. <br />
<br />
* Billy's Nokodemion spirit-form is currently 9.6 thousand million years old (Nokodemion book/FIGU Schweiz page 45 corrected this detail, older translations may contain different numbers). Considerably older than the Plejaren and for that matter most of anyone else living in the universe, still incarnating. This amount of time has been sufficient to evolve in the past for his spirit-form up and into the [[Arahat Athersata]], the pure spiritual form and back again. Its not however common for a purely spirit-form come back again, to make this kind of transition but Billy has described it as normal i.e possible, for any universe.<br />
<br />
* The Plejaren have described it sensitively in the most grounded normal sort of a way for us to be able to understand as Billy being surrounded by a kind of 'mystery' which has been difficult for them to quite understand. Other than that and to anyone else Billy is just a normal Swiss Earth man, a writer, and he tries to quickly flatten/squash anything that may lead to some kind of build up of worship or idling idolatry such as drawing flattering portraits of him etc, because frankly he is a normal man for all intents and purposes, wants to keep it this way so he remains approachable to all, he treats everyone as his equal in terms of both being human and talks normally to anyone.<br />
<br />
===Philosophies===<br />
* The easiest example is to observe plants that wither in winter and are growing anew in spring. Life is stored within the roots or the bulb. If a tree that looses its leaves is compared to the spirit-form, then the new leaves and blossoms etc. are the new personality and consciousness.<br />
<br />
* In each incarnation the personality is once again free to decide about the course of one’s life, namely through one’s thoughts and actions. It’s not the position a person is holding in a life, e.g. the position of a director, king, farmer, etc., but the things the person is learning by leading the life and doing the job, etc.<br />
<br />
* In the current life it is immaterial which of the four groups you belong to (see above information regarding codex)<br />
<br />
: What matters is what you choose to do with your studies, and what choices you make as your destiny is in your very own hands. <br />
<br />
* You are your own "Destiny-smith". Aside from the beneficial treasures of the consciousness from studying in the present lifetime, students of the spiritual teaching can possibly reincarnate as a further "mission-helper" with their successor personality, and in a few lifetimes there will be "truth-bringers", and considering how backwards the Earth is, I'm sure all mission-help will be welcome in the future times by the future ones. <br />
<br />
* The events of a human life are hard to fathom. <br />
* They are filled with many situations in which we meet a (justly or unjustly) suffering living being. <br />
* Sometimes we may feel a great desire to relieve it from its ordeal. <br />
* Our thoughts are very creative. <br />
* So (in response to a suffering human being) we sometimes may, in later life, enter a similar situation of suffering. <br />
* We should then muster a strong life force by connecting with the universal creative forces and undertake the steps to master our (adopted) suffering. <br />
* If we succeed we gain the strength to understand and guide a suffering person (similar to the one for which we felt the great compassion) out of its dilemma.<br />
* Your spiritform may be perfect from start to finish, but the personality sure isn't.<br />
<br />
* It is feasable to think that the Earth would benefit in the future centuries by older (and wiser) ET spirit-forms' new personalities, as well as, further developing native Earth-born spirit-forms' new personalities who want to live the laws and recommendations of the Creation. <br />
<br />
* If a person is consciously evolving he will always know that "I am me“. You as a person do not reincarnate. There will be an entirely new “I” that has no memory or knowledge about this your present “I”.<br />
<br />
==Related numbers, statistics and calculations==<br />
* [[Erra]] is similar in size and relative distance from their sun as [[Earth]] is to ours, so the [[Plejaren]] will also spend 1.52 times their lifespan in the beyond after death. Assuming an average lifetime of 1,000 years, then 389,000 years (see [[Event Timeline]] divided by 2,520 (1,000 + 1,520) would equate to 154.365 Plejaren lifetimes.<br />
<br />
* "Goblet of the Truth" verses that instruct the Earth about banishment<ref>(places of fulfilment of guidelines, incarnation areas of the world for group members due to previous civilizations being there)</ref>: ~2:197, 2:233, 2:388, 3:146, 3:214-3:215, 4:04, 4:25, 4:33, 4:47, 4:54, 4:58, 4:82, 4:83, 4:122, 4:220, 5:33, 5:50, 5:55, 5:137, 6:125, 7:04, 8:68-8:71, 9:99<br />
<br />
* We may find it very hard to imagine why the evil was committed some 389,000 years ago. But the ca. 144,000 were fleeing a terrible, long lasting war.<br />
:There is as well a guideline for those 144,207 old Lyrans that failed some 389,000 ago, to change the poison of their misdeed into a tool that creates great benefit for humanity.<br />
:The banished ones have to absolve 7000 life times in the challenging environment of our Earth.<br />
:Each life may be different. But it always is our task to guide, our and their consciousness, back to the essence of all Creation. The source of strength for every living being. The oneness of universal love.<br />
<br />
* [[Atlantis]] was primarily destroyed by the engineered chunk of asteroid directed down upon it by the scientists from Mu on a suicide mission.<br />
: The asteroid attack was in retaliation for a nuclear strike on Mu.<br />
: The atomic attack on Mu and the asteroid attack on Atlantis may well have been happening simultaneously, it’s just that the nukes arrived at Mu first. <br />
: Those that caused the problems in our time are humans related to the same spirit-forms are not necessarily those that caused the destruction of Mu. However they are re-incarnating to prevent a similar cataclysm that unfolded when Atlantis attacked Mu. <br />
<br />
<br />
<br />
[[Contact Report 653]] Excerpt.<br />
<br />
<blockquote><br />
95. The consciousness-development of the Erran population, which is to be assessed at between '''20 and 30 million''' years higher than that of the terrestrial human beings, does not enable for us Plejaren any relapses into dark, de-evolutive and inhuman machinations, because the entire Plejaren population has once and for all progressed onto the way of the teaching of the prophets and shall also, with sureness, tread that way further.<br><br />
98. Unfortunately, on the planet Earth there are, in all governments, undergovernments, offices, administrations and branches of government and so in all very important key positions, there is a preponderance of human beings who are might-greedy, paranoid psychopaths, who are recognized as such neither by their co-workers nor by the public.<br><br />
99. The fact here is also that this bulk of unrighteous-ones and psychopaths operates behind closed doors and, in their markedly characteristic egoism and their might-greed, do everything in a secret wise over and past the will of the folk and make decisions for the folk to their detriment.<br><br />
100. Indeed, those in the highest positions of government are very mighty figures, but the bulk of them is lacking in clear intellect and conscious rationality, as well as the necessary modesty and responsibility to the folk.<br><br />
101. They are all true leviathans[13] with gigantic might, which they misuse without restraint.<br />
</blockquote><br />
<br />
[[Contact Report 191]] Excerpt.<br />
<blockquote><br />
79. In addition, this is the first time since the beginning of the great evil that in the present life until now, still no member has degenerated or received harm in such a way that one has met a forcible death or has loaded death-guilt upon himself, which can still happen, however, with one or others who are already strangers to today's group again.<br><br><br />
79. Ausserdem ist es das erste Mal seit Beginn des grossen Übels, dass im gegenwärtigen Leben bisher noch kein Glied derartig ausgeartet oder zu Schaden gekommen ist, dass eines einen gewaltsamen Tod<br />
</blockquote><br />
<br />
[[Contact Report 150]] Excerpt.<br />
<blockquote><br />
100. As crazy as it sounds, with the knowledge about the earthly overpopulation:<br><br />
100. So irr das bei den Kenntnissen um die irdische Überbevölkerung klingt:<br> <br />
101. A new people must be established.<br> <br />
101. Es muss ein neues Volk gegründet werden.<br> <br />
102. But it must be a people that lives in accordance with the natural-creational laws, making it the role model for the large mass of stupefied Earth humanity and affects them instructively.<br> <br />
102. Das jedoch muss ein Volk sein, das gemäss den natürlich-schöpferischen Gesetzen lebt, wodurch es der grossen Masse der verdummten Erdenmenschheit zum Vorbild wird und belehrend auf diese einwirkt <br />
</blockquote><br />
<br />
<br />
* Through calculations ("Every Cause has its Effect; every Effect has its Cause") if certain things happen then we can expect certain results.<br />
<br />
* Through dreams and visions (all in this life is interconnected, all follow a logical order, for some persons it is possible to know about future events (even if they are millions of years ahead), really wise persons can control this ability. <br />
<br />
* It is also possible to travel to the future physically to see what is going to happen, if a technology has been developed and that takes a long time.<br />
<br />
* Prophecies can be changed and are obtained through calculations, dreams or visions, etc and predictions cannot be changed and are the result of looking directly into the future (travelling through time using technology or using the powers of the consciousness).<br />
<br />
* The spirit gains consciousness/self-awareness at the moment it <br />
reaches the level of Arahat Athersata, from this point on, evolution occurs, fully logical in a self-aware manner. I dont know how that works, but I do know that pure spirit-forms are flawless in their thinking and logical, e.g they dont make mistakes. <br />
<br />
* The material consciousness has an absolute connection with the <br />
spirit, in the way that it derives its life force and power from it. <br />
Without the spirit, the material consciousness could not do a thing or even live. <br />
<br />
* An android is a living organism but doesn't have a human spirit-form as we do. They are capable of thinking and reasoning, but not in a evolutionary style as humans do, they aren't self-aware as we are. Consciousness-related/spiritual evolution is solely limited to all races and types of human beings (all 40,353,607 natural human races) in the Universe.<br />
<br />
* The spirit-form has from its beginning a 'basic' intelligence which is 'programmed' with all the natural-creative laws and commandments of Creation, therefore is this intelligence absolutely logical because it stems from the Creation itself, I mean with that, the basic programming = the knowledge about the natural creative laws and commandments. <br />
<br />
: You could compare it to an computer with just an operating system and no additional data yet, the operating system will acquire the data and determine what is logical or not and will accumulate the data over time. <br />
This way the spirit-form accumulates knowledge over time and grows in knowledge, truth and wisdom.<br />
<br />
* Once a spirit-form reaches [[The High Council]] semi-spirit partially transparent level of existence, which might occur after 60-80 million years of material reincarnations, but which has no guarantee, then no more reincarnations take place and a spirit-form at that level will gradually evolve and transform into the first level of pure spirit-form [[Arahat Athersata]].<br />
<br />
* The first 60-80 million years of material reincarnations occurring on various planets is not a rule/given, but instead just a typical, because [[Planets]] tend to change considerably over that amount of time. <br />
<br />
* A recent low average of 60 years per material life then 90 years in the beyond between lives making 150 years per reincarnation, is somewhere between very recent, see [[Ageing]], since [[Atlantis]] and a fairly long time ago, 389,000 years ago.<br />
<br />
* It's not possible for a continuously unbroken series of incarnations to occur unless there is a sufficient living population on a planet to facilitate it.<br />
<br />
* With approximately 127 billion spirit-forms assigned to the planet waiting in the queue; it would take an extremely long time given the up to recently, relatively low population levels, for each one of those to continuously reincarnate within the parameters of the cycle.<br />
<br />
* Most human spirit-forms are less than 1.5 million years old which indicates by the mathematics below that they may have had 10,000 reincarnations at most.<br />
<br />
* Indigenous earth spirits who started reincarnating at the very start 4.5 million years ago may have had 30,000 reincarnations.<br />
<blockquote><br />
150 years = 1 reincarnation.<br> <br />
1,500 years = 10 reincarnations.<br> <br />
15,000 years = 100 reincarnations.<br> <br />
150,000 years = 1,000 reincarnations.<br> <br />
1.5 million years = 10,000 reincarnations.<br><br />
15 million years = 100,000 reincarnations.<br><br />
60 million years = 400,000 reincarnations.<br><br />
75 million years = 500,000 reincarnations. <br />
</blockquote><br />
* If an average age of 60 years material life is maintained and that's probably not correct as advanced populations can live to 1,000 years and beyond then logically how many reincarnations can fit into 60-80 million years ? <br />
<br />
* The spirit-form which enlivens a human body can visit itself via time-travel into the past or future.<br />
<br />
==Further Reading==<br />
<div style="column-count:4;-moz-column-count:4;-webkit-column-count:4"><br />
<div id="mf-mainsections" title="secondNavigation List"><small><br />
* [[Death, Afterlife and Rebirth]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Death|Death]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Afterlife|Afterlife]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Structures_of_the_Spiritual_Realm|Structures of the Spiritual Realm]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#What_is_the_Comprehensive_Consciousness_Block.3F|The Comprehensive Consciousness Block]]<br />
* [[Death,_Afterlife_and_Rebirth#Evolution_in_the_Spiritual_Realm|Evolution in the Spiritual Realm]]<br />
* [[Human Spiritform]]<br />
* [[Life in Spiritual and Physical]]<br />
* [[Consciousness Evolution]]<br />
* [[Beyond Area]]<br />
* [[Beyond Area|Realm of the beyond]]<br />
* [[Beyond Area|Other worldly area]]<br />
* [[File:Twenty Cases Suggestive of Reincarnation.pdf|Twenty cases suggestive of reincarnation.pdf]]<br />
* [[File:Twenty Cases Suggestive of Reincarnation.epub|Twenty cases suggestive of reincarnation.epub]]<br />
</small><br />
</div><br />
</div><br />
{{LINKNAVS2|[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_089.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]<br><br>[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_091.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]}}<br />
<br />
==Source==<br />
* [http://theyfly.com/sites/default/files/reincarnation%20(3)%20corrected%20May%2013%202017.pdf Q&A Forum assemblage Reincarnation PDF]<br />
==References==<br />
<references /></div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Semjase_Silver_Star_Centre&diff=93506Semjase Silver Star Centre2023-09-14T20:47:33Z<p>Jamesm: </p>
<hr />
<div>[[Category:Meier Encyclopedia]]<br />
[[Image:SSSC.jpg|thumb|left]][[Image:SSSC shield.jpg|thumb|right]]The Semjase Silver Star Centre in Switzerland is the global headquarters of FIGU, the Free Interest Group for Frontier and Spiritual Science and Ufology Studies.<br />
<br />
In the Semjase Silver Star Centre with all its facilities, creative laws and recommendations as well as the Teaching of Creation Energy are learned and taught. As a result, people from all over the world flock to the centre to work, learn, communicate with like-minded people and find peace and relaxation in nature.<br />
<br />
For more information see https://www.figu.org/ch/verein/das-figu-center</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Semjase_Silver_Star_Centre&diff=93505Semjase Silver Star Centre2023-09-14T20:45:19Z<p>Jamesm: </p>
<hr />
<div>[[Category:Meier Encyclopedia]]<br />
[[Image:SSSC.jpg|thumb|left]][[Image:SSSC shield.jpg|thumb|right]]The Semjase Silver Star Centre in Switzerland is the global headquarters of FIGU, the Free Interest Group for Border and Humanities and Ufology Studies.<br />
<br />
In the Semjase Silver Star Centre with all its facilities, the creative laws and recommendations as well as the Teaching of Creation Energy are learned and taught. As a result, people from all over the world flock to the centre to work, learn, communicate with like-minded people and find peace and relaxation in nature.<br />
<br />
For more information see https://www.figu.org/ch/verein/das-figu-center</div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=File:SSSC.jpg&diff=93504File:SSSC.jpg2023-09-14T20:44:16Z<p>Jamesm: </p>
<hr />
<div></div>Jamesmhttps://www.futureofmankind.co.uk/w/index.php?title=Semjase_Silver_Star_Centre&diff=93503Semjase Silver Star Centre2023-09-14T20:42:58Z<p>Jamesm: Replaced content with "Category:Meier Encyclopedia right The Semjase Silver Star Centre in Switzerland is the global headquarters of FIGU, the Free Interest G..."</p>
<hr />
<div>[[Category:Meier Encyclopedia]]<br />
[[Image:SSSC shield.jpg|thumb|right]] The Semjase Silver Star Centre in Switzerland is the global headquarters of FIGU, the Free Interest Group for Border and Humanities and Ufology Studies.<br />
<br />
In the Semjase Silver Star Centre with all its facilities, the creative laws and recommendations as well as the Teaching of Creation Energy are learned and taught. As a result, people from all over the world flock to the centre to work, learn, communicate with like-minded people and find peace and relaxation in nature.<br />
<br />
For more information see https://www.figu.org/ch/verein/das-figu-center</div>Jamesm